1 00:00:48,108 --> 00:00:51,117 Preveo: TheLastGrim 2 00:00:56,466 --> 00:00:59,090 Lokalno stanovništvo verovalo je u duhove vekovima. 3 00:01:00,049 --> 00:01:02,298 Čak i pre pojave religije. 4 00:01:09,674 --> 00:01:13,590 Ali duhovi za Isance ne predstavljaju isto, 5 00:01:13,674 --> 00:01:16,465 što i za ostali svet. 6 00:01:32,674 --> 00:01:37,090 Verujemo da sve što je natprirodno, 7 00:01:38,049 --> 00:01:39,798 su duhovi, 8 00:01:41,008 --> 00:01:43,965 ne samo duše umrlih. 9 00:01:53,008 --> 00:01:56,173 Verujemo da su duhovi u svemu. 10 00:02:01,674 --> 00:02:05,590 U kućama, u šumama, u planinama. 11 00:02:10,466 --> 00:02:12,363 U drveću, 12 00:02:13,411 --> 00:02:15,340 u pirinčanim poljima. 13 00:02:16,049 --> 00:02:18,715 Sve ima svoje duhove. Sve. 14 00:02:21,716 --> 00:02:26,715 2018 dokumentarni tim je putovao 15 00:02:26,716 --> 00:02:30,382 svuda po Tajlandu, proučavajući život šamana. 16 00:02:31,133 --> 00:02:34,965 Nakon intervjuisanja mnogo šamana, 17 00:02:34,966 --> 00:02:39,257 ekipa je odlučila da zabeleži život Nime. 18 00:02:40,966 --> 00:02:43,715 Šamana boginje Ba Jan. 19 00:02:47,883 --> 00:02:51,173 Za Isance, postoji više vrsta duhova, 20 00:02:51,258 --> 00:02:54,632 kao što su Fi Fa, Fi Tan, 21 00:02:55,049 --> 00:02:58,923 Fi Sua, Fi Ban, Fi Muang... 22 00:02:59,049 --> 00:03:00,752 Sve su to duhovi. 23 00:03:01,049 --> 00:03:05,090 Ima dobrih duhova koji nas čuvaju, 24 00:03:05,508 --> 00:03:07,382 a ima i zlih, 25 00:03:08,049 --> 00:03:12,298 koji nas opsedaju i razboljevaju. 26 00:03:12,424 --> 00:03:14,673 A duh u tebi, koji je? 27 00:03:15,758 --> 00:03:18,132 Kod nas, 28 00:03:18,216 --> 00:03:21,048 ga zovu posednutost. 29 00:03:21,591 --> 00:03:23,590 Isanci to nazivaju Ma Tiam. 30 00:03:24,883 --> 00:03:27,923 Ja sam šaman za boginju Ba Jan. 31 00:04:10,424 --> 00:04:12,798 Ba Jan je nasleđen duh. 32 00:04:13,341 --> 00:04:15,257 Ona je dobar duh, 33 00:04:15,341 --> 00:04:18,965 koji je dugo vremena štitio sela. 34 00:04:21,424 --> 00:04:25,132 U stvari, niko ne zna ko je Ona i odakle dolazi. 35 00:04:25,216 --> 00:04:28,298 Ali su je poštovali mnogo generacija u nazad. 36 00:04:36,549 --> 00:04:39,048 Šamanska loza 37 00:04:39,049 --> 00:04:44,382 Dokumentarac o porodičnom nasleđivanju šamana. 38 00:04:44,383 --> 00:04:50,257 Moja porodica je bila šaman Ba Jan mnogo generacija. 39 00:04:50,341 --> 00:04:51,882 Još otkada sam se rodila, 40 00:04:51,966 --> 00:04:54,048 moja baka je bila Njen medium. 41 00:04:54,133 --> 00:04:58,632 Ba Jan bira samo žene za svoje medijume. 42 00:04:58,716 --> 00:05:01,632 Mnogo meštana bi dolazilo da nas poseti. 43 00:05:02,216 --> 00:05:06,173 Svake godine bi smo organizovali veliku ceremoniju. 44 00:05:06,883 --> 00:05:09,090 Meštani bi pitali, 45 00:05:09,174 --> 00:05:12,090 šta će selu doneti sledeća godina. 46 00:05:12,174 --> 00:05:14,715 Nakon što je baka umrla, 47 00:05:15,716 --> 00:05:19,007 sledeća koja je nasledila Ba Jan je bila moja tetka. 48 00:05:20,799 --> 00:05:26,840 Posle moje tetke, sledeća je trebalo da bude moja starija sestra Noi. 49 00:05:28,549 --> 00:05:30,840 Ali je ona odbila da nasledi. 50 00:05:31,258 --> 00:05:33,257 Ba Jan je onda izabrala... 51 00:05:34,383 --> 00:05:36,548 mene. 52 00:05:40,758 --> 00:05:45,173 Zar šamani ne treba da se tresu i da menjaju glas? 53 00:05:45,258 --> 00:05:47,048 Mnogo gledaš TV. 54 00:05:47,674 --> 00:05:49,340 Uopšte nije tako. 55 00:05:49,883 --> 00:05:54,465 Kao što ste videli, ljudi mi dolaze svaki dan. 56 00:05:54,549 --> 00:05:57,007 Neki dolaze da se izleče. 57 00:05:57,091 --> 00:06:00,382 Neki traže blagoslov ili nešto zažele. 58 00:06:01,174 --> 00:06:05,215 Neki se odužuju za ispunjene želje, sa teglom rakije i kokoškom. 59 00:06:06,258 --> 00:06:07,833 Reci mi šta je bilo? 60 00:06:08,033 --> 00:06:10,632 Muž mi je našao ovu kobru i napravio rakiju sa njom. 61 00:06:10,716 --> 00:06:12,340 Rekla sam mu da je ne pije, ali me nije poslušao. 62 00:06:12,424 --> 00:06:14,965 I noge i ruke su mu se oduzele. Skroz je onemoćao. 63 00:06:15,591 --> 00:06:17,382 Gde ste je našli? 64 00:06:18,133 --> 00:06:19,736 Našo sam je na groblju. 65 00:06:19,936 --> 00:06:23,090 To vam je uzrok nesreće, sad za to plaćaš. 66 00:06:23,466 --> 00:06:26,673 Zato što piješ dušu koja je obitavala u ovoj životinji. 67 00:06:36,424 --> 00:06:38,423 Možete li da izlečite svaku bolest? 68 00:06:38,508 --> 00:06:40,548 Ako nego sa rakom dođe kod mene... 69 00:06:41,883 --> 00:06:43,558 taj će sigurno umreti. 70 00:06:46,299 --> 00:06:50,382 Ja samo lečim bolest koje dolaze od nevidljivog, 71 00:06:50,799 --> 00:06:52,548 kao što je crna magija, 72 00:06:52,633 --> 00:06:55,965 ili ako te je duh povredio, to lečim. 73 00:06:56,049 --> 00:06:59,090 Ali ako je obična bolest, savetujem ti da odeš lekaru. 74 00:08:02,508 --> 00:08:06,757 Nikad nisam mislila da ću biti šaman. U stvari, ja to nisam ni htela. 75 00:08:07,008 --> 00:08:10,673 Jedno vreme sam stalno bila bolesna. 76 00:08:10,758 --> 00:08:14,590 Šta god uradili, nisam mogla da se izlečim. Baš je bolelo, 77 00:08:15,008 --> 00:08:20,048 toliko da sam htela od svega da pobegnem. 78 00:08:20,216 --> 00:08:22,798 Zašto baš ja? Ali nisam uspela. 79 00:08:22,883 --> 00:08:26,423 Pa sam odlučila da joj dozvolim da me uzme. Sad je dobro. 80 00:08:26,591 --> 00:08:29,590 Sad se molim svaki dan i vršim obrede. 81 00:08:29,674 --> 00:08:34,507 A ljudi dolaze kod mene za pomoć, kad imaju neki problem. 82 00:08:36,508 --> 00:08:38,465 Sad smatram da je sve to dobro. 83 00:08:39,966 --> 00:08:41,127 Lakše mi je. 84 00:08:41,327 --> 00:08:43,173 Čak se i ne sećam zašto nisam htela da je prihvatim, 85 00:08:43,841 --> 00:08:45,651 i zašto sam bila ljuta na Nju. 86 00:08:54,848 --> 00:09:01,430 Švalja 87 00:09:14,174 --> 00:09:22,548 Medijum 88 00:09:26,258 --> 00:09:29,840 Idemo na sahranu Virolu. Ko je on? 89 00:09:29,924 --> 00:09:31,548 Virol je... 90 00:09:33,508 --> 00:09:36,923 muž moje starije sestre, Noi. 91 00:09:37,299 --> 00:09:40,298 Prošle godine je saznao da ima rak. 92 00:09:40,549 --> 00:09:42,211 Primi moje saučešće. 93 00:09:42,633 --> 00:09:46,590 Ne znam zašto svi muškarci u porodici Jasanti umiru. 94 00:09:47,008 --> 00:09:48,715 Virol Jasanti je umro od bolesti. 95 00:09:49,258 --> 00:09:53,673 Virolovog dedu su radnici kamenovali do smrti. 96 00:09:54,716 --> 00:09:57,757 Virolov otac je zapalio fabriku, 97 00:09:58,299 --> 00:10:00,423 kada je propala, za pare od osiguranja. 98 00:10:01,049 --> 00:10:04,257 Kad su ga uhvatili, otrovao se. 99 00:10:04,716 --> 00:10:06,882 A Mek, Virolov najstariji, 100 00:10:08,383 --> 00:10:10,382 on je poginuo ma motoru pre nekoliko godina. 101 00:10:12,258 --> 00:10:13,907 A? 102 00:10:34,174 --> 00:10:35,902 Kako si? 103 00:10:36,102 --> 00:10:39,548 Dugo te nisam video. Zaboravila si na svoje? 104 00:10:39,633 --> 00:10:41,965 Da niko ne umire, nikad se ne bi ni videli. 105 00:10:42,216 --> 00:10:44,923 Je li poslužavnik spreman? -Da, unesi ga. 106 00:10:46,299 --> 00:10:50,257 Uvek zaboravljaš rodbinu. -Možeš da prestaneš da zvocaš? 107 00:10:55,466 --> 00:10:57,632 To je sveštenik iz crkve u koju Noi ide. 108 00:10:58,549 --> 00:11:00,324 Hvala vam što ste došli. 109 00:11:01,716 --> 00:11:04,923 Mink, daj stolicu za sveštenika. 110 00:11:13,508 --> 00:11:15,715 Mink. Kako si? 111 00:11:15,966 --> 00:11:19,673 Majka mi je rekla da si ga ti našla. 112 00:11:19,758 --> 00:11:21,442 Dobro sam. 113 00:11:25,633 --> 00:11:29,257 Nas je troje. 114 00:11:29,424 --> 00:11:31,245 Manit je najstariji. 115 00:11:31,508 --> 00:11:34,215 Ako mnogo pušiš, posle ti se sve poremeti. 116 00:11:34,299 --> 00:11:37,007 Vode? Neko vode? 117 00:11:37,424 --> 00:11:39,590 Noi je srednje dete a ja sam najmlađa. 118 00:11:40,174 --> 00:11:41,778 Sad... 119 00:11:41,978 --> 00:11:44,548 Virol, Noin muž je umro. 120 00:11:44,924 --> 00:11:50,090 Pre njega, Mek, Noin sin je takođe umro. 121 00:11:50,383 --> 00:11:55,257 Noi je sada ostala samo sa Mink, njenom jedinom ćerkom. 122 00:11:56,091 --> 00:12:01,465 Noi i Virol su se kasno uzeli. 123 00:12:01,549 --> 00:12:03,132 Kad su se venčali... 