1
00:00:48,108 --> 00:00:51,117
Preveo: TheLastGrim
2
00:00:56,466 --> 00:00:59,090
Lokalno stanovništvo verovalo je
u duhove vekovima.
3
00:01:00,049 --> 00:01:02,298
Čak i pre pojave religije.
4
00:01:09,674 --> 00:01:13,590
Ali duhovi za Isance
ne predstavljaju isto,
5
00:01:13,674 --> 00:01:16,465
što i za ostali svet.
6
00:01:32,674 --> 00:01:37,090
Verujemo da sve što je natprirodno,
7
00:01:38,049 --> 00:01:39,798
su duhovi,
8
00:01:41,008 --> 00:01:43,965
ne samo duše umrlih.
9
00:01:53,008 --> 00:01:56,173
Verujemo da su duhovi u svemu.
10
00:02:01,674 --> 00:02:05,590
U kućama, u šumama, u planinama.
11
00:02:10,466 --> 00:02:12,363
U drveću,
12
00:02:13,411 --> 00:02:15,340
u pirinčanim poljima.
13
00:02:16,049 --> 00:02:18,715
Sve ima svoje duhove.
Sve.
14
00:02:21,716 --> 00:02:26,715
2018 dokumentarni tim je putovao
15
00:02:26,716 --> 00:02:30,382
svuda po Tajlandu, proučavajući
život šamana.
16
00:02:31,133 --> 00:02:34,965
Nakon intervjuisanja mnogo šamana,
17
00:02:34,966 --> 00:02:39,257
ekipa je odlučila da
zabeleži život Nime.
18
00:02:40,966 --> 00:02:43,715
Šamana boginje Ba Jan.
19
00:02:47,883 --> 00:02:51,173
Za Isance, postoji više vrsta duhova,
20
00:02:51,258 --> 00:02:54,632
kao što su Fi Fa, Fi Tan,
21
00:02:55,049 --> 00:02:58,923
Fi Sua, Fi Ban, Fi Muang...
22
00:02:59,049 --> 00:03:00,752
Sve su to duhovi.
23
00:03:01,049 --> 00:03:05,090
Ima dobrih duhova koji nas čuvaju,
24
00:03:05,508 --> 00:03:07,382
a ima i zlih,
25
00:03:08,049 --> 00:03:12,298
koji nas opsedaju i razboljevaju.
26
00:03:12,424 --> 00:03:14,673
A duh u tebi, koji je?
27
00:03:15,758 --> 00:03:18,132
Kod nas,
28
00:03:18,216 --> 00:03:21,048
ga zovu posednutost.
29
00:03:21,591 --> 00:03:23,590
Isanci to nazivaju Ma Tiam.
30
00:03:24,883 --> 00:03:27,923
Ja sam šaman za boginju Ba Jan.
31
00:04:10,424 --> 00:04:12,798
Ba Jan je nasleđen duh.
32
00:04:13,341 --> 00:04:15,257
Ona je dobar duh,
33
00:04:15,341 --> 00:04:18,965
koji je dugo vremena štitio sela.
34
00:04:21,424 --> 00:04:25,132
U stvari, niko ne zna ko je Ona i
odakle dolazi.
35
00:04:25,216 --> 00:04:28,298
Ali su je poštovali mnogo generacija
u nazad.
36
00:04:36,549 --> 00:04:39,048
Šamanska loza
37
00:04:39,049 --> 00:04:44,382
Dokumentarac o porodičnom
nasleđivanju šamana.
38
00:04:44,383 --> 00:04:50,257
Moja porodica je bila šaman Ba Jan
mnogo generacija.
39
00:04:50,341 --> 00:04:51,882
Još otkada sam se rodila,
40
00:04:51,966 --> 00:04:54,048
moja baka je bila Njen medium.
41
00:04:54,133 --> 00:04:58,632
Ba Jan bira samo žene za
svoje medijume.
42
00:04:58,716 --> 00:05:01,632
Mnogo meštana bi dolazilo da nas poseti.
43
00:05:02,216 --> 00:05:06,173
Svake godine bi smo
organizovali veliku ceremoniju.
44
00:05:06,883 --> 00:05:09,090
Meštani bi pitali,
45
00:05:09,174 --> 00:05:12,090
šta će selu doneti sledeća godina.
46
00:05:12,174 --> 00:05:14,715
Nakon što je baka umrla,
47
00:05:15,716 --> 00:05:19,007
sledeća koja je nasledila Ba Jan
je bila moja tetka.
48
00:05:20,799 --> 00:05:26,840
Posle moje tetke, sledeća je trebalo
da bude moja starija sestra Noi.
49
00:05:28,549 --> 00:05:30,840
Ali je ona odbila da nasledi.
50
00:05:31,258 --> 00:05:33,257
Ba Jan je onda izabrala...
51
00:05:34,383 --> 00:05:36,548
mene.
52
00:05:40,758 --> 00:05:45,173
Zar šamani ne treba da se tresu i
da menjaju glas?
53
00:05:45,258 --> 00:05:47,048
Mnogo gledaš TV.
54
00:05:47,674 --> 00:05:49,340
Uopšte nije tako.
55
00:05:49,883 --> 00:05:54,465
Kao što ste videli, ljudi mi
dolaze svaki dan.
56
00:05:54,549 --> 00:05:57,007
Neki dolaze da se izleče.
57
00:05:57,091 --> 00:06:00,382
Neki traže blagoslov ili nešto zažele.
58
00:06:01,174 --> 00:06:05,215
Neki se odužuju za ispunjene želje,
sa teglom rakije i kokoškom.
59
00:06:06,258 --> 00:06:07,833
Reci mi šta je bilo?
60
00:06:08,033 --> 00:06:10,632
Muž mi je našao ovu kobru i
napravio rakiju sa njom.
61
00:06:10,716 --> 00:06:12,340
Rekla sam mu da je ne pije, ali
me nije poslušao.
62
00:06:12,424 --> 00:06:14,965
I noge i ruke su mu se oduzele.
Skroz je onemoćao.
63
00:06:15,591 --> 00:06:17,382
Gde ste je našli?
64
00:06:18,133 --> 00:06:19,736
Našo sam je na groblju.
65
00:06:19,936 --> 00:06:23,090
To vam je uzrok nesreće, sad za
to plaćaš.
66
00:06:23,466 --> 00:06:26,673
Zato što piješ dušu koja je obitavala
u ovoj životinji.
67
00:06:36,424 --> 00:06:38,423
Možete li da izlečite svaku bolest?
68
00:06:38,508 --> 00:06:40,548
Ako nego sa rakom dođe kod mene...
69
00:06:41,883 --> 00:06:43,558
taj će sigurno umreti.
70
00:06:46,299 --> 00:06:50,382
Ja samo lečim bolest koje
dolaze od nevidljivog,
71
00:06:50,799 --> 00:06:52,548
kao što je crna magija,
72
00:06:52,633 --> 00:06:55,965
ili ako te je duh povredio, to lečim.
73
00:06:56,049 --> 00:06:59,090
Ali ako je obična bolest, savetujem
ti da odeš lekaru.
74
00:08:02,508 --> 00:08:06,757
Nikad nisam mislila da ću biti šaman.
U stvari, ja to nisam ni htela.
75
00:08:07,008 --> 00:08:10,673
Jedno vreme sam stalno bila bolesna.
76
00:08:10,758 --> 00:08:14,590
Šta god uradili, nisam mogla da se
izlečim. Baš je bolelo,
77
00:08:15,008 --> 00:08:20,048
toliko da sam htela
od svega da pobegnem.
78
00:08:20,216 --> 00:08:22,798
Zašto baš ja?
Ali nisam uspela.
79
00:08:22,883 --> 00:08:26,423
Pa sam odlučila da joj dozvolim
da me uzme. Sad je dobro.
80
00:08:26,591 --> 00:08:29,590
Sad se molim svaki dan i vršim obrede.
81
00:08:29,674 --> 00:08:34,507
A ljudi dolaze kod mene za pomoć,
kad imaju neki problem.
82
00:08:36,508 --> 00:08:38,465
Sad smatram da je sve to dobro.
83
00:08:39,966 --> 00:08:41,127
Lakše mi je.
84
00:08:41,327 --> 00:08:43,173
Čak se i ne sećam zašto nisam
htela da je prihvatim,
85
00:08:43,841 --> 00:08:45,651
i zašto sam bila ljuta na Nju.
86
00:08:54,848 --> 00:09:01,430
Švalja
87
00:09:14,174 --> 00:09:22,548
Medijum
88
00:09:26,258 --> 00:09:29,840
Idemo na sahranu Virolu.
Ko je on?
89
00:09:29,924 --> 00:09:31,548
Virol je...
90
00:09:33,508 --> 00:09:36,923
muž moje starije sestre, Noi.
91
00:09:37,299 --> 00:09:40,298
Prošle godine je saznao da
ima rak.
92
00:09:40,549 --> 00:09:42,211
Primi moje saučešće.
93
00:09:42,633 --> 00:09:46,590
Ne znam zašto svi muškarci u porodici
Jasanti umiru.
94
00:09:47,008 --> 00:09:48,715
Virol Jasanti je umro od bolesti.
95
00:09:49,258 --> 00:09:53,673
Virolovog dedu su radnici kamenovali
do smrti.
96
00:09:54,716 --> 00:09:57,757
Virolov otac je zapalio fabriku,
97
00:09:58,299 --> 00:10:00,423
kada je propala, za pare od osiguranja.
98
00:10:01,049 --> 00:10:04,257
Kad su ga uhvatili, otrovao se.
99
00:10:04,716 --> 00:10:06,882
A Mek, Virolov najstariji,
100
00:10:08,383 --> 00:10:10,382
on je poginuo ma motoru pre
nekoliko godina.
101
00:10:12,258 --> 00:10:13,907
A?
102
00:10:34,174 --> 00:10:35,902
Kako si?
103
00:10:36,102 --> 00:10:39,548
Dugo te nisam video. Zaboravila
si na svoje?
104
00:10:39,633 --> 00:10:41,965
Da niko ne umire, nikad se ne bi
ni videli.
105
00:10:42,216 --> 00:10:44,923
Je li poslužavnik spreman?
-Da, unesi ga.
106
00:10:46,299 --> 00:10:50,257
Uvek zaboravljaš rodbinu.
-Možeš da prestaneš da zvocaš?
107
00:10:55,466 --> 00:10:57,632
To je sveštenik iz crkve u koju Noi ide.
108
00:10:58,549 --> 00:11:00,324
Hvala vam što ste došli.
109
00:11:01,716 --> 00:11:04,923
Mink, daj stolicu za sveštenika.
110
00:11:13,508 --> 00:11:15,715
Mink.
Kako si?
111
00:11:15,966 --> 00:11:19,673
Majka mi je rekla da si ga ti našla.
112
00:11:19,758 --> 00:11:21,442
Dobro sam.
113
00:11:25,633 --> 00:11:29,257
Nas je troje.
114
00:11:29,424 --> 00:11:31,245
Manit je najstariji.
115
00:11:31,508 --> 00:11:34,215
Ako mnogo pušiš, posle ti se
sve poremeti.
116
00:11:34,299 --> 00:11:37,007
Vode? Neko vode?
117
00:11:37,424 --> 00:11:39,590
Noi je srednje dete a ja sam najmlađa.
118
00:11:40,174 --> 00:11:41,778
Sad...
119
00:11:41,978 --> 00:11:44,548
Virol, Noin muž je umro.
120
00:11:44,924 --> 00:11:50,090
Pre njega, Mek, Noin sin je takođe umro.
121
00:11:50,383 --> 00:11:55,257
Noi je sada ostala samo sa Mink, njenom
jedinom ćerkom.
122
00:11:56,091 --> 00:12:01,465
Noi i Virol su se kasno uzeli.
123
00:12:01,549 --> 00:12:03,132
Kad su se venčali...
124
00:12:03,924 --> 00:12:07,965
Noi je preuzela pasiju mesaru od
svoje tašte,
125
00:12:08,216 --> 00:12:10,465
Virolove majke.
126
00:12:11,424 --> 00:12:13,323
Ne znam zašto je to uradila.
