1 00:00:06,459 --> 00:00:09,668 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:26,209 --> 00:00:28,793 1968年 3 00:01:03,876 --> 00:01:04,626 何か? 4 00:01:04,709 --> 00:01:05,334 あなた… 5 00:01:06,001 --> 00:01:08,001 レジーナ・ バラードさん? 6 00:01:09,084 --> 00:01:10,084 あなたは? 7 00:01:11,001 --> 00:01:12,168 ご本人ですね? 8 00:01:12,751 --> 00:01:14,293 アケソですか? 9 00:01:32,209 --> 00:01:33,418 どうやって私を? 10 00:01:33,959 --> 00:01:36,626 かなり苦労しました 11 00:01:37,293 --> 00:01:39,293 日記を読んだんです 12 00:01:39,376 --> 00:01:41,751 あなたがいた 精神病院で⸺ 13 00:01:41,834 --> 00:01:44,668 “私は看護師”と偽り 14 00:01:44,751 --> 00:01:47,251 転居先をいくつか 聞きました 15 00:01:48,251 --> 00:01:49,668 3軒目で当たった 16 00:01:51,293 --> 00:01:52,251 見ても? 17 00:01:55,918 --> 00:01:57,459 娘さんの物ですね? 18 00:01:58,376 --> 00:01:59,209 そうよ 19 00:02:00,459 --> 00:02:02,251 アテナは今どこに… 20 00:02:02,334 --> 00:02:03,834 縁を切ったの 21 00:02:06,209 --> 00:02:08,043 お会いできて光栄です 22 00:02:09,043 --> 00:02:12,126 教団の家は 今はホスピスに 23 00:02:13,251 --> 00:02:15,418 私は そこの患者で 24 00:02:15,959 --> 00:02:19,459 秘密の地下室も 見つけました 25 00:02:20,251 --> 00:02:21,834 特別な家だった 26 00:02:22,459 --> 00:02:23,668 本当にね 27 00:02:25,501 --> 00:02:27,251 もう少しだった 28 00:02:28,251 --> 00:02:30,959 私の心は純粋で 捧げ物も⸺ 29 00:02:31,959 --> 00:02:33,126 正しかった 30 00:02:35,293 --> 00:02:38,709 でも最後は 娘の手で台なしにされた 31 00:02:40,876 --> 00:02:43,209 ひどい目に遭いましたね 32 00:02:44,584 --> 00:02:49,751 ‎あなたが精神病院で ‎どれだけ我慢したことか 33 00:02:52,543 --> 00:02:54,959 ‎私に会いたいなんて 驚いた 34 00:02:56,209 --> 00:02:57,501 ‎のけ者だもの 35 00:02:58,251 --> 00:03:00,209 ‎正気じゃないらしい 36 00:03:00,876 --> 00:03:04,001 ‎病院には完治したと ‎言われたけど 37 00:03:05,043 --> 00:03:08,043 ‎本当に完治したと思う? 38 00:03:08,126 --> 00:03:14,251 ‎病人と健常者の定義は逆だと ‎あなたは知ってるはずです 39 00:03:14,793 --> 00:03:16,334 ‎誰よりもね 40 00:03:19,793 --> 00:03:20,876 ‎私は病気です 41 00:03:22,251 --> 00:03:23,543 ‎余命も短い 42 00:03:24,626 --> 00:03:25,959 ‎でも生きたい 43 00:03:27,959 --> 00:03:29,668 ‎どうすればいい? 44 00:03:32,751 --> 00:03:33,793 ‎知ってる? 45 00:03:35,126 --> 00:03:38,668 ‎ピタゴラス学派には ‎教義の形が2つある 46 00:03:39,334 --> 00:03:43,584 ‎平凡と非凡 ‎どちらも重要だと説いてるわ 47 00:03:44,834 --> 00:03:48,084 ‎娘には 私に ‎ついてきてほしかった 48 00:03:48,168 --> 00:03:51,626 ‎でも あの子は ‎世間に染まった 49 00:03:52,876 --> 00:03:54,043 ‎あなたは違う 50 00:03:55,001 --> 00:03:57,251 ‎まだ染まってない 51 00:03:58,709 --> 00:04:00,043 ‎間違いない 52 00:04:01,418 --> 00:04:04,418 ‎あなたの目には光が見える 53 00:04:05,959 --> 00:04:07,001 ‎賢い子ね 54 00:04:08,793 --> 00:04:09,918 ‎いいわ 55 00:04:10,001 --> 00:04:11,834 ‎教えてあげましょう 56 00:04:12,376 --> 00:04:14,459 ‎病気が治る可能性はある 57 00:04:14,543 --> 00:04:17,709 ‎この世に存在する神々に 58 00:04:17,793 --> 00:04:21,543 ‎望むものを与えれば ‎取引してくれる 59 00:04:21,626 --> 00:04:25,918 ‎覚悟があるなら ‎私の知恵を授けるわ 60 00:04:26,709 --> 00:04:27,501 ‎いつ帰る? 61 00:04:28,709 --> 00:04:30,168 ‎お任せします 62 00:04:31,543 --> 00:04:35,751 ‎今週いっぱい ‎もっと長くなるかも 63 00:04:37,126 --> 00:04:39,501 ‎ホスピスに戻る時だけど… 64 00:04:40,626 --> 00:04:43,126 ‎ネグリジェを用意する 65 00:04:44,293 --> 00:04:47,293 ‎森を歩いて ‎泥まみれで帰って 66 00:04:48,459 --> 00:04:52,293 ‎何を聞かれても ‎私のことを話してはダメよ 67 00:04:52,376 --> 00:04:53,418 ‎ええ 68 00:04:53,501 --> 00:04:55,209 ‎言い訳は考える 69 00:04:57,501 --> 00:04:59,751 ‎物語は喜ばれるからね 70 00:05:00,959 --> 00:05:03,084 ‎未来は誰にも分からない 71 00:05:03,876 --> 00:05:06,293 ‎あなたは大成するかも 72 00:05:09,626 --> 00:05:11,043 ‎どうする? 73 00:05:12,376 --> 00:05:14,126 ‎どっちを選ぶ? 74 00:05:21,043 --> 00:05:22,043 ‎待って 75 00:05:23,168 --> 00:05:24,251 ‎行かないで 76 00:05:25,834 --> 00:05:28,126 ‎イロンカ 手を貸して 77 00:05:29,959 --> 00:05:31,043 ‎彼女はいい 78 00:05:32,959 --> 00:05:33,959 ‎人工呼吸は? 79 00:05:34,043 --> 00:05:34,918 ‎できる 80 00:05:48,751 --> 00:05:52,459 ‎3人とも ‎容体は安定してるそうよ 81 00:05:52,543 --> 00:05:56,418 ‎胃を洗浄したけど ‎命に別条はない 82 00:05:56,501 --> 00:05:58,168 ‎あなたのおかげよ 83 00:05:58,251 --> 00:06:02,959 ‎でも そもそも ‎みんなが地下室にいたのは⸺ 84 00:06:03,543 --> 00:06:04,959 ‎あなたのせいね 85 00:06:05,876 --> 00:06:09,709 ‎あの地下室には ‎秘密の階段があるのよ 86 00:06:10,293 --> 00:06:14,043 ‎正直 ジュリアには ‎驚かなかったけど⸺ 87 00:06:16,084 --> 00:06:17,793 ‎あなたには驚いた 88 00:06:18,334 --> 00:06:20,043 ‎なぜ彼女を逃がしたの? 