1 00:00:55,584 --> 00:00:58,211 Orang di sini telah mempercayai tuhan sejak zaman kuno 2 00:00:59,171 --> 00:01:02,256 Mungkin ada agama sebelum ini 3 00:01:08,806 --> 00:01:11,140 Tetapi orang di timur laut 4 00:01:11,141 --> 00:01:12,809 Takrif tuhan 5 00:01:12,810 --> 00:01:16,187 Mungkin berbeza dari semua orang 6 00:01:31,829 --> 00:01:36,207 Kami meletakkan semua perkara ghaib 7 00:01:37,167 --> 00:01:39,502 Dipanggil tuhan 8 00:01:40,129 --> 00:01:43,673 Bukan hanya jiwa si mati 9 00:01:52,141 --> 00:01:56,019 Kami percaya bahawa semuanya hidup 10 00:02:00,816 --> 00:02:02,066 Rumah 11 00:02:03,235 --> 00:02:05,028 Pergunungan hutan 12 00:02:09,575 --> 00:02:10,783 Pokok 13 00:02:12,619 --> 00:02:13,870 bidang 14 00:02:15,164 --> 00:02:18,916 Ada tuhan 15 00:02:21,075 --> 00:02:29,802 Pada tahun 2018, pasukan dokumentari mengembara ke seluruh Thailand untuk menyiasat kehidupan psikik 16 00:02:30,250 --> 00:02:38,650 Setelah menemubual beberapa psikik, pasukan itu memutuskan untuk mengikuti kehidupan seharian Nim 17 00:02:39,350 --> 00:02:43,007 Medium Semangat Bayan 18 00:02:46,987 --> 00:02:50,866 Terdapat banyak jenis tuhan di Timur Laut 19 00:02:50,866 --> 00:02:54,911 Contohnya, Dewa Penyembuh Tuhan, Dewa Kekayaan, Leluhur Tuhan, Dewa Keluarga 20 00:02:54,912 --> 00:02:58,039 Dewa rama-rama, dewa kota, dewa yang memakan jeroan, dll. 21 00:02:58,165 --> 00:02:59,665 Terdapat banyak jenis tuhan 22 00:03:00,167 --> 00:03:02,335 Ya Tuhan 23 00:03:02,336 --> 00:03:04,212 Akan melindungi kita 24 00:03:04,630 --> 00:03:11,427 Tuhan yang buruk akan membawa kita bencana dan keperitan 25 00:03:11,553 --> 00:03:13,930 Siapakah tuhan dalam badan anda? 26 00:03:14,932 --> 00:03:17,266 Izinkan saya bercakap dalam bahasa mandarin 27 00:03:17,559 --> 00:03:20,019 Orang memanggilnya "Martian" 28 00:03:20,687 --> 00:03:22,772 Orang di Timur Laut menyebutnya seperti itu 29 00:03:23,607 --> 00:03:27,026 Saya seorang psikik yang dimiliki oleh dewa Bayan 30 00:04:09,528 --> 00:04:12,405 Bayan adalah dewa leluhur 31 00:04:12,489 --> 00:04:18,077 Dia adalah tuhan yang baik dan selalu memberkati penduduk kampung di sini 32 00:04:20,539 --> 00:04:24,250 Sebenarnya tidak ada yang tahu siapa dia dan dari mana asalnya 33 00:04:24,334 --> 00:04:27,420 Tetapi semua orang telah mempercayainya sejak sekian lama 34 00:04:35,125 --> 00:04:43,300 "The Descendants of the Psychic" adalah dokumentari mengenai warisan keluarga psikik 35 00:04:43,604 --> 00:04:44,600 Keluarga saya 36 00:04:44,938 --> 00:04:48,816 Dari generasi ke generasi, mereka telah menjadi medium roh dewa Bayan 37 00:04:49,484 --> 00:04:53,154 Sejak lahir, nenek saya adalah seorang psikik Bayan 38 00:04:53,238 --> 00:04:57,742 Dewa Bayan hanya memiliki seorang wanita sebagai medium psikik 39 00:04:57,826 --> 00:05:00,703 Ramai penduduk kampung datang menemui nenek saya 40 00:05:01,330 --> 00:05:05,291 Kemudian setiap tahun ada upacara besar 41 00:05:06,001 --> 00:05:11,214 Penduduk kampung akan datang untuk bertanya seperti kampung tahun ini 42 00:05:11,548 --> 00:05:13,841 Semasa nenek meninggal 43 00:05:14,843 --> 00:05:18,012 Lokasi psikik itu disampaikan kepada ibu saudara saya 44 00:05:20,057 --> 00:05:20,973 Selepas makcik 45 00:05:21,433 --> 00:05:26,020 Dia seolah-olah melekat pada Noy Noy adalah kakak saya 46 00:05:27,689 --> 00:05:29,523 Tetapi Noy menolak 47 00:05:30,484 --> 00:05:35,529 Oleh itu, Dewa Bayan memilih tubuh saya 48 00:05:39,868 --> 00:05:44,288 Apabila psikik dirasuki, adakah seluruh tubuh akan gemetar dan suaranya akan berbeza? 49 00:05:44,373 --> 00:05:48,501 Saya tidak perlu menonton TV tanpa anda 50 00:05:49,002 --> 00:05:53,589 Seperti yang anda lihat, seseorang akan datang dan meminta saya untuk merawatnya setiap hari 51 00:05:53,674 --> 00:05:56,217 Orang ramai datang kepada saya untuk mendapatkan rawatan setiap hari 52 00:05:56,218 --> 00:05:59,512 Sebilangan orang mungkin berada di sini untuk keberkatan dan harapan 53 00:06:00,305 --> 00:06:04,350 Apabila anda datang untuk memenuhi kehendak anda, anda akan membawa anggur dan ayam untuk disembah 54 00:06:05,394 --> 00:06:06,769 Kenapa awak bercakap mengenainya? 55 00:06:06,853 --> 00:06:09,730 Dia menangkap ular dan menggunakannya untuk merendam anggur 56 00:06:09,856 --> 00:06:14,110 Beritahu dia untuk tidak makan atau mendengar. Selepas makan, tangan dan kakinya mati rasa dan kehilangan kekuatan 57 00:06:14,736 --> 00:06:16,487 Di mana ular itu ditangkap 58 00:06:17,114 --> 00:06:18,406 Di kubur 59 00:06:18,907 --> 00:06:22,201 Sudah tentu, inilah sebabnya 60 00:06:22,619 --> 00:06:25,788 Kerana anda memakan jiwa binatang 61 00:06:35,590 --> 00:06:37,633 Bolehkah anda benar-benar menyembuhkan semua penyakit 62 00:06:37,634 --> 00:06:39,677 Sekiranya anda menghidap barah, datang ke saya 63 00:06:41,013 --> 00:06:42,096 Mesti diubati 64 00:06:45,434 --> 00:06:49,520 Saya hanya dapat menyembuhkan penyakit yang disebabkan oleh perkara yang tidak kelihatan 65 00:06:49,938 --> 00:06:55,067 Sebagai contoh, badan atas sesuatu dapat disembuhkan oleh badan atas roh bumi. 66 00:06:55,152 --> 00:06:59,155 Tetapi jika itu adalah penyakit biasa, berjumpa doktor 67 00:08:01,635 --> 00:08:05,888 Tidak pernah terfikir untuk menjadi seorang psikik sebelumnya, tidak mahu menjadi seorang psikik 68 00:08:06,139 --> 00:08:09,100 Kemudian jatuh sakit 69 00:08:09,101 --> 00:08:13,729 Amat menyakitkan kerana sakit tidak kira bagaimana merawatnya 70 00:08:14,147 --> 00:08:18,109 Sampai di mana saya mahu melepaskan diri dari semua ini 71 00:08:18,110 --> 00:08:21,987 Mengapa saya, tetapi saya tidak berjaya pada akhirnya 72 00:08:21,988 --> 00:08:24,240 Dan kemudian menerima hak miliknya 73 00:08:24,241 --> 00:08:28,702 Sebenarnya ia cukup bagus, sekarang saya berdoa dan melakukan ritual setiap hari 74 00:08:28,787 --> 00:08:34,583 Kemudian beberapa orang datang kepada saya dan meminta saya menolong mereka. Mereka juga berada dalam keadaan parah. 75 00:08:35,627 --> 00:08:38,546 Bagaimanapun, kehidupan seharian sebenarnya sangat baik sekarang 76 00:08:39,089 --> 00:08:42,716 Begitu selesa sehingga saya tidak dapat mengingati mengapa saya tidak menerima Dia sejak awal 77 00:08:43,009 --> 00:08:45,010 Apa yang awak marah 78 00:09:13,725 --> 00:09:21,438 psikik 79 00:09:25,343 --> 00:09:29,138 Kami akan pergi ke pengebumian Willow, bolehkah anda memberitahu saya siapa dia? 80 00:09:29,139 --> 00:09:36,061 Willow adalah suami kepada adik saya Noy 81 00:09:36,480 --> 00:09:39,190 Dia baru tahu tahun lalu bahawa dia menghidap barah 82 00:09:39,608 --> 00:09:40,858 Kesedihan 83 00:09:41,651 --> 00:09:48,324 Saya tidak tahu mengapa semua orang dalam keluarga Asatia tidak dapat bertahan dengan baik. 84 00:09:48,366 --> 00:09:52,786 Datuknya dilempari batu oleh kakitangan 85 00:09:53,830 --> 00:09:59,543 Kilang bapanya ditutup kerana dia mendengar bahawa dia boleh menerima pampasan insurans dan sengaja membakar. 86 00:10:00,170 --> 00:10:03,380 Setelah mendapat tahu, dia mengambil ubat itu dan membunuh diri 87 00:10:03,840 --> 00:10:06,008 Adapun anak sulungnya Mike 88 00:10:07,511 --> 00:10:09,845 Meninggal dunia dalam kemalangan motosikal beberapa tahun yang lalu 89 00:10:11,389 --> 00:10:12,139 Satu 90 00:10:33,286 --> 00:10:34,370 adakah ia berjalan lancar? 91 00:10:34,871 --> 00:10:38,666 Saya hampir lupa rupa kita 92 00:10:38,750 --> 00:10:41,085 Adakah sesiapa yang mesti mati untuk bertemu? 93 00:10:41,378 --> 00:10:44,046 -Adakah anda ingin membawa ini kepada mereka? 