127
00:12:13,523 --> 00:12:15,340
Vlada to ne dozvoljava,
ali Noi ipak radi.
128
00:12:15,424 --> 00:12:18,132
Moje sestre se ne slažu uvek.
129
00:12:18,216 --> 00:12:23,632
Imaju nesuglasice još otkad sebe.
130
00:12:23,716 --> 00:12:29,923
Pokušao sam da razgovaram sa njima,
da ih pomirim.
131
00:12:30,633 --> 00:12:37,090
Samo proveri da li su tvoje.
-Neću sigurno uzeti tuđe.
132
00:12:37,174 --> 00:12:38,715
Hvala vam što ste došli.
133
00:12:41,091 --> 00:12:42,814
Tetka.
134
00:12:44,341 --> 00:12:46,715
Majka hoće da joj
doneseš stvari od kuće.
135
00:12:46,799 --> 00:12:49,673
Sve je zapisala, i gde se šta nalazi.
136
00:13:10,424 --> 00:13:12,051
Zdravo tetka Nim.
137
00:13:20,383 --> 00:13:21,801
Evo.
138
00:13:22,001 --> 00:13:23,965
Zatvorila si vrata?
-Da.
139
00:13:24,049 --> 00:13:26,465
Laki neće pobeći?
-Neće.
140
00:13:28,049 --> 00:13:32,048
Donela si pogrešnu,
htela sam onu deblju.
141
00:13:32,133 --> 00:13:34,090
Što ne odeš sama po po nju?
142
00:13:40,716 --> 00:13:42,298
Ujko, šta si reko?!
143
00:13:43,758 --> 00:13:45,465
Niko ništa nije reko Mink.
144
00:13:45,549 --> 00:13:47,132
Šta si reko koji kurac?! Ponovi!
145
00:13:47,549 --> 00:13:49,090
Ništa nisam rekao.
146
00:13:49,174 --> 00:13:52,757
Gledaj svoja posla! Mene si našao
da olajavaš?!
147
00:13:52,966 --> 00:13:55,007
Molim? Niko ništa nije rekao...
148
00:13:55,091 --> 00:13:56,882
Opsovo me.
-Ma ništa nisam rekao...
149
00:13:56,966 --> 00:13:57,965
Reko mi da sam kurva!
150
00:13:58,049 --> 00:13:59,590
Mink prestani!
151
00:13:59,674 --> 00:14:01,277
Nemoj, Mink!
152
00:14:01,477 --> 00:14:03,298
Nisam ti to reko!
153
00:14:05,508 --> 00:14:08,048
Majka, isteraj ga napolje!
-Mink, smiri se.
154
00:14:08,133 --> 00:14:11,715
Prvo ti izadi.
-Necu, rekao mi je da sam kurva!
155
00:14:12,216 --> 00:14:14,715
Niko ništa nije rekao.
156
00:14:14,799 --> 00:14:18,465
Jebote! Izlazi napolje!
-Mink smiri se.
157
00:14:18,549 --> 00:14:21,507
Majka pusti me.
-Smiri se, Mink.
158
00:14:22,924 --> 00:14:25,173
Opsovo me.
159
00:14:25,716 --> 00:14:27,173
Nije.
160
00:14:27,258 --> 00:14:31,257
Da li Mink često pije tolko?
161
00:14:32,549 --> 00:14:35,257
Znala sam da pije,
ali nisam mislila ovoliko.
162
00:14:35,674 --> 00:14:37,757
Ovo je prvi put da je Mink uradila
ovako nešto.
163
00:14:38,133 --> 00:14:40,132
Razumem.
Hajde.
164
00:14:40,716 --> 00:14:42,261
Vidimo se.
165
00:14:44,299 --> 00:14:46,053
Vozi pažljivo.
166
00:14:46,883 --> 00:14:48,677
Važi.
167
00:15:11,758 --> 00:15:13,285
Mink.
168
00:15:16,008 --> 00:15:17,807
Mink.
169
00:15:19,841 --> 00:15:21,404
Mink.
170
00:15:51,799 --> 00:15:53,608
Mink.
171
00:16:16,841 --> 00:16:18,433
Ko je umro?
172
00:16:18,633 --> 00:16:20,965
Slepa starica koja živi iza hrama.
173
00:16:22,466 --> 00:16:24,173
Kako je umrla?
174
00:16:25,091 --> 00:16:26,974
Ne znamo.
175
00:16:50,216 --> 00:16:52,211
Mink.
176
00:16:52,758 --> 00:16:54,536
Mink!
177
00:17:28,133 --> 00:17:32,382
Virol Jasanti
178
00:18:10,758 --> 00:18:12,520
Nim šta ćeš ti ovde?
179
00:18:17,133 --> 00:18:19,002
Šta tražiš u Minkinoj sobi?
180
00:18:19,799 --> 00:18:21,340
Što joj rovariš po stvarima?
181
00:18:21,424 --> 00:18:27,509
Pitala sam te nešto, što ćutiš?
Zašto ćutiš?!
182
00:18:27,709 --> 00:18:29,465
Reci mi šta tražiš...
183
00:18:35,424 --> 00:18:36,951
Eto.
184
00:18:37,593 --> 00:18:38,961
Vidiš?
185
00:18:40,841 --> 00:18:42,590
Znaš li šta je ovo?
186
00:18:42,716 --> 00:18:44,146
Šta?
187
00:18:45,049 --> 00:18:46,965
Šta to radite? Izlazite napolje obe!
188
00:18:47,049 --> 00:18:48,798
Mink, stani.
-Majko, izađi.
189
00:18:49,674 --> 00:18:52,548
Imaš noćne more i da
čuješ čudne zvuke, zar ne?
190
00:18:52,633 --> 00:18:54,382
Ne, uopšte! Mama, izađi.
191
00:18:54,466 --> 00:18:56,374
Mink...
-Izađite!
192
00:18:56,574 --> 00:18:57,668
Izađite!
193
00:18:58,571 --> 00:19:00,105
Jel moraš sve da snimaš?
194
00:19:07,008 --> 00:19:09,590
Znaš za šta je onaj talisman, zar ne?
195
00:19:13,924 --> 00:19:16,882
Odmah mi moraš reći ako Mink počne
da ispoljava čudne simptome.
196
00:19:21,091 --> 00:19:22,308
Noi!
197
00:19:22,841 --> 00:19:25,632
Ona je moje dete,
ja ću se brinuti o njoj. Idi sad.
198
00:19:28,591 --> 00:19:31,840
Šta je ono što je Mink okačila u ormaru?
199
00:19:31,924 --> 00:19:33,465
To je talisman zvani Pa Ta Ba.
200
00:19:33,549 --> 00:19:37,090
Verujemo da nas štiti od duhova,
201
00:19:37,174 --> 00:19:39,340
i drugih zlih pojava.
202
00:19:41,216 --> 00:19:43,382
Šta koji kurac traže u tuđoj sobi?
203
00:19:43,466 --> 00:19:46,257
Rovašili su mi i po stvarima...!
204
00:19:46,549 --> 00:19:49,882
Baš je bez veze.
Zar ne?
205
00:19:52,549 --> 00:19:54,715
Zašto si stavila Pa Ta Ba u svoju sobu?
206
00:19:58,466 --> 00:20:01,715
To je baš detinjasto šta su uradili.
Oni bi trebalo da se ponašaju zrelije.
207
00:20:04,758 --> 00:20:08,173
Zašto si na sahrani gledala u onu
slepu ženu?
208
00:20:09,633 --> 00:20:11,382
Koju slepu ženu?
209
00:20:20,258 --> 00:20:21,882
Vidiš li da tamo stoji neko?
210
00:20:33,966 --> 00:20:36,382
Da.
Vidim nekoga.
211
00:20:37,424 --> 00:20:39,110
Zašto?
212
00:20:47,924 --> 00:20:51,632
Ekipa je pregledala snimke,
213
00:20:51,633 --> 00:20:55,257
gde se vidi Minkino neobično ponašanje.
214
00:21:02,133 --> 00:21:04,590
Šta Minkini simptomi znače?
215
00:21:07,299 --> 00:21:10,882
Od onoga što ja znam, može da bude
vište stvari.
216
00:21:10,966 --> 00:21:14,423
Da li to znači da će se Ba Jan preseliti
u Mink?
217
00:21:20,508 --> 00:21:22,208
Ne znam.
218
00:21:24,549 --> 00:21:29,340
Ekipa je došla na ideju, da ako je
šamansko nasleđivanje istinito,
219
00:21:29,341 --> 00:21:34,882
moža mogu i to da zabeleže.
220
00:21:35,758 --> 00:21:40,382
Odlučili su da snimaju i Mink i
njenu porodicu.
221
00:21:50,424 --> 00:21:51,991
Snimaćete me svo vreme?
222
00:21:52,424 --> 00:21:55,798
Većinu vremena.
Samo se se opusti.
223
00:21:58,424 --> 00:22:00,090
Pričaj mi svom poslu.
224
00:22:00,174 --> 00:22:01,783
Naravno.
225
00:22:01,983 --> 00:22:04,340
Radim u Centru za zapošljavanje.
226
00:22:04,424 --> 00:22:07,048
Centar za zapošljavanje
227
00:22:07,133 --> 00:22:10,173
Ceo dan dodeljujem
poslove drugim ljudima.
228
00:22:15,674 --> 00:22:17,052
Broj šest.
229
00:22:20,424 --> 00:22:21,612
Zdravo.
230
00:22:24,466 --> 00:22:26,840
Ustajem rano, u 5 ujutru.
231
00:22:27,008 --> 00:22:29,840
Jedem i na poslu sam već oko 7-8.
232
00:22:32,466 --> 00:22:35,215
Popodne nema toliko mnogo ljudi, pa imam
malo i slobodnog vremena.
233
00:22:35,299 --> 00:22:37,882
Posao me ne umara mnogo.
234
00:22:40,549 --> 00:22:43,048
A voliš li svoj posao?
-Da.
235
00:22:43,341 --> 00:22:46,048
Čini me srećnim da pomažem drugima
u pronalaženju posla.
236
00:22:47,383 --> 00:22:48,298
Stvarno?
237
00:22:48,383 --> 00:22:50,507
Naravno!
Zvučim kao neka zvezda, a?
238
00:22:51,799 --> 00:22:54,798
Šta misliš o šamanima, kao što je
tvoja tetka?
239
00:22:55,424 --> 00:22:56,257
Šamanima?
240
00:22:57,633 --> 00:22:58,850
Iskreno,
241
00:22:59,050 --> 00:23:00,923
mislim da je to glupost. Ne mislim
da je išta od toga istina.
242
00:23:01,299 --> 00:23:05,715
Odjednom počnu da se grče i ponašaju
kao opsednuti, baš je čudno.
243
00:23:05,799 --> 00:23:09,673
Čula sam da postoje i Pokemon šamani.
244
00:23:11,633 --> 00:23:12,639
Užas!
245
00:23:12,841 --> 00:23:15,965
Ko su Pokemon šamani?
-Pa, Pokemon šamani.
246
00:23:16,383 --> 00:23:18,882
Kad ih zaposedne, verovatno pevaju
uvodnu špicu.
247
00:23:19,258 --> 00:23:21,798
I pričaju nerazumljivim jezikom.
Pokazaću vam.
248
00:23:26,549 --> 00:23:27,398
Kontaš?
249
00:23:28,482 --> 00:23:30,923
To može svako. Gledao si snimke?
Ovako oni govore.
250
00:23:40,091 --> 00:23:42,048
Šta želite?
-Mesa za 100 dinara.
251
00:23:42,591 --> 00:23:43,423
Hvala.
252
00:23:43,508 --> 00:23:45,882
Ne znam zašto nam ne dozvoljavaju
da ga prodajemo.
253
00:23:46,466 --> 00:23:48,548
Ljudi ovde jedu pasije meso od davnina.
254
00:23:48,633 --> 00:23:52,048
Da, ali u isto vreme prodaješ meso psa
i imaš ga za kućnog ljubimca.
255
00:23:52,133 --> 00:23:53,465
Zar nije to malo čudno?
256
00:23:53,549 --> 00:23:55,382
Ne, uopšte.
257
00:23:55,716 --> 00:24:00,048
Oni što gaje zlatne ribice i šarane,
zar oni ne jedu ribu?
