1 00:00:21,958 --> 00:00:24,875 Es gibt viele Geschichten über Ritterlichkeit, 2 00:00:24,958 --> 00:00:28,291 wo der heldenhafte Ritter die Jungfrau in Nöten rettet. 3 00:00:29,958 --> 00:00:32,958 Dies ist keine davon. 4 00:01:05,666 --> 00:01:07,041 Da ist es. 5 00:01:07,833 --> 00:01:09,291 Formiert euch! 6 00:01:11,625 --> 00:01:13,375 Töten wir die Bestie. 7 00:01:13,458 --> 00:01:15,166 Für den Ruhm! 8 00:01:30,458 --> 00:01:31,333 Seid wachsam. 9 00:02:12,333 --> 00:02:13,250 In einer Linie! 10 00:02:44,958 --> 00:02:45,791 Bereit! 11 00:03:26,708 --> 00:03:29,750 JAHRHUNDERTE SPÄTER… 12 00:03:34,000 --> 00:03:36,958 …IN EINEM ENTFERNTEN LAND 13 00:03:45,375 --> 00:03:46,750 Das ist der letzte. 14 00:03:47,333 --> 00:03:49,916 Hast du die Teppiche in die Stadt gebracht? 15 00:03:50,000 --> 00:03:50,833 Heute Morgen. 16 00:03:51,416 --> 00:03:54,541 Wir nehmen auch die Felle und Vorhänge mit. 17 00:03:54,625 --> 00:03:55,541 Nicht die Vorhänge! 18 00:03:55,625 --> 00:03:57,916 Du hasst das Muster in deinem Gemach. 19 00:03:58,000 --> 00:03:59,625 Sie dienen einem Zweck. 20 00:03:59,708 --> 00:04:02,541 Floria, unser Volk erfriert. 21 00:04:02,625 --> 00:04:03,541 Und verhungert. 22 00:04:10,375 --> 00:04:11,791 Wer kommt bis hierher? 23 00:04:20,000 --> 00:04:22,125 Elodie, warum gehen sie fort? 24 00:04:22,208 --> 00:04:24,333 Hier ist nichts für sie, Floria. 25 00:04:28,791 --> 00:04:31,000 Ich hab nicht genug. Ich habe Hunger. 26 00:04:31,083 --> 00:04:32,416 Stellt euch an! 27 00:04:32,500 --> 00:04:33,375 Auf eine Seite. 28 00:04:33,458 --> 00:04:34,541 Ich verhungere. 29 00:04:35,083 --> 00:04:36,000 Alles klar. 30 00:04:37,333 --> 00:04:38,708 Hände weg! 31 00:04:38,791 --> 00:04:41,833 -Gib mir mein Essen. -Weg da, alter Mann! 32 00:04:41,916 --> 00:04:43,000 Das reicht! 33 00:04:43,083 --> 00:04:45,291 Teile das mit deiner Schwester. Los. 34 00:04:45,375 --> 00:04:47,750 -Wer war es? -Eine Fremde, Mylady. 35 00:04:47,833 --> 00:04:50,083 Gib ihnen, so viel sie wollen. 36 00:04:50,166 --> 00:04:51,625 -Jawohl. -Komm, Flor. 37 00:04:51,708 --> 00:04:52,750 -Weiter. -Ja. 38 00:04:53,333 --> 00:04:54,666 -Stell dich an. -Gib her. 39 00:04:55,333 --> 00:04:56,458 Ich will sie sehen. 40 00:04:56,541 --> 00:04:57,666 Vater? 41 00:05:01,875 --> 00:05:03,250 Du musst Elodie sein. 42 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 Das bin ich. 43 00:05:18,875 --> 00:05:19,833 Sie ist geeignet. 44 00:05:26,208 --> 00:05:27,375 Wir hören von Euch. 45 00:05:27,458 --> 00:05:28,625 Danke, Eure Heiligkeit. 46 00:05:31,333 --> 00:05:32,333 Hier entlang. 47 00:05:35,500 --> 00:05:37,250 Vater, was geschieht hier? 48 00:05:38,333 --> 00:05:39,291 Wer ist das? 49 00:05:42,166 --> 00:05:43,000 Stiefmutter? 