89 00:06:20,126 --> 00:06:21,543 ‎当たり前でしょ 90 00:06:22,084 --> 00:06:26,084 ‎医師として ‎目の前で苦しむ人を優先した 91 00:06:27,126 --> 00:06:29,709 ‎彼女は3度も逮捕されてる 92 00:06:29,793 --> 00:06:33,043 ‎不法侵入 住居侵入 ‎それに迷惑行為 93 00:06:33,126 --> 00:06:37,501 ‎そんな人と ‎影でコソコソしてたなんて 94 00:06:38,209 --> 00:06:42,251 ‎なぜ彼女を味方として見て ‎私を… 95 00:06:43,334 --> 00:06:44,459 ‎敵視するの? 96 00:06:44,543 --> 00:06:47,043 ‎彼女の奇跡を知って⸺ 97 00:06:48,293 --> 00:06:50,001 ‎私は ここに来た 98 00:06:50,668 --> 00:06:55,209 ‎その後の人生はどうあれ ‎奇跡は否定できない 99 00:06:56,126 --> 00:06:57,459 ‎ここは特別よ 100 00:06:57,543 --> 00:07:00,043 ‎奇跡なんかじゃない 101 00:07:00,668 --> 00:07:02,501 ‎彼女はサンドラと同じよ 102 00:07:03,543 --> 00:07:07,834 ‎なのに ジュリアや ‎奇跡を信じる人たちは 103 00:07:08,376 --> 00:07:10,959 ‎事実を受け入れない 104 00:07:11,501 --> 00:07:14,084 ‎でも 誰にでも終わりは来る 105 00:07:14,918 --> 00:07:15,793 ‎つまり? 106 00:07:15,876 --> 00:07:17,293 ‎明白でしょ 107 00:07:17,376 --> 00:07:21,376 ‎彼女は施設に侵入し ‎仲間に毒を盛った 108 00:07:21,918 --> 00:07:24,543 ‎あなたではなく ‎自分のためによ 109 00:07:24,626 --> 00:07:26,084 ‎また病気なのね 110 00:07:26,626 --> 00:07:29,168 ‎昔 彼女に起きた奇跡は⸺ 111 00:07:30,084 --> 00:07:31,584 ‎消えてしまった 112 00:07:31,668 --> 00:07:34,543 ‎だから ‎またパラゴンを頼った 113 00:07:35,376 --> 00:07:37,918 ‎パラゴンのことは知らないと 114 00:07:38,001 --> 00:07:41,043 ‎話す必要がないからよ 115 00:07:41,584 --> 00:07:44,876 ‎おかしな考えを広めたくない 116 00:07:46,251 --> 00:07:48,293 ‎あなたみたいな人にね 117 00:07:49,084 --> 00:07:50,751 ‎教団員とは違う 118 00:07:51,418 --> 00:07:53,668 ‎そんなにバカじゃないし… 119 00:07:53,751 --> 00:07:54,876 ‎関係ない 120 00:07:56,584 --> 00:08:00,501 ‎彼らの考えは ‎がんのようなものよ 121 00:08:00,584 --> 00:08:02,001 ‎一度 捕まれば 122 00:08:02,793 --> 00:08:07,709 ‎年齢や学歴など関係なく ‎影響を受けるわ 123 00:08:07,793 --> 00:08:11,793 ‎どんな人でも ‎侵される可能性がある 124 00:08:12,918 --> 00:08:17,501 ‎お願いだから ‎このことは内緒にしといて 125 00:08:18,126 --> 00:08:19,459 ‎どうして? 126 00:08:20,959 --> 00:08:24,418 ‎あなたなら知りたいはずよ 127 00:08:26,876 --> 00:08:28,043 ‎私… 128 00:08:30,043 --> 00:08:32,418 ‎ここを出ようと思う 129 00:08:33,418 --> 00:08:35,709 ‎今日は養父が面会に来る 130 00:08:38,168 --> 00:08:39,584 ‎一緒に帰るわ 131 00:08:41,084 --> 00:08:45,334 ‎帰るかどうかは ‎あなたに任せるわ 132 00:08:48,751 --> 00:08:50,001 ‎とにかく⸺ 133 00:08:51,543 --> 00:08:52,959 ‎ごめんなさい 134 00:09:13,043 --> 00:09:13,709 ‎何なの? 135 00:09:15,709 --> 00:09:16,626 ‎別に 136 00:09:16,709 --> 00:09:17,959 ‎何でもない 137 00:09:23,543 --> 00:09:24,501 ‎運動能力ね 138 00:09:25,751 --> 00:09:26,709 ‎調子は? 139 00:09:27,293 --> 00:09:30,709 ‎10回中7回は ‎ちゃんとつかめる 140 00:09:32,084 --> 00:09:33,834 ‎時々 ミスする 141 00:09:38,251 --> 00:09:39,001 ‎来て 142 00:09:53,834 --> 00:09:55,376 ‎左目が少し… 143 00:09:56,668 --> 00:09:58,709 ‎見えづらくなってる 144 00:10:00,959 --> 00:10:01,793 ‎そっか 145 00:10:02,751 --> 00:10:03,293 ‎分かった 146 00:10:03,376 --> 00:10:05,293 ‎予想どおりだ 147 00:10:07,209 --> 00:10:07,918 ‎そうね 148 00:10:08,543 --> 00:10:13,418 ‎目が見えなくなると ‎先は そう長くない 149 00:10:14,501 --> 00:10:15,334 ‎知ってる 150 00:10:17,918 --> 00:10:21,959 ‎この辺に暗くて ‎見えない部分がある 151 00:10:23,168 --> 00:10:24,293 ‎それが⸺ 152 00:10:25,459 --> 00:10:26,668 ‎拡大してる 153 00:10:30,168 --> 00:10:31,251 ‎それに⸺ 154 00:10:32,168 --> 00:10:33,418 ‎影がある 155 00:10:36,834 --> 00:10:38,584 ‎ハッキリ見える 156 00:10:39,209 --> 00:10:41,126 ‎視界の隅にね 157 00:10:44,043 --> 00:10:45,501 ‎あれに似てる 158 00:10:46,209 --> 00:10:47,876 ‎トリスタンや⸺ 159 00:10:50,334 --> 00:10:51,793 ‎アーニャの話? 160 00:10:54,959 --> 00:10:55,793 ‎そうだ 161 00:10:57,751 --> 00:10:59,251 ‎それが少しずつ⸺ 162 00:11:00,668 --> 00:11:01,918 ‎近づいてる 163 00:11:02,793 --> 00:11:05,626 ‎人に見える時もあるし 164 00:11:06,751 --> 00:11:08,543 ‎何かの形の時もある 165 00:11:09,251 --> 00:11:10,418 ‎消えないんだ 166 00:11:11,668 --> 00:11:12,918 ‎ずっと見える 167 00:11:36,293 --> 00:11:37,168 ‎最悪だ 168 00:11:39,376 --> 00:11:40,293 ‎そうね 169 00:11:44,459 --> 00:11:45,418 ‎来て 170 00:12:02,043 --> 00:12:06,709 ‎必要な物があったら ‎何でもいいから連絡して 171 00:12:09,834 --> 00:12:11,084 ‎遊びに来てね 172 00:12:18,168 --> 00:12:19,126 ‎大好きだ 173 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 ‎本当に良かったな 174 00:12:35,168 --> 00:12:38,709 ‎ここでの経験を話すなら 175 00:12:39,334 --> 00:12:42,959 ‎最高にイケてる ‎作り話にしてよね 176 00:12:52,918 --> 00:12:53,626 ‎愛してる 177 00:13:03,876 --> 00:13:07,209 ‎しっかり顔を見ておこう 178 00:13:08,626 --> 00:13:10,001 ‎また会えるわ 179 00:13:17,626 --> 00:13:18,751 ‎ごめんね 180 00:13:19,459 --> 00:13:20,459 ‎いいのよ 181 00:13:27,668 --> 00:13:29,876 ‎治療に専念して 182 00:13:29,959 --> 00:13:31,501 ‎私のためにもね 183 00:13:32,084 --> 00:13:33,959 ‎絶対に完治するのよ 184 00:13:35,959 --> 00:13:37,459 ‎できるかな 185 00:13:50,126 --> 00:13:51,543 ‎行きたくない 186 00:14:25,251 --> 00:14:26,584 ‎話せない? 187 00:14:31,168 --> 00:14:32,376 ‎何だろう 188 00:14:57,209 --> 00:14:57,834 ‎入るよ 189 00:15:01,626 --> 00:15:03,293 ‎今度は何かな 190 00:15:04,959 --> 00:15:07,251 ‎何か持ってくる? 191 00:15:07,334 --> 00:15:12,168 ‎面会日だから ‎お菓子がたくさんある 192 00:15:13,084 --> 00:15:13,959 ‎要らない 193 00:15:18,084 --> 00:15:18,959 ‎ねえ 194 00:15:20,376 --> 00:15:23,918 ‎今回は みんなの家族と ‎会ってみる 195 00:15:25,251 --> 00:15:27,584 ‎みんな 家族だもの 196 00:15:31,084 --> 00:15:34,584 ‎移民弁護士いわく ‎もう数週間の辛抱よ 197 00:15:34,668 --> 00:15:37,293 ‎あとは事務作業だけらしい 198 00:15:37,876 --> 00:15:43,084 ‎それを知らせたかったけど ‎電話に出なかったわ 199 00:15:43,168 --> 00:15:44,543 ‎夜中だったから 200 00:15:44,626 --> 00:15:46,043 ‎本当なの? 201 00:15:47,376 --> 00:15:48,543 ‎本当に来る? 202 00:15:53,793 --> 00:15:55,626 ‎君にも会ってほしい 203 00:15:56,584 --> 00:15:57,959 ‎両親が来る 204 00:15:58,501 --> 00:16:00,043 ‎本当に来るんだ 205 00:16:03,418 --> 00:16:04,376 ‎ちょっと! 206 00:16:05,668 --> 00:16:06,584 ‎マジで? 207 00:16:07,293 --> 00:16:08,876 ‎教えてくれるの? 208 00:16:08,959 --> 00:16:11,459 ‎本当に習いたいならね 209 00:16:11,543 --> 00:16:15,918 ‎チェロに興味があるなんて ‎うれしい驚きよ 210 00:16:20,084 --> 00:16:21,543 ‎信じられない 211 00:16:22,168 --> 00:16:23,334 ‎あなたの母親? 212 00:16:26,668 --> 00:16:28,501 ‎来てくれたんだね 213 00:16:34,209 --> 00:16:35,293 ‎母さん 214 00:16:36,584 --> 00:16:37,543 ‎来たんだね 215 00:16:37,626 --> 00:16:38,501 ‎もちろんだ 216 00:16:49,793 --> 00:16:52,709 ‎とてもきれいな施設ね 217 00:16:54,334 --> 00:16:55,501 ‎そうなんだ 218 00:17:18,793 --> 00:17:20,168 ‎えっと… 219 00:17:20,751 --> 00:17:23,293 ‎友達のシェリだ 220 00:17:23,376 --> 00:17:26,793 ‎お会いできて うれしいです 221 00:17:26,876 --> 00:17:28,251 ‎こちらこそ 222 00:17:28,334 --> 00:17:30,751 ‎ただの友達じゃない 223 00:17:31,293 --> 00:17:33,418 ‎私たち 婚約しました 224 00:17:36,334 --> 00:17:37,334 ‎からかうな 225 00:17:46,084 --> 00:17:47,459 ‎お邪魔するよ 226 00:17:49,293 --> 00:17:50,793 ‎話は聞いてる 227 00:17:50,876 --> 00:17:52,001 ‎そうなの 228 00:17:52,834 --> 00:17:57,668 ‎邪魔して悪いが ‎アーニャの親友 レットだ 229 00:17:57,751 --> 00:17:59,001 ‎聞いてるわ 230 00:17:59,084 --> 00:18:02,876 ‎遺品のことを ‎君に聞こうと思って 231 00:18:02,959 --> 00:18:04,501 ‎そう 入って 232 00:18:05,293 --> 00:18:06,251 ‎どうも 233 00:18:07,793 --> 00:18:08,876 ‎彼女から⸺ 234 00:18:10,084 --> 00:18:11,668 ‎よく聞いてた 235 00:18:15,168 --> 00:18:16,001 ‎それで… 236 00:18:20,459 --> 00:18:21,543 ‎ここか 237 00:18:22,126 --> 00:18:23,084 ‎そうよ 238 00:18:24,376 --> 00:18:25,209 ‎そこにいた 239 00:18:26,834 --> 00:18:29,334 ‎葬儀の前に電話したけど 240 00:18:30,084 --> 00:18:33,126 ‎もらった番号に ‎つながらなかった 241 00:18:33,209 --> 00:18:36,959 ‎新しい番号を ‎渡しそびれてたんだな 242 00:18:37,043 --> 00:18:38,834 ‎どう知ったの? 243 00:18:39,334 --> 00:18:40,376 ‎追悼記事で 244 00:18:42,043 --> 00:18:43,001 ‎私が書いた 245 00:18:43,543 --> 00:18:44,459 ‎そうか 246 00:18:45,043 --> 00:18:46,959 ‎あれを読んで思った 247 00:18:47,876 --> 00:18:49,751 ‎記事を書いた人は⸺ 248 00:18:51,043 --> 00:18:52,459 ‎よく分かってると 249 00:18:54,001 --> 00:18:56,209 ‎よく あなたの話をしてた 250 00:18:57,043 --> 00:18:57,918 ‎参ったな 251 00:18:58,834 --> 00:18:59,959 ‎悪口だろ 252 00:19:00,793 --> 00:19:02,543 ‎いい話だったわ 253 00:19:03,876 --> 00:19:04,834 ‎彼女は⸺ 254 00:19:06,334 --> 00:19:10,709 ‎ケンカの原因は ‎自分にあると言ってた 255 00:19:10,793 --> 00:19:11,959 ‎あいつらしい 256 00:19:13,959 --> 00:19:15,376 ‎色々あったんだ 257 00:19:16,584 --> 00:19:17,626 ‎俺も悪かった 258 00:19:18,168 --> 00:19:19,543 ‎気にしないで 259 00:19:21,501 --> 00:19:26,418 ‎それに彼女って ‎時々 憎たらしいでしょ 260 00:19:28,459 --> 00:19:29,751 ‎でも あなたを… 261 00:19:31,793 --> 00:19:32,918 ‎愛してた 262 00:19:35,501 --> 00:19:36,501 ‎それで… 263 00:19:37,709 --> 00:19:40,793 ‎彼女の遺品を預かってる 264 00:19:41,751 --> 00:19:43,959 ‎あなたにも もらってほしい 265 00:19:44,501 --> 00:19:45,793 ‎少しだけどね 266 00:19:46,543 --> 00:19:49,751 ‎寄付したみたいで ‎あまり残ってない 267 00:19:51,168 --> 00:19:54,626 ‎でも これはあなたの分よ 268 00:20:02,543 --> 00:20:03,751 ‎直ってる 269 00:20:05,501 --> 00:20:06,293 ‎置き物さ 270 00:20:07,626 --> 00:20:08,334 ‎元通りだ 271 00:20:10,168 --> 00:20:13,418 ‎壊れてたように見えない 272 00:20:14,126 --> 00:20:15,126 ‎見せて 273 00:20:22,501 --> 00:20:26,668 ‎脚の部分が ‎折れてしまったんだ 274 00:20:27,793 --> 00:20:29,543 ‎ずっと昔の話だ 275 00:20:31,001 --> 00:20:36,668 ‎でも 新品を買ったみたいに ‎修復されてる 276 00:20:37,793 --> 00:20:39,793 ‎きれいに直したな 277 00:20:40,418 --> 00:20:42,459 ‎新品みたいだ 278 00:20:45,709 --> 00:20:46,876 ‎大丈夫? 279 00:20:49,334 --> 00:20:50,293 ‎ええ 280 00:20:51,918 --> 00:20:53,001 ‎大丈夫よ 281 00:20:55,959 --> 00:20:57,168 ‎直したのね 282 00:21:21,001 --> 00:21:22,209 ‎来たか 283 00:21:22,793 --> 00:21:26,334 ‎用事があって ‎遅くなっちゃった 284 00:21:26,418 --> 00:21:29,293 ‎お前と話せと言われたけど 285 00:21:30,334 --> 00:21:31,501 ‎大丈夫か? 286 00:21:38,376 --> 00:21:39,876 ‎話って何だ? 287 00:21:41,501 --> 00:21:44,543 ‎生前契約っていうのがある 288 00:21:45,793 --> 00:21:49,501 ‎前から ‎お願いされてたんだけど 289 00:21:50,043 --> 00:21:52,709 ‎一緒に書いてほしい 290 00:21:53,251 --> 00:21:55,209 ‎私の望みをリストに… 291 00:21:55,293 --> 00:21:56,584 ‎分かってる 292 00:21:58,043 --> 00:22:00,001 ‎生前契約が何かはね 293 00:22:01,251 --> 00:22:03,418 ‎まだ早いんじゃないか? 294 00:22:04,043 --> 00:22:05,376 ‎準備しないと 295 00:22:08,084 --> 00:22:10,793 ‎図書室で ある本を見つけた 296 00:22:12,626 --> 00:22:17,126 ‎メリット・マロイが書いた ‎詩集なんだけど 297 00:22:17,668 --> 00:22:22,584 ‎その中に ‎「‎墓碑銘(エピタフ)‎」という詩がある 298 00:22:23,626 --> 00:22:26,459 ‎葬儀で これを読んでほしい 299 00:22:26,959 --> 00:22:28,209 ‎いや それは… 300 00:22:28,293 --> 00:22:31,959 ‎“私が死ぬ時は ‎全てを分け与えて” 301 00:22:32,043 --> 00:22:35,251 ‎“子供たちや ‎死を待つ大人たちに” 302 00:22:36,459 --> 00:22:37,876 ‎“泣きたい時は” 303 00:22:38,668 --> 00:22:41,418 ‎“隣の人のために泣いて” 304 00:22:43,084 --> 00:22:44,543 ‎“私が必要な時は” 305 00:22:45,376 --> 00:22:49,334 ‎“誰かを抱きしめ ‎何かを与えてあげて” 306 00:22:51,001 --> 00:22:56,001 ‎“あなたに残したいのは ‎言葉より すばらしいもの” 307 00:22:56,668 --> 00:22:59,501 ‎“私が愛した人の中に ‎私を捜して” 308 00:23:01,126 --> 00:23:03,293 ‎“私を手放せないなら” 309 00:23:03,876 --> 00:23:07,334 ‎“あなたの心ではなく ‎瞳の中で生かして” 310 00:23:10,084 --> 00:23:13,501 ‎“私を愛すなら ‎誰かと手を重ねて” 311 00:23:14,084 --> 00:23:16,293 ‎“体を触れ合わせて” 312 00:23:17,251 --> 00:23:19,584 ‎“子供を解放して” 313 00:23:21,834 --> 00:23:24,626 ‎“死ぬのは愛ではなく人間” 314 00:23:26,126 --> 00:23:28,293 ‎“私に残るのが愛だけなら” 315 00:23:29,834 --> 00:23:30,918 ‎“私を手放して” 316 00:23:38,793 --> 00:23:40,209 ‎父さん 317 00:23:51,668 --> 00:23:52,501 ‎ケヴィン 318 00:23:53,709 --> 00:23:54,709 ‎捜したわ 319 00:23:56,709 --> 00:23:59,001 ‎外の空気が吸いたかった 320 00:24:05,001 --> 00:24:06,334 ‎本当にきれい 321 00:24:10,793 --> 00:24:12,418 ‎そうだね 322 00:24:17,584 --> 00:24:18,543 ‎聞いて 323 00:24:20,709 --> 00:24:22,001 ‎話がある 324 00:24:23,209 --> 00:24:24,043 ‎分かった 325 00:24:32,251 --> 00:24:37,251 ‎話があると言ったけど ‎どう言うべきか迷ってる 326 00:24:53,209 --> 00:24:54,376 ‎これって… 327 00:24:57,084 --> 00:24:58,001 ‎そうだ 328 00:25:00,084 --> 00:25:00,959 ‎私が何か… 329 00:25:01,043 --> 00:25:02,209 ‎違うよ 330 00:25:04,293 --> 00:25:06,126 ‎君は何も悪くない 331 00:25:09,084 --> 00:25:11,334 ‎言葉は悪かったけど 332 00:25:12,376 --> 00:25:16,168 ‎イロンカが ‎正しかった部分もある 333 00:25:22,168 --> 00:25:23,834 ‎君は悪くない 334 00:25:24,793 --> 00:25:27,168 ‎前から考えてたんだ 335 00:25:31,084 --> 00:25:33,001 ‎でも こうなると⸺ 336 00:25:36,834 --> 00:25:39,251 ‎うまく言えないね 337 00:25:45,918 --> 00:25:48,668 ‎別れる方法は一つだけよ 338 00:25:51,001 --> 00:25:52,584 ‎ちゃんと言って 339 00:26:10,626 --> 00:26:11,751 ‎何時だ? 340 00:26:15,084 --> 00:26:16,418 ‎12時24分 341 00:26:19,251 --> 00:26:20,834 ‎まだ待つ? 342 00:26:22,418 --> 00:26:25,626 ‎いや 今晩は来ないんだろう 343 00:26:27,459 --> 00:26:28,918 ‎もう始めよう 344 00:26:33,584 --> 00:26:36,001 ‎空席は見たくない 345 00:26:36,084 --> 00:26:40,209 ‎部屋の隅に ‎椅子を片付けようか 346 00:26:40,293 --> 00:26:41,209 ‎残そう 347 00:26:43,126 --> 00:26:44,793 ‎いつでも歓迎できる 348 00:26:46,209 --> 00:26:48,209 ‎また空席が増える 349 00:26:48,918 --> 00:26:52,543 ‎きっと ‎新しく参加する人もいる 350 00:26:57,209 --> 00:27:00,626 ‎過去と未来の者たち 351 00:27:01,168 --> 00:27:03,584 ‎私たちと その先の者 