258
00:24:00,841 --> 00:24:02,882
Mogu li da pitam u vezi Ba Jan.
259
00:24:02,966 --> 00:24:08,132
Sećaš se kako si se osećala kada je
Ba Jan pokušala da uđe u tebe?
260
00:24:08,841 --> 00:24:11,882
Onomad, sećam se bilo mi je oko 20.
261
00:24:12,424 --> 00:24:15,132
Počela sam da pokazujem čudne simptome.
262
00:24:15,591 --> 00:24:18,007
Meštani to nazivaju
'šamanskom groznicom'.
263
00:24:18,091 --> 00:24:20,632
Tad me je mnogo bolela glava,
264
00:24:21,633 --> 00:24:25,257
a menstruacija mi je dolazila svaki dan,
jedno pet meseci.
265
00:24:25,341 --> 00:24:27,173
Moja tetka je već bila šaman.
266
00:24:27,258 --> 00:24:30,673
Savetovala me je da odradim
ritual prihvatanja.
267
00:24:31,216 --> 00:24:33,340
Ali ja nisam htela. Nije mi se svidela
ideja da budem šaman.
268
00:24:34,591 --> 00:24:35,465
Pa...
269
00:24:36,216 --> 00:24:38,057
sam prešla u hrišćanstvo.
270
00:24:38,383 --> 00:24:41,715
Molila sam se Bogu,
ne postanem šaman.
271
00:24:41,799 --> 00:24:44,757
Jer ako drugima oprostite...
272
00:24:44,841 --> 00:24:47,798
I Bog će vama oprostiti.
273
00:24:47,883 --> 00:24:53,840
Ali ako ne oprostite, ni vama Bog neće
oprostiti.
274
00:24:53,924 --> 00:24:57,090
Onda se nešto desilo mojoj mlađoj
sestri, Nim.
275
00:24:57,591 --> 00:25:00,632
Nim je otišla u grad da uči za krojača.
276
00:25:01,299 --> 00:25:04,673
Rekli su nam da se onesvestila i pala.
277
00:25:05,091 --> 00:25:06,548
Bez razloga.
278
00:25:07,383 --> 00:25:09,673
Morali smo da idemo po nju i da
je dovedemo kući.
279
00:25:10,424 --> 00:25:14,507
Nakon toga, Ba Jan je ušla u Nim.
280
00:25:14,591 --> 00:25:16,882
Niko ne zna šta se tačno dogodilo.
281
00:25:17,966 --> 00:25:20,632
Sad kad bolje razmislim,
osećam se krivom...
282
00:25:21,466 --> 00:25:24,382
Nim je zauzela moje mesto kao šaman.
283
00:25:24,841 --> 00:25:26,382
A šta ako sad...
284
00:25:26,799 --> 00:25:29,507
Ba Jan hoće da pređe u Mink?
Šta bi onda?
285
00:25:29,591 --> 00:25:33,090
Ako ćeš da pitaš taka glupa pitanja,
bolje nemoj.
286
00:25:33,174 --> 00:25:34,743
I prestani da snimaš.
287
00:26:02,174 --> 00:26:05,423
Vau Mink, baš si lepa.
288
00:26:05,508 --> 00:26:07,340
Zašto nosiš dečije cipelice?
289
00:26:09,799 --> 00:26:12,340
Ribo, na paradi ćeš biti najlepša.
290
00:26:12,424 --> 00:26:13,673
Je li udobna?
291
00:26:13,758 --> 00:26:16,507
U redu je, mada je malo široka.
Prihvatiće je i takvu.
292
00:26:16,591 --> 00:26:17,685
A, vidim.
293
00:26:27,966 --> 00:26:31,507
Lisa, da li si primetila da se Mink
čudno ponaša u zadnje vreme?
294
00:26:31,883 --> 00:26:34,090
U poslednje vreme, da. Ako može
tako da se kaže.
295
00:26:34,174 --> 00:26:37,715
Kao da se pretvara, kao da nije
sva svoja.
296
00:26:38,133 --> 00:26:39,882
Evo, da vidiš.
297
00:26:40,758 --> 00:26:42,215
Mink, gde ćeš?
298
00:26:44,091 --> 00:26:46,173
Ribo, to je za decu, nije za tebe.
299
00:26:47,091 --> 00:26:48,507
Hoću i ja.
300
00:26:49,049 --> 00:26:51,048
Jesi normalna? Izađi odatle.
301
00:26:53,966 --> 00:26:56,215
Mink.
Ti si luda.
302
00:27:03,716 --> 00:27:06,465
Mink!
Šta nije u redu sa tobom?
303
00:27:19,883 --> 00:27:21,308
Mink!
304
00:27:26,383 --> 00:27:28,226
Šta to radiš?
305
00:27:40,758 --> 00:27:42,757
Alo!
Alo!
306
00:27:55,799 --> 00:27:58,215
Jel moraš da me
snimaš svo vreme?
307
00:27:58,883 --> 00:28:00,712
Baš sam se uroljala.
308
00:28:02,133 --> 00:28:03,764
Prestani da snimaš.
309
00:28:24,133 --> 00:28:26,423
Centar za zapošljavanje
310
00:28:40,549 --> 00:28:41,757
Mink, kurveštino jedna.
311
00:28:41,841 --> 00:28:43,882
Opet si me ispalila zbog nekog lika?
312
00:28:44,841 --> 00:28:46,715
Ako se opet uroljaš, mene ne zovi.
313
00:28:47,924 --> 00:28:48,757
Mink?
314
00:28:57,008 --> 00:28:59,507
Centar za zapošljavanje
315
00:28:59,591 --> 00:29:01,569
Idem!
316
00:29:10,841 --> 00:29:13,965
Mink.
317
00:29:14,424 --> 00:29:16,010
Što spavaš tu?
318
00:29:16,883 --> 00:29:19,132
Ustaj. Idi se umi i hajde na posao.
319
00:30:40,591 --> 00:30:43,757
Mink.
Šta nije u redu?
320
00:30:44,466 --> 00:30:45,902
Mink?
321
00:30:48,883 --> 00:30:51,882
Gde si spavala sinoć? Zvala sam te
ali mi nisi odgovorila.
322
00:30:51,966 --> 00:30:53,465
Trebalo bi da prestaneš da piješ.
323
00:30:56,424 --> 00:30:58,014
Mink.
324
00:30:58,674 --> 00:31:00,047
Šta je s tobom?
325
00:31:01,174 --> 00:31:03,340
Došla mi menstruacija. Što zvocaš?
326
00:31:03,424 --> 00:31:05,423
Čekaj, reci mi, kolko traje?
327
00:31:06,508 --> 00:31:07,871
Mink!
328
00:31:08,091 --> 00:31:11,215
Reci mi, otkad je imaš?
329
00:31:12,841 --> 00:31:16,298
Peng, gde je Manit?
-Izašao je sa prijateljima.
330
00:31:16,383 --> 00:31:18,548
Znaš sa kim?
-Nemam pojma.
331
00:31:32,091 --> 00:31:34,673
Manit!
Šta radiš ovde?
332
00:31:34,924 --> 00:31:37,132
Zar ti nije stalo do žene i deteta?
333
00:31:37,341 --> 00:31:40,007
Ustaj i hajde sa mnom. Treba da
razgovaramo.
334
00:31:40,466 --> 00:31:41,689
Odmah!
335
00:31:44,424 --> 00:31:48,923
Minkini simptomi su kao što su bili
tvoji i Nimini, zar ne?
336
00:31:49,716 --> 00:31:51,115
Tako je.
337
00:31:51,315 --> 00:31:53,340
Moraš da nagovoriš Nim da odradi
ceremoniju prihvatanja za Mink.
338
00:31:53,549 --> 00:31:55,548
Ne želiš da moje dete bude šaman.
339
00:31:56,591 --> 00:32:00,590
Ali ako Ba Jan stvarno hoće Mink,
šta ćeš onda?
340
00:32:04,008 --> 00:32:08,632
Ne znam šta da radim.
-Razmisli.
341
00:32:47,049 --> 00:32:48,673
Šta nije u redu sa tobom?
342
00:32:49,674 --> 00:32:51,923
Smiri se dušo.
343
00:32:53,008 --> 00:32:55,423
Prestani da sereš, drtino!
-Alo, šta to radiš?
344
00:32:55,508 --> 00:32:57,507
Šta to radiš?
-Zaustavite auto!
345
00:32:58,466 --> 00:33:00,298
Silazi!
-Neću!
346
00:33:00,633 --> 00:33:05,215
Prestani!
-Neću da siđem!
347
00:33:05,299 --> 00:33:07,840
Jesi li normalna?
-Ma jebite se svi!
348
00:33:10,174 --> 00:33:11,132
Svi!
349
00:33:11,841 --> 00:33:13,632
Bežite!
- Hajde, idemo.
350
00:33:13,716 --> 00:33:15,214
Jebem vam mater!
351
00:33:17,174 --> 00:33:18,840
Svima!
352
00:33:20,174 --> 00:33:21,403
Sranje...
353
00:33:25,591 --> 00:33:26,954
Sranje...
354
00:33:27,216 --> 00:33:30,882
Zašto su me izbacili? Kreteni.
355
00:33:37,799 --> 00:33:39,186
Molim?!
356
00:33:42,758 --> 00:33:44,715
Dabogda crkli.
357
00:33:57,341 --> 00:33:59,840
Dabogda svi crkli.
358
00:34:09,841 --> 00:34:11,590
Je li ovo sve?
359
00:34:11,674 --> 00:34:12,791
Da.
360
00:34:13,883 --> 00:34:17,465
Da li se Mink ikada ponašala čudno,
kao da nije sasvim svoja?
361
00:34:18,508 --> 00:34:22,465
Pa, ponekad se ponaša kao dete.
362
00:34:23,799 --> 00:34:26,923
Još nešto, osim što se ponašao
kao dete?
363
00:34:27,716 --> 00:34:30,923
Na našim snimcima nema ništa više.
364
00:34:38,799 --> 00:34:43,298
Jeste li videli moju narukvicu?
-A?
365
00:34:43,383 --> 00:34:46,840
Možda je spala kad sam dolazila po
stvari za Noi.
366
00:34:47,049 --> 00:34:50,007
Kakva narukvica?
-Ona moja braon.
367
00:34:50,091 --> 00:34:52,007
Ona koju stalno nosiš, ta?
-Da.
368
00:34:52,091 --> 00:34:53,542
Gde si bila tog dana?
369
00:34:53,742 --> 00:34:56,632
Došla sam po lekove i gore u Noinu
sobu da uzmem maramu.
370
00:34:56,799 --> 00:35:00,173
Verovatno je ovde spala. Noi
idi gore i pogledaj.
371
00:35:00,841 --> 00:35:01,757
Ovde nije.
372
00:35:01,841 --> 00:35:04,715
Stvarno mi treba,
jel možeš da je potražiš?
373
00:35:05,216 --> 00:35:06,757
Pažljivo pregledaj.
374
00:35:15,258 --> 00:35:18,882
Mink.
375
00:35:22,341 --> 00:35:24,215
Mink.
-Mink.
376
00:35:26,924 --> 00:35:28,548
Mink, jesi dobro?
377
00:35:29,924 --> 00:35:33,965
Da li si skoro čula da te neko doziva?
378
00:35:34,424 --> 00:35:36,257
A da li si im odgovorila?
379
00:35:38,049 --> 00:35:38,989
A?
380
00:35:40,674 --> 00:35:43,132
Dozivali su te, zar ne?
-Nim, šta joj to govorite?
381
00:35:43,216 --> 00:35:46,173
Ma ništa, tetka i nećaka malo
razgovaraju.
382
00:35:46,549 --> 00:35:48,632
Šta ste joj rekli?
Ništa.
383
00:35:48,716 --> 00:35:50,757
Ti si je zvao da dođe, a?
-Šta pričaš?
384
00:35:50,841 --> 00:35:54,840
Došla je da potraži narukvicu koju
je možda ovde izgubila.
385
00:35:54,924 --> 00:35:56,965
Mink.
-Dobro, idem.
386
00:35:58,049 --> 00:35:59,515
Mink, šta je bilo?