50 00:05:45,708 --> 00:05:46,750 Nun, was ist? 51 00:05:47,500 --> 00:05:49,291 Von der Königin von Aurea. 52 00:05:53,125 --> 00:05:54,125 Ein Antrag. 53 00:05:54,208 --> 00:05:55,333 Oh Gott. 54 00:05:57,333 --> 00:05:59,500 -Ich habe sie vergeben. -Darf ich? 55 00:06:01,958 --> 00:06:03,041 Er ist ein Prinz. 56 00:06:03,875 --> 00:06:04,791 Ein Prinz? 57 00:06:06,000 --> 00:06:08,875 Du wolltest immer reisen, wie deine Mutter. 58 00:06:09,666 --> 00:06:12,125 Geh. Sieh dir die Welt an. 59 00:06:12,208 --> 00:06:16,291 Dieser Mann hat eine Flotte mit Schiffen, Kutschen voller Gold. 60 00:06:16,875 --> 00:06:18,666 Kein Grund für eine Ehe. 61 00:06:19,833 --> 00:06:21,041 Wir brauchen das. 62 00:06:22,083 --> 00:06:23,916 Unsere Lager sind leer. 63 00:06:24,000 --> 00:06:26,041 Wir überleben nicht bis zur Schmelze. 64 00:06:28,208 --> 00:06:29,583 Dein Volk braucht dich. 65 00:06:34,916 --> 00:06:36,208 So sind wir nun mal. 66 00:06:48,625 --> 00:06:50,000 Nach backbord. 67 00:06:50,625 --> 00:06:51,791 Backbord. 68 00:06:57,166 --> 00:06:59,625 Elodie, was hast du? 69 00:07:00,541 --> 00:07:01,541 Nichts. 70 00:07:04,750 --> 00:07:06,416 Vater sagt, es ist normal, 71 00:07:06,500 --> 00:07:08,666 nervös zu sein. 72 00:07:09,583 --> 00:07:10,791 Sie sind Fremde. 73 00:07:11,375 --> 00:07:15,000 Das Königreich Aurea war mir unbekannt, bis Vater damit anfing. 74 00:07:15,083 --> 00:07:16,250 Vorsicht. 75 00:07:18,875 --> 00:07:22,333 Seid ihr verrückt? Was macht ihr da oben? 76 00:07:22,916 --> 00:07:24,041 Kommt runter. 77 00:07:25,041 --> 00:07:26,166 Komm. 78 00:07:30,291 --> 00:07:32,833 Willst du so deinem Prinzen gegenübertreten? 79 00:07:32,916 --> 00:07:34,958 Verängstigt, kalt wie eine Leiche. 80 00:07:35,041 --> 00:07:37,208 Mit tropfender Nase und nass. 81 00:07:37,291 --> 00:07:40,666 Was sage ich euch schon die ganze Reise lang? 82 00:07:41,166 --> 00:07:42,625 Der erste Eindruck zählt. 83 00:07:43,666 --> 00:07:45,000 Los, hoch. 84 00:07:52,916 --> 00:07:54,125 Seht mal. 85 00:08:06,666 --> 00:08:08,750 Ich habe gute Neuigkeiten. 86 00:08:08,833 --> 00:08:12,083 Der Kapitän sagt, wir nähern uns der Küste von Aurea. 87 00:08:13,291 --> 00:08:15,083 Wir sollten gleich da sein. 88 00:08:25,041 --> 00:08:26,291 Vater. 89 00:08:29,083 --> 00:08:30,875 Was um Himmels willen? 90 00:08:33,541 --> 00:08:36,291 Sieht fast aus… fast wie ein… 91 00:08:36,375 --> 00:08:37,457 Ein Drache. 92 00:09:07,125 --> 00:09:08,291 Schon gut. 93 00:09:48,666 --> 00:09:50,833 Du meine Güte. 94 00:10:35,791 --> 00:10:36,958 Es ist herrlich. 95 00:10:37,708 --> 00:10:40,500 Meine Herren, meine Damen, 96 00:10:40,583 --> 00:10:43,125 willkommen im Königreich Aurea. 97 00:10:43,666 --> 00:10:45,958 Die Königsfamilie betet. 