94 00:10:45,423 --> 00:10:49,385 -Saya lupa semua saudara dan saudari-saya mendapatnya 95 00:10:54,683 --> 00:10:56,767 Paderi gereja yang sering dikunjungi Noy 96 00:10:57,644 --> 00:10:58,978 Terima kasih kerana datang 97 00:11:00,855 --> 00:11:03,899 Min pergi mencari tempat untuk imam 98 00:11:12,867 --> 00:11:14,910 Min, awak baik-baik saja? 99 00:11:15,287 --> 00:11:18,872 Saya mendengar ibu anda mengatakan bahawa anda adalah orang pertama yang melihat setelah ayah anda meninggal 100 00:11:18,873 --> 00:11:20,624 saya baik 101 00:11:24,754 --> 00:11:28,549 Terdapat tiga adik-beradik dalam keluarga saya 102 00:11:28,550 --> 00:11:30,009 Mani adalah abang 103 00:11:30,635 --> 00:11:33,345 Jangan merokok lagi, badan anda akan runtuh 104 00:11:33,430 --> 00:11:36,140 Adakah anda mahu minum air? 105 00:11:36,558 --> 00:11:39,268 Noy adalah kakak kedua dan kemudian saya 106 00:11:39,269 --> 00:11:40,519 Kemudian 107 00:11:40,604 --> 00:11:43,689 Suami Noy Willow baru sahaja meninggal dunia 108 00:11:44,065 --> 00:11:49,194 Sebelum anaknya Mike juga meninggal dunia 109 00:11:49,362 --> 00:11:50,195 bagaimana sekarang 110 00:11:50,196 --> 00:11:54,366 Noy hanya mempunyai satu anak perempuan, Min. 111 00:11:55,201 --> 00:12:00,581 Sebenarnya Noy dan Willow berkahwin lewat 112 00:12:00,665 --> 00:12:02,249 Setelah mereka berkahwin 113 00:12:03,043 --> 00:12:07,087 Noy mengambil alih kedai daging anjing ibu mertua 114 00:12:07,339 --> 00:12:09,590 Ibu Willow mengambil alihnya 115 00:12:10,550 --> 00:12:12,009 Saya tidak tahu mengapa saya mengambilnya 116 00:12:12,302 --> 00:12:14,511 Saya telah memerintahkan larangan menjual, tetapi saya masih menjualnya secara rahsia 117 00:12:14,554 --> 00:12:17,222 Kedua orang ini tidak akur 118 00:12:17,349 --> 00:12:22,770 Saya tidak faham bahawa ada sesuatu yang salah dengan dua orang itu sebelumnya 119 00:12:22,854 --> 00:12:29,026 Saya juga berusaha merapatkan hubungan antara dua orang agar mereka dapat hidup dengan baik 120 00:12:29,736 --> 00:12:35,032 -Adakah kasut anda sendiri? -Adakah kerana seseorang memakai kasut orang lain dan pergi? 121 00:12:36,284 --> 00:12:37,826 terima kasih 122 00:12:40,205 --> 00:12:40,996 makcik 123 00:12:43,500 --> 00:12:45,501 Ibu berkata saya meminta anda pulang dan mendapatkan sesuatu 124 00:12:45,919 --> 00:12:48,796 Ia mengatakan apa yang harus diambil dan di mana meletakkannya 125 00:13:09,567 --> 00:13:10,401 Makcik Nimes 126 00:13:20,995 --> 00:13:23,080 - Ini dia. Adakah pintu rumah ditutup? -Tutup 127 00:13:23,164 --> 00:13:25,582 -Tidak akan berjaya jika Laco berlari di luar rumah-Tidak berkesudahan 128 00:13:27,168 --> 00:13:31,171 Pakaian yang salah harus dibuat lebih tebal 129 00:13:31,256 --> 00:13:33,715 Kemudian anda boleh kembali dan mendapatkannya sendiri 130 00:13:39,848 --> 00:13:41,432 Paman apa yang baru awak katakan 131 00:13:42,892 --> 00:13:44,601 Adakah saya melakukan sesuatu 132 00:13:44,686 --> 00:13:48,230 Apa yang anda katakan tadi, beritahu saya lagi-apa yang saya katakan 133 00:13:48,314 --> 00:13:51,859 Kenapa awak memarahi saya semasa bermain kad 134 00:13:52,068 --> 00:13:54,111 Tidak mengatakan apa-apa 135 00:13:54,195 --> 00:13:55,988 Dia mengejek saya 136 00:13:56,072 --> 00:13:57,072 Apa yang saya buat saya hanya duduk 137 00:13:57,198 --> 00:13:58,699 Dia berkata saya seperti pelacur 138 00:13:58,783 --> 00:13:59,908 Perhentian saya 139 00:14:00,493 --> 00:14:02,411 Saya tidak mengatakan bahawa anda mengatakannya sendiri 140 00:14:04,622 --> 00:14:06,123 Ibu, apa yang awak buat 141 00:14:06,207 --> 00:14:07,166 Min jangan bersemangat 142 00:14:07,250 --> 00:14:10,836 -Keluar dulu, ayah-jika saya tidak pergi, dia akan memarahi saya 143 00:14:11,337 --> 00:14:13,839 Siapa yang mengatakan sesuatu? Gila di sana 144 00:14:13,923 --> 00:14:17,593 Keluar dari sini, bajingan, tenang, anak, tenang 145 00:14:17,677 --> 00:14:20,637 -Biarkan ibu saya.-Min, tenang. 146 00:14:22,056 --> 00:14:24,308 Dia memarahi saya sebentar tadi dia memarahi saya 147 00:14:24,851 --> 00:14:26,310 Dia tidak memarahi anak anda 148 00:14:26,394 --> 00:14:30,397 Adakah Min minum banyak alkohol? 149 00:14:31,691 --> 00:14:34,359 Dia minum tetapi dia tidak menyangka minum begitu banyak 150 00:14:34,778 --> 00:14:37,279 Ini adalah kali pertama saya melihat anda 151 00:14:38,239 --> 00:14:40,824 -Biarkan kita pergi sekarang 152 00:14:43,411 --> 00:14:44,495 memandu dengan berhati-hati 153 00:15:10,897 --> 00:15:12,147 Sensitif 154 00:15:15,151 --> 00:15:16,151 Sensitif 155 00:16:16,004 --> 00:16:17,129 Yang mati 156 00:16:17,755 --> 00:16:20,090 Ibu mertua buta yang tinggal di belakang itu 157 00:16:21,593 --> 00:16:23,302 Bagaimana mati 158 00:16:24,262 --> 00:16:25,304 saya juga tak tahu 159 00:16:49,329 --> 00:16:50,454 Sensitif 160 00:18:09,867 --> 00:18:11,535 Apa yang berlaku pada Nim 161 00:18:16,249 --> 00:18:17,916 Mengapa anda memasuki bilik Min? 162 00:18:18,918 --> 00:18:20,502 Apa yang anda cari? 163 00:18:20,503 --> 00:18:24,381 Saya bertanya kepada anda, mengapa Nim tidak menjawab? 164 00:18:24,841 --> 00:18:26,383 Mengapa begitu tiba-tiba 165 00:18:26,384 --> 00:18:28,593 Saya akan menolong anda menemui anda tetapi bercakap 166 00:18:34,559 --> 00:18:37,185 Tengok ini 167 00:18:40,022 --> 00:18:41,732 Ketahui apa ini 168 00:18:41,858 --> 00:18:42,691 apa yang awak buat 169 00:18:44,152 --> 00:18:46,069 Berikan saya apa sahaja yang anda masuk 170 00:18:46,154 --> 00:18:47,904 -Min tunggu saya keluar, ibu, awak juga keluar 171 00:18:48,781 --> 00:18:51,658 Min, adakah anda mengalami mimpi buruk atau mendengar sesuatu yang pelik 172 00:18:51,743 --> 00:18:54,161 Bukankah awak keluar dengan cepat 173 00:18:54,245 --> 00:18:56,288 Keluar segera 174 00:18:57,206 --> 00:18:58,749 Apa yang anda rakam sepanjang hari? 175 00:19:06,132 --> 00:19:08,717 Adakah anda tahu dari apa kunyit dibuat? 176 00:19:13,056 --> 00:19:16,016 Beritahu saya jika Min mempunyai gejala aneh 177 00:19:20,229 --> 00:19:20,979 Noy 178 00:19:21,856 --> 00:19:25,358 Anak saya, biarkan saya menonton dan melepaskan anda 179 00:19:27,695 --> 00:19:30,989 Apa yang ada di almari pakaian Min 180 00:19:31,074 --> 00:19:32,741 Itulah Wampa Taba 181 00:19:32,742 --> 00:19:38,288 Semua orang percaya bahawa ia dapat menghalau hantu dan menghindari kejahatan 182 00:19:40,333 --> 00:19:45,378 Masuk ke bilik orang lain dan pergi ke sana sini 183 00:19:45,671 --> 00:19:47,005 sangat menjengkelkan 184 00:19:47,799 --> 00:19:49,216 bukan? 185 00:19:51,677 --> 00:19:53,845 Mengapa anda meletakkan Wampa Taba di dalam bilik 186 00:19:57,600 --> 00:20:00,852 Saya bukan kanak-kanak, saya sudah dewasa 187 00:20:03,898 --> 00:20:08,193 Mengapa anda menatap ibu mertua yang buta itu di pengebumian? 188 00:20:08,736 --> 00:20:10,487 Ibu mertua buta apa? 189 00:20:19,372 --> 00:20:20,997 Adakah anda melihat orang-orang di sana 190 00:20:33,094 --> 00:20:35,512 Eh boleh nampak 191 00:20:36,556 --> 00:20:37,639 Apa masalahnya 192 00:21:01,247 --> 00:21:03,707 Apa yang salah dengan gejala Min sekarang? 193 00:21:06,419 --> 00:21:10,005 Sekarang nampaknya ada banyak alasan 194 00:21:10,006 --> 00:21:13,550 Adakah tanda bahawa Bayan akan jatuh padanya? 195 00:21:19,640 --> 00:21:21,349 tak tahu 196 00:21:48,169 --> 00:21:51,046 Paman, adakah anda mahu terus mengikuti saya dalam penggambaran? 197 00:21:51,547 --> 00:21:54,925 Tepuk saja, bolehlah berehat 198 00:21:57,720 --> 00:22:00,013 Bolehkah anda bercakap mengenai kerja? 199 00:22:00,681 --> 00:22:03,516 okey 200 00:22:04,852 --> 00:22:06,228 Saya bekerja di pejabat personel 201 00:22:06,270 --> 00:22:09,314 Bertanggungjawab menghubungkan orang dengan pekerjaan setiap hari 202 00:22:14,695 --> 00:22:15,278 Ia keenam 203 00:22:19,533 --> 00:22:20,367 Helo 204 00:22:23,579 --> 00:22:25,997 Bangun pada pukul lima pagi 205 00:22:26,123 --> 00:22:29,000 Bangun pagi selepas makan malam dan tiba di pejabat sekitar jam 7 atau 8 malam 206 00:22:31,587 --> 00:22:34,339 Tidak ramai orang pada waktu petang sehingga saya dapat berehat sebentar 207 00:22:34,423 --> 00:22:36,591 Tidak penat sangat 208 00:22:36,634 --> 00:22:37,008 Kerja ini 209 00:22:39,679 --> 00:22:41,012 Adakah anda menyukai pekerjaan ini 210 00:22:41,389 --> 00:22:45,183 Um, saya suka dapat menolong orang lain mencari pekerjaan dan saya sangat gembira 211 00:22:46,519 --> 00:22:47,435 Benarkah? 