387
00:36:01,258 --> 00:36:02,632
Šta ti je tetka rekla?
388
00:36:07,216 --> 00:36:08,715
O čem' ti je pričala?
389
00:36:12,466 --> 00:36:13,872
Šta je bilo?
390
00:36:16,424 --> 00:36:17,866
Majko.
391
00:36:21,299 --> 00:36:22,562
Kaži.
392
00:36:22,762 --> 00:36:25,423
Majko, neću da budem šaman.
393
00:36:28,841 --> 00:36:31,673
Ne brini, neću to dozvoliti.
394
00:36:33,508 --> 00:36:36,048
Ne boj se.
-Pomozi mi.
395
00:36:36,133 --> 00:36:39,715
Ne boj se.
-Majko, moraš da mi pomogneš.
396
00:36:40,424 --> 00:36:42,882
Zašto misliš da je Nim došla
da vidi Mink?
397
00:36:43,466 --> 00:36:46,298
Hoće da je Mink zameni kao šamana.
398
00:36:47,174 --> 00:36:49,140
Ona nema dece.
399
00:36:50,299 --> 00:36:53,423
To ne dolazi u obzir, neću dozvoliti
da mi dete bude šaman.
400
00:36:55,758 --> 00:36:59,382
Kanda Jasantia, lekovi na šalteru br. 2.
401
00:36:59,466 --> 00:37:01,632
Sačekaj, ja ću ih doneti.
402
00:37:01,716 --> 00:37:05,382
Boli me glava. Osećam kao da
će eksplodirati.
403
00:37:05,466 --> 00:37:08,048
I stomak, leđa...
404
00:37:08,133 --> 00:37:10,090
I dole me takođe boli.
405
00:37:11,799 --> 00:37:13,659
Kad zaboli...
406
00:37:14,508 --> 00:37:17,173
Osećam kao da će da me otvori.
407
00:37:19,258 --> 00:37:21,548
Doktor ne zna šta nije u redu.
408
00:37:21,633 --> 00:37:23,327
Ne zna šta bi mogao biti uzrok.
409
00:37:23,527 --> 00:37:26,465
Da li si sanjala nešto neobično u
skorije vreme?
410
00:37:27,716 --> 00:37:31,007
Sanjam isti san skoro svake noći.
411
00:37:33,216 --> 00:37:36,507
Sanjam velikog čoveka.
412
00:37:37,091 --> 00:37:42,590
Sa crvenom tkaninom oko kukova i
nekakvim prslukom punim talismana.
413
00:37:44,924 --> 00:37:46,515
Sanjam...
414
00:37:47,924 --> 00:37:49,590
Da drži dugi mač.
415
00:37:50,883 --> 00:37:52,632
Gazi nogom...
416
00:37:53,883 --> 00:37:56,048
I liže krv sa mača.
417
00:37:58,591 --> 00:37:59,548
I...
418
00:38:01,508 --> 00:38:05,173
Odrubljena glava leži na podu i
krv je svuda.
419
00:38:09,966 --> 00:38:13,840
Glava pokušava nešto da mi kaže.
420
00:38:17,258 --> 00:38:19,007
I šta ti kaže?
421
00:38:22,091 --> 00:38:24,840
Pokušavam da je čujem, ali...
422
00:38:26,133 --> 00:38:28,215
Nikakav zvuk ne dopire.
423
00:39:36,383 --> 00:39:38,715
Mink.
Mink.
424
00:39:40,466 --> 00:39:41,832
Mink.
425
00:39:44,633 --> 00:39:46,715
Jesi dobro?
-Ostavi me na miru!
426
00:39:47,633 --> 00:39:49,215
Mink, možeš li da ustaneš?
427
00:39:49,799 --> 00:39:51,180
Možeš li?
428
00:39:51,380 --> 00:39:53,673
Hajde.
-Izlazi!
429
00:39:54,008 --> 00:39:56,632
Mislim da treba da idemo u bolnicu,
hajde.
430
00:39:56,716 --> 00:39:58,548
Ostavi me na miru! Izlazi!
431
00:40:04,466 --> 00:40:06,081
Možemo li da porazgovaramo?
432
00:40:13,799 --> 00:40:15,412
Bez snimanja.
433
00:40:34,424 --> 00:40:35,789
Šta koji kurac?!
434
00:40:37,466 --> 00:40:39,048
Kako možeš da me otpustiš, kretenčino!
435
00:40:40,049 --> 00:40:41,539
Jebi se!
436
00:41:10,299 --> 00:41:11,484
Mink.
437
00:41:12,174 --> 00:41:14,298
Jesi popila lekove jutros?
-Mink!
438
00:41:14,883 --> 00:41:17,298
Je li sve u redu?
-Mink, dođi da se presvučeš.
439
00:41:20,883 --> 00:41:22,382
Biću napolju.
440
00:41:23,008 --> 00:41:25,298
Gotovo. Još samo kosu da sredimo.
441
00:42:08,341 --> 00:42:10,715
Mink?
Mink?
442
00:42:12,008 --> 00:42:13,394
Ej!
443
00:42:35,633 --> 00:42:37,313
BOG JE SA NAMA
444
00:42:37,513 --> 00:42:40,090
Mink.
Mink.
445
00:42:40,591 --> 00:42:43,048
Prelepa je.
446
00:42:43,258 --> 00:42:47,048
Mink.
447
00:42:47,466 --> 00:42:48,257
Mink.
448
00:42:49,008 --> 00:42:51,798
Mink.
449
00:42:52,299 --> 00:42:53,548
Mink.
450
00:42:54,216 --> 00:42:55,814
Zašto nas ne pogleda?
451
00:42:57,008 --> 00:42:58,284
Mink!
452
00:43:38,424 --> 00:43:40,257
GRANIČNI PRELAZ
453
00:43:59,091 --> 00:44:00,882
Gde ćeš sad?
454
00:44:01,924 --> 00:44:03,478
Na posao.
455
00:44:21,424 --> 00:44:23,173
Šta ćeš ti ovde?
Napolje!
456
00:44:24,424 --> 00:44:27,090
Obezbeđenje!
Izvedite je odavde.
457
00:44:32,841 --> 00:44:34,119
Stvar je u tome...
458
00:44:34,319 --> 00:44:36,382
Što su stvari počele da nestaju
iz kancelarije.
459
00:44:36,966 --> 00:44:39,673
Pa sam pogledao snimke sa kamera.
460
00:44:39,674 --> 00:44:42,840
I našao ovo.
Kao što vidite...
461
00:44:44,008 --> 00:44:46,382
Pogledajte.
Odvratno.
462
00:44:47,341 --> 00:44:49,132
Ona srama nema.
463
00:46:58,216 --> 00:46:59,735
Mink.
464
00:47:04,383 --> 00:47:06,206
Mink.
465
00:47:07,883 --> 00:47:10,092
Tuširaš se?
466
00:47:13,008 --> 00:47:14,682
Mink!
467
00:47:14,882 --> 00:47:16,562
Mink!
468
00:47:17,758 --> 00:47:19,507
Noi?
-Manit!
469
00:47:19,841 --> 00:47:21,340
Šta je, Noi?
O Bože!
470
00:47:21,883 --> 00:47:23,239
Jebote!
471
00:47:25,758 --> 00:47:28,090
Donesi peškire. Noi, zovi doktora.
472
00:47:28,383 --> 00:47:31,298
Brže, zovi hitnu. Donesi mi peškire.
473
00:47:31,466 --> 00:47:33,090
Jebote!
Noi!
474
00:47:33,508 --> 00:47:37,298
Polako. -Jel to bolnica?
Pošaljite kola odmah.
475
00:47:38,091 --> 00:47:41,298
Šta se desilo?
-Zašto?
476
00:48:03,966 --> 00:48:05,081
Nim.
477
00:48:07,883 --> 00:48:09,024
Nim.
478
00:48:09,224 --> 00:48:10,920
Predajem se.
479
00:48:11,120 --> 00:48:13,382
Pustiću Mink da odradi ceremoniju.
480
00:48:14,258 --> 00:48:16,423
Molim te održi ceremoniju za Mink.
481
00:48:19,466 --> 00:48:21,798
Ne mogu da gledam dete ovako.
482
00:48:22,841 --> 00:48:24,507
Mink ne može da odradi ceremoniju.
483
00:48:26,508 --> 00:48:28,209
Zašto?
484
00:48:30,133 --> 00:48:32,882
Jer ono što je zaposelo Mink
nije Ba Jan.
485
00:48:34,341 --> 00:48:35,882
Kako nije?
486
00:48:36,633 --> 00:48:39,798
Njeni simptomi su isti kao i mi
što smo imali.
487
00:48:41,299 --> 00:48:45,007
Ako prihvati da bude šaman i njeni
simptomi će nestati, zar ne?
488
00:48:45,924 --> 00:48:47,840
Ne mogu joj dopustiti
da odradi ceremoniju.
489
00:48:49,466 --> 00:48:52,548
Moraš, zbog nje.
-Manit, pođi sa mnom.
490
00:48:53,758 --> 00:48:54,876
Nim.
491
00:48:55,133 --> 00:48:56,673
Odoh sa Nim.
492
00:48:57,383 --> 00:48:59,215
Nim, moraš, zbog nje.
493
00:48:59,633 --> 00:49:03,340
Ona ti je nećaka. Zar ti je
nije žao?
494
00:49:12,424 --> 00:49:13,816
Otključaj vrata.
495
00:49:15,841 --> 00:49:17,134
Koja vrata?
496
00:49:17,334 --> 00:49:19,382
Ova vrata?
-Zašta će ti?
497
00:49:20,008 --> 00:49:21,298
Hajde požuri?
498
00:49:22,674 --> 00:49:23,965
Siguran si?
499
00:49:30,841 --> 00:49:32,507
Prvo mi reci šta će ti?
500
00:50:00,549 --> 00:50:03,090
Kaži mi istinu.
Kako je Mek stvarno umro?
501
00:50:03,466 --> 00:50:05,590
Svi znaju da je poginuo na motoru.
502
00:50:06,841 --> 00:50:08,504
Hoću istinu.
503
00:50:22,133 --> 00:50:23,726
Znala sam...
504
00:50:24,299 --> 00:50:26,965
Nešto je bilo između Mink i njega.
505
00:50:33,883 --> 00:50:38,257
Znaš li šta postane od
duše onoga ko se ubije?
506
00:50:38,716 --> 00:50:40,231
Znaš li?
507
00:50:43,299 --> 00:50:45,048
Reci mi gde se Mek ubio?
508
00:51:00,008 --> 00:51:06,048
Ekipa je saglasna sa Nim.
509
00:51:06,049 --> 00:51:10,548
Veruju da je Mink zaposelo 'nešto drugo'
510
00:51:13,466 --> 00:51:14,917
Sedi polako.
511
00:51:15,117 --> 00:51:19,215
Sad kad Nim neće da odradi
ceremoniju za Mink, šta ćeš dalje?
512
00:51:19,674 --> 00:51:21,340
Ako ona neće da mi pomogne...
513
00:51:21,883 --> 00:51:23,423
Naći ću načina.
514
00:51:29,383 --> 00:51:33,173
Čak i ako je
protiv moje vere.
515
00:51:36,174 --> 00:51:37,803
Moram.
516
00:52:12,383 --> 00:52:14,030
Mek!
517
00:52:14,230 --> 00:52:15,759
Reci mi.
518
00:52:15,959 --> 00:52:17,423
Sve je ovo tvoje delo, zar ne?
519
00:52:18,799 --> 00:52:21,632
Znam da je voliš, ali je
ne možeš uzeti.
520
00:52:23,424 --> 00:52:24,507
Čuješ me?
521
00:52:47,466 --> 00:52:48,715
Jesi li sigurna u ovo, Noi?
522
00:52:49,633 --> 00:52:51,173
Da, samo vozi.
523
00:53:17,591 --> 00:53:19,132
Uzmi svari i popenji se gore.
524
00:53:19,216 --> 00:53:20,132
Važi.
525
00:54:09,216 --> 00:54:10,382
Prekinite odmah!
526
00:54:10,674 --> 00:54:12,257
Prekinite! Rekla sam da prekinete!
527
00:54:12,633 --> 00:54:14,257
Prekinite!