124 00:12:03,924 --> 00:12:07,965 Noi je preuzela pasiju mesaru od svoje tašte, 125 00:12:08,216 --> 00:12:10,465 Virolove majke. 126 00:12:11,424 --> 00:12:13,323 Ne znam zašto je to uradila. 127 00:12:13,523 --> 00:12:15,340 Vlada to ne dozvoljava, ali Noi ipak radi. 128 00:12:15,424 --> 00:12:18,132 Moje sestre se ne slažu uvek. 129 00:12:18,216 --> 00:12:23,632 Imaju nesuglasice još otkad sebe. 130 00:12:23,716 --> 00:12:29,923 Pokušao sam da razgovaram sa njima, da ih pomirim. 131 00:12:30,633 --> 00:12:37,090 Samo proveri da li su tvoje. -Neću sigurno uzeti tuđe. 132 00:12:37,174 --> 00:12:38,715 Hvala vam što ste došli. 133 00:12:41,091 --> 00:12:42,814 Tetka. 134 00:12:44,341 --> 00:12:46,715 Majka hoće da joj doneseš stvari od kuće. 135 00:12:46,799 --> 00:12:49,673 Sve je zapisala, i gde se šta nalazi. 136 00:13:10,424 --> 00:13:12,051 Zdravo tetka Nim. 137 00:13:20,383 --> 00:13:21,801 Evo. 138 00:13:22,001 --> 00:13:23,965 Zatvorila si vrata? -Da. 139 00:13:24,049 --> 00:13:26,465 Laki neće pobeći? -Neće. 140 00:13:28,049 --> 00:13:32,048 Donela si pogrešnu, htela sam onu deblju. 141 00:13:32,133 --> 00:13:34,090 Što ne odeš sama po po nju? 142 00:13:40,716 --> 00:13:42,298 Ujko, šta si reko?! 143 00:13:43,758 --> 00:13:45,465 Niko ništa nije reko Mink. 144 00:13:45,549 --> 00:13:47,132 Šta si reko koji kurac?! Ponovi! 145 00:13:47,549 --> 00:13:49,090 Ništa nisam rekao. 146 00:13:49,174 --> 00:13:52,757 Gledaj svoja posla! Mene si našao da olajavaš?! 147 00:13:52,966 --> 00:13:55,007 Molim? Niko ništa nije rekao... 148 00:13:55,091 --> 00:13:56,882 Opsovo me. -Ma ništa nisam rekao... 149 00:13:56,966 --> 00:13:57,965 Reko mi da sam kurva! 150 00:13:58,049 --> 00:13:59,590 Mink prestani! 151 00:13:59,674 --> 00:14:01,277 Nemoj, Mink! 152 00:14:01,477 --> 00:14:03,298 Nisam ti to reko! 153 00:14:05,508 --> 00:14:08,048 Majka, isteraj ga napolje! -Mink, smiri se. 154 00:14:08,133 --> 00:14:11,715 Prvo ti izadi. -Necu, rekao mi je da sam kurva! 155 00:14:12,216 --> 00:14:14,715 Niko ništa nije rekao. 156 00:14:14,799 --> 00:14:18,465 Jebote! Izlazi napolje! -Mink smiri se. 157 00:14:18,549 --> 00:14:21,507 Majka pusti me. -Smiri se, Mink. 158 00:14:22,924 --> 00:14:25,173 Opsovo me. 159 00:14:25,716 --> 00:14:27,173 Nije. 160 00:14:27,258 --> 00:14:31,257 Da li Mink često pije tolko? 161 00:14:32,549 --> 00:14:35,257 Znala sam da pije, ali nisam mislila ovoliko. 162 00:14:35,674 --> 00:14:37,757 Ovo je prvi put da je Mink uradila ovako nešto. 163 00:14:38,133 --> 00:14:40,132 Razumem. Hajde. 164 00:14:40,716 --> 00:14:42,261 Vidimo se. 165 00:14:44,299 --> 00:14:46,053 Vozi pažljivo. 166 00:14:46,883 --> 00:14:48,677 Važi. 167 00:15:11,758 --> 00:15:13,285 Mink. 168 00:15:16,008 --> 00:15:17,807 Mink. 169 00:15:19,841 --> 00:15:21,404 Mink. 170 00:15:51,799 --> 00:15:53,608 Mink. 171 00:16:16,841 --> 00:16:18,433 Ko je umro? 172 00:16:18,633 --> 00:16:20,965 Slepa starica koja živi iza hrama. 173 00:16:22,466 --> 00:16:24,173 Kako je umrla? 174 00:16:25,091 --> 00:16:26,974 Ne znamo. 175 00:16:50,216 --> 00:16:52,211 Mink. 176 00:16:52,758 --> 00:16:54,536 Mink! 177 00:17:28,133 --> 00:17:32,382 Virol Jasanti 178 00:18:10,758 --> 00:18:12,520 Nim šta ćeš ti ovde? 179 00:18:17,133 --> 00:18:19,002 Šta tražiš u Minkinoj sobi? 180 00:18:19,799 --> 00:18:21,340 Što joj rovariš po stvarima? 181 00:18:21,424 --> 00:18:27,509 Pitala sam te nešto, što ćutiš? Zašto ćutiš?! 182 00:18:27,709 --> 00:18:29,465 Reci mi šta tražiš... 183 00:18:35,424 --> 00:18:36,951 Eto. 184 00:18:37,593 --> 00:18:38,961 Vidiš? 185 00:18:40,841 --> 00:18:42,590 Znaš li šta je ovo? 186 00:18:42,716 --> 00:18:44,146 Šta? 187 00:18:45,049 --> 00:18:46,965 Šta to radite? Izlazite napolje obe! 188 00:18:47,049 --> 00:18:48,798 Mink, stani. -Majko, izađi. 189 00:18:49,674 --> 00:18:52,548 Imaš noćne more i da čuješ čudne zvuke, zar ne? 190 00:18:52,633 --> 00:18:54,382 Ne, uopšte! Mama, izađi. 191 00:18:54,466 --> 00:18:56,374 Mink... -Izađite! 192 00:18:56,574 --> 00:18:57,668 Izađite! 193 00:18:58,571 --> 00:19:00,105 Jel moraš sve da snimaš? 194 00:19:07,008 --> 00:19:09,590 Znaš za šta je onaj talisman, zar ne? 195 00:19:13,924 --> 00:19:16,882 Odmah mi moraš reći ako Mink počne da ispoljava čudne simptome. 196 00:19:21,091 --> 00:19:22,308 Noi! 197 00:19:22,841 --> 00:19:25,632 Ona je moje dete, ja ću se brinuti o njoj. Idi sad. 198 00:19:28,591 --> 00:19:31,840 Šta je ono što je Mink okačila u ormaru? 199 00:19:31,924 --> 00:19:33,465 To je talisman zvani Pa Ta Ba. 200 00:19:33,549 --> 00:19:37,090 Verujemo da nas štiti od duhova, 201 00:19:37,174 --> 00:19:39,340 i drugih zlih pojava. 202 00:19:41,216 --> 00:19:43,382 Šta koji kurac traže u tuđoj sobi? 203 00:19:43,466 --> 00:19:46,257 Rovašili su mi i po stvarima...! 204 00:19:46,549 --> 00:19:49,882 Baš je bez veze. Zar ne? 205 00:19:52,549 --> 00:19:54,715 Zašto si stavila Pa Ta Ba u svoju sobu? 206 00:19:58,466 --> 00:20:01,715 To je baš detinjasto šta su uradili. Oni bi trebalo da se ponašaju zrelije. 207 00:20:04,758 --> 00:20:08,173 Zašto si na sahrani gledala u onu slepu ženu? 208 00:20:09,633 --> 00:20:11,382 Koju slepu ženu? 209 00:20:20,258 --> 00:20:21,882 Vidiš li da tamo stoji neko? 210 00:20:33,966 --> 00:20:36,382 Da. Vidim nekoga. 211 00:20:37,424 --> 00:20:39,110 Zašto? 212 00:20:47,924 --> 00:20:51,632 Ekipa je pregledala snimke, 213 00:20:51,633 --> 00:20:55,257 gde se vidi Minkino neobično ponašanje. 214 00:21:02,133 --> 00:21:04,590 Šta Minkini simptomi znače? 215 00:21:07,299 --> 00:21:10,882 Od onoga što ja znam, može da bude vište stvari. 216 00:21:10,966 --> 00:21:14,423 Da li to znači da će se Ba Jan preseliti u Mink? 217 00:21:20,508 --> 00:21:22,208 Ne znam. 218 00:21:24,549 --> 00:21:29,340 Ekipa je došla na ideju, da ako je šamansko nasleđivanje istinito, 219 00:21:29,341 --> 00:21:34,882 moža mogu i to da zabeleže. 220 00:21:35,758 --> 00:21:40,382 Odlučili su da snimaju i Mink i njenu porodicu. 221 00:21:50,424 --> 00:21:51,991 Snimaćete me svo vreme? 222 00:21:52,424 --> 00:21:55,798 Većinu vremena. Samo se se opusti. 223 00:21:58,424 --> 00:22:00,090 Pričaj mi svom poslu. 224 00:22:00,174 --> 00:22:01,783 Naravno. 225 00:22:01,983 --> 00:22:04,340 Radim u Centru za zapošljavanje. 226 00:22:04,424 --> 00:22:07,048 Centar za zapošljavanje 227 00:22:07,133 --> 00:22:10,173 Ceo dan dodeljujem poslove drugim ljudima. 228 00:22:15,674 --> 00:22:17,052 Broj šest. 229 00:22:20,424 --> 00:22:21,612 Zdravo. 230 00:22:24,466 --> 00:22:26,840 Ustajem rano, u 5 ujutru. 231 00:22:27,008 --> 00:22:29,840 Jedem i na poslu sam već oko 7-8. 232 00:22:32,466 --> 00:22:35,215 Popodne nema toliko mnogo ljudi, pa imam malo i slobodnog vremena. 233 00:22:35,299 --> 00:22:37,882 Posao me ne umara mnogo. 234 00:22:40,549 --> 00:22:43,048 A voliš li svoj posao? -Da. 235 00:22:43,341 --> 00:22:46,048 Čini me srećnim da pomažem drugima u pronalaženju posla. 236 00:22:47,383 --> 00:22:48,298 Stvarno? 237 00:22:48,383 --> 00:22:50,507 Naravno! Zvučim kao neka zvezda, a? 238 00:22:51,799 --> 00:22:54,798 Šta misliš o šamanima, kao što je tvoja tetka? 239 00:22:55,424 --> 00:22:56,257 Šamanima? 240 00:22:57,633 --> 00:22:58,850 Iskreno, 241 00:22:59,050 --> 00:23:00,923 mislim da je to glupost. Ne mislim da je išta od toga istina. 242 00:23:01,299 --> 00:23:05,715 Odjednom počnu da se grče i ponašaju kao opsednuti, baš je čudno. 243 00:23:05,799 --> 00:23:09,673 Čula sam da postoje i Pokemon šamani. 244 00:23:11,633 --> 00:23:12,639 Užas! 245 00:23:12,841 --> 00:23:15,965 Ko su Pokemon šamani? -Pa, Pokemon šamani. 246 00:23:16,383 --> 00:23:18,882 Kad ih zaposedne, verovatno pevaju uvodnu špicu. 247 00:23:19,258 --> 00:23:21,798 I pričaju nerazumljivim jezikom. Pokazaću vam. 248 00:23:26,549 --> 00:23:27,398 Kontaš? 249 00:23:28,482 --> 00:23:30,923 To može svako. Gledao si snimke? Ovako oni govore. 250 00:23:40,091 --> 00:23:42,048 Šta želite? -Mesa za 100 dinara. 251 00:23:42,591 --> 00:23:43,423 Hvala. 252 00:23:43,508 --> 00:23:45,882 Ne znam zašto nam ne dozvoljavaju da ga prodajemo. 253 00:23:46,466 --> 00:23:48,548 Ljudi ovde jedu pasije meso od davnina. 