212 00:22:47,520 --> 00:22:49,646 Sudah tentu anda menemubual Miss Thailand 213 00:22:50,940 --> 00:22:53,900 Apa pendapat anda tentang makcik anda sebagai psikik? 214 00:22:54,527 --> 00:22:56,111 Psikik? 215 00:22:56,737 --> 00:22:57,737 secara jujurnya 216 00:22:58,114 --> 00:23:00,031 Saya fikir ia tidak boleh bercakap dan palsu 217 00:23:00,408 --> 00:23:03,326 Tiba-tiba menari seperti monyet 218 00:23:03,327 --> 00:23:04,828 Apa yang awak buat 219 00:23:04,912 --> 00:23:08,790 Saya juga pernah berjumpa dengan seseorang yang mengatakan bahawa dia adalah seorang psikik Doraemon 220 00:23:10,751 --> 00:23:11,501 Sangat lucu 221 00:23:13,796 --> 00:23:15,088 Apakah psikologi Doraemon? 222 00:23:15,506 --> 00:23:18,008 Mungkin ketika anda dirasuk, anda akan menyanyi dengan kuat 223 00:23:18,384 --> 00:23:20,927 Adakah saya juga akan mencuba mantera psikik? 224 00:23:25,683 --> 00:23:26,391 melihat 225 00:23:26,726 --> 00:23:30,061 Sesiapa sahaja boleh melakukannya, menonton video dan belajar 226 00:23:39,196 --> 00:23:41,656 -Berapa harganya-berikan 100 baht 227 00:23:41,699 --> 00:23:42,532 terima kasih 228 00:23:42,616 --> 00:23:44,993 Saya tidak tahu mengapa ia dilarang 229 00:23:45,578 --> 00:23:47,662 Orang di sini sudah makan 230 00:23:47,747 --> 00:23:51,249 Ia seperti rumah menjual anjing dengan anjing 231 00:23:51,250 --> 00:23:52,584 Tidakkah anda fikir itu pelik? 232 00:23:52,668 --> 00:23:54,502 Tidak sama sekali 233 00:23:54,837 --> 00:23:59,174 Tidakkah orang yang memelihara ikan mas atau ikan mas juga makan ikan? 234 00:24:00,009 --> 00:24:02,093 Semoga saya bertanya kepada anda tentang Dewa Bayan 235 00:24:02,136 --> 00:24:07,015 Bolehkah anda ingat bagaimana rasanya ketika God Bayan akan menimpa anda? 236 00:24:08,017 --> 00:24:11,019 Saya sepatutnya berusia lebih dari 20 pada masa itu 237 00:24:11,562 --> 00:24:17,108 Tubuh agak pelik, orang menyebut penyakit ilahi itu, kepala sangat sakit 238 00:24:20,738 --> 00:24:24,366 Setiap hari dalam tempoh haid berlangsung selama lima bulan 239 00:24:24,492 --> 00:24:29,788 Makcik saya juga seorang psikik, dia berkata saya harus mewarisi psikik 240 00:24:30,331 --> 00:24:32,832 Tetapi saya tidak mahu menjadi seorang psikik 241 00:24:33,709 --> 00:24:36,711 Oleh itu, saya pergi ke agama Kristian 242 00:24:37,505 --> 00:24:40,840 Berdoalah kepada Tuhan saya harap saya tidak menjadi seorang psikik 243 00:24:40,925 --> 00:24:46,930 Tidak kira siapa dari anda yang mengalami musibah, maafkan saya 244 00:24:47,014 --> 00:24:53,019 Sekiranya seseorang tidak memberi pengampunan, maka anda tidak boleh mendapatkan pengampunan. 245 00:24:53,062 --> 00:24:56,731 Kemudian sesuatu yang pelik berlaku pada adik saya Nim 246 00:24:56,732 --> 00:24:59,734 Pada masa itu dia belajar menjahit di bandar 247 00:25:00,403 --> 00:25:03,780 Kemudian dia tiba-tiba pengsan dan hilang kesedaran 248 00:25:04,198 --> 00:25:06,116 Tiada sebab 249 00:25:06,492 --> 00:25:08,785 Kami ketakutan dan membawa Nimes pulang 250 00:25:09,537 --> 00:25:11,996 Selepas itu, dewa Bayan berpindah ke Nim. 251 00:25:13,707 --> 00:25:16,167 Tidak ada yang tahu mengapa 252 00:25:17,086 --> 00:25:19,754 Saya rasa bersalah ketika memikirkannya 253 00:25:20,589 --> 00:25:23,508 Nim menjadi psikik dan bukannya saya 254 00:25:25,928 --> 00:25:28,638 Apa yang harus saya lakukan sekiranya Bayan bergerak untuk jatuh pada anda? 255 00:25:28,722 --> 00:25:31,099 Sekiranya anda bercakap mengenai soalan bodoh seperti wawancara 256 00:25:31,183 --> 00:25:33,518 Maka jangan tanya dan jangan ambil gambar 257 00:26:01,297 --> 00:26:04,340 Wow Min, awak sangat cantik 258 00:26:04,508 --> 00:26:06,926 Ya, mengapa anda memakai kasut orang lain? 259 00:26:08,929 --> 00:26:11,139 Saya mesti sangat cantik pada hari acara 260 00:26:11,432 --> 00:26:12,515 Adakah selesa dipakai? 261 00:26:12,892 --> 00:26:16,686 Tidak teruk tetapi agak lebar 262 00:26:27,072 --> 00:26:30,992 Adakah sesuatu yang berbeza mengenai Min baru-baru ini? 263 00:26:30,993 --> 00:26:33,203 Um, perkara pelik juga pelik 264 00:26:33,287 --> 00:26:35,288 Saya tidak tahu apa yang salah dengannya 265 00:26:35,372 --> 00:26:36,831 Sama seperti orang lain 266 00:26:37,249 --> 00:26:39,000 Tunggu sekejap 267 00:26:39,877 --> 00:26:41,336 Min, awak hendak ke mana 268 00:26:43,214 --> 00:26:44,130 Ya, itu untuk kanak-kanak bermain, mereka tidak memainkannya 269 00:26:44,131 --> 00:26:45,298 saya marah 270 00:26:46,217 --> 00:26:47,634 Saya akan bermain 271 00:26:48,177 --> 00:26:49,594 Adakah anda gila dan cepat keluar 272 00:26:53,098 --> 00:26:55,350 Min, anda bodoh 273 00:27:02,858 --> 00:27:03,650 Saya pergi ke Min 274 00:27:03,984 --> 00:27:05,568 Apa yang awak gila 275 00:27:25,506 --> 00:27:27,006 apa yang awak buat 276 00:27:39,979 --> 00:27:41,896 Lisa 277 00:27:54,910 --> 00:27:57,328 Saudara, anda tidak perlu menembak saya sepanjang masa 278 00:27:57,997 --> 00:27:59,497 Tidak begitu baik sekarang 279 00:28:01,250 --> 00:28:25,023 Saya katakan jangan tembak 280 00:28:39,663 --> 00:28:43,541 Min, awak wanita jahat meninggalkan saya dan pergi bersama anak itu 281 00:28:43,542 --> 00:28:45,835 Jangan biarkan saya membantu anda wanita berbau pada akhirnya 282 00:28:58,724 --> 00:28:59,515 Min Ou Min 283 00:28:59,516 --> 00:29:00,099 akan datang 284 00:29:11,612 --> 00:29:14,739 Min, kenapa awak tidur di sini 285 00:29:15,991 --> 00:29:18,660 Bangun dan basuh dan bekerja 286 00:30:39,700 --> 00:30:41,409 Saya 287 00:30:41,827 --> 00:30:44,537 Apa yang salah, Min 288 00:30:48,000 --> 00:30:51,085 Saya tidak menjawab telefon ketika tidur malam tadi 289 00:30:51,086 --> 00:30:52,837 Berhenti melarang anda 290 00:30:57,801 --> 00:30:58,843 Apa yang berlaku pada Min 291 00:31:00,304 --> 00:31:02,472 Tidak ada yang besar 292 00:31:02,556 --> 00:31:04,557 Bercakap dengan ibu 293 00:31:07,227 --> 00:31:10,354 Min, bercakap dengan ibu. Sudah berapa lama anda menjadi seperti ini? 294 00:31:12,024 --> 00:31:15,401 Adakah Pan berjumpa dengan Manny sebaik sahaja dia mengatakan untuk berjumpa rakan? 295 00:31:15,486 --> 00:31:17,653 Siapa tahu 296 00:31:31,210 --> 00:31:33,795 Apa yang Manny lakukan di tempat seperti ini 297 00:31:34,087 --> 00:31:36,255 Adakah anda ingin memberitahu isteri dan anak-anak anda? 298 00:31:36,507 --> 00:31:39,133 Keluarlah untuk wanita tua saya, saya ada sesuatu untuk bertanya kepada anda 299 00:31:39,593 --> 00:31:40,259 cepatlah 300 00:31:43,555 --> 00:31:48,059 Tidakkah anda fikir keadaan Min sangat mirip dengan Nim dan anda sebelumnya, bukan? 301 00:31:48,936 --> 00:31:49,393 pengetahuan 302 00:31:50,103 --> 00:31:54,690 -Biarkan Nim membantu dalam ritual penyerahan-Saya tidak mahu anak saya menjadi seorang psikik 303 00:31:55,734 --> 00:31:59,987 Tetapi bagaimana jika Dewa Bayan memiliki tubuh Min? 304 00:32:03,116 --> 00:32:07,745 -Aku tidak faham-memikirkannya 305 00:32:45,993 --> 00:32:47,660 Apa salahnya 306 00:32:48,620 --> 00:32:50,997 Sayang, tenang 307 00:32:52,124 --> 00:32:54,542 -Apa yang kamu fikirkan? -Apa yang kamu buat? 308 00:32:54,626 --> 00:32:56,627 -Apa yang anda lakukan-Berhenti membuat anda berhenti 309 00:32:57,588 --> 00:32:59,422 Keluar dari kereta dan keluar dari kereta-jangan 310 00:32:59,756 --> 00:33:04,343 -Mengapa saya harus turun ketika berhenti ketika saya pergi 311 00:33:04,428 --> 00:33:07,013 - Adakah anda gila? - Anda gila. 312 00:33:09,308 --> 00:33:10,266 kasar 313 00:33:10,893 --> 00:33:12,768 Pergi ke neraka-pergi 314 00:33:16,315 --> 00:33:18,024 Sial geng anjing ini 315 00:33:24,698 --> 00:33:25,740 Persetan 316 00:33:26,325 --> 00:33:29,785 Apa yang anda perlu buat dengan saya 317 00:33:36,919 --> 00:33:38,169 apa 318 00:33:41,924 --> 00:33:44,383 Pergi mati 319 00:33:56,521 --> 00:33:59,899 Pergi mati 320 00:34:08,992 --> 00:34:11,535 -Apakah ini semua kandungan fotografi? -Ya 321 00:34:12,996 --> 00:34:16,582 Adakah Min pelik dan kelihatan seperti orang lain? 322 00:34:17,626 --> 00:34:21,587 Tetapi mempunyai tingkah laku kebudak-budakan seperti kanak-kanak 323 00:34:22,923 --> 00:34:26,384 Adakah tingkah laku lain selain seperti kanak-kanak? 