-Nim.
528
00:54:14,341 --> 00:54:15,871
Prekinite!
-Zašto ovo radiš?
529
00:54:16,549 --> 00:54:18,840
Kako možeš neku bezveze
ceremoniju da odradiš?
530
00:54:19,174 --> 00:54:20,965
Šta ako je zaposedne neki zao duh?
531
00:54:21,049 --> 00:54:23,132
Pa šta da radim? Vidiš da umire.
532
00:54:23,216 --> 00:54:24,471
Nećeš da pomogneš.
-Ne razumeš.
533
00:54:24,671 --> 00:54:25,757
Zašto ti ne bih pomogla?
534
00:54:25,841 --> 00:54:27,715
Imam svoje načine.
-Kad ćeš mi pomoći.
535
00:54:27,799 --> 00:54:30,132
Zašto si došla kod njega?
-Hoćeš da gledam kako mi dete umire?
536
00:54:30,216 --> 00:54:32,507
Znaš li uopšte ko je on?
Mink.
537
00:54:32,924 --> 00:54:35,173
Kad ćeš joj pomoći? Pustićeš je
da umre?
538
00:54:35,258 --> 00:54:37,090
Mink.
-Mink.
539
00:54:37,174 --> 00:54:38,507
Mink! Prestani, Mink!
540
00:54:40,758 --> 00:54:41,715
Mink!
541
00:54:41,966 --> 00:54:43,590
Mink, prestani!
-Prestani!
542
00:54:44,216 --> 00:54:44,840
Mink!
543
00:54:59,383 --> 00:55:00,048
Mink.
544
00:55:00,799 --> 00:55:01,465
Mink.
545
00:55:02,174 --> 00:55:02,840
Mink!
546
00:55:04,049 --> 00:55:04,715
Mink!
547
00:55:06,424 --> 00:55:07,090
Mink!
548
00:55:08,799 --> 00:55:09,590
Mink!
549
00:55:12,091 --> 00:55:12,757
Mink!
550
00:55:38,883 --> 00:55:40,507
Mink!
551
00:55:41,383 --> 00:55:41,923
Mink.
552
00:55:43,508 --> 00:55:47,798
Mink.
553
00:55:49,341 --> 00:55:50,382
Mink.
554
00:55:51,091 --> 00:55:52,548
Mink.
555
00:55:53,216 --> 00:55:54,132
Mink.
556
00:55:55,591 --> 00:55:56,465
Mink.
557
00:55:57,299 --> 00:55:57,965
Mink.
558
00:56:30,674 --> 00:56:31,423
Nim.
559
00:56:31,924 --> 00:56:33,393
Šta je s Mink?
560
00:56:33,799 --> 00:56:38,298
Gde je Mink?
-Lezi, prvo lezi.
561
00:56:39,716 --> 00:56:42,507
Šta je s Mink?
Jeste li je našli?
562
00:56:47,716 --> 00:56:48,798
Mink...
563
00:56:48,924 --> 00:56:51,548
Šta joj se to dešava, Nim?
564
00:56:54,133 --> 00:56:56,048
Moraš joj pomoći.
565
00:56:56,174 --> 00:56:58,423
Moraš joj pomoći, Nim.
566
00:56:58,508 --> 00:57:02,090
Jedini način da je nađemo je
da održimo ritual.
567
00:57:05,883 --> 00:57:08,507
Ali prvo Noi mora da otvori srce,
568
00:57:08,591 --> 00:57:11,090
i da prihvati Ba Jan.
569
00:57:11,633 --> 00:57:13,548
I da je moli za oproštaj.
570
00:57:14,758 --> 00:57:17,548
Čak iako ju je Ba Jan jednom odbila,
571
00:57:17,758 --> 00:57:20,340
što je ozbiljna stvar.
572
00:57:21,466 --> 00:57:23,798
Ali verujem da će se smilovati na Noi.
573
00:57:23,883 --> 00:57:25,798
Podigni je iznad glave.
574
00:57:27,758 --> 00:57:29,798
Ako joj Noi stvarno otvori srce,
575
00:57:30,633 --> 00:57:32,215
Ba Jan će joj sigurno oprostiti.
576
00:57:35,466 --> 00:57:37,007
Podaj joj darove.
577
00:57:51,716 --> 00:57:53,231
Šta to smrdi?
578
00:57:53,466 --> 00:57:55,234
Prečešljajte sve.
579
00:57:56,633 --> 00:58:00,923
Treba da prikupimo sve gadosti
što je Mink donela odasvud.
580
00:58:01,008 --> 00:58:02,665
I onda da održimo ritual.
581
00:58:04,716 --> 00:58:06,673
Šta je ovo, vidi?
582
00:58:06,758 --> 00:58:13,048
U ovim stvarima su tragovi dugova
sa kojima je Mink bila u kontaktu.
583
00:58:13,133 --> 00:58:14,590
Nim, vidi.
584
00:58:14,674 --> 00:58:16,757
Čak je i ovo čuvala ispod kreveta.
585
00:58:25,299 --> 00:58:26,749
Ima i dečije cipelice.
586
00:58:31,633 --> 00:58:33,423
Nim.
-Šta je?
587
00:58:35,799 --> 00:58:37,632
Iznesite sve odavde.
588
00:58:38,174 --> 00:58:39,466
Sve iznesite.
589
00:58:42,299 --> 00:58:45,715
Ceremonija se mora obaviti tamo
gde se Mek ubio.
590
00:58:49,841 --> 00:58:53,340
Moliću se Meku da je ne povredi.
591
00:58:55,008 --> 00:58:56,423
Mek mora da zna,
592
00:58:57,341 --> 00:59:02,590
čak iako je voleo Mink, ili bio ljut i
sad traži osvetu,
593
00:59:03,383 --> 00:59:05,382
Neću mu dozvoliti da je povredi.
594
00:59:31,924 --> 00:59:37,382
Ne znam kolko dugo ću morati
da se molim.
595
00:59:38,091 --> 00:59:40,090
Kolko god da treba, nastaviću.
596
00:59:40,174 --> 00:59:43,923
Dok ne saznam gde ju je odveo.
597
00:59:51,508 --> 00:59:53,507
Taksista je video objavu.
598
00:59:54,258 --> 00:59:56,673
Pa je dao snimak iz auta policiji.
599
00:59:57,216 --> 01:00:00,507
Rekao je da ju je pokupio oko 3 izjutra.
600
01:00:01,591 --> 01:00:02,882
Kada je ušla...
601
01:00:02,966 --> 01:00:05,298
Razgovarao je sa njom, a ona je
samo ćutala.
602
01:00:06,508 --> 01:00:08,382
Nakon toga... pogledajte snimak.
603
01:00:11,883 --> 01:00:14,757
Ej! Gde ćeš?
604
01:00:16,549 --> 01:00:19,298
Ej!
605
01:00:20,133 --> 01:00:21,840
Šta koji moj?
606
01:00:22,040 --> 01:00:23,605
Dobro, ja odoh.
607
01:00:33,924 --> 01:00:36,923
Jebote!
608
01:00:40,758 --> 01:00:42,673
Možda je video editovan?
609
01:00:42,758 --> 01:00:44,590
Dao sam ga nekom da pogleda.
610
01:00:45,424 --> 01:00:47,590
Drugih tragova o njoj nema.
611
01:00:48,966 --> 01:00:52,257
Ako saznamo još nešto, javiću vam.
612
01:01:12,841 --> 01:01:14,673
Brinem se za ćerku.
613
01:01:14,758 --> 01:01:18,007
Ne znam gde je, ni da li je uopšte živa.
614
01:01:18,341 --> 01:01:19,965
Mogu samo da se molim...
615
01:01:20,799 --> 01:01:21,923
Bogu.
616
01:01:22,383 --> 01:01:25,632
I drugim bogovima...
617
01:01:26,716 --> 01:01:28,882
Molim vas vratite mi ćerku.
618
01:01:49,008 --> 01:01:51,048
Svuda sam tražila.
619
01:01:51,341 --> 01:01:54,340
Svaku kuću, prijatelje, bivše...
620
01:01:54,424 --> 01:01:56,673
Svuda sam gledala ali niko je
nije video.
621
01:01:56,758 --> 01:01:59,007
Molila sam se i uradila
sve što sam mogla.
622
01:01:59,799 --> 01:02:01,715
Da vredi, do sad bi se vratila.
623
01:02:01,799 --> 01:02:06,132
RAJSKI OBROK
624
01:02:06,216 --> 01:02:09,882
ŠVALJA PRIVREMENO ZATVORENA
625
01:02:11,758 --> 01:02:15,048
Otkako je nestala, svi smo potonuli.
626
01:02:15,716 --> 01:02:18,046
Naručito Noi.
627
01:02:18,383 --> 01:02:20,382
Ne može da jede, ni da spava.
628
01:02:20,674 --> 01:02:24,132
Već je prošlo mesec dana. Nemamo
nikakvih novosti.
629
01:02:24,216 --> 01:02:25,965
Samo trošite naše pare?!
630
01:02:26,049 --> 01:02:27,923
Nije tako.
-Svi ste vi isti!
631
01:02:28,008 --> 01:02:29,507
Nije baš tako.
-Nije važno koja stanica.
632
01:02:29,591 --> 01:02:31,590
Već je prošao mesec a vi samo tu sedite.
633
01:02:31,674 --> 01:02:33,257
Samo sedite tu.
634
01:02:33,341 --> 01:02:34,882
Ništa ne radite.
-Rade, gospodine.
635
01:02:34,966 --> 01:02:39,257
Samo blenete ko telad,
jel vam to poso?
636
01:02:39,341 --> 01:02:41,048
Nemamo nikakvih novih vesti.
637
01:02:41,924 --> 01:02:43,258
Ništa.
638
01:02:45,049 --> 01:02:47,298
Bez vesti, bez tragova... ništa...
639
01:03:09,591 --> 01:03:11,382
Potpuno su me izigrali.
640
01:03:13,008 --> 01:03:16,132
Ovo nema nikakve veze sa Mekom.
641
01:03:16,216 --> 01:03:18,215
Ko je onda?
642
01:04:37,091 --> 01:04:42,340
FABRIKA MATERIJALA JASANTI
643
01:05:54,174 --> 01:05:59,007
Mink.
644
01:06:00,716 --> 01:06:02,507
Mink.
645
01:06:04,299 --> 01:06:11,298
Mink.
646
01:06:11,799 --> 01:06:13,532
Mink, budi se.
647
01:06:16,174 --> 01:06:18,590
Sada je sigurna.
648
01:06:18,674 --> 01:06:21,132
Ali je neuhranjena.
649
01:06:21,216 --> 01:06:24,632
Ima modrice i ogrebotine, ali nije
ništa ozbiljno.
650
01:06:25,258 --> 01:06:28,548
Hoće li se vratiti u normalu?
651
01:06:29,216 --> 01:06:32,340
Kad dođe svesti, još jednom ćemo
pregledati sve simptome.
652
01:06:35,008 --> 01:06:38,215
Sada mi je sve mnogo jasnije.
653
01:06:40,924 --> 01:06:43,132
Dobro je što ju je nije ubilo.
654
01:06:43,966 --> 01:06:45,882
Idem opet u planine.
655
01:06:49,299 --> 01:06:52,007
Moliću se i tražiti oproštaj od Ba Jen.
656
01:07:23,383 --> 01:07:25,423
Ko ti je ovo uradio, Ba Jan!?
657
01:07:52,966 --> 01:07:56,215
Gde si bila, šta si radila? Kaži mi.
658
01:08:02,841 --> 01:08:04,923
Uzmi barem jedan zalogaj.
659
01:08:08,674 --> 01:08:10,340
Neće ni usta da otvori.
660
01:08:13,133 --> 01:08:20,798
Mink je sada potpuno zaposednuta.
661
01:08:30,216 --> 01:08:32,001
Ko si ti?
662
01:08:35,341 --> 01:08:37,090
Pitam, ko si ti?
663
01:08:48,549 --> 01:08:50,382
Ja sam Ba Jan.
664
01:08:53,008 --> 01:08:54,715
Pitam, ko si ti?!
665
01:08:55,466 --> 01:08:59,215
Šta ti misliš, ko sam?