352 00:27:04,251 --> 00:27:07,626 ‎過去と未来の者たち 353 00:27:07,709 --> 00:27:10,709 ‎私たちと その先の者 354 00:27:11,293 --> 00:27:14,709 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 355 00:27:26,543 --> 00:27:27,584 ‎僕の話を⸺ 356 00:27:28,918 --> 00:27:30,293 ‎終わらせよう 357 00:27:31,251 --> 00:27:32,459 ‎ようやくね 358 00:27:32,543 --> 00:27:33,501 ‎ありがたい 359 00:27:33,584 --> 00:27:35,584 ‎この物語の⸺ 360 00:27:36,376 --> 00:27:37,543 ‎最後だ 361 00:27:39,834 --> 00:27:41,668 ‎ダスティは分かってた 362 00:27:42,959 --> 00:27:46,001 ‎頭の声が ‎次の被害者を指定してた 363 00:27:49,084 --> 00:27:50,376 ‎シーラだ 364 00:27:53,084 --> 00:27:58,501 ‎大切な人を殺すことになると ‎彼は どこかで分かってた 365 00:28:01,293 --> 00:28:02,959 ‎今までも そうだった 366 00:28:05,501 --> 00:28:06,543 ‎最後はね 367 00:28:10,668 --> 00:28:17,209 ‎シーラ シーラ 368 00:28:18,626 --> 00:28:19,793 ‎シ… 369 00:28:21,251 --> 00:28:22,751 ‎遅れてごめん 370 00:28:23,876 --> 00:28:25,209 ‎今日は疲れてて 371 00:28:25,293 --> 00:28:26,959 ‎いいよ 座って 372 00:28:28,043 --> 00:28:30,418 ‎ケヴィンの話が終わる 373 00:28:32,168 --> 00:28:33,418 ‎そうなの? 374 00:28:34,418 --> 00:28:38,668 ‎結末を迎えるまで ‎生きられたね 375 00:28:39,209 --> 00:28:41,043 ‎もう邪魔しない 376 00:28:43,834 --> 00:28:45,668 ‎彼は行動を起こした 377 00:28:59,793 --> 00:29:00,709 ‎もしもし 378 00:29:04,459 --> 00:29:05,418 ‎僕だ 379 00:29:07,168 --> 00:29:08,626 ‎家に来てほしい 380 00:29:09,418 --> 00:29:10,626 ‎大事な話だ 381 00:29:11,751 --> 00:29:12,918 ‎どうしたの? 382 00:29:17,376 --> 00:29:18,834 ‎ナンシーのことだ 383 00:29:19,459 --> 00:29:21,959 ‎何があったか分かった 384 00:29:22,043 --> 00:29:23,709 ‎20分で行くわ 385 00:29:37,334 --> 00:29:38,501 ‎お邪魔します 386 00:29:40,543 --> 00:29:41,626 ‎誰か? 387 00:29:42,751 --> 00:29:43,918 ‎ダスティ? 388 00:29:44,668 --> 00:29:46,501 ‎ダスティ 入るよ 389 00:30:39,793 --> 00:30:40,834 ‎いらっしゃい 390 00:30:45,459 --> 00:30:46,459 ‎この記号… 391 00:30:46,543 --> 00:30:48,251 ‎僕も気付いた 392 00:30:48,918 --> 00:30:50,293 ‎それで電話した 393 00:30:52,584 --> 00:30:54,001 ‎犯人を知ってる 394 00:30:55,376 --> 00:30:56,918 ‎彼らを止めたい 395 00:31:00,709 --> 00:31:03,168 ‎入って 驚くはずだ 396 00:31:03,251 --> 00:31:04,251 ‎何なの? 397 00:31:04,793 --> 00:31:06,209 ‎自分で確かめて 398 00:31:08,584 --> 00:31:10,626 ‎オンラインチャットね 399 00:31:11,168 --> 00:31:11,709 ‎あれ? 400 00:31:12,668 --> 00:31:15,168 ‎これ ナンシーの名前だわ 401 00:31:16,209 --> 00:31:18,043 ‎相手は分からない 402 00:31:19,668 --> 00:31:20,709 ‎まさか… 403 00:31:22,001 --> 00:31:23,501 ‎これが犯人? 404 00:31:24,376 --> 00:31:25,459 ‎そうだ 405 00:31:28,834 --> 00:31:30,959 ‎犯人って誰なの? 406 00:31:32,043 --> 00:31:33,084 ‎僕の祖父だ 407 00:31:41,084 --> 00:31:42,334 ‎信じられない 408 00:31:42,418 --> 00:31:45,043 ‎何週間もチャットしてる 409 00:31:46,251 --> 00:31:49,126 ‎学生のふりをしてるわ 410 00:31:55,001 --> 00:31:56,251 ‎僕の母もだ 411 00:31:58,376 --> 00:31:59,834 ‎母も共犯だ 412 00:32:01,751 --> 00:32:02,543 ‎なんで… 413 00:32:04,376 --> 00:32:05,584 ‎それに僕も 414 00:32:08,751 --> 00:32:09,751 ‎ダスティ 415 00:32:14,001 --> 00:32:15,501 ‎殺したくない 416 00:32:20,168 --> 00:32:21,209 ‎イヤだ 417 00:32:21,751 --> 00:32:23,043 ‎やらない 418 00:32:25,293 --> 00:32:27,626 ‎シーラ 419 00:32:29,459 --> 00:32:33,584 ‎シーラ 420 00:32:34,126 --> 00:32:37,334 ‎シーラ 421 00:32:53,876 --> 00:32:54,959 ‎ダスティ 422 00:32:56,668 --> 00:32:58,501 ‎本当にごめんね 423 00:33:00,459 --> 00:33:01,709 ‎愛してるわ 424 00:33:06,209 --> 00:33:07,084 ‎母さん 425 00:33:15,376 --> 00:33:16,209 ‎ナンシー 426 00:33:21,001 --> 00:33:22,668 ‎ごめんね 427 00:33:23,334 --> 00:33:24,918 ‎見つけられなかった 428 00:33:55,001 --> 00:33:56,793 ‎起源は分からない 429 00:33:58,209 --> 00:34:00,876 ‎母さんの中にいた悪霊は 430 00:34:02,126 --> 00:34:03,751 ‎祖父から乗り移った 431 00:34:05,334 --> 00:34:08,793 ‎祖父の体が ‎動かなくなった時にね 432 00:34:10,084 --> 00:34:14,543 ‎母さんが病に倒れたあとは ‎僕に乗り移ってきた 433 00:34:17,376 --> 00:34:19,084 ‎あなたは悪くない 434 00:34:20,751 --> 00:34:22,626 ‎何も分かってなかった 435 00:34:24,334 --> 00:34:25,959 ‎そこが問題だ 436 00:34:30,084 --> 00:34:30,834 ‎分かってた 437 00:35:22,584 --> 00:35:24,376 ‎ようやくだ 438 00:35:28,501 --> 00:35:30,001 ‎若くて⸺ 439 00:35:32,126 --> 00:35:34,251 ‎強い肉体だ 440 00:35:34,334 --> 00:35:35,293 ‎ウソよ 441 00:35:36,584 --> 00:35:38,251 ‎彼は まだいる 442 00:35:39,793 --> 00:35:41,334 ‎私を襲わないし⸺ 443 