324 00:34:26,843 --> 00:34:30,054 Tidak ada yang lain kecuali itu 325 00:34:37,938 --> 00:34:42,441 - Adakah anda melihat gelang saya? - Apa 326 00:34:42,526 --> 00:34:46,153 Saya rasa saya kehilangannya ketika mengambil barang di majlis pengebumian adik ipar saya. 327 00:34:46,154 --> 00:34:46,737 Gelang apa-gelang coklat saya 328 00:34:46,738 --> 00:34:47,113 -Yang selalu anda bawa dengan betul 329 00:34:47,114 --> 00:34:49,198 Gelang apa-gelang coklat saya 330 00:34:49,199 --> 00:34:51,117 -Yang anda cari setiap hari-ya 331 00:34:51,201 --> 00:34:52,368 Ke mana awak pergi pada hari itu 332 00:34:52,494 --> 00:34:55,746 Saya mendapat ubat dan mengatakan bahawa saya akan mendapatkan selendang dan pergi ke bilik kakak saya 333 00:34:55,914 --> 00:35:00,876 Sekiranya demikian, ia mungkin jatuh di tingkat atas. Pergi ke tingkat atas dan cari. 334 00:35:01,003 --> 00:35:03,838 Saya tidak memilikinya di sini. Kakak, pergi cari. 335 00:35:04,339 --> 00:35:06,006 Cari 336 00:35:16,101 --> 00:35:17,893 Anak kecil Min 337 00:35:26,027 --> 00:35:27,653 Bagaimana keadaannya? 338 00:35:28,989 --> 00:35:33,075 Pernahkah anda mendengar suara aneh memanggil anda sejak kebelakangan ini 339 00:35:33,493 --> 00:35:35,786 Adakah anda bertindak balas 340 00:35:39,791 --> 00:35:42,334 -Ya, betul, Nim, apa yang kamu buat pada Min 341 00:35:42,335 --> 00:35:45,296 Tiada apa-apa ucapan antara makcik dan anak saudara 342 00:35:45,672 --> 00:35:46,672 Apa yang awak kata 343 00:35:47,007 --> 00:35:47,757 Tidak berkata apa-apa 344 00:35:47,841 --> 00:35:49,884 -Anda memanggil Nim untuk datang.-Mengapa anda gila? 345 00:35:50,010 --> 00:35:54,055 Bukankah hanya gelang yang kalah ketika aku menolong kamu menjalankan tugas? 346 00:35:55,015 --> 00:35:56,098 saya pergi 347 00:35:57,184 --> 00:35:58,225 Min, awak baik-baik saja? 348 00:36:00,395 --> 00:36:01,771 Apa kata makcik 349 00:36:06,318 --> 00:36:07,818 Apa yang awak cakap 350 00:36:11,573 --> 00:36:12,531 Baiklah anak 351 00:36:15,535 --> 00:36:16,494 ibu 352 00:36:20,415 --> 00:36:21,457 Beritahu ibu 353 00:36:21,792 --> 00:36:24,376 Ibu, saya tidak mahu menjadi seorang psikik 354 00:36:28,006 --> 00:36:31,634 Ibu tidak akan membiarkan anda menjadi seorang psikik 355 00:36:32,636 --> 00:36:35,262 Jangan risau dan bantu saya 356 00:36:35,263 --> 00:36:38,849 Tidak apa-apa, jangan risau, ibu mesti menolong saya 357 00:36:39,559 --> 00:36:42,019 Pernahkah anda terfikir mengapa Bibi datang menemui Min? 358 00:36:42,604 --> 00:36:45,898 Bukankah saya membiarkan anak perempuan saya menggantikannya sebagai psikik? 359 00:36:46,316 --> 00:36:48,275 Tidakkah Nim tidak mempunyai anak perempuan? 360 00:36:49,277 --> 00:36:53,030 Walau apa pun, saya tidak akan membiarkan anak perempuan saya menjadi seorang psikik 361 00:36:54,866 --> 00:36:58,494 Cik Gandalaya, sila ke tetingkap kedua untuk mengambil ubatnya 362 00:36:58,578 --> 00:37:00,746 Ibu pergi bawa kamu ke sini dan tunggu 363 00:37:00,831 --> 00:37:04,500 Sakit kepala sangat teruk sehingga sakit seperti letupan 364 00:37:04,584 --> 00:37:07,086 sakit perut 365 00:37:07,254 --> 00:37:09,213 Sakit belakang 366 00:37:10,924 --> 00:37:12,716 Dan tempat itu juga menyakitkan 367 00:37:13,635 --> 00:37:16,303 Sakit sangat sehingga saya tidak dapat membuang air kecil 368 00:37:18,390 --> 00:37:22,059 Doktor tidak tahu mengapa saya tidak dapat mencari penyebabnya 369 00:37:22,394 --> 00:37:26,188 Adakah anda mempunyai impian pelik baru-baru ini 370 00:37:26,857 --> 00:37:30,109 Pada dasarnya, impian hampir sama setiap malam 371 00:37:32,320 --> 00:37:35,614 Seorang lelaki yang besar 372 00:37:36,199 --> 00:37:38,075 Dada penuh dengan mantera yang pelik 373 00:37:38,076 --> 00:37:41,787 Memakai rompi dengan warna yang sama dengan seluar tradisional berwarna merah 374 00:37:44,040 --> 00:37:45,583 bermimpi 375 00:37:47,043 --> 00:37:49,253 Memegang pisau panjang yang besar 376 00:37:50,005 --> 00:37:52,339 Dua kaki menggantung 377 00:37:52,883 --> 00:37:55,926 Lidah gemuk menjilat hujung pisau 378 00:37:57,721 --> 00:37:59,221 dan juga 379 00:38:00,640 --> 00:38:05,561 Di tanah yang penuh dengan darah ada seorang lelaki dengan kepalanya dipenggal 380 00:38:09,107 --> 00:38:13,235 Kepala dalam mimpi itu seolah-olah ingin mengatakan sesuatu kepada saya 381 00:38:16,364 --> 00:38:18,699 Apa yang beliau katakan 382 00:38:21,203 --> 00:38:24,705 Saya cuba mendengar apa yang dia katakan 383 00:38:25,290 --> 00:38:27,833 Tetapi saya tidak dapat mendengar sebarang suara 384 00:39:43,743 --> 00:39:45,828 -Apa yang salah dengan Minmin, tinggalkan saya sendiri 385 00:39:46,746 --> 00:39:49,999 Bolehkah anda berdiri 386 00:39:50,500 --> 00:39:52,793 -Bangun dahulu dan keluar 387 00:39:53,128 --> 00:39:55,754 Lebih baik pergi ke hospital 388 00:39:55,755 --> 00:39:57,673 tinggalkan saya sendiri 389 00:40:02,846 --> 00:40:05,097 Ikut aku 390 00:40:12,939 --> 00:40:14,690 Berhenti menembak 391 00:40:33,418 --> 00:40:34,835 Anda bajingan apa yang anda bercakap 392 00:40:36,504 --> 00:40:38,297 Anda mahu menghalau saya 393 00:40:39,049 --> 00:40:40,215 Tahan 394 00:41:09,412 --> 00:41:10,079 Sensitif 395 00:41:11,247 --> 00:41:13,374 Adakah anda mengambil ubat anda pada waktu pagi-Min Min 396 00:41:14,125 --> 00:41:16,835 -Apakah anda baik-baik saja? -Min, datang dan menukar pakaian 397 00:41:20,006 --> 00:41:21,507 Nantikan anda 398 00:41:22,133 --> 00:41:24,843 Baiklah, jom rambut kita 399 00:42:09,097 --> 00:42:10,139 Hey 400 00:42:11,141 --> 00:42:12,182 Hey 401 00:42:39,711 --> 00:42:40,335 Sensitif 402 00:42:40,628 --> 00:42:42,629 Anak perempuan anda sangat cantik 403 00:42:43,089 --> 00:42:47,134 Sensitif 404 00:42:48,136 --> 00:42:49,428 Ibu Min ada di sini 405 00:42:49,679 --> 00:42:52,222 Sensitif 406 00:42:52,265 --> 00:42:52,764 Sensitif 407 00:42:53,349 --> 00:42:54,558 Apa salahnya dia 408 00:42:56,186 --> 00:42:56,768 Sensitif 409 00:43:58,206 --> 00:43:59,790 Ke mana awak hendak pergi 410 00:44:01,042 --> 00:44:02,751 Pergi kerja 411 00:44:20,562 --> 00:44:22,312 Apa yang awak buat? 412 00:44:23,565 --> 00:44:26,233 Keselamatan mengusirnya 413 00:44:31,990 --> 00:44:35,492 Saya kehilangan sesuatu 414 00:44:36,119 --> 00:44:38,328 Saya pergi untuk memeriksa pemantauan 415 00:44:39,205 --> 00:44:41,915 Kemudian apa 416 00:44:43,126 --> 00:44:45,502 Ini sangat kotor di mata anda sendiri 417 00:44:46,504 --> 00:44:48,255 Wanita ini terlalu jahat 418 00:46:57,385 --> 00:46:57,926 Sensitif 419 00:47:03,516 --> 00:47:04,307 Sensitif 420 00:47:07,019 --> 00:47:08,520 Adakah anda mandi 421 00:47:12,150 --> 00:47:12,691 Sensitif 422 00:47:14,026 --> 00:47:15,152 Sensitif 423 00:47:16,863 --> 00:47:17,529 Tolonglah 424 00:47:17,572 --> 00:47:18,655 Segera datang 425 00:47:18,906 --> 00:47:20,615 Apa yang sedang berlaku 426 00:47:20,992 --> 00:47:21,825 Ya ampun 427 00:47:24,871 --> 00:47:27,205 Jangan terpegun dan bantu 428 00:47:27,498 --> 00:47:30,417 Cepat dan panggil ambulans ke hospital 429 00:47:30,585 --> 00:47:31,585 Aduh 430 00:47:31,586 --> 00:47:33,503 Cepat dan baik-baik saja 431 00:47:33,588 --> 00:47:36,423 Adakah hospital memerlukan ambulans? 