98 00:10:46,041 --> 00:10:48,208 Sie wissen von Eurer Ankunft. 99 00:10:48,291 --> 00:10:51,041 Eure Gemächer sind vorbereitet. 100 00:10:51,666 --> 00:10:53,000 Folgt mir. 101 00:10:55,208 --> 00:10:56,333 Ist das ein Traum? 102 00:10:57,250 --> 00:11:00,291 Wenn ja, kann ich auf ewig schlafen? 103 00:11:01,916 --> 00:11:04,916 Wenn wir dazugehören wollen, 104 00:11:05,000 --> 00:11:08,166 zeig dich nicht so leicht beeindruckt. 105 00:11:08,666 --> 00:11:10,000 Was denkst du, Ellie? 106 00:11:11,083 --> 00:11:14,083 Dass ich eine begrenzte Definition von reich hatte. 107 00:11:35,416 --> 00:11:38,458 Ich hoffe, es ist nach Eurem Geschmack. 108 00:11:39,541 --> 00:11:41,125 Ein Bad wurde eingelassen. 109 00:11:41,916 --> 00:11:43,916 Das Abendessen wird vorbereitet. 110 00:11:45,791 --> 00:11:48,583 Beim ersten Licht bringe ich Euch 111 00:11:49,083 --> 00:11:50,666 zu Seiner Königlichen Hoheit. 112 00:11:51,250 --> 00:11:53,250 Henry, Prinz von Aurea. 113 00:11:55,250 --> 00:11:57,458 Floria, fass nicht alles an. 114 00:12:00,583 --> 00:12:01,791 Stimmt was nicht? 115 00:12:02,708 --> 00:12:04,583 Ich hoffe, er ist gütig. 116 00:12:05,333 --> 00:12:06,500 -Und belesen. -Ja. 117 00:12:07,083 --> 00:12:08,083 Attraktiv. 118 00:12:10,541 --> 00:12:13,333 Lassen wir Elodie etwas Privatsphäre. 119 00:12:13,416 --> 00:12:16,708 Damit sie sich eingewöhnen kann. Und wir auch. 120 00:12:16,791 --> 00:12:18,000 In der Tat. 121 00:12:18,916 --> 00:12:19,875 Komm. 122 00:13:15,250 --> 00:13:16,375 Mylady. 123 00:13:17,291 --> 00:13:18,666 Alle warten. 124 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 Ellie? 125 00:14:35,166 --> 00:14:36,625 Ich kann nicht schlafen. 126 00:14:41,875 --> 00:14:44,375 Unglaublich, dass du jetzt hier lebst. 127 00:14:45,208 --> 00:14:46,416 Ich weiß. 128 00:14:47,708 --> 00:14:50,125 Wäre Mutter noch am Leben, 129 00:14:51,208 --> 00:14:53,583 könnten wir mit ihr darüber reden. 130 00:14:55,291 --> 00:14:57,166 Rede doch mit Stiefmutter. 131 00:14:58,083 --> 00:15:01,333 Sie meint es gut, ist aber ein wenig… 132 00:15:01,416 --> 00:15:02,541 Anstrengend? 133 00:15:06,333 --> 00:15:09,333 Alles wird gut. Du wirst sehen. 134 00:15:10,750 --> 00:15:13,375 Du bist Elodie. Du kannst alles. 135 00:15:16,750 --> 00:15:18,458 Was ist deine größte Stärke? 136 00:15:20,041 --> 00:15:22,000 Ich sage immer die Wahrheit. 137 00:15:22,708 --> 00:15:25,708 Das könnte auch eine Schwäche sein. 138 00:15:26,875 --> 00:15:28,166 Kennst du dein Herz? 139 00:15:28,916 --> 00:15:30,833 Ich denke schon, Eure Majestät. 140 00:15:31,500 --> 00:15:33,041 Und was sagt es dir jetzt? 141 00:15:33,125 --> 00:15:37,125 Ich kann es kaum hören, weil es so laut schlägt, Eure Majestät. 