254 00:23:48,633 --> 00:23:52,048 Da, ali u isto vreme prodaješ meso psa i imaš ga za kućnog ljubimca. 255 00:23:52,133 --> 00:23:53,465 Zar nije to malo čudno? 256 00:23:53,549 --> 00:23:55,382 Ne, uopšte. 257 00:23:55,716 --> 00:24:00,048 Oni što gaje zlatne ribice i šarane, zar oni ne jedu ribu? 258 00:24:00,841 --> 00:24:02,882 Mogu li da pitam u vezi Ba Jan. 259 00:24:02,966 --> 00:24:08,132 Sećaš se kako si se osećala kada je Ba Jan pokušala da uđe u tebe? 260 00:24:08,841 --> 00:24:11,882 Onomad, sećam se bilo mi je oko 20. 261 00:24:12,424 --> 00:24:15,132 Počela sam da pokazujem čudne simptome. 262 00:24:15,591 --> 00:24:18,007 Meštani to nazivaju 'šamanskom groznicom'. 263 00:24:18,091 --> 00:24:20,632 Tad me je mnogo bolela glava, 264 00:24:21,633 --> 00:24:25,257 a menstruacija mi je dolazila svaki dan, jedno pet meseci. 265 00:24:25,341 --> 00:24:27,173 Moja tetka je već bila šaman. 266 00:24:27,258 --> 00:24:30,673 Savetovala me je da odradim ritual prihvatanja. 267 00:24:31,216 --> 00:24:33,340 Ali ja nisam htela. Nije mi se svidela ideja da budem šaman. 268 00:24:34,591 --> 00:24:35,465 Pa... 269 00:24:36,216 --> 00:24:38,057 sam prešla u hrišćanstvo. 270 00:24:38,383 --> 00:24:41,715 Molila sam se Bogu, ne postanem šaman. 271 00:24:41,799 --> 00:24:44,757 Jer ako drugima oprostite... 272 00:24:44,841 --> 00:24:47,798 I Bog će vama oprostiti. 273 00:24:47,883 --> 00:24:53,840 Ali ako ne oprostite, ni vama Bog neće oprostiti. 274 00:24:53,924 --> 00:24:57,090 Onda se nešto desilo mojoj mlađoj sestri, Nim. 275 00:24:57,591 --> 00:25:00,632 Nim je otišla u grad da uči za krojača. 276 00:25:01,299 --> 00:25:04,673 Rekli su nam da se onesvestila i pala. 277 00:25:05,091 --> 00:25:06,548 Bez razloga. 278 00:25:07,383 --> 00:25:09,673 Morali smo da idemo po nju i da je dovedemo kući. 279 00:25:10,424 --> 00:25:14,507 Nakon toga, Ba Jan je ušla u Nim. 280 00:25:14,591 --> 00:25:16,882 Niko ne zna šta se tačno dogodilo. 281 00:25:17,966 --> 00:25:20,632 Sad kad bolje razmislim, osećam se krivom... 282 00:25:21,466 --> 00:25:24,382 Nim je zauzela moje mesto kao šaman. 283 00:25:24,841 --> 00:25:26,382 A šta ako sad... 284 00:25:26,799 --> 00:25:29,507 Ba Jan hoće da pređe u Mink? Šta bi onda? 285 00:25:29,591 --> 00:25:33,090 Ako ćeš da pitaš taka glupa pitanja, bolje nemoj. 286 00:25:33,174 --> 00:25:34,743 I prestani da snimaš. 287 00:26:02,174 --> 00:26:05,423 Vau Mink, baš si lepa. 288 00:26:05,508 --> 00:26:07,340 Zašto nosiš dečije cipelice? 289 00:26:09,799 --> 00:26:12,340 Ribo, na paradi ćeš biti najlepša. 290 00:26:12,424 --> 00:26:13,673 Je li udobna? 291 00:26:13,758 --> 00:26:16,507 U redu je, mada je malo široka. Prihvatiće je i takvu. 292 00:26:16,591 --> 00:26:17,685 A, vidim. 293 00:26:27,966 --> 00:26:31,507 Lisa, da li si primetila da se Mink čudno ponaša u zadnje vreme? 294 00:26:31,883 --> 00:26:34,090 U poslednje vreme, da. Ako može tako da se kaže. 295 00:26:34,174 --> 00:26:37,715 Kao da se pretvara, kao da nije sva svoja. 296 00:26:38,133 --> 00:26:39,882 Evo, da vidiš. 297 00:26:40,758 --> 00:26:42,215 Mink, gde ćeš? 298 00:26:44,091 --> 00:26:46,173 Ribo, to je za decu, nije za tebe. 299 00:26:47,091 --> 00:26:48,507 Hoću i ja. 300 00:26:49,049 --> 00:26:51,048 Jesi normalna? Izađi odatle. 301 00:26:53,966 --> 00:26:56,215 Mink. Ti si luda. 302 00:27:03,716 --> 00:27:06,465 Mink! Šta nije u redu sa tobom? 303 00:27:19,883 --> 00:27:21,308 Mink! 304 00:27:26,383 --> 00:27:28,226 Šta to radiš? 305 00:27:40,758 --> 00:27:42,757 Alo! Alo! 306 00:27:55,799 --> 00:27:58,215 Jel moraš da me snimaš svo vreme? 307 00:27:58,883 --> 00:28:00,712 Baš sam se uroljala. 308 00:28:02,133 --> 00:28:03,764 Prestani da snimaš. 309 00:28:24,133 --> 00:28:26,423 Centar za zapošljavanje 310 00:28:40,549 --> 00:28:41,757 Mink, kurveštino jedna. 311 00:28:41,841 --> 00:28:43,882 Opet si me ispalila zbog nekog lika? 312 00:28:44,841 --> 00:28:46,715 Ako se opet uroljaš, mene ne zovi. 313 00:28:47,924 --> 00:28:48,757 Mink? 314 00:28:57,008 --> 00:28:59,507 Centar za zapošljavanje 315 00:28:59,591 --> 00:29:01,569 Idem! 316 00:29:10,841 --> 00:29:13,965 Mink. 317 00:29:14,424 --> 00:29:16,010 Što spavaš tu? 318 00:29:16,883 --> 00:29:19,132 Ustaj. Idi se umi i hajde na posao. 319 00:30:40,591 --> 00:30:43,757 Mink. Šta nije u redu? 320 00:30:44,466 --> 00:30:45,902 Mink? 321 00:30:48,883 --> 00:30:51,882 Gde si spavala sinoć? Zvala sam te ali mi nisi odgovorila. 322 00:30:51,966 --> 00:30:53,465 Trebalo bi da prestaneš da piješ. 323 00:30:56,424 --> 00:30:58,014 Mink. 324 00:30:58,674 --> 00:31:00,047 Šta je s tobom? 325 00:31:01,174 --> 00:31:03,340 Došla mi menstruacija. Što zvocaš? 326 00:31:03,424 --> 00:31:05,423 Čekaj, reci mi, kolko traje? 327 00:31:06,508 --> 00:31:07,871 Mink! 328 00:31:08,091 --> 00:31:11,215 Reci mi, otkad je imaš? 329 00:31:12,841 --> 00:31:16,298 Peng, gde je Manit? -Izašao je sa prijateljima. 330 00:31:16,383 --> 00:31:18,548 Znaš sa kim? -Nemam pojma. 331 00:31:32,091 --> 00:31:34,673 Manit! Šta radiš ovde? 332 00:31:34,924 --> 00:31:37,132 Zar ti nije stalo do žene i deteta? 333 00:31:37,341 --> 00:31:40,007 Ustaj i hajde sa mnom. Treba da razgovaramo. 334 00:31:40,466 --> 00:31:41,689 Odmah! 335 00:31:44,424 --> 00:31:48,923 Minkini simptomi su kao što su bili tvoji i Nimini, zar ne? 336 00:31:49,716 --> 00:31:51,115 Tako je. 337 00:31:51,315 --> 00:31:53,340 Moraš da nagovoriš Nim da odradi ceremoniju prihvatanja za Mink. 338 00:31:53,549 --> 00:31:55,548 Ne želiš da moje dete bude šaman. 339 00:31:56,591 --> 00:32:00,590 Ali ako Ba Jan stvarno hoće Mink, šta ćeš onda? 340 00:32:04,008 --> 00:32:08,632 Ne znam šta da radim. -Razmisli. 341 00:32:47,049 --> 00:32:48,673 Šta nije u redu sa tobom? 342 00:32:49,674 --> 00:32:51,923 Smiri se dušo. 343 00:32:53,008 --> 00:32:55,423 Prestani da sereš, drtino! -Alo, šta to radiš? 344 00:32:55,508 --> 00:32:57,507 Šta to radiš? -Zaustavite auto! 345 00:32:58,466 --> 00:33:00,298 Silazi! -Neću! 346 00:33:00,633 --> 00:33:05,215 Prestani! -Neću da siđem! 347 00:33:05,299 --> 00:33:07,840 Jesi li normalna? -Ma jebite se svi! 348 00:33:10,174 --> 00:33:11,132 Svi! 349 00:33:11,841 --> 00:33:13,632 Bežite! - Hajde, idemo. 350 00:33:13,716 --> 00:33:15,214 Jebem vam mater! 351 00:33:17,174 --> 00:33:18,840 Svima! 352 00:33:20,174 --> 00:33:21,403 Sranje... 353 00:33:25,591 --> 00:33:26,954 Sranje... 354 00:33:27,216 --> 00:33:30,882 Zašto su me izbacili? Kreteni. 355 00:33:37,799 --> 00:33:39,186 Molim?! 356 00:33:42,758 --> 00:33:44,715 Dabogda crkli. 357 00:33:57,341 --> 00:33:59,840 Dabogda svi crkli. 358 00:34:09,841 --> 00:34:11,590 Je li ovo sve? 359 00:34:11,674 --> 00:34:12,791 Da. 360 00:34:13,883 --> 00:34:17,465 Da li se Mink ikada ponašala čudno, kao da nije sasvim svoja? 361 00:34:18,508 --> 00:34:22,465 Pa, ponekad se ponaša kao dete. 362 00:34:23,799 --> 00:34:26,923 Još nešto, osim što se ponašao kao dete? 363 00:34:27,716 --> 00:34:30,923 Na našim snimcima nema ništa više. 364 00:34:38,799 --> 00:34:43,298 Jeste li videli moju narukvicu? -A? 365 00:34:43,383 --> 00:34:46,840 Možda je spala kad sam dolazila po stvari za Noi. 366 00:34:47,049 --> 00:34:50,007 Kakva narukvica? -Ona moja braon. 367 00:34:50,091 --> 00:34:52,007 Ona koju stalno nosiš, ta? -Da. 368 00:34:52,091 --> 00:34:53,542 Gde si bila tog dana? 369 00:34:53,742 --> 00:34:56,632 Došla sam po lekove i gore u Noinu sobu da uzmem maramu. 370 00:34:56,799 --> 00:35:00,173 Verovatno je ovde spala. Noi idi gore i pogledaj. 371 00:35:00,841 --> 00:35:01,757 Ovde nije. 372 00:35:01,841 --> 00:35:04,715 Stvarno mi treba, jel možeš da je potražiš? 373 00:35:05,216 --> 00:35:06,757 Pažljivo pregledaj. 374 00:35:15,258 --> 00:35:18,882 Mink. 375 00:35:22,341 --> 00:35:24,215 Mink. -Mink. 376 00:35:26,924 --> 00:35:28,548 Mink, jesi dobro? 377 00:35:29,924 --> 00:35:33,965 Da li si skoro čula da te neko doziva? 378 00:35:34,424 --> 00:35:36,257 A da li si im odgovorila? 379 00:35:38,049 --> 00:35:38,989 A? 380 00:35:40,674 --> 00:35:43,132 Dozivali su te, zar ne? -Nim, šta joj to govorite? 381 00:35:43,216 --> 00:35:46,173 Ma ništa, tetka i nećaka malo razgovaraju. 