00:35:42,668 --> 00:35:44,209 ‎傷つけないわ 444 00:35:45,001 --> 00:35:46,251 ‎ヤツは消えた 445 00:35:46,334 --> 00:35:47,334 ‎ウソよ 446 00:35:59,876 --> 00:36:01,084 ‎終わらせて 447 00:36:02,001 --> 00:36:03,001 ‎殺したくない 448 00:36:05,543 --> 00:36:06,251 ‎殺すぞ 449 00:36:09,084 --> 00:36:11,626 ‎いいから早く殺して 450 00:36:20,501 --> 00:36:25,959 ‎殴られても 床に倒れても ‎彼は痛みを感じなかった 451 00:36:27,543 --> 00:36:33,209 ‎彼女に好かれてるのか ‎ずっと疑問だったが 452 00:36:34,043 --> 00:36:35,334 ‎その謎は解けた 453 00:36:36,334 --> 00:36:38,584 ‎ハンマーを振り下ろす直前 454 00:36:38,668 --> 00:36:43,501 ‎彼女は速度を緩めて ‎彼を殺せなかったからだ 455 00:36:44,876 --> 00:36:47,376 ‎彼は警察に真実を話したが 456 00:36:48,626 --> 00:36:51,501 ‎心神喪失を理由に ‎無罪になった 457 00:36:53,501 --> 00:36:55,876 ‎だが彼は納得していない 458 00:36:58,418 --> 00:37:00,584 ‎掘り起こされた遺体には 459 00:37:00,668 --> 00:37:04,001 ‎祖父が生まれる前の ‎ものもあった 460 00:37:04,668 --> 00:37:09,543 ‎この事件については ‎誰もうまく説明できない 461 00:37:10,668 --> 00:37:15,418 ‎だが大事なのは ‎彼女が無事だということ 462 00:37:17,918 --> 00:37:22,334 ‎彼が誰かを傷つけることは ‎二度とない 463 00:37:22,918 --> 00:37:23,959 ‎お願いだ 464 00:37:26,459 --> 00:37:28,334 ‎音楽をかけて 465 00:37:33,959 --> 00:37:35,584 ‎少し大きくして 466 00:37:45,584 --> 00:37:46,626 ‎いいね 467 00:37:58,043 --> 00:37:59,043 ‎おしまい 468 00:38:00,168 --> 00:38:01,043 ‎以上だ 469 00:38:01,584 --> 00:38:03,376 ‎これで死ねる 470 00:38:05,043 --> 00:38:07,334 ‎何だかイヤな結末ね 471 00:38:07,876 --> 00:38:09,251 ‎気に入らないわ 472 00:38:09,334 --> 00:38:12,209 ‎君の話は ‎完結すらしてないだろ 473 00:38:13,334 --> 00:38:15,376 ‎聞かせてもらおう 474 00:38:15,459 --> 00:38:17,418 ‎どんな結末かな 475 00:38:18,626 --> 00:38:19,876 ‎いいわ 476 00:38:22,709 --> 00:38:26,084 ‎覚えてる? ‎イマーニは魔女よ 477 00:38:28,126 --> 00:38:29,709 ‎夜に占いをして⸺ 478 00:38:33,376 --> 00:38:35,334 ‎彼女は未来を見た 479 00:38:35,876 --> 00:38:37,751 ‎死ぬ運命の少年を 480 00:38:39,001 --> 00:38:40,209 ‎彼女は救った 481 00:38:41,709 --> 00:38:43,668 ‎代償は大きかった 482 00:38:43,751 --> 00:38:46,459 ‎撃たれたのは ‎友人のスコッティ 483 00:38:47,668 --> 00:38:48,876 ‎助けて! 484 00:38:49,709 --> 00:38:50,418 ‎誰か! 485 00:38:52,918 --> 00:38:57,751 ‎彼女は未来を変えて ‎宇宙を引っ張ってしまった 486 00:38:58,376 --> 00:39:01,209 ‎そして宇宙は ‎はね返ってきた 487 00:39:04,626 --> 00:39:05,334 ‎助けて 488 00:39:18,501 --> 00:39:19,209 ‎助けて 489 00:39:19,293 --> 00:39:21,584 ‎誰か助けて 490 00:39:22,126 --> 00:39:23,168 ‎お願い 491 00:39:23,251 --> 00:39:23,876 ‎“もしも” 492 00:39:24,626 --> 00:39:28,418 ‎これほど無意味な言葉は ‎他にない 493 00:39:28,501 --> 00:39:31,501 ‎何の役にも立たない言葉だ 494 00:39:32,209 --> 00:39:37,209 ‎“もしも” 彼女が ‎それに気付いてたなら… 495 00:39:38,293 --> 00:39:42,126 ‎“もしも”の答えは ‎いつだって同じ 496 00:39:42,751 --> 00:39:47,209 ‎この世界に ‎“もしも”は存在しない 497 00:39:47,293 --> 00:39:50,001 ‎いくら“もしも”を願っても 498 00:39:50,084 --> 00:39:53,251 ‎その結果になることはない 499 00:39:56,168 --> 00:40:01,793 ‎彼女が変えようとした未来は ‎何も変わらなかった 500 00:40:03,418 --> 00:40:07,126 ‎彼女は過去も未来も ‎変えられなかった 501 00:40:07,626 --> 00:40:10,084 ‎あなたは死ぬべきじゃない 502 00:40:10,168 --> 00:40:12,584 ‎そこで彼女は願った 503 00:40:13,834 --> 00:40:15,543 ‎失敗を修正したいと 504 00:40:38,709 --> 00:40:39,626 ‎ママ 505 00:40:43,501 --> 00:40:44,501 ‎ここは? 506 00:40:45,543 --> 00:40:46,543 ‎故郷よ 507 00:40:48,959 --> 00:40:51,334 ‎見覚えがないわ 508 00:40:53,043 --> 00:40:55,751 ‎森の奥まで ‎来たことないから 509 00:40:56,459 --> 00:40:58,209 ‎来た道を覚えてる? 510 00:40:59,584 --> 00:41:00,418 ‎いいえ 511 00:41:01,459 --> 00:41:02,918 ‎覚えてない 512 00:41:04,418 --> 00:41:05,709 ‎何を覚えてる? 513 00:41:07,834 --> 00:41:09,376 ‎頭がぼんやりして… 514 00:41:11,251 --> 00:41:12,418 ‎なぜだろう 515 00:41:13,751 --> 00:41:15,418 ‎来た道を戻ろう 516 00:41:17,376 --> 00:41:18,709 ‎いい所なのに 517 00:41:26,668 --> 00:41:28,251 ‎ここは分かる? 518 00:41:29,751 --> 00:41:30,584 ‎ええ 519 00:41:34,251 --> 00:41:35,209 ‎大丈夫よ 520 00:41:35,751 --> 00:41:38,168 ‎危なくないから下を見て 521 00:41:43,501 --> 00:41:44,959 ‎私は死んだの? 522 00:41:45,043 --> 00:41:48,418 ‎まだ生きてるけど ‎境界線にいるわ 523 00:41:48,501 --> 00:41:51,709 ‎だから私も会いに来られた 524 00:41:54,126 --> 00:41:57,584 ‎あなたの力では ‎彼女を治せない 525 00:42:00,084 --> 00:42:01,043 ‎力を貸して 526 00:42:01,834 --> 00:42:04,334 ‎その意味が分かってる? 