142 00:15:38,166 --> 00:15:39,625 Erhebe dich, Elodie. 143 00:15:47,916 --> 00:15:49,000 Ich bin Henry. 144 00:15:50,416 --> 00:15:52,416 Erfreut, Euch endlich kennenzulernen. 145 00:15:53,416 --> 00:15:54,291 Das sind wir alle. 146 00:15:55,708 --> 00:15:58,041 Mein Sohn spielt seine Freude herunter. 147 00:15:58,916 --> 00:16:00,125 Und Euer Vater 148 00:16:00,708 --> 00:16:03,291 hat Eure Schönheit heruntergespielt. 149 00:16:03,875 --> 00:16:07,500 Ich habe meinen Vater noch nie etwas herunterspielen sehen. 150 00:16:08,000 --> 00:16:09,666 Sie hat Humor. 151 00:16:09,750 --> 00:16:13,083 Ob es Euch gefällt oder nicht, Eure Majestät. 152 00:16:13,166 --> 00:16:14,625 Du musst Floria sein. 153 00:16:16,416 --> 00:16:19,666 Selbst im rauen Klima gedeihen die schönsten Blumen. 154 00:16:19,750 --> 00:16:21,583 Ich liebe Euer Schloss. 155 00:16:21,666 --> 00:16:24,041 Ich liebe es wirklich. 156 00:16:24,125 --> 00:16:24,958 Total… 157 00:16:27,041 --> 00:16:27,875 Eure Majestät. 158 00:16:28,458 --> 00:16:30,458 Fühl dich ganz wie zu Hause, Kind. 159 00:16:30,541 --> 00:16:35,208 Wir Älteren haben banale Dinge wie Hochzeiten zu besprechen. 160 00:16:35,291 --> 00:16:36,208 Ja… 161 00:16:36,875 --> 00:16:40,291 In Euren Briefen habt Ihr Einzelheiten erwähnt, 162 00:16:40,375 --> 00:16:42,416 die Ihr besprechen wolltet. 163 00:16:42,916 --> 00:16:45,333 -Wir beide unter vier Augen. -Ja. 164 00:16:45,416 --> 00:16:47,625 Wir wollen die jungen Leute nicht langweilen. 165 00:16:48,916 --> 00:16:50,958 Sie haben Wichtigeres zu tun. 166 00:16:52,125 --> 00:16:53,958 Einander kennenlernen. 167 00:17:07,125 --> 00:17:08,833 Habt Ihr Fragen? 168 00:17:10,790 --> 00:17:12,375 Worüber? 169 00:17:12,958 --> 00:17:14,458 Das ist Euch überlassen. 170 00:17:17,333 --> 00:17:18,708 Was haltet Ihr von mir? 171 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 Pardon? 172 00:17:22,333 --> 00:17:25,625 Ihr scheint bestenfalls desinteressiert, Euer Vorrecht, 173 00:17:25,708 --> 00:17:28,415 aber ich will wissen, ob mein Zwangspartner 174 00:17:28,500 --> 00:17:29,875 mich mag oder nicht. 175 00:17:32,583 --> 00:17:35,541 Habe ich Euch beleidigt, dann nicht mit Absicht. 176 00:17:38,833 --> 00:17:43,750 Ich wusste nicht, dass man Euch zwingt. 177 00:17:46,041 --> 00:17:49,916 Das Land, aus dem ich komme, ist genau, wie Eure Mutter sagte. 178 00:17:51,000 --> 00:17:53,125 Rau und karg. 179 00:17:54,500 --> 00:17:56,083 Diese Ehe wird uns retten. 180 00:17:56,166 --> 00:17:57,708 Ich hab es akzeptiert. 181 00:17:58,583 --> 00:18:02,000 Mein Glück als kleiner Preis für die Zukunft meines Volkes. 182 00:18:05,791 --> 00:18:06,750 Stimmt was nicht? 183 00:18:09,375 --> 00:18:10,375 Es ist nur… 184 00:18:11,875 --> 00:18:15,500 In dem Brief, der vor Euch ankam, klangt Ihr anders. 