432 00:47:37,216 --> 00:47:39,009 Min, apa salah awak 433 00:47:39,010 --> 00:47:40,427 Min tahan 434 00:48:06,996 --> 00:48:09,498 Nim berhenti 435 00:48:10,124 --> 00:48:12,709 Dia dirasuk 436 00:48:13,377 --> 00:48:15,796 Bolehkah anda memberinya upacara dewi? 437 00:48:18,591 --> 00:48:21,510 Anak perempuan saya akan mati 438 00:48:21,928 --> 00:48:24,095 Min tidak boleh melakukan upacara ini 439 00:48:25,640 --> 00:48:26,932 apa maksud awak 440 00:48:29,268 --> 00:48:32,020 Bukan Tuhan Bayan di tubuhnya sekarang 441 00:48:33,523 --> 00:48:35,232 Apa yang bukan anda bicarakan 442 00:48:35,775 --> 00:48:39,236 Lihatlah simptomnya sekarang, belumkah kita mengalaminya sebelum ini? 443 00:48:40,404 --> 00:48:44,115 Adakah dia akan sembuh jika dia menerima upacara penyerahan? 444 00:48:45,034 --> 00:48:47,244 bukan macam ini 445 00:48:48,579 --> 00:48:50,080 Jangan buat ini 446 00:48:50,456 --> 00:48:52,207 Keluar dengan saya 447 00:48:54,252 --> 00:48:55,794 Saya akan kembali sebentar 448 00:48:56,504 --> 00:49:00,048 Ini adalah keponakan anda, ini adalah keponakan anda 449 00:49:00,758 --> 00:49:02,509 Kasihanilah dia 450 00:49:11,561 --> 00:49:12,686 Buka pintu 451 00:49:15,022 --> 00:49:16,314 Adakah anda benar-benar mahu membukanya? 452 00:49:16,315 --> 00:49:18,483 -Buka pintu untuk saya-apa yang akan anda lakukan 453 00:49:19,110 --> 00:49:20,402 cepatlah 454 00:49:21,779 --> 00:49:23,071 Adakah ia benar-benar seperti ini? 455 00:49:29,996 --> 00:49:31,621 Sudahkah anda memberitahunya 456 00:49:59,692 --> 00:50:02,193 Bagaimana Mike mati? 457 00:50:02,570 --> 00:50:04,988 Tidak semua orang tahu bahawa dia mati dalam kemalangan motosikal? 458 00:50:05,990 --> 00:50:07,532 Saya mahu mendengar kebenaran 459 00:50:21,255 --> 00:50:26,259 Sekarang saya tahu apa hubungan mereka 460 00:50:33,017 --> 00:50:37,562 Adakah anda tahu apa yang berlaku pada jiwa seseorang yang membunuh diri? 461 00:50:37,855 --> 00:50:38,939 tak tahu 462 00:50:42,401 --> 00:50:44,694 Anda memberitahu saya di mana dia membunuh diri 463 00:51:12,598 --> 00:51:13,682 Lebih perlahan 464 00:51:14,100 --> 00:51:18,353 Apa yang harus kita lakukan jika mereka tidak membantunya melakukan ritual 465 00:51:18,813 --> 00:51:22,565 Sekiranya dia tidak menolong saya, saya akan menggunakan kaedah saya sendiri 466 00:51:28,489 --> 00:51:29,614 walaupun 467 00:51:30,199 --> 00:51:33,284 Menentang kepercayaan saya 468 00:51:35,287 --> 00:51:36,997 Saya mesti melakukan perkara yang sama 469 00:52:13,284 --> 00:52:14,868 Awak beritahu saya 470 00:52:14,869 --> 00:52:16,995 Ini adalah hukuman anda, betul 471 00:52:17,913 --> 00:52:21,249 Saya tahu anda mencintainya tetapi anda tidak boleh membawanya pergi 472 00:52:22,543 --> 00:52:24,002 Adakah anda mendengarnya 473 00:52:46,609 --> 00:52:48,318 Adakah anda benar-benar mahu melakukan ini 474 00:52:48,736 --> 00:52:50,612 Pandu kereta anda 475 00:53:16,722 --> 00:53:19,265 -Bawa barang saya di sini 476 00:54:08,357 --> 00:54:10,275 Berhenti dengan segera, jangan berhenti 477 00:54:10,651 --> 00:54:11,359 Hentikan untuk saya 478 00:54:11,735 --> 00:54:12,402 berhenti 479 00:54:13,487 --> 00:54:14,821 -Hentikan-apa yang anda buat 480 00:54:15,656 --> 00:54:20,076 Adakah anda tahu betapa bahayanya ini, bagaimana jika sesuatu yang lain masuk lagi? 481 00:54:20,161 --> 00:54:22,245 Apa yang anda fikir saya harus buat? Anak perempuan saya sedang mati 482 00:54:22,329 --> 00:54:23,496 Ia terlalu berbahaya-anda tidak melihatnya 483 00:54:23,497 --> 00:54:24,998 Jika tidak mengapa saya tidak menolong anda 484 00:54:24,999 --> 00:54:26,833 -Aku ada jalan-apa yang boleh kamu lakukan 485 00:54:26,917 --> 00:54:29,252 Walaupun begitu, bagaimana anda boleh membiarkan orang ini melakukan upacara pengorbanan? -Adakah anak perempuan saya mati? 486 00:54:29,336 --> 00:54:30,587 Adakah anda tahu siapa orang ini 487 00:54:32,047 --> 00:54:34,299 Apa yang kau boleh buat? Apa yang kau boleh buat? 488 00:54:36,552 --> 00:54:37,093 Perhentian saya 489 00:54:37,261 --> 00:54:38,803 berhenti 490 00:54:41,098 --> 00:54:42,390 berhenti 491 00:56:29,790 --> 00:56:31,916 Di mana Nimmin 492 00:56:32,918 --> 00:56:33,459 Nimes 493 00:56:33,711 --> 00:56:37,380 -Di mana Min? -Bawah dulu 494 00:56:38,882 --> 00:56:39,590 Sensitif 495 00:56:39,591 --> 00:56:41,718 Di mana Min menjumpainya? 496 00:56:46,849 --> 00:56:47,932 Sensitif 497 00:56:48,058 --> 00:56:50,685 Mengapa nim menjadi seperti ini 498 00:56:53,272 --> 00:56:57,525 Apa yang perlu saya lakukan, Nim, bantu saya, bantu saya 499 00:56:57,609 --> 00:57:01,195 Min hanya boleh diambil oleh majlis 500 00:57:04,992 --> 00:57:10,204 Tetapi pertama-tama kita mesti membiarkan Noy menerima tuhan Bayan 501 00:57:10,748 --> 00:57:12,915 Doakan keampunan Tuhan 502 00:57:13,751 --> 00:57:19,505 Walaupun sukar untuk penuh bahaya 503 00:57:20,591 --> 00:57:22,925 Tetapi saya percaya bahawa Dewa Bayan maha penyayang 504 00:57:23,010 --> 00:57:24,927 menjemput 505 00:57:26,889 --> 00:57:31,351 Sekiranya dia dapat membuka hatinya, Tuhan akan mengampuninya 506 00:57:34,605 --> 00:57:36,606 Beri barang 507 00:57:50,829 --> 00:57:53,706 Di sini? pergi lihat 508 00:57:55,751 --> 00:58:00,129 Kami akan mengumpulkan barang-barang yang dikumpulkan Min dari pelbagai tempat 509 00:58:00,339 --> 00:58:02,006 Digunakan untuk ritual 510 00:58:03,842 --> 00:58:05,885 Apakah ini 511 00:58:06,011 --> 00:58:09,597 Perkara-perkara ini ternoda dengan jejak hantu 512 00:58:09,598 --> 00:58:12,392 Min telah berhubung dengan mereka 513 00:58:12,393 --> 00:58:15,937 Nim melihat bahawa dia sebenarnya meletakkan ini di atas katil 514 00:58:24,404 --> 00:58:26,197 Bawa pulang 515 00:58:30,744 --> 00:58:32,537 -Nim-apa salahnya 516 00:58:34,915 --> 00:58:38,042 Keluarkan mereka dan bawa mereka keluar 517 00:58:41,422 --> 00:58:44,757 Kita harus melakukan ritual di mana dia bunuh diri 518 00:58:49,012 --> 00:58:52,557 Saya ingin berdoa agar Min tidak membiarkan Mike menyakitinya 519 00:58:54,143 --> 00:58:58,521 Saya akan memberitahu Mike bahawa tidak kira betapa dia mencintai Min 520 00:58:58,522 --> 00:59:02,024 Betapa saya mahu membalas dendam terhadap keluarga ini 521 00:59:02,484 --> 00:59:04,986 Saya tidak akan membiarkan Min terluka 522 00:59:31,054 --> 00:59:36,142 Serius, saya tidak tahu berapa lama saya perlu berdoa 523 00:59:37,227 --> 00:59:40,479 Saya mesti melakukannya selama beberapa hari dan malam 524 00:59:40,480 --> 00:59:42,982 Sehingga saya tahu di mana Min dibawa 525 00:59:50,616 --> 00:59:55,786 Pemandu teksi datang dengan kamera kecil ketika dia mendengar berita itu 526 00:59:56,330 --> 00:59:59,624 Ditarik Min sekitar jam tiga pagi 527 01:00:00,709 --> 01:00:04,420 Setelah masuk ke dalam kereta, pemandu bertanya kepada Min ke mana dia pergi, tetapi dia tidak menjawab 528 01:00:05,631 --> 01:00:08,007 Mari tonton video ini untuk perkara seterusnya 529 01:00:11,011 --> 01:00:11,761 Hey 530 01:00:15,682 --> 01:00:16,516 Ke mana awak hendak pergi 531 01:00:17,768 --> 01:00:18,434 Hey 532 01:00:19,186 --> 01:00:20,519 Hey 533 01:00:21,063 --> 01:00:22,313 Saya pergi 534 01:00:33,033 --> 01:00:33,991 apa 535 01:00:35,035 --> 01:00:36,035 Alamak 536 01:00:41,875 --> 01:00:44,001 Saya tidak tahu sama ada video itu salah atau sesuatu 537 01:00:44,545 --> 01:00:46,712 Bagaimanapun, kami menghantar polis ke tempat kejadian tetapi kami tidak dapat mencari petunjuk. 538 01:00:48,090 --> 01:00:51,634 Bagaimanapun, ada berita, sila beritahu saya 539 01:01:11,989 --> 01:01:13,739 Saya risau akan anak perempuan saya 540 01:01:13,740 --> 01:01:17,159 Saya tidak tahu sama ada dia masih hidup atau mati sekarang 541 01:01:17,369 --> 01:01:19,412 Bagaimana keadaannya? 