666
01:09:00,383 --> 01:09:02,011
Pogađaj.
667
01:09:08,549 --> 01:09:10,173
Ej, šta ti je?!
668
01:09:12,841 --> 01:09:14,206
Mink!
669
01:09:14,406 --> 01:09:16,715
Jesi normalna?!
Ti si luda!
670
01:09:17,383 --> 01:09:18,840
Zašto je ovakva?
671
01:09:20,216 --> 01:09:21,798
Mink!
672
01:09:22,508 --> 01:09:26,715
Zar ne voliš mladu pičku, a?!
673
01:09:26,799 --> 01:09:28,215
Šta radiš?!
674
01:09:28,299 --> 01:09:29,132
Mink!
675
01:09:29,299 --> 01:09:30,757
Mink, zašto si takva?
676
01:09:30,883 --> 01:09:32,423
Skinite je s mene.
Pustite me!
677
01:09:32,508 --> 01:09:34,173
Skinite je.
-Pusti me!
678
01:09:34,258 --> 01:09:34,965
Mink.
679
01:09:35,674 --> 01:09:37,198
Drži je!
-Pusti me!
680
01:09:37,398 --> 01:09:37,965
Mink.
681
01:09:38,049 --> 01:09:39,965
Šta ti je?
-Pusti me!
682
01:09:40,049 --> 01:09:41,798
Brzo, drži je.
683
01:09:41,883 --> 01:09:43,798
Stavi joj kažiprst u čašu!
684
01:09:44,424 --> 01:09:45,465
Mink.
685
01:09:59,174 --> 01:10:00,215
Zar ne znaš...
686
01:10:01,424 --> 01:10:03,048
razlog zašto si takva...
687
01:10:03,799 --> 01:10:06,215
...zbog svoje voljene sestre.
688
01:10:07,424 --> 01:10:10,465
Planirala je da nosiš njenu odeću
svaki dan.
689
01:10:11,424 --> 01:10:13,590
Stavljala ti je talismane u cipele.
690
01:10:14,799 --> 01:10:16,423
Sve je uradila,
691
01:10:16,924 --> 01:10:19,507
samo da ti budeš šaman umesto nje.
692
01:10:20,591 --> 01:10:21,798
Jesi znala?
693
01:10:45,383 --> 01:10:47,632
Brzo, nađi nešto da je vežemo!
694
01:10:48,008 --> 01:10:49,549
Čvrsto je veži.
695
01:10:52,133 --> 01:10:53,493
Požuri.
696
01:10:53,966 --> 01:10:55,757
Požuri! Kad završiš, izađi.
697
01:10:55,924 --> 01:10:58,465
Ti izađi.
Prestanite da snimate.
698
01:10:58,883 --> 01:11:01,257
Izađite! Napolje!
699
01:11:01,633 --> 01:11:02,923
Svi, napolje!
700
01:11:20,216 --> 01:11:22,165
Moram da nađem
nekog da mi pomogne.
701
01:11:23,674 --> 01:11:26,548
Nim... ono što je Mink rekla...
702
01:11:29,841 --> 01:11:31,655
Izvini.
703
01:11:32,258 --> 01:11:34,590
U redu je, svakako ću joj pomoći.
704
01:13:26,258 --> 01:13:27,132
Santi.
705
01:13:27,633 --> 01:13:30,257
I dalje si sa ovim klovnovima?
706
01:13:32,383 --> 01:13:33,965
I dalje mi trebaju pare za život.
707
01:13:42,049 --> 01:13:43,391
Mink.
708
01:13:43,966 --> 01:13:45,596
Ej, čekaj.
709
01:13:45,841 --> 01:13:47,917
Vi...
710
01:13:48,174 --> 01:13:50,632
Vodili ste je na neku
bezveze ceremoniju, zar ne?
711
01:13:57,299 --> 01:13:58,882
Mink je sada...
712
01:14:00,591 --> 01:14:04,048
kao auto sa ostavljenim ključevima.
713
01:14:04,591 --> 01:14:06,176
Svako može da ga vozi gde hoće.
714
01:14:08,091 --> 01:14:09,713
A koji je ovo duh?
715
01:14:10,008 --> 01:14:11,657
Nije samo jedan.
716
01:14:13,008 --> 01:14:14,590
Ne znam ko su oni.
717
01:14:15,966 --> 01:14:18,590
Da ih prebrojim, je nemoguće.
718
01:14:20,091 --> 01:14:21,395
Znam samo...
719
01:14:22,591 --> 01:14:26,132
da su svi tu jer se svete.
720
01:14:36,591 --> 01:14:38,298
I ta osveta...
721
01:14:39,299 --> 01:14:43,840
privukla je sve zalutale duhove kao
i duhove zveri...
722
01:14:49,341 --> 01:14:54,757
kao što su zmija, pasa,
gusenica, paukova...
723
01:14:56,133 --> 01:14:58,048
biljaka i trave...
724
01:15:00,216 --> 01:15:05,632
Svi oni okupljeni zajedno,
su postali veoma moćan zao demon.
725
01:15:12,883 --> 01:15:15,423
Evo ovde.
Ovde sam našla Mink.
726
01:15:19,341 --> 01:15:20,965
Ovde ćemo održati ceremoniju.
727
01:15:23,008 --> 01:15:24,798
Tu odakle su potekli svi zli duhovi.
728
01:15:25,799 --> 01:15:30,090
Ako uspemo da ih se sviju otarasimo,
i njihove žaoke će nestati iz Mink.
729
01:15:31,091 --> 01:15:32,840
Zašto baš Mink?
730
01:15:34,299 --> 01:15:38,715
Znaš li za pretke svoga muža?
731
01:15:41,674 --> 01:15:46,048
Virolovi preci su obezglavili
na hiljade ljudi.
732
01:15:48,341 --> 01:15:52,465
Dok su umirali, do poslednjeg daha su
proklinjali tu porodicu,
733
01:15:53,924 --> 01:15:57,507
i njihovu decu, i sve potomke, da ih
zauvek nesreća prati.
734
01:15:59,799 --> 01:16:03,132
A Virol... je oženio tebe.
735
01:16:04,966 --> 01:16:06,819
A ti si odbila Ba Jan.
736
01:16:15,258 --> 01:16:17,059
Od tada...
737
01:16:18,883 --> 01:16:20,715
sve je zacrtano...
738
01:16:22,716 --> 01:16:25,590
Mink će za sve da ispašta.
739
01:16:38,591 --> 01:16:40,423
Ima li to smisla?
740
01:16:42,966 --> 01:16:45,632
Što je Santi rekao. Da je tako suđeno?
741
01:16:47,924 --> 01:16:51,173
Ne brini, uskoro ćemo dobiti
datum ceremonije.
742
01:16:51,674 --> 01:16:54,105
Suđeno od strane koga?
743
01:16:54,674 --> 01:16:58,007
Boga?
Bude?
744
01:16:58,091 --> 01:16:59,882
Drugih bogova?
745
01:17:02,758 --> 01:17:05,465
Ako su preci krivi za svu nesreću,
746
01:17:05,841 --> 01:17:09,882
zašto Mink sad to mora da plaća?
Zašto ne ja?
747
01:17:18,008 --> 01:17:19,048
Sedi ovde.
748
01:17:22,799 --> 01:17:24,423
Ne misli mnogo o tome.
749
01:17:26,008 --> 01:17:28,340
Kad ceremonija bude gotova, biće
joj bolje.
750
01:17:29,049 --> 01:17:30,548
Ba Jan će nam pomoći.
751
01:17:33,133 --> 01:17:34,715
Pre, kad sam bila bolesna,
752
01:17:35,674 --> 01:17:38,298
svi su govorili da će Ba Jan
da me zaposedne.
753
01:17:39,341 --> 01:17:41,298
Ali ja ništa nisam osetila.
754
01:17:42,008 --> 01:17:43,590
Samo sam bila bolesna.
755
01:17:46,883 --> 01:17:48,215
Da te pitam nešto.
756
01:17:50,549 --> 01:17:52,340
Jesi li ikad videla Ba Jan?
757
01:17:54,424 --> 01:17:56,048
Postoji li ona uopšte?
758
01:17:57,633 --> 01:17:58,840
Naravno, postoji.
759
01:18:00,258 --> 01:18:01,507
Jesi li je videla?
760
01:18:04,924 --> 01:18:06,347
Ne.
761
01:18:08,091 --> 01:18:09,798
Onda kako znaš?
762
01:18:11,133 --> 01:18:13,357
Osećam je.
763
01:18:17,091 --> 01:18:18,805
Mogu da je osetim.
764
01:18:25,758 --> 01:18:27,673
Moraš da veruješ u Ba Jan,
765
01:18:28,883 --> 01:18:30,761
i onda će ti pomoći.
766
01:18:49,049 --> 01:18:50,455
Za ovu ceremoniju,
767
01:18:50,655 --> 01:18:54,423
što su duhovi gori i opasniji, to
više moram da se pripremim.
768
01:18:55,424 --> 01:18:58,840
Mora da pripremim mnogo talismana
i da ih osveštam,
769
01:18:59,258 --> 01:19:01,382
uključujuću i sveti štap.
770
01:19:05,674 --> 01:19:08,007
Osveštavam ih iznova i iznova,
svim silama koje posedujem.
771
01:19:11,758 --> 01:19:14,632
Takođe treba da pripremim svetu vodicu,
sveće i tamjan.
772
01:19:14,716 --> 01:19:16,293
To je veliki događaj.
773
01:19:17,299 --> 01:19:20,215
Najvažnije je da uradim ceremoniju
sa Nim.
774
01:19:21,299 --> 01:19:26,257
Nas dvoje treba da postanemo jedno.
Baš je teško, i veliki je izazov.
775
01:19:26,758 --> 01:19:30,423
Iako ovo radim već duži niz godina.
Videćemo kolko su zaista jaki.
776
01:19:38,633 --> 01:19:40,798
Neće ništa da jede.
777
01:19:41,716 --> 01:19:44,298
Ne dopire do nje ništa što joj govorim.
778
01:19:46,091 --> 01:19:47,632
Pod velikim sam stresom.
779
01:19:50,341 --> 01:19:55,048
Ni Nim nije došla.
Zauzeta je sa pripremam za ceremoniju.
780
01:19:55,383 --> 01:19:57,298
I još nešto...
781
01:19:57,883 --> 01:20:01,882
svako jutro kad siđem dole, kuća
je u haosu.
782
01:20:04,049 --> 01:20:07,257
Mora da je Mink. Svake noći
je tako.
783
01:20:07,466 --> 01:20:09,621
Ne znam šta radi.
784
01:20:10,466 --> 01:20:13,590
Ekipa je odlučila da instalira kamere
po kući
785
01:20:13,591 --> 01:20:18,298
Da posmatra Mink tokom noći.
786
01:20:25,799 --> 01:20:29,090
6 dana pre ceremonije
787
01:21:11,091 --> 01:21:12,504
Laki.
788
01:21:13,299 --> 01:21:14,367
Laki.
789
01:21:15,549 --> 01:21:16,888
Laki.
790
01:21:19,008 --> 01:21:20,795
Šta je bilo, Laki?
791
01:22:02,341 --> 01:22:05,048
5 dana pre ceremonije
792
01:22:54,633 --> 01:22:57,798
4 dana pre ceremonije
793
01:23:25,966 --> 01:23:28,590
3 dana pre ceremonije
794
01:23:28,591 --> 01:23:31,423
Ako svugde postavite kamere ovako,
nema vište snimanja.
795
01:23:31,508 --> 01:23:33,840
Pakujte se i razlaz!
Ovo ne dozvoljavam!
796
01:23:33,924 --> 01:23:35,715
Molim te, odgledaj do kraja.
797
01:23:36,883 --> 01:23:38,675
Molim te.
-Šta?
798
01:23:48,549 --> 01:23:50,356
Zašto je takva?
799
01:23:58,799 --> 01:24:01,590
Ako nastavi ovako, kako
da živimo sa njom?
800
01:24:05,341 --> 01:24:07,173
Ti idi gde hoćeš.
801
01:24:08,216 --> 01:24:09,923
Ja ostajem ovde sa svojim detetom.