185 00:18:16,791 --> 00:18:18,541 Anders. Wie? 186 00:18:19,500 --> 00:18:20,625 Eher… 187 00:18:22,791 --> 00:18:23,791 …blumiger. 188 00:18:25,583 --> 00:18:29,458 Vielleicht, weil meine Stiefmutter ihn mir diktierte, 189 00:18:29,541 --> 00:18:32,958 und meine Schwester hatte die Idee mit dem Herz. 190 00:18:33,666 --> 00:18:34,500 Das Herz. 191 00:18:35,541 --> 00:18:38,041 Ich hielt es für Abzeichen aus der Provinz. 192 00:18:41,458 --> 00:18:42,708 Ihr habt das gezeichnet? 193 00:18:46,333 --> 00:18:48,083 Es ist ein Labyrinth, oder? 194 00:18:48,166 --> 00:18:50,041 "Entdeckt mein Herz." 195 00:18:50,125 --> 00:18:51,625 Das ist geschickt. 196 00:18:53,583 --> 00:18:56,125 Ich zeichnete für Floria, als sie klein war. 197 00:18:57,083 --> 00:18:59,583 -Darf ich Euch noch etwas fragen? -Sicher. 198 00:19:00,458 --> 00:19:02,333 Folgen die Euch immer so? 199 00:19:04,625 --> 00:19:06,208 Nicht so nah wie sonst. 200 00:19:07,833 --> 00:19:08,875 Muss ermüdend sein. 201 00:19:09,875 --> 00:19:11,458 Ja, ist es. 202 00:19:13,916 --> 00:19:17,541 Ich sah Pferde im Stall stehen. 203 00:19:21,458 --> 00:19:22,333 Reitet Ihr? 204 00:19:52,291 --> 00:19:55,416 -Wo habt Ihr so reiten gelernt? -Von meiner Mutter. 205 00:19:56,625 --> 00:19:58,125 Wo lang jetzt? 206 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 Was wollt Ihr sehen? 207 00:20:01,250 --> 00:20:02,250 Alles. 208 00:20:03,375 --> 00:20:04,583 Nun gut. 209 00:20:20,375 --> 00:20:21,750 Was ist da drin passiert? 210 00:20:23,958 --> 00:20:24,833 Sprich. 211 00:20:25,750 --> 00:20:28,166 -Findet die Hochzeit statt? -Ja. 212 00:20:28,875 --> 00:20:31,583 Hast du einen guten Preis bekommen? 213 00:20:31,666 --> 00:20:34,125 Mehr Gold, als ich mir vorstellen kann. 214 00:20:38,625 --> 00:20:40,291 Warum dann das Gesicht? 215 00:20:40,375 --> 00:20:41,958 Es ist nichts. Alles gut. 216 00:20:43,958 --> 00:20:46,500 Du hast doch nichts Peinliches gesagt? 217 00:20:46,583 --> 00:20:48,041 Nein. 218 00:20:48,125 --> 00:20:51,958 Es ist wichtig, dass unsere Familien sich verstehen. 219 00:20:52,041 --> 00:20:54,250 Nicht nur für Elodie, auch für uns. 220 00:20:54,333 --> 00:20:56,875 Ich sagte, es ist nichts! Nichts. 221 00:21:00,833 --> 00:21:04,333 Ich sah gestern Nacht etwas, hoch oben auf dem Berg. 222 00:21:04,958 --> 00:21:05,958 Fackeln. 223 00:21:07,875 --> 00:21:09,166 Das habt Ihr gesehen? 224 00:21:09,250 --> 00:21:10,416 Ich schlief kaum. 225 00:21:12,708 --> 00:21:14,125 Eine uralte Zeremonie. 226 00:21:15,041 --> 00:21:17,000 Eine von dreien. 227 00:21:17,625 --> 00:21:19,541 Sie bedeuten meiner Familie viel. 228 00:21:20,166 --> 00:21:22,250 Dem ganzen Königreich. 