382 00:35:46,549 --> 00:35:48,632 Šta ste joj rekli? Ništa. 383 00:35:48,716 --> 00:35:50,757 Ti si je zvao da dođe, a? -Šta pričaš? 384 00:35:50,841 --> 00:35:54,840 Došla je da potraži narukvicu koju je možda ovde izgubila. 385 00:35:54,924 --> 00:35:56,965 Mink. -Dobro, idem. 386 00:35:58,049 --> 00:35:59,515 Mink, šta je bilo? 387 00:36:01,258 --> 00:36:02,632 Šta ti je tetka rekla? 388 00:36:07,216 --> 00:36:08,715 O čem' ti je pričala? 389 00:36:12,466 --> 00:36:13,872 Šta je bilo? 390 00:36:16,424 --> 00:36:17,866 Majko. 391 00:36:21,299 --> 00:36:22,562 Kaži. 392 00:36:22,762 --> 00:36:25,423 Majko, neću da budem šaman. 393 00:36:28,841 --> 00:36:31,673 Ne brini, neću to dozvoliti. 394 00:36:33,508 --> 00:36:36,048 Ne boj se. -Pomozi mi. 395 00:36:36,133 --> 00:36:39,715 Ne boj se. -Majko, moraš da mi pomogneš. 396 00:36:40,424 --> 00:36:42,882 Zašto misliš da je Nim došla da vidi Mink? 397 00:36:43,466 --> 00:36:46,298 Hoće da je Mink zameni kao šamana. 398 00:36:47,174 --> 00:36:49,140 Ona nema dece. 399 00:36:50,299 --> 00:36:53,423 To ne dolazi u obzir, neću dozvoliti da mi dete bude šaman. 400 00:36:55,758 --> 00:36:59,382 Kanda Jasantia, lekovi na šalteru br. 2. 401 00:36:59,466 --> 00:37:01,632 Sačekaj, ja ću ih doneti. 402 00:37:01,716 --> 00:37:05,382 Boli me glava. Osećam kao da će eksplodirati. 403 00:37:05,466 --> 00:37:08,048 I stomak, leđa... 404 00:37:08,133 --> 00:37:10,090 I dole me takođe boli. 405 00:37:11,799 --> 00:37:13,659 Kad zaboli... 406 00:37:14,508 --> 00:37:17,173 Osećam kao da će da me otvori. 407 00:37:19,258 --> 00:37:21,548 Doktor ne zna šta nije u redu. 408 00:37:21,633 --> 00:37:23,327 Ne zna šta bi mogao biti uzrok. 409 00:37:23,527 --> 00:37:26,465 Da li si sanjala nešto neobično u skorije vreme? 410 00:37:27,716 --> 00:37:31,007 Sanjam isti san skoro svake noći. 411 00:37:33,216 --> 00:37:36,507 Sanjam velikog čoveka. 412 00:37:37,091 --> 00:37:42,590 Sa crvenom tkaninom oko kukova i nekakvim prslukom punim talismana. 413 00:37:44,924 --> 00:37:46,515 Sanjam... 414 00:37:47,924 --> 00:37:49,590 Da drži dugi mač. 415 00:37:50,883 --> 00:37:52,632 Gazi nogom... 416 00:37:53,883 --> 00:37:56,048 I liže krv sa mača. 417 00:37:58,591 --> 00:37:59,548 I... 418 00:38:01,508 --> 00:38:05,173 Odrubljena glava leži na podu i krv je svuda. 419 00:38:09,966 --> 00:38:13,840 Glava pokušava nešto da mi kaže. 420 00:38:17,258 --> 00:38:19,007 I šta ti kaže? 421 00:38:22,091 --> 00:38:24,840 Pokušavam da je čujem, ali... 422 00:38:26,133 --> 00:38:28,215 Nikakav zvuk ne dopire. 423 00:39:36,383 --> 00:39:38,715 Mink. Mink. 424 00:39:40,466 --> 00:39:41,832 Mink. 425 00:39:44,633 --> 00:39:46,715 Jesi dobro? -Ostavi me na miru! 426 00:39:47,633 --> 00:39:49,215 Mink, možeš li da ustaneš? 427 00:39:49,799 --> 00:39:51,180 Možeš li? 428 00:39:51,380 --> 00:39:53,673 Hajde. -Izlazi! 429 00:39:54,008 --> 00:39:56,632 Mislim da treba da idemo u bolnicu, hajde. 430 00:39:56,716 --> 00:39:58,548 Ostavi me na miru! Izlazi! 431 00:40:04,466 --> 00:40:06,081 Možemo li da porazgovaramo? 432 00:40:13,799 --> 00:40:15,412 Bez snimanja. 433 00:40:34,424 --> 00:40:35,789 Šta koji kurac?! 434 00:40:37,466 --> 00:40:39,048 Kako možeš da me otpustiš, kretenčino! 435 00:40:40,049 --> 00:40:41,539 Jebi se! 436 00:41:10,299 --> 00:41:11,484 Mink. 437 00:41:12,174 --> 00:41:14,298 Jesi popila lekove jutros? -Mink! 438 00:41:14,883 --> 00:41:17,298 Je li sve u redu? -Mink, dođi da se presvučeš. 439 00:41:20,883 --> 00:41:22,382 Biću napolju. 440 00:41:23,008 --> 00:41:25,298 Gotovo. Još samo kosu da sredimo. 441 00:42:08,341 --> 00:42:10,715 Mink? Mink? 442 00:42:12,008 --> 00:42:13,394 Ej! 443 00:42:35,633 --> 00:42:37,313 BOG JE SA NAMA 444 00:42:37,513 --> 00:42:40,090 Mink. Mink. 445 00:42:40,591 --> 00:42:43,048 Prelepa je. 446 00:42:43,258 --> 00:42:47,048 Mink. 447 00:42:47,466 --> 00:42:48,257 Mink. 448 00:42:49,008 --> 00:42:51,798 Mink. 449 00:42:52,299 --> 00:42:53,548 Mink. 450 00:42:54,216 --> 00:42:55,814 Zašto nas ne pogleda? 451 00:42:57,008 --> 00:42:58,284 Mink! 452 00:43:38,424 --> 00:43:40,257 GRANIČNI PRELAZ 453 00:43:59,091 --> 00:44:00,882 Gde ćeš sad? 454 00:44:01,924 --> 00:44:03,478 Na posao. 455 00:44:21,424 --> 00:44:23,173 Šta ćeš ti ovde? Napolje! 456 00:44:24,424 --> 00:44:27,090 Obezbeđenje! Izvedite je odavde. 457 00:44:32,841 --> 00:44:34,119 Stvar je u tome... 458 00:44:34,319 --> 00:44:36,382 Što su stvari počele da nestaju iz kancelarije. 459 00:44:36,966 --> 00:44:39,673 Pa sam pogledao snimke sa kamera. 460 00:44:39,674 --> 00:44:42,840 I našao ovo. Kao što vidite... 461 00:44:44,008 --> 00:44:46,382 Pogledajte. Odvratno. 462 00:44:47,341 --> 00:44:49,132 Ona srama nema. 463 00:46:58,216 --> 00:46:59,735 Mink. 464 00:47:04,383 --> 00:47:06,206 Mink. 465 00:47:07,883 --> 00:47:10,092 Tuširaš se? 466 00:47:13,008 --> 00:47:14,682 Mink! 467 00:47:14,882 --> 00:47:16,562 Mink! 468 00:47:17,758 --> 00:47:19,507 Noi? -Manit! 469 00:47:19,841 --> 00:47:21,340 Šta je, Noi? O Bože! 470 00:47:21,883 --> 00:47:23,239 Jebote! 471 00:47:25,758 --> 00:47:28,090 Donesi peškire. Noi, zovi doktora. 472 00:47:28,383 --> 00:47:31,298 Brže, zovi hitnu. Donesi mi peškire. 473 00:47:31,466 --> 00:47:33,090 Jebote! Noi! 474 00:47:33,508 --> 00:47:37,298 Polako. -Jel to bolnica? Pošaljite kola odmah. 475 00:47:38,091 --> 00:47:41,298 Šta se desilo? -Zašto? 476 00:48:03,966 --> 00:48:05,081 Nim. 477 00:48:07,883 --> 00:48:09,024 Nim. 478 00:48:09,224 --> 00:48:10,920 Predajem se. 479 00:48:11,120 --> 00:48:13,382 Pustiću Mink da odradi ceremoniju. 480 00:48:14,258 --> 00:48:16,423 Molim te održi ceremoniju za Mink. 481 00:48:19,466 --> 00:48:21,798 Ne mogu da gledam dete ovako. 482 00:48:22,841 --> 00:48:24,507 Mink ne može da odradi ceremoniju. 483 00:48:26,508 --> 00:48:28,209 Zašto? 484 00:48:30,133 --> 00:48:32,882 Jer ono što je zaposelo Mink nije Ba Jan. 485 00:48:34,341 --> 00:48:35,882 Kako nije? 486 00:48:36,633 --> 00:48:39,798 Njeni simptomi su isti kao i mi što smo imali. 487 00:48:41,299 --> 00:48:45,007 Ako prihvati da bude šaman i njeni simptomi će nestati, zar ne? 488 00:48:45,924 --> 00:48:47,840 Ne mogu joj dopustiti da odradi ceremoniju. 489 00:48:49,466 --> 00:48:52,548 Moraš, zbog nje. -Manit, pođi sa mnom. 490 00:48:53,758 --> 00:48:54,876 Nim. 491 00:48:55,133 --> 00:48:56,673 Odoh sa Nim. 492 00:48:57,383 --> 00:48:59,215 Nim, moraš, zbog nje. 493 00:48:59,633 --> 00:49:03,340 Ona ti je nećaka. Zar ti je nije žao? 494 00:49:12,424 --> 00:49:13,816 Otključaj vrata. 495 00:49:15,841 --> 00:49:17,134 Koja vrata? 496 00:49:17,334 --> 00:49:19,382 Ova vrata? -Zašta će ti? 497 00:49:20,008 --> 00:49:21,298 Hajde požuri? 498 00:49:22,674 --> 00:49:23,965 Siguran si? 499 00:49:30,841 --> 00:49:32,507 Prvo mi reci šta će ti? 500 00:50:00,549 --> 00:50:03,090 Kaži mi istinu. Kako je Mek stvarno umro? 501 00:50:03,466 --> 00:50:05,590 Svi znaju da je poginuo na motoru. 502 00:50:06,841 --> 00:50:08,504 Hoću istinu. 503 00:50:22,133 --> 00:50:23,726 Znala sam... 504 00:50:24,299 --> 00:50:26,965 Nešto je bilo između Mink i njega. 505 00:50:33,883 --> 00:50:38,257 Znaš li šta postane od duše onoga ko se ubije? 506 00:50:38,716 --> 00:50:40,231 Znaš li? 507 00:50:43,299 --> 00:50:45,048 Reci mi gde se Mek ubio? 508 00:51:00,008 --> 00:51:06,048 Ekipa je saglasna sa Nim. 509 00:51:06,049 --> 00:51:10,548 Veruju da je Mink zaposelo 'nešto drugo' 510 00:51:13,466 --> 00:51:14,917 Sedi polako. 511 00:51:15,117 --> 00:51:19,215 Sad kad Nim neće da odradi ceremoniju za Mink, šta ćeš dalje? 512 00:51:19,674 --> 00:51:21,340 Ako ona neće da mi pomogne... 513 00:51:21,883 --> 00:51:23,423 Naći ću načina. 514 00:51:29,383 --> 00:51:33,173 Čak i ako je protiv moje vere. 515 00:51:36,174 --> 00:51:37,803 Moram. 516 00:52:12,383 --> 00:52:14,030 Mek! 517 00:52:14,230 --> 00:52:15,759 Reci mi. 518 00:52:15,959 --> 00:52:17,423 Sve je ovo tvoje delo, zar ne? 519 00:52:18,799 --> 00:52:21,632 Znam da je voliš, ali je ne možeš uzeti. 