542 01:01:19,913 --> 01:01:21,038 Saya hanya boleh berdoa 543 01:01:21,498 --> 01:01:24,750 Membakar kemenyan dan berdoa 544 01:01:25,836 --> 01:01:28,337 Saya memohon kepada para dewa dari semua lapisan masyarakat untuk menunjukkan semangat mereka, tidak kira tuhan mana, anda boleh meminta anda untuk membantu saya mencari anak perempuan saya 545 01:01:48,150 --> 01:01:50,067 Saya pernah ke semua tempat 546 01:01:50,485 --> 01:01:53,529 Semua orang dan semua rakan saya pulang ke rumah 547 01:01:53,530 --> 01:01:55,781 Rumah bekas teman lelaki telah dicari dan tidak ada yang melihatnya 548 01:01:55,866 --> 01:01:58,117 Saya telah menggunakan semua kaedah yang ada untuk melafazkan dan berdoa 549 01:01:58,910 --> 01:02:00,828 Sekiranya ia benar-benar berguna, dia semestinya akan kembali lama. 550 01:02:14,843 --> 01:02:16,344 Keluarga saya mengalami masa yang teruk sejak Min menghilang 551 01:02:17,554 --> 01:02:19,513 Terutama Sister Noy menghadapi masalah tidur dan makan 552 01:02:19,806 --> 01:02:23,351 Sudah sebulan, mengapa saya tidak dapat mencari petunjuk? 1 553 01:02:23,352 --> 01:02:25,186 Hanya duduk di sini dan ambil cukai yang kita bayar? 554 01:02:25,187 --> 01:02:27,146 -Tidak seperti ini, sama dengan tempat lain 555 01:02:27,147 --> 01:02:28,731 Sudah sebulan 556 01:02:28,732 --> 01:02:30,816 Duduk sahaja di sana 557 01:02:30,817 --> 01:02:32,485 Beberapa orang hanya berbual di sana 558 01:02:32,486 --> 01:02:34,070 -Apa yang kamu buat? -Semua orang bekerja 559 01:02:34,071 --> 01:02:36,656 Apa yang anda lakukan duduk di sini dengan bodoh dengan mata terbuka? 560 01:02:36,657 --> 01:02:38,491 Jumpa kalian hanya duduk di sini 561 01:02:38,492 --> 01:02:40,660 Tidak dapat mencari petunjuk 562 01:02:41,036 --> 01:02:43,037 Tiada berita 563 01:02:44,164 --> 01:02:46,457 Tidak ada berita sama sekali 564 01:03:08,939 --> 01:03:10,773 Sepenuhnya ditipu oleh mereka 565 01:03:12,150 --> 01:03:15,277 Sebenarnya tidak ada kaitan dengan Mike 566 01:03:15,278 --> 01:03:17,238 Siapakah yang mengambil Min? 567 01:05:57,524 --> 01:05:58,357 Saya 568 01:06:10,912 --> 01:06:12,121 Min Xing bangunkan anak itu 569 01:06:15,292 --> 01:06:17,710 Demam hilang sekarang 570 01:06:17,794 --> 01:06:20,254 Tetapi terdapat gejala dehidrasi dan kekurangan zat makanan 571 01:06:20,338 --> 01:06:23,757 Beberapa lebam dan calar tetapi tidak serius 572 01:06:24,384 --> 01:06:27,678 Adakah anda normal? 573 01:06:28,388 --> 01:06:31,849 Periksa semula setelah dia sedar 574 01:06:34,144 --> 01:06:37,354 Sekarang keadaan menjadi lebih jelas 575 01:06:40,066 --> 01:06:42,234 Nasib baik ia tidak mengambil Min saya 576 01:06:43,069 --> 01:06:45,321 Saya akan naik gunung lagi 577 01:06:48,408 --> 01:06:51,118 Harus melakukan pengorbanan untuk berdoa kepadanya lagi 578 01:07:22,525 --> 01:07:25,486 Siapa di bumi Tuhan Bayan melakukan perkara seperti itu? 579 01:07:52,097 --> 01:07:55,349 Di mana anda berada, apa yang anda lakukan dan beritahu ibu 580 01:08:02,023 --> 01:08:04,233 Makan juga anak-anak 581 01:08:07,779 --> 01:08:10,030 Tidak boleh masuk ke dalam mulut 582 01:08:29,342 --> 01:08:30,884 Siapa awak? 583 01:08:34,514 --> 01:08:36,223 Saya bertanya kepada anda siapa anda 584 01:08:47,652 --> 01:08:49,486 Saya Dewa Bayan 585 01:08:52,115 --> 01:08:53,824 Saya akan bertanya lagi siapa anda 586 01:08:54,576 --> 01:08:58,328 Kemudian teka siapa saya 587 01:08:59,497 --> 01:09:00,789 meneka 588 01:09:07,672 --> 01:09:09,298 Jangan buat ini 589 01:09:13,511 --> 01:09:15,846 Min, adakah anda gila, anda gila 590 01:09:16,514 --> 01:09:18,015 bagaimana begitu 591 01:09:21,853 --> 01:09:24,104 Tidakkah anda sangat menyukai tempat gadis kecil itu? 592 01:09:24,105 --> 01:09:25,856 Anda sangat menyukainya, bukan 593 01:09:26,191 --> 01:09:27,357 Jangan terlalu sensitif 594 01:09:28,234 --> 01:09:29,860 Tolong bantu menangkapnya 595 01:09:30,028 --> 01:09:31,528 -Tangkap dia-lepaskan saya 596 01:09:31,613 --> 01:09:33,280 Tangkap dia lepaskan 597 01:09:34,783 --> 01:09:36,617 -Tangkap dia dan lepaskan 598 01:09:37,160 --> 01:09:39,078 Mengapa di bumi melepaskan 599 01:09:39,079 --> 01:09:40,537 Tangkap dia 600 01:09:41,498 --> 01:09:43,832 Rendamkan jarinya ke jari telunjuk cawan 601 01:09:58,306 --> 01:09:59,890 Adakah awak tahu 602 01:10:00,558 --> 01:10:02,601 Anda menjadi seperti ini 603 01:10:02,936 --> 01:10:05,562 Kerana kakak kesayangan anda 604 01:10:06,564 --> 01:10:09,983 Dia berusaha sedaya upaya untuk membuat anda memakai pakaiannya setiap hari 605 01:10:10,485 --> 01:10:13,862 Letakkan daya tarikan di kasut anda 606 01:10:13,905 --> 01:10:16,198 Semua yang dia buat 607 01:10:16,199 --> 01:10:19,284 Semua untuk anda menggantikannya sebagai psikik 608 01:10:19,702 --> 01:10:21,203 Adakah awak tahu 609 01:10:44,519 --> 01:10:48,188 Pergi mencari sesuatu yang boleh mengikatnya, cepat dan ikatlah 610 01:10:51,276 --> 01:10:52,234 cepatlah 611 01:10:53,069 --> 01:10:56,238 Cepat dan keluar setelah anda selesai 612 01:10:56,406 --> 01:11:00,367 Jangan mengambil gambar sebelum keluar 613 01:11:00,743 --> 01:11:02,035 Keluar keluar semua keluar 614 01:11:19,345 --> 01:11:21,555 Pergi mencari seseorang untuk menolong 615 01:11:24,017 --> 01:11:25,684 Apa yang Nim katakan tadi 616 01:11:29,022 --> 01:11:30,397 Saya tidak dapat menolong awak 617 01:11:31,441 --> 01:11:34,651 Tidak kira apa yang berlaku, selamatkan anak saudara saya 618 01:13:26,764 --> 01:13:29,391 Masih melakukan upacara memalukan ini 619 01:13:31,519 --> 01:13:33,103 Saya mesti hidup 620 01:13:43,072 --> 01:13:46,158 Eh tunggu awak 621 01:13:47,285 --> 01:13:50,078 Dia dirasuki oleh dewa aneh, bukan? 622 01:13:56,419 --> 01:13:58,128 Keadaannya sekarang 623 01:13:59,714 --> 01:14:04,801 Ia seperti kereta tanpa kunci, sesiapa sahaja boleh memandu ke mana sahaja 624 01:14:07,221 --> 01:14:10,140 Apa yang dia masuk ke dalam tubuhnya 625 01:14:12,143 --> 01:14:14,144 Saya tidak tahu siapa itu 626 01:14:15,104 --> 01:14:17,731 Biarkan saya mengira satu persatu, saya tidak tahu bagaimana mengira 627 01:14:19,233 --> 01:14:23,111 Saya hanya dapat merasakan semuanya bersama 628 01:14:23,821 --> 01:14:26,031 Semangat jahat dengan segala macam kebencian 629 01:14:35,708 --> 01:14:41,046 Kumpulkan hantu dan juga jiwa yang malang 630 01:14:41,047 --> 01:14:43,006 Jiwa binatang 631 01:14:48,513 --> 01:14:49,679 Labah-labah anjing Qigongkangxian labah-labah anjing lipan 632 01:14:55,770 --> 01:14:57,771 Malah semangat tumbuh-tumbuhan 633 01:14:59,357 --> 01:15:05,320 Roh jahat yang kuat yang menyatukan semua roh ini dilahirkan seperti ini 634 01:15:11,994 --> 01:15:14,538 Di sinilah Min ditemui di sini 635 01:15:18,501 --> 01:15:20,377 Upacara penghapusan mesti dilakukan di sini 636 01:15:22,130 --> 01:15:24,673 Semangat jahat yang tidak terkira keluar dari sini dan mengerumuni Min 637 01:15:25,007 --> 01:15:29,678 Hanya apabila mereka dipanggil untuk menyingkirkan roh-roh jahat di tubuh Min, mereka akan hilang 638 01:15:30,221 --> 01:15:32,013 Anda mesti membaca kitab suci untuk mengusir roh jahat, tetapi tubuh sensitif anda akan mengalami kerosakan yang teruk 639 01:15:33,432 --> 01:15:37,853 Mengapa sensitif? 640 01:15:40,815 --> 01:15:45,152 Pernahkah anda mendengar apa yang dilakukan oleh nenek moyang suami anda? 641 01:15:47,488 --> 01:15:51,575 Nenek moyang Willow menyembelih ratusan orang 642 01:15:53,035 --> 01:15:56,621 Seorang lelaki sekarat mengutuk keluarga ini 643 01:15:58,916 --> 01:16:01,001 Pembalasan Tuhan selalu ditunaikan pada keturunan 644 01:16:01,002 --> 01:16:03,211 Kemudian Willow mengahwini anda 645 01:16:04,005 --> 01:16:07,257 Orang yang menolak Bayan 646 01:16:14,390 --> 01:16:15,849 Sejak itu 647 01:16:18,019 --> 01:16:20,604 Semuanya ditakdirkan 648 01:16:21,314 --> 01:16:23,857 Seseorang mahu menjadi pengorbanan untuk menebus dosa 649 01:16:23,858 --> 01:16:25,984 Orang itu adalah Min 650 01:16:37,705 --> 01:16:39,539 Semua alasan 651 01:16:42,084 --> 01:16:45,003 Oleh kerana semuanya ditakdirkan 652 01:16:47,048 --> 01:16:50,300 Anda tidak perlu risau tentang hari pengusiran setan tidak lama lagi 653 01:16:50,801 --> 01:16:52,511 Siapa yang akan membuat keputusan? 