229 00:21:23,916 --> 00:21:25,625 Sie ehren unsere Vorfahren. 230 00:21:27,625 --> 00:21:30,333 Danach wählte Mutter den Zeitpunkt für die Hochzeit. 231 00:21:31,291 --> 00:21:32,708 Es ist wirklich schön. 232 00:21:33,625 --> 00:21:34,833 Ja, nehme ich an. 233 00:21:35,916 --> 00:21:38,416 Ich hab nichts zum Vergleichen. 234 00:21:39,458 --> 00:21:41,125 Darf ich Euch etwas gestehen? 235 00:21:42,083 --> 00:21:43,041 Ja. 236 00:21:43,125 --> 00:21:45,791 Mein größter Wunsch ist es, die Welt zu sehen. 237 00:21:47,375 --> 00:21:50,583 Sie richtig zu entdecken, wisst Ihr? 238 00:21:51,250 --> 00:21:52,375 Ja. 239 00:21:53,583 --> 00:21:54,833 Es ist mein Traum. 240 00:21:57,333 --> 00:22:01,708 Solange ich denken kann, möchte ich schon ferne Länder entdecken. 241 00:22:02,541 --> 00:22:04,208 Von denen man sonst nur liest. 242 00:22:08,291 --> 00:22:10,166 Das werden wir eines Tages. 243 00:22:12,208 --> 00:22:13,291 Vielleicht. 244 00:22:27,375 --> 00:22:29,458 Die orangenen hier. 245 00:22:33,125 --> 00:22:36,000 Alles ist so wunderschön, Eure Majestät. 246 00:22:36,083 --> 00:22:37,666 Das freut mich. 247 00:22:38,750 --> 00:22:40,125 Sehr elegant. 248 00:22:42,541 --> 00:22:44,750 Ihr habt einen tadellosen Geschmack. 249 00:22:45,750 --> 00:22:49,333 Alles ist einfach wunderbar. 250 00:22:49,416 --> 00:22:52,166 Tut mir leid, kann ich Euch helfen? 251 00:22:52,833 --> 00:22:55,750 Ich dachte, wir könnten uns besser kennenlernen, 252 00:22:56,458 --> 00:22:58,708 da wir doch eine Familie werden. 253 00:22:58,791 --> 00:23:02,333 Das muss aufregend sein für Euch. 254 00:23:02,416 --> 00:23:05,416 Euer Vater war Seiler, nicht wahr? 255 00:23:05,500 --> 00:23:07,208 Der beste der Stadt. 256 00:23:07,291 --> 00:23:09,958 Und Ihr seid jetzt hier. So hoch geklettert. 257 00:23:11,041 --> 00:23:14,000 Trotzdem sollte man seinen Stand nicht vergessen. 258 00:23:14,916 --> 00:23:16,875 Oder einer letztlich 259 00:23:16,958 --> 00:23:20,708 nötigen Vereinigung zu viel Bedeutung zuweisen. 260 00:23:23,166 --> 00:23:24,000 "Nötig"? 261 00:23:24,583 --> 00:23:26,208 Eure Familie braucht Geld. 262 00:23:26,875 --> 00:23:28,458 Meine eine Braut. 263 00:23:29,166 --> 00:23:31,791 Aber keine noch größere Familie. 264 00:23:33,291 --> 00:23:35,583 Ich wünsche Henry und Eloise das Beste. 265 00:23:35,666 --> 00:23:37,000 -Ich… -Elodie. 266 00:23:37,500 --> 00:23:38,333 Wie bitte? 267 00:23:40,291 --> 00:23:43,416 Meine Stieftochter. Sie heißt Elodie. 268 00:23:44,916 --> 00:23:46,000 Das sagte ich doch. 269 00:23:46,958 --> 00:23:48,291 Guten Tag, Lady Bayford. 270 00:24:05,416 --> 00:24:06,250 Es ist perfekt. 271 00:24:07,166 --> 00:24:08,833 Alles hier ist so perfekt. 272 00:24:13,125 --> 00:24:14,125 Stiefmutter. 