520 00:52:23,424 --> 00:52:24,507 Čuješ me? 521 00:52:47,466 --> 00:52:48,715 Jesi li sigurna u ovo, Noi? 522 00:52:49,633 --> 00:52:51,173 Da, samo vozi. 523 00:53:17,591 --> 00:53:19,132 Uzmi svari i popenji se gore. 524 00:53:19,216 --> 00:53:20,132 Važi. 525 00:54:09,216 --> 00:54:10,382 Prekinite odmah! 526 00:54:10,674 --> 00:54:12,257 Prekinite! Rekla sam da prekinete! 527 00:54:12,633 --> 00:54:14,257 Prekinite! -Nim. 528 00:54:14,341 --> 00:54:15,871 Prekinite! -Zašto ovo radiš? 529 00:54:16,549 --> 00:54:18,840 Kako možeš neku bezveze ceremoniju da odradiš? 530 00:54:19,174 --> 00:54:20,965 Šta ako je zaposedne neki zao duh? 531 00:54:21,049 --> 00:54:23,132 Pa šta da radim? Vidiš da umire. 532 00:54:23,216 --> 00:54:24,471 Nećeš da pomogneš. -Ne razumeš. 533 00:54:24,671 --> 00:54:25,757 Zašto ti ne bih pomogla? 534 00:54:25,841 --> 00:54:27,715 Imam svoje načine. -Kad ćeš mi pomoći. 535 00:54:27,799 --> 00:54:30,132 Zašto si došla kod njega? -Hoćeš da gledam kako mi dete umire? 536 00:54:30,216 --> 00:54:32,507 Znaš li uopšte ko je on? Mink. 537 00:54:32,924 --> 00:54:35,173 Kad ćeš joj pomoći? Pustićeš je da umre? 538 00:54:35,258 --> 00:54:37,090 Mink. -Mink. 539 00:54:37,174 --> 00:54:38,507 Mink! Prestani, Mink! 540 00:54:40,758 --> 00:54:41,715 Mink! 541 00:54:41,966 --> 00:54:43,590 Mink, prestani! -Prestani! 542 00:54:44,216 --> 00:54:44,840 Mink! 543 00:54:59,383 --> 00:55:00,048 Mink. 544 00:55:00,799 --> 00:55:01,465 Mink. 545 00:55:02,174 --> 00:55:02,840 Mink! 546 00:55:04,049 --> 00:55:04,715 Mink! 547 00:55:06,424 --> 00:55:07,090 Mink! 548 00:55:08,799 --> 00:55:09,590 Mink! 549 00:55:12,091 --> 00:55:12,757 Mink! 550 00:55:38,883 --> 00:55:40,507 Mink! 551 00:55:41,383 --> 00:55:41,923 Mink. 552 00:55:43,508 --> 00:55:47,798 Mink. 553 00:55:49,341 --> 00:55:50,382 Mink. 554 00:55:51,091 --> 00:55:52,548 Mink. 555 00:55:53,216 --> 00:55:54,132 Mink. 556 00:55:55,591 --> 00:55:56,465 Mink. 557 00:55:57,299 --> 00:55:57,965 Mink. 558 00:56:30,674 --> 00:56:31,423 Nim. 559 00:56:31,924 --> 00:56:33,393 Šta je s Mink? 560 00:56:33,799 --> 00:56:38,298 Gde je Mink? -Lezi, prvo lezi. 561 00:56:39,716 --> 00:56:42,507 Šta je s Mink? Jeste li je našli? 562 00:56:47,716 --> 00:56:48,798 Mink... 563 00:56:48,924 --> 00:56:51,548 Šta joj se to dešava, Nim? 564 00:56:54,133 --> 00:56:56,048 Moraš joj pomoći. 565 00:56:56,174 --> 00:56:58,423 Moraš joj pomoći, Nim. 566 00:56:58,508 --> 00:57:02,090 Jedini način da je nađemo je da održimo ritual. 567 00:57:05,883 --> 00:57:08,507 Ali prvo Noi mora da otvori srce, 568 00:57:08,591 --> 00:57:11,090 i da prihvati Ba Jan. 569 00:57:11,633 --> 00:57:13,548 I da je moli za oproštaj. 570 00:57:14,758 --> 00:57:17,548 Čak iako ju je Ba Jan jednom odbila, 571 00:57:17,758 --> 00:57:20,340 što je ozbiljna stvar. 572 00:57:21,466 --> 00:57:23,798 Ali verujem da će se smilovati na Noi. 573 00:57:23,883 --> 00:57:25,798 Podigni je iznad glave. 574 00:57:27,758 --> 00:57:29,798 Ako joj Noi stvarno otvori srce, 575 00:57:30,633 --> 00:57:32,215 Ba Jan će joj sigurno oprostiti. 576 00:57:35,466 --> 00:57:37,007 Podaj joj darove. 577 00:57:51,716 --> 00:57:53,231 Šta to smrdi? 578 00:57:53,466 --> 00:57:55,234 Prečešljajte sve. 579 00:57:56,633 --> 00:58:00,923 Treba da prikupimo sve gadosti što je Mink donela odasvud. 580 00:58:01,008 --> 00:58:02,665 I onda da održimo ritual. 581 00:58:04,716 --> 00:58:06,673 Šta je ovo, vidi? 582 00:58:06,758 --> 00:58:13,048 U ovim stvarima su tragovi dugova sa kojima je Mink bila u kontaktu. 583 00:58:13,133 --> 00:58:14,590 Nim, vidi. 584 00:58:14,674 --> 00:58:16,757 Čak je i ovo čuvala ispod kreveta. 585 00:58:25,299 --> 00:58:26,749 Ima i dečije cipelice. 586 00:58:31,633 --> 00:58:33,423 Nim. -Šta je? 587 00:58:35,799 --> 00:58:37,632 Iznesite sve odavde. 588 00:58:38,174 --> 00:58:39,466 Sve iznesite. 589 00:58:42,299 --> 00:58:45,715 Ceremonija se mora obaviti tamo gde se Mek ubio. 590 00:58:49,841 --> 00:58:53,340 Moliću se Meku da je ne povredi. 591 00:58:55,008 --> 00:58:56,423 Mek mora da zna, 592 00:58:57,341 --> 00:59:02,590 čak iako je voleo Mink, ili bio ljut i sad traži osvetu, 593 00:59:03,383 --> 00:59:05,382 Neću mu dozvoliti da je povredi. 594 00:59:31,924 --> 00:59:37,382 Ne znam kolko dugo ću morati da se molim. 595 00:59:38,091 --> 00:59:40,090 Kolko god da treba, nastaviću. 596 00:59:40,174 --> 00:59:43,923 Dok ne saznam gde ju je odveo. 597 00:59:51,508 --> 00:59:53,507 Taksista je video objavu. 598 00:59:54,258 --> 00:59:56,673 Pa je dao snimak iz auta policiji. 599 00:59:57,216 --> 01:00:00,507 Rekao je da ju je pokupio oko 3 izjutra. 600 01:00:01,591 --> 01:00:02,882 Kada je ušla... 601 01:00:02,966 --> 01:00:05,298 Razgovarao je sa njom, a ona je samo ćutala. 602 01:00:06,508 --> 01:00:08,382 Nakon toga... pogledajte snimak. 603 01:00:11,883 --> 01:00:14,757 Ej! Gde ćeš? 604 01:00:16,549 --> 01:00:19,298 Ej! 605 01:00:20,133 --> 01:00:21,840 Šta koji moj? 606 01:00:22,040 --> 01:00:23,605 Dobro, ja odoh. 607 01:00:33,924 --> 01:00:36,923 Jebote! 608 01:00:40,758 --> 01:00:42,673 Možda je video editovan? 609 01:00:42,758 --> 01:00:44,590 Dao sam ga nekom da pogleda. 610 01:00:45,424 --> 01:00:47,590 Drugih tragova o njoj nema. 611 01:00:48,966 --> 01:00:52,257 Ako saznamo još nešto, javiću vam. 612 01:01:12,841 --> 01:01:14,673 Brinem se za ćerku. 613 01:01:14,758 --> 01:01:18,007 Ne znam gde je, ni da li je uopšte živa. 614 01:01:18,341 --> 01:01:19,965 Mogu samo da se molim... 615 01:01:20,799 --> 01:01:21,923 Bogu. 616 01:01:22,383 --> 01:01:25,632 I drugim bogovima... 617 01:01:26,716 --> 01:01:28,882 Molim vas vratite mi ćerku. 618 01:01:49,008 --> 01:01:51,048 Svuda sam tražila. 619 01:01:51,341 --> 01:01:54,340 Svaku kuću, prijatelje, bivše... 620 01:01:54,424 --> 01:01:56,673 Svuda sam gledala ali niko je nije video. 621 01:01:56,758 --> 01:01:59,007 Molila sam se i uradila sve što sam mogla. 622 01:01:59,799 --> 01:02:01,715 Da vredi, do sad bi se vratila. 623 01:02:01,799 --> 01:02:06,132 RAJSKI OBROK 624 01:02:06,216 --> 01:02:09,882 ŠVALJA PRIVREMENO ZATVORENA 625 01:02:11,758 --> 01:02:15,048 Otkako je nestala, svi smo potonuli. 626 01:02:15,716 --> 01:02:18,046 Naručito Noi. 627 01:02:18,383 --> 01:02:20,382 Ne može da jede, ni da spava. 628 01:02:20,674 --> 01:02:24,132 Već je prošlo mesec dana. Nemamo nikakvih novosti. 629 01:02:24,216 --> 01:02:25,965 Samo trošite naše pare?! 630 01:02:26,049 --> 01:02:27,923 Nije tako. -Svi ste vi isti! 631 01:02:28,008 --> 01:02:29,507 Nije baš tako. -Nije važno koja stanica. 632 01:02:29,591 --> 01:02:31,590 Već je prošao mesec a vi samo tu sedite. 633 01:02:31,674 --> 01:02:33,257 Samo sedite tu. 634 01:02:33,341 --> 01:02:34,882 Ništa ne radite. -Rade, gospodine. 635 01:02:34,966 --> 01:02:39,257 Samo blenete ko telad, jel vam to poso? 636 01:02:39,341 --> 01:02:41,048 Nemamo nikakvih novih vesti. 637 01:02:41,924 --> 01:02:43,258 Ništa. 638 01:02:45,049 --> 01:02:47,298 Bez vesti, bez tragova... ništa... 639 01:03:09,591 --> 01:03:11,382 Potpuno su me izigrali. 640 01:03:13,008 --> 01:03:16,132 Ovo nema nikakve veze sa Mekom. 641 01:03:16,216 --> 01:03:18,215 Ko je onda? 642 01:04:37,091 --> 01:04:42,340 FABRIKA MATERIJALA JASANTI 643 01:05:54,174 --> 01:05:59,007 Mink. 644 01:06:00,716 --> 01:06:02,507 Mink. 645 01:06:04,299 --> 01:06:11,298 Mink. 646 01:06:11,799 --> 01:06:13,532 Mink, budi se. 647 01:06:16,174 --> 01:06:18,590 Sada je sigurna. 648 01:06:18,674 --> 01:06:21,132 Ali je neuhranjena. 649 01:06:21,216 --> 01:06:24,632 Ima modrice i ogrebotine, ali nije ništa ozbiljno. 650 01:06:25,258 --> 01:06:28,548 Hoće li se vratiti u normalu? 651 01:06:29,216 --> 01:06:32,340 Kad dođe svesti, još jednom ćemo pregledati sve simptome. 652 01:06:35,008 --> 01:06:38,215 Sada mi je sve mnogo jasnije. 653 01:06:40,924 --> 01:06:43,132 Dobro je što ju je nije ubilo. 654 01:06:43,966 --> 01:06:45,882 Idem opet u planine. 655 01:06:49,299 --> 01:06:52,007 Moliću se i tražiti oproštaj od Ba Jen. 656 01:07:23,383 --> 01:07:25,423 Ko ti je ovo uradio, Ba Jan!? 657 01:07:52,966 --> 01:07:56,215 Gde si bila, šta si radila? Kaži mi. 658 01:08:02,841 --> 01:08:04,923 Uzmi barem jedan zalogaj. 659 01:08:08,674 --> 01:08:10,340 Neće ni usta da otvori. 