654 01:16:53,804 --> 01:16:55,013 Tuhan? 655 01:16:55,515 --> 01:16:56,848 Buddha? 656 01:16:57,183 --> 01:16:59,518 Peri macam mana 657 01:17:01,896 --> 01:17:07,067 Mengapa anak perempuan saya harus membayar karma yang dikumpulkan oleh nenek moyang saya? 658 01:17:07,068 --> 01:17:09,236 Mengapa pembalasan tidak ada pada saya 659 01:17:17,119 --> 01:17:18,537 Duduk 660 01:17:21,958 --> 01:17:24,000 Jangan terlalu berfikir 661 01:17:25,127 --> 01:17:27,796 Min akan menjadi lebih baik apabila upacara selesai 662 01:17:28,172 --> 01:17:30,257 Dewa Bayan akan datang kepada kita 663 01:17:32,260 --> 01:17:37,430 Ketika saya sakit sebelum ini, semua orang mengatakan bahawa dewa Bayan ingin melekat pada saya 664 01:17:38,516 --> 01:17:43,103 Tetapi saya tidak mempunyai perasaan lain, hanya sakit 665 01:17:46,023 --> 01:17:47,899 saya tanya awak 666 01:17:49,652 --> 01:17:51,903 Adakah anda bertemu dengan dewa Bayan? 667 01:17:53,489 --> 01:17:55,657 Adakah Dewa Bayan benar-benar wujud? 668 01:17:56,742 --> 01:18:00,620 - Sudah tentu ia ada - adakah anda melihatnya dengan mata anda sendiri? 669 01:18:07,211 --> 01:18:11,840 -Ya-Kemudian bolehkah anda memberitahu saya bahawa anda boleh menemuinya? -Tidak-lalu bagaimana anda boleh mengatakan ada-saya dapat merasakannya 670 01:18:16,220 --> 01:18:18,138 Saya dapat merasakan 671 01:18:24,895 --> 01:18:29,816 Kita mesti percaya bahawa Dewa Bayan akan menolong kita 672 01:18:48,169 --> 01:18:49,502 Persiapan untuk upacara ini 673 01:18:49,587 --> 01:18:53,548 Semakin kuat semangat jahat, semakin bersedia 674 01:18:54,550 --> 01:19:00,513 Saya tidak tahu berapa banyak mantra untuk menarik dan menyuntikkan kekuatan ilahi ke dalamnya 675 01:19:04,644 --> 01:19:07,896 Saya harus menggunakan mantra pada tongkat untuk menggunakan seluruh kekuatan saya 676 01:19:10,900 --> 01:19:15,070 Saya harus menyediakan banyak wain dan kemenyan lilin 677 01:19:16,405 --> 01:19:19,491 Yang paling penting ialah saya akan menyelesaikan majlis ini dengan Nim 678 01:19:20,409 --> 01:19:25,288 Sukar bagi saya dan dia untuk menjadi satu, tetapi kami harus berusaha bersungguh-sungguh 679 01:19:25,873 --> 01:19:27,999 Walaupun sudah lama saya melakukan ini, upacara ini masih sangat mencabar 680 01:19:28,209 --> 01:19:30,335 Saya ingin melihat betapa kuatnya semangat jahat ini 681 01:19:37,760 --> 01:19:39,928 Jangan makan sekarang 682 01:19:40,846 --> 01:19:43,431 Saya mahu berbual dengannya dan tidak menjawab 683 01:19:45,226 --> 01:19:47,143 Sangat risau 684 01:19:49,522 --> 01:19:54,150 Nim tidak datang dan sibuk melakukan pengusiran 685 01:19:54,485 --> 01:19:59,072 Dan semua yang ada di rumah itu tidak kemas setiap pagi 686 01:20:00,408 --> 01:20:01,241 Setiap pagi saya dapat melihat barang-barang dibuat di seluruh bilik 687 01:20:03,160 --> 01:20:07,872 Anda boleh tahu bahawa Min melakukan ini setiap malam dan saya tidak tahu mengapa 688 01:21:18,110 --> 01:21:19,778 Apa yang berlaku 689 01:23:28,032 --> 01:23:30,617 Sekiranya kamera melihat perkara seperti ini, jangan terus mengambil gambar 690 01:23:30,618 --> 01:23:33,036 Lihat koleksi ini dan berhenti mengambil gambar 691 01:23:33,037 --> 01:23:35,079 Saya memohon untuk melihat belakang saya terus meletakkan 692 01:23:35,998 --> 01:23:37,206 Terus melihat ke bawah 693 01:23:47,676 --> 01:23:49,302 Bagaimana keadaan ini berlaku 694 01:23:57,936 --> 01:24:01,105 Bagaimana anda boleh hidup bersama begitu gila? 695 01:24:04,485 --> 01:24:06,611 Keluar dan hidup jika anda mahu 696 01:24:07,363 --> 01:24:09,781 Saya mahu tinggal di sini bersama anak perempuan saya 697 01:24:11,950 --> 01:24:15,536 Saya akui itu membuat orang takut setelah menonton 698 01:24:17,873 --> 01:24:19,749 Tapi dia tetap anak perempuan saya 699 01:24:21,919 --> 01:24:26,839 Nim, yang akan cepat sembuh, akan menolongnya 700 01:24:28,676 --> 01:24:31,636 Nim, dia sangat baik, dia telah menolong banyak orang 701 01:24:31,929 --> 01:24:35,056 Dia pasti dapat menolong Min, bukan? 702 01:26:09,568 --> 01:26:11,194 Oh apa salahnya sakit perut 703 01:26:33,425 --> 01:26:36,427 Okey tak boleh keluar 704 01:26:38,514 --> 01:26:40,014 Saya tidak boleh keluar sekarang 705 01:26:40,099 --> 01:26:42,308 Okey, jom lapar 706 01:27:23,934 --> 01:27:27,103 Minmin segera bangun 707 01:28:01,263 --> 01:28:02,388 Begitu menjijikkan 708 01:28:54,316 --> 01:28:56,609 Bangmbangmimmin 709 01:28:58,487 --> 01:29:00,488 Bangmbangmimmin 710 01:29:01,490 --> 01:29:02,698 Di mana Bangmu? Apa yang salah? 711 01:29:02,783 --> 01:29:04,825 Min membawa bayi saya pergi 712 01:29:04,910 --> 01:29:06,994 Min membawa anak saya pergi Min membawa anak saya pergi 713 01:29:07,037 --> 01:29:09,497 Di mana anda mengambilnya 714 01:29:09,539 --> 01:29:12,500 Di mana? Min membawa bayi saya pergi 715 01:29:14,044 --> 01:29:15,753 Ke mana Bangmu pergi, Min membawa bayi saya pergi 716 01:29:19,216 --> 01:29:23,094 Pergi dan cari Minmin 717 01:29:25,222 --> 01:29:28,432 Adakah anda gila untuk mengembalikan anak saya kepada saya? Min Min Min 718 01:29:36,525 --> 01:29:38,776 Pergi mencari Min 719 01:29:47,661 --> 01:29:50,913 Min Min Min awak sialan Min 720 01:29:50,998 --> 01:29:55,042 Min, mana anak awak, Minbang, Mbang, anak 721 01:30:34,499 --> 01:30:36,083 Ah Bang Mu Bang Mu anak saya 722 01:31:42,526 --> 01:31:44,235 Min Min Min Min Min Min Min 723 01:31:48,824 --> 01:31:51,033 Minmin, awak buat apa? Min, lepaskan 724 01:32:17,936 --> 01:32:19,270 Apa yang berlaku pada Min 725 01:32:20,647 --> 01:32:23,816 Adakah ada yang salah dengan menghubungi saya selepas bangun? 726 01:32:24,192 --> 01:32:26,986 Saya mendengar suara di dalam bilik, mengapa tidak ada yang menjawabnya? 727 01:32:27,696 --> 01:32:30,531 Biarkan jiran membantu membukanya 728 01:32:35,203 --> 01:32:37,830 Dia dia 729 01:32:39,249 --> 01:32:41,792 Dia Dia 730 01:32:55,056 --> 01:32:56,724 Oh eh apa ini 731 01:32:58,768 --> 01:33:00,811 Nim Nim, Nim: Ada apa dengan awak, bangun 732 01:33:06,234 --> 01:33:09,403 Nim, segera bangun 733 01:33:10,405 --> 01:33:12,198 Cepat dan bantu 734 01:33:13,325 --> 01:33:16,493 Nimes 735 01:33:39,226 --> 01:33:41,894 Nim mati kerana saya 736 01:33:43,772 --> 01:33:46,815 Nim melakukan semua ini kerana saya 737 01:33:47,734 --> 01:33:50,110 Tidak ada yang tinggal dalam hidup saya 738 01:33:52,572 --> 01:33:57,159 Seterusnya saya akan melakukan yang terbaik untuk mengelakkan anak perempuan saya mengalami kemalangan 739 01:33:58,161 --> 01:34:00,162 Saya rela mati 740 01:34:02,249 --> 01:34:05,709 Kenapa dia mati? Adakah anda mengatakan apa-apa? 741 01:34:07,504 --> 01:34:11,173 Adakah sesuatu yang tidak dapat kita ketahui 742 01:34:14,094 --> 01:34:15,261 Apa maksud awak 743 01:34:15,262 --> 01:34:18,138 Beritahu saya 744 01:34:19,015 --> 01:34:20,391 Apa yang perlu dilakukan oleh guru seterusnya 745 01:34:20,767 --> 01:34:24,520 jangan risau 746 01:34:56,219 --> 01:34:58,262 Persiapkan saja majlis seperti yang saya katakan 747 01:34:58,722 --> 01:35:02,308 Letakkan di sini, bolehkah anda memberitahu kami apa yang akan berlaku dalam upacara hari ini? 748 01:35:03,518 --> 01:35:07,771 Saya akan mengadakan upacara di tingkat 5 749 01:35:09,107 --> 01:35:12,651 Apa yang mesti dilakukan ialah 750 01:35:33,840 --> 01:35:37,092 Menghalau jiwa itu dari badan Min 751 01:35:38,261 --> 01:35:41,347 Kemudian saya akan memasukkan jiwa saya ke dalam balang yang ditutup 752 01:35:41,348 --> 01:35:44,933 Setelah mengambil balang itu, saya akan meletakkan balang itu di tingkat pertama 753 01:35:45,143 --> 01:35:48,145 Kemudian letakkan semua yang berkaitan dengan jiwa di dalamnya 754 01:35:48,146 --> 01:35:50,564 Menilai dari apa yang berlaku pada Nim 755 01:35:50,607 --> 01:35:53,859 Sekiranya kita terus mengadakan majlis 756 01:35:54,527 --> 01:35:55,653 Tidak akan berbahaya 757 01:35:57,614 --> 01:36:00,991 Adakah anda melihat bahagian belakang kereta yang menjemputnya? 