802
01:24:12,799 --> 01:24:16,423
Priznajem.. da je strašno.
803
01:24:18,758 --> 01:24:20,632
Ali ona je i dalje moje dete.
804
01:24:22,799 --> 01:24:25,048
Još malo i biće joj bolje.
805
01:24:26,216 --> 01:24:27,715
Nim će joj pomoći.
806
01:24:29,549 --> 01:24:32,340
Nim je stručnjak i mnogima je pomogla.
807
01:24:32,799 --> 01:24:34,132
Sigurno će pomoći i Mink.
808
01:24:34,924 --> 01:24:36,225
Zar ne?
809
01:24:40,133 --> 01:24:43,840
Nakon što su videli Mink,
810
01:24:43,841 --> 01:24:49,548
porodica je odlučila da dozvoli
da se postavi još kamera.
811
01:26:10,466 --> 01:26:12,032
Boli me stomak.
812
01:26:27,341 --> 01:26:30,257
2 dana pre ceremonije
813
01:26:34,299 --> 01:26:36,108
Gotovo.
814
01:26:36,308 --> 01:26:37,818
Više neće izlaziti.
815
01:26:39,341 --> 01:26:40,882
Može samo da sanja.
816
01:26:40,966 --> 01:26:43,173
To je to. Gotovo. Idemo.
817
01:27:18,258 --> 01:27:19,807
Mink!
818
01:27:22,258 --> 01:27:23,345
Mink!
819
01:27:24,799 --> 01:27:26,547
Ljudi, ustajte!
820
01:27:26,747 --> 01:27:28,715
Budite se!
821
01:28:02,133 --> 01:28:03,608
U jebote!
822
01:28:40,341 --> 01:28:41,657
Pong!
823
01:28:44,383 --> 01:28:45,798
Pong! Mink!
824
01:28:46,133 --> 01:28:46,798
Mink!
825
01:28:47,924 --> 01:28:48,590
Mink!
826
01:28:55,174 --> 01:28:55,840
Pong!
827
01:28:56,841 --> 01:28:57,507
Pong!
828
01:28:59,383 --> 01:29:00,132
Pong!
829
01:29:00,216 --> 01:29:01,382
Pong!
-Manit, šta je?
830
01:29:02,341 --> 01:29:03,590
Gde je Pong?!
831
01:29:03,674 --> 01:29:05,715
Šta je bilo?
-Mink je uzela Ponga!
832
01:29:05,799 --> 01:29:07,840
A?
-Mink ga je uzela!
833
01:29:07,924 --> 01:29:09,257
Gde ga je odnela?
834
01:29:09,341 --> 01:29:10,340
Idemo da tražimo.
835
01:29:10,424 --> 01:29:13,340
Uzela mi je sina.
-Gde li je odnela Ponga?!
836
01:29:13,424 --> 01:29:14,090
Mink.
837
01:29:14,924 --> 01:29:16,632
Idemo da ga tražimo.
838
01:29:17,841 --> 01:29:18,840
Pong!
839
01:29:20,049 --> 01:29:21,548
Gde ga je odnela?!
840
01:29:22,174 --> 01:29:23,965
Hajde, idemo da tražimo.
841
01:29:24,049 --> 01:29:25,673
Mink!
842
01:29:25,758 --> 01:29:27,382
Gde si mi odnela dete?
843
01:29:27,841 --> 01:29:29,298
Jesi li normalna?!
844
01:29:29,383 --> 01:29:30,173
Mink.
845
01:29:31,174 --> 01:29:32,048
Mink.
846
01:29:33,258 --> 01:29:33,965
Mink!
847
01:29:36,466 --> 01:29:37,257
Mink!
848
01:29:37,466 --> 01:29:39,673
Jesi li videla Mink?
Ne.
849
01:29:40,008 --> 01:29:40,798
Mink!
850
01:29:43,383 --> 01:29:44,465
Mink!
851
01:29:46,091 --> 01:29:46,923
Mink!
852
01:29:48,549 --> 01:29:51,798
Joj, zašto se ovo dešava?!
853
01:29:51,883 --> 01:29:54,632
Mink, gde si?
854
01:29:54,966 --> 01:29:55,923
Mink!
855
01:30:01,633 --> 01:30:02,298
Pong.
856
01:30:05,841 --> 01:30:06,548
Pong!
857
01:30:07,883 --> 01:30:08,548
Pong!
858
01:30:11,716 --> 01:30:12,757
Pong!
859
01:30:13,716 --> 01:30:14,382
Sine.
860
01:30:22,299 --> 01:30:23,298
Pong!
861
01:30:24,174 --> 01:30:25,340
Pong!
862
01:30:35,383 --> 01:30:36,965
Sve je u redu, mali.
863
01:30:39,716 --> 01:30:40,465
Mink?
864
01:30:42,133 --> 01:30:42,882
Mink!
865
01:30:45,008 --> 01:30:45,757
Mink!
866
01:30:46,549 --> 01:30:47,215
Mink!
867
01:30:48,341 --> 01:30:49,007
Mink!
868
01:30:53,591 --> 01:30:54,257
Mink!
869
01:31:32,633 --> 01:31:33,340
Mink.
870
01:31:43,341 --> 01:31:44,090
Mink!
871
01:31:44,174 --> 01:31:45,620
Šta u kurac?!
872
01:31:48,633 --> 01:31:49,340
Mink!
873
01:31:49,841 --> 01:31:50,507
Mink.
874
01:31:50,924 --> 01:31:51,923
Pusti ga.
875
01:31:52,008 --> 01:31:52,715
Mink.
876
01:32:02,174 --> 01:32:07,215
1 dan pre ceremonije
877
01:32:14,383 --> 01:32:15,048
Nim.
878
01:32:18,799 --> 01:32:20,315
Jel sve u redu?
879
01:32:21,508 --> 01:32:24,673
Zvala sam je od sinoć, ali se
nije javljala.
880
01:32:25,049 --> 01:32:27,840
Čujem joj telefon unutra. Zašto
ne diže?
881
01:32:28,591 --> 01:32:30,507
Idem po pomoć.
882
01:32:30,758 --> 01:32:31,423
Važi.
883
01:32:36,091 --> 01:32:36,923
Nim.
884
01:32:37,924 --> 01:32:38,715
Nim.
885
01:32:40,133 --> 01:32:41,048
Nim!
886
01:32:41,508 --> 01:32:42,840
Gde si?!
887
01:32:43,966 --> 01:32:44,715
Nim.
888
01:32:53,424 --> 01:32:54,132
Bljak!
889
01:32:55,924 --> 01:32:57,465
Otkud ovolko crva?
890
01:32:59,633 --> 01:33:00,298
Nim.
891
01:33:00,966 --> 01:33:01,673
Nim.
892
01:33:04,383 --> 01:33:05,132
Nim!
893
01:33:05,841 --> 01:33:06,507
Nim!
894
01:33:07,133 --> 01:33:07,840
Nim!
895
01:33:08,008 --> 01:33:08,673
Budi se.
896
01:33:08,758 --> 01:33:10,298
Što spavaš tako?!
897
01:33:11,049 --> 01:33:11,757
Nim!
898
01:33:12,383 --> 01:33:13,965
Nim!
899
01:33:14,216 --> 01:33:16,132
Brzo, pomozi mi!
900
01:33:16,216 --> 01:33:18,048
Ne znam šta joj je, brzo!
901
01:33:18,258 --> 01:33:21,007
Nim je umrla u snu.
902
01:33:21,008 --> 01:33:27,340
Isanci to zovu Lai Tai.
903
01:33:28,216 --> 01:33:33,257
Doktori ne znaju uzrok smrti.
904
01:33:40,091 --> 01:33:42,257
Nim je umrla zbog mene.
905
01:33:44,633 --> 01:33:47,257
Mink je onakva zbog mene.
906
01:33:48,591 --> 01:33:50,715
Nemam nikog više.
907
01:33:53,466 --> 01:33:58,048
Od sada, sve ću uraditi da
zaštitim svoju ćerku.
908
01:33:59,049 --> 01:34:00,423
Čak i ako ja umrem.
909
01:34:03,133 --> 01:34:05,465
Zašto je Nim umrla?
Duhovi su je ubili, zar ne?
910
01:34:08,383 --> 01:34:10,156
Ne možemo znati.
911
01:34:10,716 --> 01:34:12,372
Šta to znači?
912
01:34:14,966 --> 01:34:16,512
Zašto kažeš tako?
913
01:34:16,712 --> 01:34:19,007
Učitelju, šta sad da radimo?
914
01:34:19,841 --> 01:34:21,641
Ne brinite se.
915
01:34:21,841 --> 01:34:24,882
Sutra ćemo održati ceremoniju
kao što je i planirano.
916
01:34:34,299 --> 01:34:38,465
Dan ceremonije
917
01:34:57,091 --> 01:34:59,132
Da stavim ovde?
-Da, tu.
918
01:34:59,591 --> 01:35:03,173
Učitelju Santi, recite nam o
današnjoj ceremoniji.
919
01:35:04,383 --> 01:35:05,965
Ceremonija će se održati na 5. spratu.
920
01:35:07,174 --> 01:35:08,632
Prvo što treba da uradim,
921
01:35:09,966 --> 01:35:11,382
je da okupim sve zle duhove...
922
01:35:12,008 --> 01:35:13,548
u Minkinom telom.
923
01:35:34,716 --> 01:35:37,382
Onda... ću ih isterati,
924
01:35:38,841 --> 01:35:41,382
u ćup.
925
01:35:42,174 --> 01:35:48,215
Ćup ću onda zakopati i odraditi
ritual zapečaćivanja.
926
01:35:48,841 --> 01:35:51,173
Znajući ono što se desilo Nim,
927
01:35:51,424 --> 01:35:54,340
zar nije rizično da Mink bude
deo ceremonije?
928
01:35:55,424 --> 01:35:56,956
Pa da.
929
01:35:58,008 --> 01:36:00,143
Ali...
930
01:36:00,343 --> 01:36:02,127
Jeste li videli šta
piše na Manitovom autu?
931
01:36:02,549 --> 01:36:06,798
Ima nalepnicu sa - 'Ovaj auto je crven.'
932
01:36:06,883 --> 01:36:09,423
OVAJ AUTO JE CRVEN
933
01:36:11,008 --> 01:36:13,507
Kakve to veze ima sa ceremonijom?
934
01:36:38,049 --> 01:36:43,590
Ne dajte nikom da napusti ceremoniju,
dok ne bude gotovo.
935
01:38:14,591 --> 01:38:15,882
Dođi i jedi!
936
01:39:07,258 --> 01:39:09,465
Dođi! Dođi i jedi!
937
01:39:09,591 --> 01:39:10,465
Dođi!
938
01:39:25,508 --> 01:39:26,798
Zašto je vrisnula?
939
01:39:30,549 --> 01:39:31,590
Ne znam.
940
01:40:14,799 --> 01:40:15,548
Noi!
941
01:40:16,091 --> 01:40:16,798
Noi!
942
01:40:17,549 --> 01:40:18,298
Noi!
943
01:40:19,258 --> 01:40:20,090
Noi.
-Kako joj je?
944
01:40:20,174 --> 01:40:22,465
Samo se onesvestila.
-Nek se odmori malo.
945
01:40:23,174 --> 01:40:23,840
Noi!
946
01:40:24,216 --> 01:40:24,882
Noi!
947
01:40:25,883 --> 01:40:26,548
Noi!
948
01:40:28,008 --> 01:40:30,965
Kako si, Noi? Čuješ li me?
949
01:40:42,299 --> 01:40:44,090
Ima li koga?
950
01:40:46,049 --> 01:40:47,590
Zašto sam zaključana?
951
01:40:49,008 --> 01:40:51,423
Mama, jesi tamo?
952
01:40:51,508 --> 01:40:53,215
Molim te otvori vrata.
953
01:40:53,549 --> 01:40:54,840
Jesu duhovi već izašli.
954
01:40:56,133 --> 01:40:57,340
Ne znam.
955
01:40:58,049 --> 01:40:59,173
Peng?
956
01:40:59,508 --> 01:41:00,340
Mink.
957
01:41:00,799 --> 01:41:02,548
Peng, otvori mi vrata.