527 00:42:04,834 --> 00:42:06,334 ‎死者は戻せない 528 00:42:06,418 --> 00:42:07,709 ‎まだ生きてる 529 00:42:07,793 --> 00:42:09,293 ‎彼女じゃない 530 00:42:14,793 --> 00:42:17,459 ‎代わりに 私が死ぬわ 531 00:42:17,543 --> 00:42:19,959 ‎そこまでする必要はない 532 00:42:20,668 --> 00:42:23,918 ‎誰だって間違いは犯すけど 533 00:42:24,876 --> 00:42:26,209 ‎まだ人生は長い 534 00:42:28,043 --> 00:42:29,626 ‎説得しに来たの? 535 00:42:29,709 --> 00:42:31,709 ‎当然よ 母親だもの 536 00:42:33,501 --> 00:42:35,084 ‎もう決めた 537 00:42:36,584 --> 00:42:37,793 ‎迷いはない 538 00:42:37,876 --> 00:42:39,501 ‎そうでしょうね 539 00:42:40,084 --> 00:42:41,584 ‎私の娘だもの 540 00:42:48,209 --> 00:42:50,334 ‎会えて良かった 541 00:42:53,626 --> 00:42:55,251 ‎森で待ってる 542 00:42:56,168 --> 00:42:57,918 ‎ホタルと踊りながら 543 00:42:59,126 --> 00:43:00,543 ‎あなたを待つわ 544 00:43:01,293 --> 00:43:02,626 ‎だから頼むなら⸺ 545 00:43:03,584 --> 00:43:04,834 ‎今 言って 546 00:43:10,543 --> 00:43:11,626 ‎力を貸して 547 00:43:13,293 --> 00:43:14,459 ‎彼女を生かして 548 00:43:39,334 --> 00:43:40,251 ‎ありがとう 549 00:43:44,793 --> 00:43:46,834 ‎あなたが戻らないと⸺ 550 00:43:47,793 --> 00:43:49,668 ‎2人とも死ぬわ 551 00:43:50,209 --> 00:43:54,209 ‎元の世界への道は ‎冷たくて 深いから 552 00:43:55,709 --> 00:43:56,793 ‎飛び込んで 553 00:44:00,668 --> 00:44:01,709 ‎行きなさい 554 00:44:03,501 --> 00:44:05,709 ‎待ってるからね 555 00:44:40,251 --> 00:44:41,418 ‎イマーニ? 556 00:44:41,501 --> 00:44:43,334 ‎どうやって来たの? 557 00:44:44,793 --> 00:44:48,334 ‎あなたを独りにできなかった 558 00:44:49,126 --> 00:44:50,084 ‎私… 559 00:44:51,543 --> 00:44:52,793 ‎戻ろうとしてた 560 00:44:54,293 --> 00:44:56,043 ‎もう何日もね 561 00:45:00,543 --> 00:45:02,751 ‎私のも最初は太かった 562 00:45:03,293 --> 00:45:04,251 ‎でも今は… 563 00:45:06,959 --> 00:45:08,293 ‎細くなってきた 564 00:45:09,418 --> 00:45:11,251 ‎消えてしまったら 565 00:45:12,168 --> 00:45:13,459 ‎宙に漂うのかな 566 00:45:15,751 --> 00:45:16,793 ‎なぜ来たの? 567 00:45:19,334 --> 00:45:21,001 ‎あなたの番じゃない 568 00:45:22,126 --> 00:45:23,126 ‎いいの 569 00:45:25,293 --> 00:45:28,751 ‎あんたが悪いわけじゃない 570 00:45:32,084 --> 00:45:34,126 ‎これに しがみつくと⸺ 571 00:45:35,626 --> 00:45:36,834 ‎感じるの 572 00:45:38,168 --> 00:45:39,584 ‎もう十分だと 573 00:45:41,043 --> 00:45:43,001 ‎目的があって来た 574 00:45:44,959 --> 00:45:46,793 ‎あなたの⸺ 575 00:45:48,001 --> 00:45:50,459 ‎身代わりにならせて 576 00:45:52,001 --> 00:45:52,959 ‎受け取って 577 00:45:55,876 --> 00:45:57,209 ‎あんたは? 578 00:45:58,543 --> 00:46:00,501 ‎ホタルと踊るわ 579 00:46:17,043 --> 00:46:18,418 ‎覚えてられる? 580 00:46:19,376 --> 00:46:20,459 ‎分からない 581 00:46:23,084 --> 00:46:23,918 ‎でも⸺ 582 00:46:25,126 --> 00:46:26,834 ‎努力してみて 583 00:46:27,709 --> 00:46:28,751 ‎お願いよ 584 00:46:30,584 --> 00:46:31,834 ‎忘れないで 585 00:46:37,293 --> 00:46:38,709 ‎これ以上は… 586 00:46:41,543 --> 00:46:42,751 ‎話せない 587 00:46:44,084 --> 00:46:45,126 ‎ごめん 588 00:46:46,209 --> 00:46:47,126 ‎でも… 589 00:46:48,834 --> 00:46:50,168 ‎続けられない 590 00:46:55,793 --> 00:46:57,418 ‎スコッティは目覚める 591 00:47:00,168 --> 00:47:04,293 ‎何日も眠ってたから ‎最初は視界がぼやけてた 592 00:47:04,876 --> 00:47:06,834 ‎徐々に見えてくると 593 00:47:08,126 --> 00:47:10,751 ‎イマーニの姿が見えた 594 00:47:11,918 --> 00:47:17,334 ‎眠りながら わずかに ‎ほほえんでるような顔だった 595 00:47:18,084 --> 00:47:21,668 ‎スコッティの記憶は ‎消えかけていた 596 00:47:21,751 --> 00:47:26,834 ‎鏡に吹きかけた息が ‎薄くなっていく感覚よ 597 00:47:27,418 --> 00:47:32,626 ‎指の間からこぼれる ‎水のように消えていく 598 00:47:33,168 --> 00:47:38,251 ‎彼女は霊安室まで ‎イマーニから離れなかった 599 00:47:38,918 --> 00:47:42,584 ‎看護師はダメだと言ったけど 600 00:47:42,668 --> 00:47:49,084 ‎彼女があまりに頑固だから ‎許可するしかなかったの 601 00:47:51,668 --> 00:47:53,793 ‎葬儀は盛大だった 602 00:47:55,084 --> 00:48:00,293 ‎講堂は人であふれたけど ‎彼女らしさはなかった 603 00:48:01,418 --> 00:48:02,834 ‎そう感じた仲間は 604 00:48:04,126 --> 00:48:06,251 ‎葬儀をやり直した 605 00:48:06,334 --> 00:48:08,751 ‎イマーニとベン “イマーニとベン” 606 00:48:08,751 --> 00:48:08,834 “イマーニとベン” 607 00:48:08,834 --> 00:48:09,668 “イマーニとベン” ‎ハートを 608 00:48:10,876 --> 00:48:13,126 ‎知り合ったばかりだった 609 00:48:13,668 --> 00:48:17,543 ‎だから何だ? ‎時間なんてまやかしだ 610 00:48:17,626 --> 00:48:19,251 ‎ハートで囲め 611 00:48:20,418 --> 00:48:25,001 ‎あと何日かで ‎赤ちゃんが生まれたかもね 612 00:48:25,584 --> 00:48:27,418 ‎君には任せられない 613 00:48:28,084 --> 00:48:30,293 ‎ここからは僕が話そう 614 00:48:31,918 --> 00:48:34,001 ‎仲間は慰霊碑を作って⸺ 615 00:48:35,334 --> 00:48:37,334 ‎それぞれの宝物で飾った 616 00:48:37,876 --> 00:48:40,334 ‎ルークとベッキーも来た 617 00:48:43,293 --> 00:48:45,751 ‎ベッキーは死んだはずだ 618 00:48:45,834 --> 00:48:47,459 ‎恋のパワーだ 619 00:48:47,543 --> 00:48:50,418 ‎それに僕たちは脇役だしね 620 00:48:51,001 --> 00:48:56,668 ‎大事なのは先に旅立った友を ‎悼む気持ちだろ 621 00:48:56,751 --> 00:48:59,501 ‎ガラクタと思い出 622 00:48:59,584 --> 00:49:01,376 ‎ジェスチャーと笑い 623 00:49:02,126 --> 00:49:04,334 ‎そして涙で彼女を悼んだ 624 00:49:12,084 --> 00:49:12,876 ‎スコッティは 625 00:49:12,959 --> 00:49:17,918 ‎なぜか イマーニが ‎眠りたい場所を知っていた 626 00:49:20,084 --> 00:49:22,251 ‎彼女の夢に出てきた場所よ 627 00:49:22,793 --> 00:49:26,209 ‎とてもリアルな夢だった 628 00:49:27,043 --> 00:49:29,626 ‎“夢は現実への扉かも” 629 00:49:30,626 --> 00:49:33,001 ‎彼女は そう思った 630 00:49:33,959 --> 00:49:36,168 ‎みんな 見えてる? 631 00:49:39,668 --> 00:49:41,501 ‎違う世界が見えた 632 00:49:42,751 --> 00:49:44,376 ‎異次元の世界だ 633 00:49:45,209 --> 00:49:47,043 ‎境界線 634 00:49:47,126 --> 00:49:48,793 ‎向こう側の世界だ 635 00:49:49,751 --> 00:49:52,084 ‎“あの世”と呼ぶ人もいる 636 00:49:58,293 --> 00:49:59,459 ‎ありがとう 637 00:50:01,626 --> 00:50:02,501 ‎うれしい 638 00:50:09,626 --> 00:50:12,876 ‎彼らが見たのが ‎何だったにせよ 639 00:50:14,251 --> 00:50:15,668 ‎関係ない 640 00:50:17,918 --> 00:50:19,668 ‎あの世のイマーニは 641 00:50:20,709 --> 00:50:22,668 ‎死んだ気がしなかった 642 00:50:24,168 --> 00:50:25,626 ‎孤独でもない 643 00:50:26,251 --> 00:50:27,751 ‎母親がついていた 644 00:50:30,293 --> 00:50:31,459 ‎ベンもいた 645 00:50:32,709 --> 00:50:39,126 ‎現世で実らなかった恋を ‎諦める必要はないってこと 646 00:50:41,334 --> 00:50:44,168 ‎イマーニが知らない人もいた 647 00:50:44,709 --> 00:50:47,876 ‎でも なぜか ‎懐かしい気がした 648 00:50:48,418 --> 00:50:52,418 ‎イマーニが歩く道は ‎こうして続いていった 649 00:50:53,126 --> 00:50:56,418 ‎人間は みんな ‎前に進んでいく 650 00:50:58,834 --> 00:51:03,043 ‎これが現実なのか ‎誰にも分からなかった 651 00:51:04,126 --> 00:51:07,751 ‎全員が同じ夢を ‎見たのかもしれない 652 00:51:08,418 --> 00:51:11,584 ‎その夢以上の現実など ‎どこにもない 653 00:51:25,793 --> 00:51:28,251 ‎みんなに話があるの 654 00:51:31,959 --> 00:51:33,626 ‎昨日の夜… 655 00:51:35,376 --> 00:51:38,959 ‎すごく悪いことを ‎してしまった 656 00:51:39,959 --> 00:51:42,084 ‎でも その話の前に 657 00:51:45,001 --> 00:51:47,459 ‎今日 ある人に会った 658 00:51:48,709 --> 00:51:51,459 ‎アーニャの幼なじみの ‎レットよ 659 00:51:52,001 --> 00:51:54,001 ‎彼が部屋に来たから 660 00:51:55,084 --> 00:51:56,959 ‎遺品を分けてあげた 661 00:51:57,709 --> 00:52:01,668 ‎箱の中に ‎バレリーナの置き物があった 662 00:52:03,043 --> 00:52:04,876 ‎脚が折れてたんだけど 663 00:52:05,709 --> 00:52:08,876 ‎今日 見たら直ってたの 664 00:52:09,793 --> 00:52:11,376 ‎脚が元通りに 665 00:52:36,418 --> 00:52:37,251 ‎なあ 666 00:52:39,668 --> 00:52:41,459 ‎遠回りして帰るけど 667 00:52:42,168 --> 00:52:43,251 ‎一緒に来る? 668 00:52:44,668 --> 00:52:46,793 ‎うん 行きたい 669 00:52:50,001 --> 00:52:51,543 ‎いい話だった 670 00:52:51,626 --> 00:52:52,876 ‎あなたのも 671 00:52:55,084 --> 00:52:56,709 ‎結末以外はね 672 00:52:59,251 --> 00:53:01,001 ‎あの結末は… 673 00:53:02,584 --> 00:53:03,668 ‎どうかな 674 00:53:05,043 --> 00:53:07,543 ‎ダスティに同情したの 675 00:53:08,334 --> 00:53:10,668 ‎生涯 孤独に過ごすなんて 676 00:53:11,418 --> 00:53:13,834 ‎大事な人を守るためだ 677 00:53:15,626 --> 00:53:17,834 ‎いつも傷つけるから 678 00:53:17,918 --> 00:53:22,751 ‎大事な人を ‎傷つけない人なんかいないわ 679 00:53:24,251 --> 00:53:26,543 ‎独りでいるべきじゃない 680 00:53:29,751 --> 00:53:31,626 ‎キャサリンと別れた 681 00:53:36,043 --> 00:53:36,876 ‎ごめん 682 00:53:36,959 --> 00:53:37,918 ‎いいんだ 683 00:53:39,209 --> 00:53:41,334 ‎お互いのためだった 684 00:53:43,793 --> 00:53:44,959 ‎何より⸺ 685 00:53:46,626 --> 00:53:48,209 ‎好きな人ができた 686 00:53:49,293 --> 00:53:51,376 ‎もうウソはつけない 687 00:53:53,209 --> 00:53:57,709 ‎私のせいで ‎危険な目に遭ったのに? 688 00:53:58,959 --> 00:54:01,418 ‎君は希望を抱いて行動した 689 00:54:02,834 --> 00:54:04,418 ‎君らしいよ 690 00:54:05,168 --> 00:54:08,459 ‎最初からずっと ‎希望を抱いてる 691 00:54:09,001 --> 00:54:12,876 ‎アーニャのサインや ‎置き物の意味は? 692 00:54:14,001 --> 00:54:15,251 ‎“希望”だよ 693 00:54:16,209 --> 00:54:17,543 ‎君は正しかった 694 00:54:19,668 --> 00:54:21,293 ‎いつだって正しい 695 00:54:21,376 --> 00:54:22,626 ‎でも 私… 696 00:54:24,126 --> 00:54:27,376 ‎私たちが付き合っても… 697 00:54:33,001 --> 00:54:34,501 ‎私は死ぬのよ 698 00:54:36,751 --> 00:54:37,751 ‎僕もだ 699 00:54:43,209 --> 00:54:47,043 ‎それを言い訳にして ‎今を生きないつもり? 700 00:55:30,959 --> 00:55:37,376 ‎“実業家 フリーラン氏 ‎広大な私有地を公開” 701 00:56:59,793 --> 00:57:01,793 ‎日本語字幕 和泉 珠里