660 01:08:13,133 --> 01:08:20,798 Mink je sada potpuno zaposednuta. 661 01:08:30,216 --> 01:08:32,001 Ko si ti? 662 01:08:35,341 --> 01:08:37,090 Pitam, ko si ti? 663 01:08:48,549 --> 01:08:50,382 Ja sam Ba Jan. 664 01:08:53,008 --> 01:08:54,715 Pitam, ko si ti?! 665 01:08:55,466 --> 01:08:59,215 Šta ti misliš, ko sam? 666 01:09:00,383 --> 01:09:02,011 Pogađaj. 667 01:09:08,549 --> 01:09:10,173 Ej, šta ti je?! 668 01:09:12,841 --> 01:09:14,206 Mink! 669 01:09:14,406 --> 01:09:16,715 Jesi normalna?! Ti si luda! 670 01:09:17,383 --> 01:09:18,840 Zašto je ovakva? 671 01:09:20,216 --> 01:09:21,798 Mink! 672 01:09:22,508 --> 01:09:26,715 Zar ne voliš mladu pičku, a?! 673 01:09:26,799 --> 01:09:28,215 Šta radiš?! 674 01:09:28,299 --> 01:09:29,132 Mink! 675 01:09:29,299 --> 01:09:30,757 Mink, zašto si takva? 676 01:09:30,883 --> 01:09:32,423 Skinite je s mene. Pustite me! 677 01:09:32,508 --> 01:09:34,173 Skinite je. -Pusti me! 678 01:09:34,258 --> 01:09:34,965 Mink. 679 01:09:35,674 --> 01:09:37,198 Drži je! -Pusti me! 680 01:09:37,398 --> 01:09:37,965 Mink. 681 01:09:38,049 --> 01:09:39,965 Šta ti je? -Pusti me! 682 01:09:40,049 --> 01:09:41,798 Brzo, drži je. 683 01:09:41,883 --> 01:09:43,798 Stavi joj kažiprst u čašu! 684 01:09:44,424 --> 01:09:45,465 Mink. 685 01:09:59,174 --> 01:10:00,215 Zar ne znaš... 686 01:10:01,424 --> 01:10:03,048 razlog zašto si takva... 687 01:10:03,799 --> 01:10:06,215 ...zbog svoje voljene sestre. 688 01:10:07,424 --> 01:10:10,465 Planirala je da nosiš njenu odeću svaki dan. 689 01:10:11,424 --> 01:10:13,590 Stavljala ti je talismane u cipele. 690 01:10:14,799 --> 01:10:16,423 Sve je uradila, 691 01:10:16,924 --> 01:10:19,507 samo da ti budeš šaman umesto nje. 692 01:10:20,591 --> 01:10:21,798 Jesi znala? 693 01:10:45,383 --> 01:10:47,632 Brzo, nađi nešto da je vežemo! 694 01:10:48,008 --> 01:10:49,549 Čvrsto je veži. 695 01:10:52,133 --> 01:10:53,493 Požuri. 696 01:10:53,966 --> 01:10:55,757 Požuri! Kad završiš, izađi. 697 01:10:55,924 --> 01:10:58,465 Ti izađi. Prestanite da snimate. 698 01:10:58,883 --> 01:11:01,257 Izađite! Napolje! 699 01:11:01,633 --> 01:11:02,923 Svi, napolje! 700 01:11:20,216 --> 01:11:22,165 Moram da nađem nekog da mi pomogne. 701 01:11:23,674 --> 01:11:26,548 Nim... ono što je Mink rekla... 702 01:11:29,841 --> 01:11:31,655 Izvini. 703 01:11:32,258 --> 01:11:34,590 U redu je, svakako ću joj pomoći. 704 01:13:26,258 --> 01:13:27,132 Santi. 705 01:13:27,633 --> 01:13:30,257 I dalje si sa ovim klovnovima? 706 01:13:32,383 --> 01:13:33,965 I dalje mi trebaju pare za život. 707 01:13:42,049 --> 01:13:43,391 Mink. 708 01:13:43,966 --> 01:13:45,596 Ej, čekaj. 709 01:13:45,841 --> 01:13:47,917 Vi... 710 01:13:48,174 --> 01:13:50,632 Vodili ste je na neku bezveze ceremoniju, zar ne? 711 01:13:57,299 --> 01:13:58,882 Mink je sada... 712 01:14:00,591 --> 01:14:04,048 kao auto sa ostavljenim ključevima. 713 01:14:04,591 --> 01:14:06,176 Svako može da ga vozi gde hoće. 714 01:14:08,091 --> 01:14:09,713 A koji je ovo duh? 715 01:14:10,008 --> 01:14:11,657 Nije samo jedan. 716 01:14:13,008 --> 01:14:14,590 Ne znam ko su oni. 717 01:14:15,966 --> 01:14:18,590 Da ih prebrojim, je nemoguće. 718 01:14:20,091 --> 01:14:21,395 Znam samo... 719 01:14:22,591 --> 01:14:26,132 da su svi tu jer se svete. 720 01:14:36,591 --> 01:14:38,298 I ta osveta... 721 01:14:39,299 --> 01:14:43,840 privukla je sve zalutale duhove kao i duhove zveri... 722 01:14:49,341 --> 01:14:54,757 kao što su zmija, pasa, gusenica, paukova... 723 01:14:56,133 --> 01:14:58,048 biljaka i trave... 724 01:15:00,216 --> 01:15:05,632 Svi oni okupljeni zajedno, su postali veoma moćan zao demon. 725 01:15:12,883 --> 01:15:15,423 Evo ovde. Ovde sam našla Mink. 726 01:15:19,341 --> 01:15:20,965 Ovde ćemo održati ceremoniju. 727 01:15:23,008 --> 01:15:24,798 Tu odakle su potekli svi zli duhovi. 728 01:15:25,799 --> 01:15:30,090 Ako uspemo da ih se sviju otarasimo, i njihove žaoke će nestati iz Mink. 729 01:15:31,091 --> 01:15:32,840 Zašto baš Mink? 730 01:15:34,299 --> 01:15:38,715 Znaš li za pretke svoga muža? 731 01:15:41,674 --> 01:15:46,048 Virolovi preci su obezglavili na hiljade ljudi. 732 01:15:48,341 --> 01:15:52,465 Dok su umirali, do poslednjeg daha su proklinjali tu porodicu, 733 01:15:53,924 --> 01:15:57,507 i njihovu decu, i sve potomke, da ih zauvek nesreća prati. 734 01:15:59,799 --> 01:16:03,132 A Virol... je oženio tebe. 735 01:16:04,966 --> 01:16:06,819 A ti si odbila Ba Jan. 736 01:16:15,258 --> 01:16:17,059 Od tada... 737 01:16:18,883 --> 01:16:20,715 sve je zacrtano... 738 01:16:22,716 --> 01:16:25,590 Mink će za sve da ispašta. 739 01:16:38,591 --> 01:16:40,423 Ima li to smisla? 740 01:16:42,966 --> 01:16:45,632 Što je Santi rekao. Da je tako suđeno? 741 01:16:47,924 --> 01:16:51,173 Ne brini, uskoro ćemo dobiti datum ceremonije. 742 01:16:51,674 --> 01:16:54,105 Suđeno od strane koga? 743 01:16:54,674 --> 01:16:58,007 Boga? Bude? 744 01:16:58,091 --> 01:16:59,882 Drugih bogova? 745 01:17:02,758 --> 01:17:05,465 Ako su preci krivi za svu nesreću, 746 01:17:05,841 --> 01:17:09,882 zašto Mink sad to mora da plaća? Zašto ne ja? 747 01:17:18,008 --> 01:17:19,048 Sedi ovde. 748 01:17:22,799 --> 01:17:24,423 Ne misli mnogo o tome. 749 01:17:26,008 --> 01:17:28,340 Kad ceremonija bude gotova, biće joj bolje. 750 01:17:29,049 --> 01:17:30,548 Ba Jan će nam pomoći. 751 01:17:33,133 --> 01:17:34,715 Pre, kad sam bila bolesna, 752 01:17:35,674 --> 01:17:38,298 svi su govorili da će Ba Jan da me zaposedne. 753 01:17:39,341 --> 01:17:41,298 Ali ja ništa nisam osetila. 754 01:17:42,008 --> 01:17:43,590 Samo sam bila bolesna. 755 01:17:46,883 --> 01:17:48,215 Da te pitam nešto. 756 01:17:50,549 --> 01:17:52,340 Jesi li ikad videla Ba Jan? 757 01:17:54,424 --> 01:17:56,048 Postoji li ona uopšte? 758 01:17:57,633 --> 01:17:58,840 Naravno, postoji. 759 01:18:00,258 --> 01:18:01,507 Jesi li je videla? 760 01:18:04,924 --> 01:18:06,347 Ne. 761 01:18:08,091 --> 01:18:09,798 Onda kako znaš? 762 01:18:11,133 --> 01:18:13,357 Osećam je. 763 01:18:17,091 --> 01:18:18,805 Mogu da je osetim. 764 01:18:25,758 --> 01:18:27,673 Moraš da veruješ u Ba Jan, 765 01:18:28,883 --> 01:18:30,761 i onda će ti pomoći. 766 01:18:49,049 --> 01:18:50,455 Za ovu ceremoniju, 767 01:18:50,655 --> 01:18:54,423 što su duhovi gori i opasniji, to više moram da se pripremim. 768 01:18:55,424 --> 01:18:58,840 Mora da pripremim mnogo talismana i da ih osveštam, 769 01:18:59,258 --> 01:19:01,382 uključujuću i sveti štap. 770 01:19:05,674 --> 01:19:08,007 Osveštavam ih iznova i iznova, svim silama koje posedujem. 771 01:19:11,758 --> 01:19:14,632 Takođe treba da pripremim svetu vodicu, sveće i tamjan. 772 01:19:14,716 --> 01:19:16,293 To je veliki događaj. 773 01:19:17,299 --> 01:19:20,215 Najvažnije je da uradim ceremoniju sa Nim. 774 01:19:21,299 --> 01:19:26,257 Nas dvoje treba da postanemo jedno. Baš je teško, i veliki je izazov. 775 01:19:26,758 --> 01:19:30,423 Iako ovo radim već duži niz godina. Videćemo kolko su zaista jaki. 776 01:19:38,633 --> 01:19:40,798 Neće ništa da jede. 777 01:19:41,716 --> 01:19:44,298 Ne dopire do nje ništa što joj govorim. 778 01:19:46,091 --> 01:19:47,632 Pod velikim sam stresom. 779 01:19:50,341 --> 01:19:55,048 Ni Nim nije došla. Zauzeta je sa pripremam za ceremoniju. 780 01:19:55,383 --> 01:19:57,298 I još nešto... 781 01:19:57,883 --> 01:20:01,882 svako jutro kad siđem dole, kuća je u haosu. 782 01:20:04,049 --> 01:20:07,257 Mora da je Mink. Svake noći je tako. 783 01:20:07,466 --> 01:20:09,621 Ne znam šta radi. 784 01:20:10,466 --> 01:20:13,590 Ekipa je odlučila da instalira kamere po kući 785 01:20:13,591 --> 01:20:18,298 Da posmatra Mink tokom noći. 786 01:20:25,799 --> 01:20:29,090 6 dana pre ceremonije 787 01:21:11,091 --> 01:21:12,504 Laki. 788 01:21:13,299 --> 01:21:14,367 Laki. 789 01:21:15,549 --> 01:21:16,888 Laki. 790 01:21:19,008 --> 01:21:20,795 Šta je bilo, Laki? 791 01:22:02,341 --> 01:22:05,048 5 dana pre ceremonije 792 01:22:54,633 --> 01:22:57,798 4 dana pre ceremonije 793 01:23:25,966 --> 01:23:28,590 3 dana pre ceremonije 794 01:23:28,591 --> 01:23:31,423 Ako svugde postavite kamere ovako, nema vište snimanja. 