758 01:36:01,660 --> 01:36:05,913 Terdapat tanda pada kereta yang mengatakan kereta ini berwarna merah 759 01:36:10,001 --> 01:36:13,253 Adakah ini ada kaitan dengan upacara? 760 01:36:37,153 --> 01:36:42,699 Siapa anda untuk keluar dari badan dan kita akan memulakan upacara 761 01:38:13,708 --> 01:38:15,000 Datang dan makan 762 01:39:08,012 --> 01:39:09,596 Keluar untuk saya keluar 763 01:39:24,612 --> 01:39:26,196 Kenapa dia memanggil 764 01:39:29,659 --> 01:39:30,993 tak tahu 765 01:40:13,912 --> 01:40:14,828 kakak 766 01:40:15,580 --> 01:40:15,913 Neunoy 767 01:40:18,374 --> 01:40:19,291 Adakah Noy baik-baik saja? 768 01:40:19,292 --> 01:40:21,585 -Saya pingsan.-Biarkan dia berehat sebentar 769 01:40:22,295 --> 01:40:23,128 Neunoy 770 01:40:27,133 --> 01:40:27,633 Baiklah noy 771 01:40:27,634 --> 01:40:30,427 Boleh awak dengar saya 772 01:40:41,439 --> 01:40:43,523 Adakah sesiapa di luar sana 773 01:40:45,151 --> 01:40:46,860 Kenapa awak mengurung saya 774 01:40:48,112 --> 01:40:52,324 Adakah ibu di luar? Buka pintu 775 01:40:52,659 --> 01:40:53,992 Adakah hantu itu sudah tiada? 776 01:40:55,244 --> 01:40:56,495 tak tahu 777 01:40:57,163 --> 01:40:59,498 Makcik-Min 778 01:40:59,916 --> 01:41:01,750 Buka pintu untuk saya 779 01:41:01,751 --> 01:41:04,378 Min, awak baik-baik saja? 780 01:41:05,630 --> 01:41:06,797 Buka pintu untuk saya 781 01:41:06,798 --> 01:41:07,923 adakah anda sudah bersedia 782 01:41:08,508 --> 01:41:11,093 Makcik, saya di sini untuk meminta anda untuk membuka pintu 783 01:41:11,094 --> 01:41:12,135 saya juga tak tahu 784 01:41:12,136 --> 01:41:14,805 Penyihir itu mengatakan bahawa dia tidak boleh membuka pintu sehingga pengusirannya berakhir 785 01:41:14,806 --> 01:41:17,057 -Buka pintu untuk saya-Min 786 01:41:17,558 --> 01:41:21,269 Makcik, saya terkunci, tolong buka pintu 787 01:41:21,938 --> 01:41:25,023 -Tunggu sebentar Min-Makcik, tolong buka pintu untuk saya 788 01:41:25,274 --> 01:41:26,984 Belum menghubungi saya 789 01:41:27,193 --> 01:41:30,988 Ke mana semua orang pergi, makcik? 790 01:41:32,115 --> 01:41:34,032 Min-sila buka pintu 791 01:41:48,506 --> 01:41:49,798 -Min tidak apa-apa Min 792 01:42:26,544 --> 01:42:28,211 Buka pintu, anak-anak kita ada di dalam 793 01:42:28,212 --> 01:42:29,546 Jangan buka pintu 794 01:42:29,547 --> 01:42:32,883 -Saya katakan anak-anak kita ada-sama sekali tidak 795 01:42:33,342 --> 01:42:35,427 Anak itu ada di dalam 796 01:42:35,636 --> 01:42:38,764 Apa yang awak cakap? Saya masih di atas katil sebentar tadi 797 01:42:38,848 --> 01:42:41,349 Adakah anda pekak? 798 01:42:51,319 --> 01:42:55,489 - Anak kita ada-tuan mengatakan bahawa pintu tidak boleh dibuka 799 01:42:55,490 --> 01:42:58,617 -Periksa tempat tidur.-Tidak dapat membukanya 800 01:42:59,494 --> 01:43:00,368 Buka pintu 801 01:43:00,495 --> 01:43:01,995 -Aku tidak boleh mengatakan tidak.-Buka pintu dan buka pintu 802 01:43:02,038 --> 01:43:03,288 Pergi ke katil dan periksa 803 01:43:03,372 --> 01:43:05,415 Buka pintu dan biarkan anda membuka pintu 804 01:43:05,500 --> 01:43:08,043 Pergi dan lihat katil-ah, baiklah 805 01:43:09,170 --> 01:43:10,003 -Apa-buka pintu 806 01:43:10,546 --> 01:43:11,213 Kakak sulung 807 01:43:15,259 --> 01:43:16,134 Tidak boleh 808 01:43:18,805 --> 01:43:20,138 Kakak sulung 809 01:43:20,431 --> 01:43:22,140 Sugarplum 810 01:44:03,891 --> 01:44:05,350 Mage, apa salah awak 811 01:44:12,942 --> 01:44:13,733 Penyihir 812 01:44:20,908 --> 01:44:21,700 Penyihir 813 01:44:22,869 --> 01:44:23,785 apa yang berlaku 814 01:44:23,870 --> 01:44:26,538 Penyihir penyihir 815 01:44:28,708 --> 01:44:29,499 Penyihir 816 01:44:39,552 --> 01:44:40,510 Penyihir 817 01:44:43,598 --> 01:44:44,514 Penyihir 818 01:44:52,106 --> 01:44:53,356 Mage, apa salah awak 819 01:45:06,078 --> 01:45:07,287 Penyihir 820 01:45:19,592 --> 01:45:21,176 Di mana Minbum 821 01:46:15,106 --> 01:46:18,525 Ibu membuka pintu dan membiarkan anda membuka pintu 822 01:46:18,859 --> 01:46:19,609 Tolonglah 823 01:46:20,361 --> 01:46:22,862 Tolonglah 824 01:46:24,156 --> 01:46:25,490 Tolong saya 825 01:46:30,079 --> 01:46:31,121 Pintu tidak akan terbuka 826 01:46:32,873 --> 01:46:33,748 tidak mahu 827 01:47:09,827 --> 01:47:10,660 apa 828 01:47:16,584 --> 01:47:18,793 Mengapa kuasa padam 829 01:47:21,130 --> 01:47:23,298 Hidupkan kamera flash-ok 830 01:47:28,763 --> 01:47:31,222 Sial, ke mana semua orang pergi? 831 01:47:37,146 --> 01:47:40,398 Helo apa yang berlaku, mengapa semua orang hilang 832 01:47:52,286 --> 01:47:52,994 Helo 833 01:47:54,663 --> 01:47:55,580 Pergi terus 834 01:48:22,525 --> 01:48:24,234 Tidak dapat melihat apa-apa 835 01:48:52,513 --> 01:48:53,513 Oh sial 836 01:49:32,511 --> 01:49:33,178 Ya ampun 837 01:50:09,632 --> 01:50:10,340 Noy 838 01:50:15,846 --> 01:50:16,221 Neumany 839 01:50:20,392 --> 01:50:21,351 Baiklah 840 01:50:23,020 --> 01:50:23,937 Baiklah 841 01:50:25,272 --> 01:50:26,397 Saya merasakannya sekarang 842 01:50:28,359 --> 01:50:30,527 Dewa Bayan ada di sisimu 843 01:50:34,490 --> 01:50:37,325 God Bayan ada bersama saya 844 01:50:37,660 --> 01:50:40,703 Dewa Bayan memerhatikan saya 845 01:51:01,767 --> 01:51:04,227 Majlis mesti diteruskan 846 01:51:04,561 --> 01:51:07,188 Kumpulkan balang yang pecah 847 01:51:08,524 --> 01:51:12,026 Anda harus mengunci roh jahat lagi 848 01:51:14,572 --> 01:51:16,030 Cepat dan dapatkannya 849 01:52:24,808 --> 01:52:26,351 Bawa kemenyan di sini 850 01:53:56,066 --> 01:53:59,193 Mahu saya menembak awak 851 01:54:24,303 --> 01:54:27,096 Mengapa menghidupkan kemenyan itu 852 01:54:44,740 --> 01:54:46,032 Jangan 853 01:55:39,378 --> 01:55:41,170 Pakcik Pakcik 854 01:55:41,922 --> 01:55:42,839 tidak mahu 855 01:56:28,760 --> 01:56:30,595 Anda hantu jahat 856 01:56:30,596 --> 01:56:32,513 Segera keluar dari badan anak perempuan saya 857 01:56:32,514 --> 01:56:37,018 Anda akan hancur di hadapan Dewa Bayan yang maha kuasa 858 01:57:06,590 --> 01:57:07,882 Adakah Min? 859 01:58:16,410 --> 01:58:18,035 Kembalikan anak perempuan saya kepada saya 860 01:58:19,496 --> 01:58:21,497 Tolong beri saya kembali 861 01:58:23,041 --> 01:58:24,275 Biarkan anda mengembalikannya kepada saya 862 01:59:01,913 --> 01:59:04,081 Adakah Min mendengar suara ibu? 863 01:59:04,791 --> 01:59:06,917 Min, adakah anda masih ada? 864 01:59:09,546 --> 01:59:13,340 Jangan buat ini jangan buat ini pada ibu 865 01:59:14,593 --> 01:59:17,344 Adakah Min mendengar apa yang ibu katakan? 866 01:59:17,846 --> 01:59:20,681 Ibu Min keliru 867 01:59:22,309 --> 01:59:24,310 Ibu salah 868 01:59:24,853 --> 01:59:26,854 Kembalilah ibu 869 01:59:30,609 --> 01:59:33,861 Tuan, selamatkan Jiu Min 870 01:59:36,740 --> 01:59:38,240 Tolong selamatkan anak perempuan saya 871 01:59:56,760 --> 02:00:00,100 Min jangan menyerah anak 872 02:00:02,015 --> 02:00:07,937 Min, jangan seperti ini, jangan terlalu sensitif dengan ibu 873 02:00:57,112 --> 02:00:59,488 Apa yang berlaku di mezbah sebentar tadi 874 02:01:04,744 --> 02:01:10,708 Saya tidak tahu apa yang akan berlaku pada hari upacara penghapusan. 875 02:01:12,544 --> 02:01:16,714 Mengapa mereka semua bersedia? 876 02:01:19,509 --> 02:01:21,927 Mungkin tidak berguna 877 02:01:23,388 --> 02:01:26,056 Apakah maksudnya 878 02:01:44,993 --> 02:01:46,619 secara jujurnya 879 02:01:52,083 --> 02:01:54,501 saya juga tak tahu 880 02:01:55,629 --> 02:01:58,797 Tidak pernah yakin 881 02:02:00,258 --> 02:02:03,677 Adakah Dewa Bayan Benar-benar Dimiliki Dengan Saya 882 02:02:04,429 --> 02:02:06,555 apakah maksudnya 883 02:02:08,850 --> 02:02:11,518 Sekarang saya tidak tahu apa-apa 884 02:02:59,775 --> 02:03:05,000 terima kasih kerana menonton