958
01:41:02,633 --> 01:41:03,382
Mink!
959
01:41:03,758 --> 01:41:05,257
Bolje ti je, zar ne?
960
01:41:06,508 --> 01:41:07,590
Otvori vrata.
961
01:41:07,674 --> 01:41:08,798
Sad joj je bolje, a?
962
01:41:09,341 --> 01:41:10,590
Peng, unutra sam.
963
01:41:10,674 --> 01:41:11,965
Molim te otvori vrata.
964
01:41:12,049 --> 01:41:12,757
Ne znam
965
01:41:12,841 --> 01:41:15,423
Učitelj je rekao da ne otvaramo
dok ceremonija ne bude gotova.
966
01:41:15,508 --> 01:41:17,923
Molim te otvori vrata.
-Mink.
967
01:41:18,424 --> 01:41:22,132
Otvorite, molim vas.
Zaključana sam ovde.
968
01:41:22,716 --> 01:41:23,382
Čekaj.
969
01:41:23,466 --> 01:41:25,882
Peng, otvori vrata.
-Mink.
970
01:41:26,133 --> 01:41:27,882
Niko još nije zvao.
971
01:41:28,091 --> 01:41:31,882
Peng. Gde su svi? Peng?
972
01:41:31,966 --> 01:41:32,715
Mink.
973
01:41:33,008 --> 01:41:34,923
Peng, otvori vrata.
974
01:41:49,341 --> 01:41:51,177
Mink, jel ti bolje?
975
01:41:53,216 --> 01:41:54,048
Mink.
976
01:42:23,258 --> 01:42:24,007
Pong.
977
01:42:27,424 --> 01:42:29,007
Otvori vrata, sin mi je unutra.
978
01:42:29,091 --> 01:42:30,007
Ne smemo.
-Otvaraj!
979
01:42:30,508 --> 01:42:32,007
Otvaraj! Sin mi je unutra!
980
01:42:32,133 --> 01:42:33,757
Ne smemo, bez obzira šta se desilo.
981
01:42:34,216 --> 01:42:36,007
Dete mi je unutra! Zar ne čuješ?!
982
01:42:36,383 --> 01:42:39,632
Kako je to moguće?
Upravo sam ga video u krevecu.
983
01:42:39,716 --> 01:42:42,215
Unutra je bre, jesi gluv?!
984
01:42:52,216 --> 01:42:53,798
Dete mi je unutra. Pong!
985
01:42:53,883 --> 01:42:55,882
Učitelj je naredio da ne otvaramo.
986
01:42:56,341 --> 01:42:59,507
Proveri krevetac.
-Mink, molim te da ga ne povrediš!
987
01:43:00,341 --> 01:43:01,257
Otvori vrata.
988
01:43:01,341 --> 01:43:02,840
Ne mogu.
-Otvaraj odmah!
989
01:43:02,924 --> 01:43:04,173
Idi proveri krevetac.
990
01:43:04,258 --> 01:43:06,298
Otvaraj!
Otvaraj, jebote!
991
01:43:06,383 --> 01:43:08,923
Idi pogledaj u krevetac!
-Dobro!
992
01:43:10,049 --> 01:43:10,882
Otvaraj!
993
01:43:11,424 --> 01:43:12,090
Peng!
994
01:43:12,633 --> 01:43:13,340
Peng!
995
01:43:16,133 --> 01:43:17,007
Ne možeš unutra!
996
01:43:19,549 --> 01:43:20,257
Peng!
997
01:43:21,299 --> 01:43:22,215
Pong!
998
01:43:22,341 --> 01:43:23,007
Peng!
999
01:44:04,758 --> 01:44:06,215
Učitelju zašto ste stali?
1000
01:44:13,799 --> 01:44:14,632
Učitelju?
1001
01:44:21,799 --> 01:44:22,590
Učitelju?
1002
01:44:23,758 --> 01:44:24,673
Šta koji kurac?
1003
01:44:24,758 --> 01:44:25,507
Učitelju?
1004
01:44:26,674 --> 01:44:27,423
Učitelju?
1005
01:44:29,591 --> 01:44:30,382
Učitelju?!
1006
01:44:34,841 --> 01:44:35,590
Šta?
1007
01:44:40,424 --> 01:44:41,382
Učitelju?
1008
01:44:44,466 --> 01:44:45,340
Učitelju?
1009
01:44:47,174 --> 01:44:48,090
Učitelju!
1010
01:44:52,966 --> 01:44:54,215
Učitelju, šta nije u redu?
1011
01:45:06,299 --> 01:45:07,882
Ne, učitelju!
1012
01:45:11,758 --> 01:45:12,507
Pong!
1013
01:45:16,216 --> 01:45:16,923
Pong!
1014
01:45:20,466 --> 01:45:21,132
Mink.
1015
01:45:21,216 --> 01:45:22,979
Gde je Pong?
1016
01:45:28,341 --> 01:45:29,007
Mink.
1017
01:45:43,966 --> 01:45:44,632
Mink.
1018
01:45:48,883 --> 01:45:49,548
Mink.
1019
01:45:51,716 --> 01:45:52,382
Mink.
1020
01:45:58,758 --> 01:46:00,246
U jebote!
1021
01:46:15,924 --> 01:46:16,590
Jebote!
1022
01:46:16,924 --> 01:46:17,757
Otvaraj.
1023
01:46:18,383 --> 01:46:19,597
Otvaraj vrata!
1024
01:46:19,797 --> 01:46:20,507
Upomoć!
1025
01:46:21,258 --> 01:46:21,923
Pomagajte!
1026
01:46:22,549 --> 01:46:23,757
Pomoć!
1027
01:46:25,049 --> 01:46:25,757
Upomoć!
1028
01:46:30,966 --> 01:46:32,535
Ne mogu da otvorim.
1029
01:46:33,758 --> 01:46:34,632
Nemoj!
1030
01:46:35,799 --> 01:46:36,673
Ne!
1031
01:47:10,716 --> 01:47:11,382
Jebote!
1032
01:47:17,466 --> 01:47:19,673
Zašto je nestalo struje?
1033
01:47:22,008 --> 01:47:24,173
Uključi svetlo na kameri.
1034
01:47:24,258 --> 01:47:25,336
Važi.
1035
01:47:29,633 --> 01:47:31,840
Jebote...
Gde su svi nestali?
1036
01:47:38,008 --> 01:47:39,882
Ej!
Šta se desilo?
1037
01:47:39,966 --> 01:47:41,496
Gde su svi?
1038
01:47:53,174 --> 01:47:53,882
Alo.
1039
01:47:55,549 --> 01:47:57,036
Ajmo odavde.
1040
01:48:18,174 --> 01:48:19,673
Ma jebeš ovo.
1041
01:48:23,383 --> 01:48:25,132
Jebote, što je ovako mračno...
1042
01:48:53,383 --> 01:48:54,382
Koji kurac...
1043
01:49:33,383 --> 01:49:34,048
U jebote.
1044
01:50:04,258 --> 01:50:05,048
Manit!
1045
01:50:06,633 --> 01:50:07,382
Manit!
1046
01:50:10,508 --> 01:50:11,215
Noi.
1047
01:50:16,424 --> 01:50:17,090
Noi.
1048
01:50:18,841 --> 01:50:19,757
Manit.
1049
01:50:21,258 --> 01:50:24,798
Jesi dobro?
1050
01:50:26,133 --> 01:50:27,771
Sada osećam.
1051
01:50:29,174 --> 01:50:31,090
Ba Jan je sa mnom.
1052
01:50:35,341 --> 01:50:37,382
Sada je sa mnom.
1053
01:50:38,633 --> 01:50:40,757
Tu je da mi pomogne.
1054
01:51:02,633 --> 01:51:04,629
Ceremonija se nastavlja.
1055
01:51:05,424 --> 01:51:07,548
Donesi ostatke ćupa.
1056
01:51:09,341 --> 01:51:12,923
Ponovićemo ritual.
1057
01:51:15,466 --> 01:51:17,186
Ajde, brže!
1058
01:52:25,674 --> 01:52:27,269
Daj mi štapiće.
1059
01:53:56,924 --> 01:53:59,173
A da ja tebe snimam malo?
1060
01:54:23,924 --> 01:54:26,715
Zašto ih je stavila naopako?
1061
01:54:45,633 --> 01:54:46,923
Ne!
1062
01:55:40,258 --> 01:55:42,048
Manit, stani!
1063
01:55:42,133 --> 01:55:42,840
Ne!
1064
01:56:29,633 --> 01:56:31,113
Zli duše,
1065
01:56:31,549 --> 01:56:33,359
napusti telo moga deteta.
1066
01:56:33,559 --> 01:56:35,257
Sada ćeš se predati...
1067
01:56:35,341 --> 01:56:37,298
moćnoj Ba Jan!
1068
01:56:38,424 --> 01:56:41,673
Pojanje
1069
01:56:49,549 --> 01:56:50,215
Majko.
1070
01:56:52,591 --> 01:56:53,423
Majko.
1071
01:56:59,299 --> 01:56:59,965
Majko.
1072
01:57:01,924 --> 01:57:02,590
Mink.
1073
01:57:04,591 --> 01:57:05,257
Mink.
1074
01:57:07,466 --> 01:57:08,757
Mink, to si ti?
1075
01:57:09,508 --> 01:57:10,173
Mink.
1076
01:57:12,466 --> 01:57:13,848
Ti si, zar ne?
1077
01:57:14,133 --> 01:57:14,798
Mink.
1078
01:58:17,299 --> 01:58:18,923
Molim te vrati mi dete.
1079
01:58:20,341 --> 01:58:21,965
Vrati mi moje dete.
1080
01:58:23,924 --> 01:58:24,673
Vrati mi je...
1081
01:59:02,799 --> 01:59:03,548
Mink.
1082
01:59:03,758 --> 01:59:05,132
Čuješ li me?
1083
01:59:05,841 --> 01:59:07,340
Mink, jesi tu?
1084
01:59:07,799 --> 01:59:08,507
Mink.
1085
01:59:10,341 --> 01:59:11,048
Nemoj...
1086
01:59:11,258 --> 01:59:12,548
Nemoj.
1087
01:59:12,633 --> 01:59:14,215
Nemoj...
1088
01:59:15,466 --> 01:59:16,298
Mink.
1089
01:59:16,758 --> 01:59:18,215
Čuješ li me?
1090
01:59:18,716 --> 01:59:20,965
Mink, izvini.
1091
01:59:23,008 --> 01:59:24,673
Žao mi je.
1092
01:59:25,716 --> 01:59:27,715
Vrati se, Mink.
1093
01:59:28,424 --> 01:59:29,090
Mink.
1094
01:59:31,466 --> 01:59:34,757
Bože pomozi joj.
1095
01:59:57,549 --> 02:00:00,590
Mink, ne odustaj.
1096
02:00:02,841 --> 02:00:05,173
Nemoj.
1097
02:00:06,424 --> 02:00:08,798
Nemoj...
1098
02:00:10,591 --> 02:00:12,381
Jasantia
1099
02:00:42,383 --> 02:00:48,757
Nimin poslednji intervju
1100
02:00:58,133 --> 02:01:00,298
Šta se desilo ispred oltara?
1101
02:01:05,716 --> 02:01:07,257
Razmišljala sam...
1102
02:01:08,924 --> 02:01:11,632
Na dan ceremonije, ne znam šta
će se desiti.
1103
02:01:13,466 --> 02:01:14,760
Zašto?
1104
02:01:14,966 --> 02:01:17,090
Nekakvi problemi sa pripremama?
1105
02:01:20,383 --> 02:01:22,423
Sigurno nije ništa.
1106
02:01:24,299 --> 02:01:26,173
Na šta misliš?
1107
02:01:45,883 --> 02:01:47,480
Iskreno...
1108
02:01:53,008 --> 02:01:54,590
Nika nisam zaista znala...
1109
02:01:56,549 --> 02:01:58,298
Nikad nisam bila sigurna...
1110
02:02:01,174 --> 02:02:03,673
Da li me je Ba Jan
stvarno zaposela ili ne.
1111
02:02:05,341 --> 02:02:07,412
Zašto tako misliš?
1112
02:02:09,716 --> 02:02:11,364
Više ne znam, stvarno...