795 01:23:31,508 --> 01:23:33,840 Pakujte se i razlaz! Ovo ne dozvoljavam! 796 01:23:33,924 --> 01:23:35,715 Molim te, odgledaj do kraja. 797 01:23:36,883 --> 01:23:38,675 Molim te. -Šta? 798 01:23:48,549 --> 01:23:50,356 Zašto je takva? 799 01:23:58,799 --> 01:24:01,590 Ako nastavi ovako, kako da živimo sa njom? 800 01:24:05,341 --> 01:24:07,173 Ti idi gde hoćeš. 801 01:24:08,216 --> 01:24:09,923 Ja ostajem ovde sa svojim detetom. 802 01:24:12,799 --> 01:24:16,423 Priznajem.. da je strašno. 803 01:24:18,758 --> 01:24:20,632 Ali ona je i dalje moje dete. 804 01:24:22,799 --> 01:24:25,048 Još malo i biće joj bolje. 805 01:24:26,216 --> 01:24:27,715 Nim će joj pomoći. 806 01:24:29,549 --> 01:24:32,340 Nim je stručnjak i mnogima je pomogla. 807 01:24:32,799 --> 01:24:34,132 Sigurno će pomoći i Mink. 808 01:24:34,924 --> 01:24:36,225 Zar ne? 809 01:24:40,133 --> 01:24:43,840 Nakon što su videli Mink, 810 01:24:43,841 --> 01:24:49,548 porodica je odlučila da dozvoli da se postavi još kamera. 811 01:26:10,466 --> 01:26:12,032 Boli me stomak. 812 01:26:27,341 --> 01:26:30,257 2 dana pre ceremonije 813 01:26:34,299 --> 01:26:36,108 Gotovo. 814 01:26:36,308 --> 01:26:37,818 Više neće izlaziti. 815 01:26:39,341 --> 01:26:40,882 Može samo da sanja. 816 01:26:40,966 --> 01:26:43,173 To je to. Gotovo. Idemo. 817 01:27:18,258 --> 01:27:19,807 Mink! 818 01:27:22,258 --> 01:27:23,345 Mink! 819 01:27:24,799 --> 01:27:26,547 Ljudi, ustajte! 820 01:27:26,747 --> 01:27:28,715 Budite se! 821 01:28:02,133 --> 01:28:03,608 U jebote! 822 01:28:40,341 --> 01:28:41,657 Pong! 823 01:28:44,383 --> 01:28:45,798 Pong! Mink! 824 01:28:46,133 --> 01:28:46,798 Mink! 825 01:28:47,924 --> 01:28:48,590 Mink! 826 01:28:55,174 --> 01:28:55,840 Pong! 827 01:28:56,841 --> 01:28:57,507 Pong! 828 01:28:59,383 --> 01:29:00,132 Pong! 829 01:29:00,216 --> 01:29:01,382 Pong! -Manit, šta je? 830 01:29:02,341 --> 01:29:03,590 Gde je Pong?! 831 01:29:03,674 --> 01:29:05,715 Šta je bilo? -Mink je uzela Ponga! 832 01:29:05,799 --> 01:29:07,840 A? -Mink ga je uzela! 833 01:29:07,924 --> 01:29:09,257 Gde ga je odnela? 834 01:29:09,341 --> 01:29:10,340 Idemo da tražimo. 835 01:29:10,424 --> 01:29:13,340 Uzela mi je sina. -Gde li je odnela Ponga?! 836 01:29:13,424 --> 01:29:14,090 Mink. 837 01:29:14,924 --> 01:29:16,632 Idemo da ga tražimo. 838 01:29:17,841 --> 01:29:18,840 Pong! 839 01:29:20,049 --> 01:29:21,548 Gde ga je odnela?! 840 01:29:22,174 --> 01:29:23,965 Hajde, idemo da tražimo. 841 01:29:24,049 --> 01:29:25,673 Mink! 842 01:29:25,758 --> 01:29:27,382 Gde si mi odnela dete? 843 01:29:27,841 --> 01:29:29,298 Jesi li normalna?! 844 01:29:29,383 --> 01:29:30,173 Mink. 845 01:29:31,174 --> 01:29:32,048 Mink. 846 01:29:33,258 --> 01:29:33,965 Mink! 847 01:29:36,466 --> 01:29:37,257 Mink! 848 01:29:37,466 --> 01:29:39,673 Jesi li videla Mink? Ne. 849 01:29:40,008 --> 01:29:40,798 Mink! 850 01:29:43,383 --> 01:29:44,465 Mink! 851 01:29:46,091 --> 01:29:46,923 Mink! 852 01:29:48,549 --> 01:29:51,798 Joj, zašto se ovo dešava?! 853 01:29:51,883 --> 01:29:54,632 Mink, gde si? 854 01:29:54,966 --> 01:29:55,923 Mink! 855 01:30:01,633 --> 01:30:02,298 Pong. 856 01:30:05,841 --> 01:30:06,548 Pong! 857 01:30:07,883 --> 01:30:08,548 Pong! 858 01:30:11,716 --> 01:30:12,757 Pong! 859 01:30:13,716 --> 01:30:14,382 Sine. 860 01:30:22,299 --> 01:30:23,298 Pong! 861 01:30:24,174 --> 01:30:25,340 Pong! 862 01:30:35,383 --> 01:30:36,965 Sve je u redu, mali. 863 01:30:39,716 --> 01:30:40,465 Mink? 864 01:30:42,133 --> 01:30:42,882 Mink! 865 01:30:45,008 --> 01:30:45,757 Mink! 866 01:30:46,549 --> 01:30:47,215 Mink! 867 01:30:48,341 --> 01:30:49,007 Mink! 868 01:30:53,591 --> 01:30:54,257 Mink! 869 01:31:32,633 --> 01:31:33,340 Mink. 870 01:31:43,341 --> 01:31:44,090 Mink! 871 01:31:44,174 --> 01:31:45,620 Šta u kurac?! 872 01:31:48,633 --> 01:31:49,340 Mink! 873 01:31:49,841 --> 01:31:50,507 Mink. 874 01:31:50,924 --> 01:31:51,923 Pusti ga. 875 01:31:52,008 --> 01:31:52,715 Mink. 876 01:32:02,174 --> 01:32:07,215 1 dan pre ceremonije 877 01:32:14,383 --> 01:32:15,048 Nim. 878 01:32:18,799 --> 01:32:20,315 Jel sve u redu? 879 01:32:21,508 --> 01:32:24,673 Zvala sam je od sinoć, ali se nije javljala. 880 01:32:25,049 --> 01:32:27,840 Čujem joj telefon unutra. Zašto ne diže? 881 01:32:28,591 --> 01:32:30,507 Idem po pomoć. 882 01:32:30,758 --> 01:32:31,423 Važi. 883 01:32:36,091 --> 01:32:36,923 Nim. 884 01:32:37,924 --> 01:32:38,715 Nim. 885 01:32:40,133 --> 01:32:41,048 Nim! 886 01:32:41,508 --> 01:32:42,840 Gde si?! 887 01:32:43,966 --> 01:32:44,715 Nim. 888 01:32:53,424 --> 01:32:54,132 Bljak! 889 01:32:55,924 --> 01:32:57,465 Otkud ovolko crva? 890 01:32:59,633 --> 01:33:00,298 Nim. 891 01:33:00,966 --> 01:33:01,673 Nim. 892 01:33:04,383 --> 01:33:05,132 Nim! 893 01:33:05,841 --> 01:33:06,507 Nim! 894 01:33:07,133 --> 01:33:07,840 Nim! 895 01:33:08,008 --> 01:33:08,673 Budi se. 896 01:33:08,758 --> 01:33:10,298 Što spavaš tako?! 897 01:33:11,049 --> 01:33:11,757 Nim! 898 01:33:12,383 --> 01:33:13,965 Nim! 899 01:33:14,216 --> 01:33:16,132 Brzo, pomozi mi! 900 01:33:16,216 --> 01:33:18,048 Ne znam šta joj je, brzo! 901 01:33:18,258 --> 01:33:21,007 Nim je umrla u snu. 902 01:33:21,008 --> 01:33:27,340 Isanci to zovu Lai Tai. 903 01:33:28,216 --> 01:33:33,257 Doktori ne znaju uzrok smrti. 904 01:33:40,091 --> 01:33:42,257 Nim je umrla zbog mene. 905 01:33:44,633 --> 01:33:47,257 Mink je onakva zbog mene. 906 01:33:48,591 --> 01:33:50,715 Nemam nikog više. 907 01:33:53,466 --> 01:33:58,048 Od sada, sve ću uraditi da zaštitim svoju ćerku. 908 01:33:59,049 --> 01:34:00,423 Čak i ako ja umrem. 909 01:34:03,133 --> 01:34:05,465 Zašto je Nim umrla? Duhovi su je ubili, zar ne? 910 01:34:08,383 --> 01:34:10,156 Ne možemo znati. 911 01:34:10,716 --> 01:34:12,372 Šta to znači? 912 01:34:14,966 --> 01:34:16,512 Zašto kažeš tako? 913 01:34:16,712 --> 01:34:19,007 Učitelju, šta sad da radimo? 914 01:34:19,841 --> 01:34:21,641 Ne brinite se. 915 01:34:21,841 --> 01:34:24,882 Sutra ćemo održati ceremoniju kao što je i planirano. 916 01:34:34,299 --> 01:34:38,465 Dan ceremonije 917 01:34:57,091 --> 01:34:59,132 Da stavim ovde? -Da, tu. 918 01:34:59,591 --> 01:35:03,173 Učitelju Santi, recite nam o današnjoj ceremoniji. 919 01:35:04,383 --> 01:35:05,965 Ceremonija će se održati na 5. spratu. 920 01:35:07,174 --> 01:35:08,632 Prvo što treba da uradim, 921 01:35:09,966 --> 01:35:11,382 je da okupim sve zle duhove... 922 01:35:12,008 --> 01:35:13,548 u Minkinom telom. 923 01:35:34,716 --> 01:35:37,382 Onda... ću ih isterati, 924 01:35:38,841 --> 01:35:41,382 u ćup. 925 01:35:42,174 --> 01:35:48,215 Ćup ću onda zakopati i odraditi ritual zapečaćivanja. 926 01:35:48,841 --> 01:35:51,173 Znajući ono što se desilo Nim, 927 01:35:51,424 --> 01:35:54,340 zar nije rizično da Mink bude deo ceremonije? 928 01:35:55,424 --> 01:35:56,956 Pa da. 929 01:35:58,008 --> 01:36:00,143 Ali... 930 01:36:00,343 --> 01:36:02,127 Jeste li videli šta piše na Manitovom autu? 931 01:36:02,549 --> 01:36:06,798 Ima nalepnicu sa - 'Ovaj auto je crven.' 932 01:36:06,883 --> 01:36:09,423 OVAJ AUTO JE CRVEN 933 01:36:11,008 --> 01:36:13,507 Kakve to veze ima sa ceremonijom? 934 01:36:38,049 --> 01:36:43,590 Ne dajte nikom da napusti ceremoniju, dok ne bude gotovo. 935 01:38:14,591 --> 01:38:15,882 Dođi i jedi! 936 01:39:07,258 --> 01:39:09,465 Dođi! Dođi i jedi! 937 01:39:09,591 --> 01:39:10,465 Dođi! 938 01:39:25,508 --> 01:39:26,798 Zašto je vrisnula? 939 01:39:30,549 --> 01:39:31,590 Ne znam. 940 01:40:14,799 --> 01:40:15,548 Noi! 941 01:40:16,091 --> 01:40:16,798 Noi! 942 01:40:17,549 --> 01:40:18,298 Noi! 943 01:40:19,258 --> 01:40:20,090 Noi. -Kako joj je? 944 01:40:20,174 --> 01:40:22,465 Samo se onesvestila. -Nek se odmori malo. 945 01:40:23,174 --> 01:40:23,840 Noi! 946 01:40:24,216 --> 01:40:24,882 Noi! 947 01:40:25,883 --> 01:40:26,548 Noi! 948 01:40:28,008 --> 01:40:30,965 Kako si, Noi? Čuješ li me? 949 01:40:42,299 --> 01:40:44,090 Ima li koga? 950 01:40:46,049 --> 01:40:47,590 Zašto sam zaključana? 951 01:40:49,008 --> 01:40:51,423 Mama, jesi tamo? 952 01:40:51,508 --> 01:40:53,215 Molim te otvori vrata. 953 01:40:53,549 --> 01:40:54,840 Jesu duhovi već izašli. 954 01:40:56,133 --> 01:40:57,340 Ne znam. 955 01:40:58,049 --> 01:40:59,173 Peng? 956 01:40:59,508 --> 01:41:00,340 Mink. 957 01:41:00,799 --> 01:41:02,548 Peng, otvori mi vrata. 958 01:41:02,633 --> 01:41:03,382 Mink! 959 01:41:03,758 --> 01:41:05,257 Bolje ti je, zar ne? 960 01:41:06,508 --> 01:41:07,590 Otvori vrata. 961 01:41:07,674 --> 01:41:08,798 Sad joj je bolje, a? 962 01:41:09,341 --> 01:41:10,590 Peng, unutra sam. 963 01:41:10,674 --> 01:41:11,965 Molim te otvori vrata. 964 01:41:12,049 --> 01:41:12,757 Ne znam 965 01:41:12,841 --> 01:41:15,423 Učitelj je rekao da ne otvaramo dok ceremonija ne bude gotova. 966 01:41:15,508 --> 01:41:17,923 Molim te otvori vrata. -Mink. 967 01:41:18,424 --> 01:41:22,132 Otvorite, molim vas. Zaključana sam ovde. 968 01:41:22,716 --> 01:41:23,382 Čekaj. 969 01:41:23,466 --> 01:41:25,882 Peng, otvori vrata. -Mink. 970 01:41:26,133 --> 01:41:27,882 Niko još nije zvao. 971 01:41:28,091 --> 01:41:31,882 Peng. Gde su svi? Peng? 972 01:41:31,966 --> 01:41:32,715 Mink. 973 01:41:33,008 --> 01:41:34,923 Peng, otvori vrata. 974 01:41:49,341 --> 01:41:51,177 Mink, jel ti bolje? 975 01:41:53,216 --> 01:41:54,048 Mink. 976 01:42:23,258 --> 01:42:24,007 Pong. 977 01:42:27,424 --> 01:42:29,007 Otvori vrata, sin mi je unutra. 978 01:42:29,091 --> 01:42:30,007 Ne smemo. -Otvaraj! 979 01:42:30,508 --> 01:42:32,007 Otvaraj! Sin mi je unutra! 980 01:42:32,133 --> 01:42:33,757 Ne smemo, bez obzira šta se desilo. 981 01:42:34,216 --> 01:42:36,007 Dete mi je unutra! Zar ne čuješ?! 982 01:42:36,383 --> 01:42:39,632 Kako je to moguće? Upravo sam ga video u krevecu. 983 01:42:39,716 --> 01:42:42,215 Unutra je bre, jesi gluv?! 984 01:42:52,216 --> 01:42:53,798 Dete mi je unutra. Pong! 985 01:42:53,883 --> 01:42:55,882 Učitelj je naredio da ne otvaramo. 986 01:42:56,341 --> 01:42:59,507 Proveri krevetac. -Mink, molim te da ga ne povrediš! 987 01:43:00,341 --> 01:43:01,257 Otvori vrata. 988 01:43:01,341 --> 01:43:02,840 Ne mogu. -Otvaraj odmah! 989 01:43:02,924 --> 01:43:04,173 Idi proveri krevetac. 990 01:43:04,258 --> 01:43:06,298 Otvaraj! Otvaraj, jebote! 991 01:43:06,383 --> 01:43:08,923 Idi pogledaj u krevetac! -Dobro! 992 01:43:10,049 --> 01:43:10,882 Otvaraj! 993 01:43:11,424 --> 01:43:12,090 Peng! 994 01:43:12,633 --> 01:43:13,340 Peng! 995 01:43:16,133 --> 01:43:17,007 Ne možeš unutra! 996 01:43:19,549 --> 01:43:20,257 Peng! 997 01:43:21,299 --> 01:43:22,215 Pong! 998 01:43:22,341 --> 01:43:23,007 Peng! 999 01:44:04,758 --> 01:44:06,215 Učitelju zašto ste stali? 1000 01:44:13,799 --> 01:44:14,632 Učitelju? 1001 01:44:21,799 --> 01:44:22,590 Učitelju? 1002 01:44:23,758 --> 01:44:24,673 Šta koji kurac? 1003 01:44:24,758 --> 01:44:25,507 Učitelju? 1004 01:44:26,674 --> 01:44:27,423 Učitelju? 1005 01:44:29,591 --> 01:44:30,382 Učitelju?! 1006 01:44:34,841 --> 01:44:35,590 Šta? 1007 01:44:40,424 --> 01:44:41,382 Učitelju? 1008 01:44:44,466 --> 01:44:45,340 Učitelju? 1009 01:44:47,174 --> 01:44:48,090 Učitelju! 1010 01:44:52,966 --> 01:44:54,215 Učitelju, šta nije u redu? 1011 01:45:06,299 --> 01:45:07,882 Ne, učitelju! 1012 01:45:11,758 --> 01:45:12,507 Pong! 1013 01:45:16,216 --> 01:45:16,923 Pong! 1014 01:45:20,466 --> 01:45:21,132 Mink. 1015 01:45:21,216 --> 01:45:22,979 Gde je Pong? 1016 01:45:28,341 --> 01:45:29,007 Mink. 1017 01:45:43,966 --> 01:45:44,632 Mink. 1018 01:45:48,883 --> 01:45:49,548 Mink. 1019 01:45:51,716 --> 01:45:52,382 Mink. 1020 01:45:58,758 --> 01:46:00,246 U jebote! 1021 01:46:15,924 --> 01:46:16,590 Jebote! 1022 01:46:16,924 --> 01:46:17,757 Otvaraj. 1023 01:46:18,383 --> 01:46:19,597 Otvaraj vrata! 1024 01:46:19,797 --> 01:46:20,507 Upomoć! 1025 01:46:21,258 --> 01:46:21,923 Pomagajte! 1026 01:46:22,549 --> 01:46:23,757 Pomoć! 1027 01:46:25,049 --> 01:46:25,757 Upomoć! 1028 01:46:30,966 --> 01:46:32,535 Ne mogu da otvorim. 1029 01:46:33,758 --> 01:46:34,632 Nemoj! 1030 01:46:35,799 --> 01:46:36,673 Ne! 1031 01:47:10,716 --> 01:47:11,382 Jebote! 1032 01:47:17,466 --> 01:47:19,673 Zašto je nestalo struje? 1033 01:47:22,008 --> 01:47:24,173 Uključi svetlo na kameri. 1034 01:47:24,258 --> 01:47:25,336 Važi. 1035 01:47:29,633 --> 01:47:31,840 Jebote... Gde su svi nestali? 1036 01:47:38,008 --> 01:47:39,882 Ej! Šta se desilo? 1037 01:47:39,966 --> 01:47:41,496 Gde su svi? 1038 01:47:53,174 --> 01:47:53,882 Alo. 1039 01:47:55,549 --> 01:47:57,036 Ajmo odavde. 1040 01:48:18,174 --> 01:48:19,673 Ma jebeš ovo. 1041 01:48:23,383 --> 01:48:25,132 Jebote, što je ovako mračno... 1042 01:48:53,383 --> 01:48:54,382 Koji kurac... 1043 01:49:33,383 --> 01:49:34,048 U jebote. 1044 01:50:04,258 --> 01:50:05,048 Manit! 1045 01:50:06,633 --> 01:50:07,382 Manit! 1046 01:50:10,508 --> 01:50:11,215 Noi. 1047 01:50:16,424 --> 01:50:17,090 Noi. 1048 01:50:18,841 --> 01:50:19,757 Manit. 1049 01:50:21,258 --> 01:50:24,798 Jesi dobro? 1050 01:50:26,133 --> 01:50:27,771 Sada osećam. 1051 01:50:29,174 --> 01:50:31,090 Ba Jan je sa mnom. 1052 01:50:35,341 --> 01:50:37,382 Sada je sa mnom. 1053 01:50:38,633 --> 01:50:40,757 Tu je da mi pomogne. 1054 01:51:02,633 --> 01:51:04,629 Ceremonija se nastavlja. 1055 01:51:05,424 --> 01:51:07,548 Donesi ostatke ćupa. 1056 01:51:09,341 --> 01:51:12,923 Ponovićemo ritual. 1057 01:51:15,466 --> 01:51:17,186 Ajde, brže! 1058 01:52:25,674 --> 01:52:27,269 Daj mi štapiće. 1059 01:53:56,924 --> 01:53:59,173 A da ja tebe snimam malo? 1060 01:54:23,924 --> 01:54:26,715 Zašto ih je stavila naopako? 1061 01:54:45,633 --> 01:54:46,923 Ne! 1062 01:55:40,258 --> 01:55:42,048 Manit, stani! 1063 01:55:42,133 --> 01:55:42,840 Ne! 1064 01:56:29,633 --> 01:56:31,113 Zli duše, 1065 01:56:31,549 --> 01:56:33,359 napusti telo moga deteta. 1066 01:56:33,559 --> 01:56:35,257 Sada ćeš se predati... 1067 01:56:35,341 --> 01:56:37,298 moćnoj Ba Jan! 1068 01:56:38,424 --> 01:56:41,673 Pojanje 1069 01:56:49,549 --> 01:56:50,215 Majko. 1070 01:56:52,591 --> 01:56:53,423 Majko. 1071 01:56:59,299 --> 01:56:59,965 Majko. 1072 01:57:01,924 --> 01:57:02,590 Mink. 1073 01:57:04,591 --> 01:57:05,257 Mink. 1074 01:57:07,466 --> 01:57:08,757 Mink, to si ti? 1075 01:57:09,508 --> 01:57:10,173 Mink. 1076 01:57:12,466 --> 01:57:13,848 Ti si, zar ne? 1077 01:57:14,133 --> 01:57:14,798 Mink. 1078 01:58:17,299 --> 01:58:18,923 Molim te vrati mi dete. 1079 01:58:20,341 --> 01:58:21,965 Vrati mi moje dete. 1080 01:58:23,924 --> 01:58:24,673 Vrati mi je... 1081 01:59:02,799 --> 01:59:03,548 Mink. 1082 01:59:03,758 --> 01:59:05,132 Čuješ li me? 1083 01:59:05,841 --> 01:59:07,340 Mink, jesi tu? 1084 01:59:07,799 --> 01:59:08,507 Mink. 1085 01:59:10,341 --> 01:59:11,048 Nemoj... 1086 01:59:11,258 --> 01:59:12,548 Nemoj. 1087 01:59:12,633 --> 01:59:14,215 Nemoj... 1088 01:59:15,466 --> 01:59:16,298 Mink. 1089 01:59:16,758 --> 01:59:18,215 Čuješ li me? 1090 01:59:18,716 --> 01:59:20,965 Mink, izvini. 1091 01:59:23,008 --> 01:59:24,673 Žao mi je. 1092 01:59:25,716 --> 01:59:27,715 Vrati se, Mink. 1093 01:59:28,424 --> 01:59:29,090 Mink. 1094 01:59:31,466 --> 01:59:34,757 Bože pomozi joj. 1095 01:59:57,549 --> 02:00:00,590 Mink, ne odustaj. 1096 02:00:02,841 --> 02:00:05,173 Nemoj. 1097 02:00:06,424 --> 02:00:08,798 Nemoj... 1098 02:00:10,591 --> 02:00:12,381 Jasantia 1099 02:00:42,383 --> 02:00:48,757 Nimin poslednji intervju 1100 02:00:58,133 --> 02:01:00,298 Šta se desilo ispred oltara? 1101 02:01:05,716 --> 02:01:07,257 Razmišljala sam... 1102 02:01:08,924 --> 02:01:11,632 Na dan ceremonije, ne znam šta će se desiti. 1103 02:01:13,466 --> 02:01:14,760 Zašto? 1104 02:01:14,966 --> 02:01:17,090 Nekakvi problemi sa pripremama? 1105 02:01:20,383 --> 02:01:22,423 Sigurno nije ništa. 1106 02:01:24,299 --> 02:01:26,173 Na šta misliš? 1107 02:01:45,883 --> 02:01:47,480 Iskreno... 1108 02:01:53,008 --> 02:01:54,590 Nika nisam zaista znala... 1109 02:01:56,549 --> 02:01:58,298 Nikad nisam bila sigurna... 1110 02:02:01,174 --> 02:02:03,673 Da li me je Ba Jan stvarno zaposela ili ne. 1111 02:02:05,341 --> 02:02:07,412 Zašto tako misliš? 1112 02:02:09,716 --> 02:02:11,364 Više ne znam, stvarno...