273 00:24:15,875 --> 00:24:17,250 Stimmt etwas nicht? 274 00:24:18,708 --> 00:24:19,666 Elodie, 275 00:24:20,750 --> 00:24:23,041 wir standen uns nicht immer nahe, 276 00:24:23,750 --> 00:24:25,791 aber du musst mir zuhören. 277 00:24:26,541 --> 00:24:29,625 Die Hochzeit… ist ein Fehler. 278 00:24:29,708 --> 00:24:30,708 Was? 279 00:24:33,125 --> 00:24:34,458 Ich verstehe nicht. 280 00:24:34,541 --> 00:24:36,958 Diese Leute, ich traue ihnen nicht. 281 00:24:37,541 --> 00:24:41,041 Es ist schwer zu erklären, aber eine Mutter weiß das. 282 00:24:41,125 --> 00:24:43,250 Gestern hast du noch geschwärmt. 283 00:24:43,333 --> 00:24:44,291 Floria. 284 00:24:44,375 --> 00:24:45,416 Ich irrte mich. 285 00:24:46,625 --> 00:24:50,750 Sie sind königlich, aber keine gute Menschen. 286 00:24:52,458 --> 00:24:53,583 Nun… 287 00:24:54,125 --> 00:24:57,208 -Was denkt Vater? -Er will nicht darüber reden. 288 00:24:57,291 --> 00:25:01,458 Wenn ich meine Bedenken äußere, wird er wütend. 289 00:25:01,541 --> 00:25:04,250 -Weil du Unsinn redest. -Genug, Flor. 290 00:25:04,833 --> 00:25:10,000 Elodie, ich schwöre, ich will nur dein Bestes. 291 00:25:15,291 --> 00:25:17,000 Störe ich? 292 00:25:18,708 --> 00:25:19,750 Nein. 293 00:25:20,666 --> 00:25:21,500 Gespräche… 294 00:25:23,958 --> 00:25:25,000 …unter Frauen. 295 00:25:26,166 --> 00:25:30,416 Morgen ist ein großer Tag. Die Mädchen brauchen Ruhe. 296 00:25:33,208 --> 00:25:36,125 Denk über meine Worte nach. Noch ist Zeit. 297 00:25:36,708 --> 00:25:37,541 Zeit wofür? 298 00:25:44,625 --> 00:25:46,416 Ich hoffe, du weißt, was du tust. 299 00:25:52,500 --> 00:25:53,916 Gute Nacht, meine Engel. 300 00:25:55,000 --> 00:25:56,708 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 301 00:25:58,916 --> 00:25:59,833 Gute Nacht. 302 00:28:10,916 --> 00:28:12,583 Ihr dürft die Braut küssen. 303 00:28:29,500 --> 00:28:33,458 Mein Sohn und meine neue Tochter Elodie, Prinzessin von Aurea. 304 00:28:57,833 --> 00:28:59,166 Leb wohl, Vater. 305 00:29:22,125 --> 00:29:24,833 Ich hoffe, ich bin eines Tages halb so schön wie du. 306 00:29:26,833 --> 00:29:28,250 Doppelt so schön. 307 00:29:31,041 --> 00:29:33,291 -Hab dich lieb. -Hab dich lieb. 308 00:29:57,875 --> 00:29:59,125 Wohin fahren wir? 309 00:29:59,208 --> 00:30:02,416 Erinnerst du dich an die alte Zeremonie auf dem Berg? 310 00:30:02,500 --> 00:30:03,333 Ja. 311 00:30:03,416 --> 00:30:06,333 Wir ehren meine Vorfahren. 312 00:31:00,000 --> 00:31:01,666 Willkommen, Prinzessin. 313 00:31:02,541 --> 00:31:06,083 Seit Generationen ist es unsere Aufgabe, unsere Pflicht, 314 00:31:06,958 --> 00:31:08,500 unser Volk zu beschützen. 315 00:31:09,750 --> 00:31:13,083 Der Preis ist hoch, aber die Belohnung auch. 316 00:31:14,291 --> 00:31:15,458 Heute Abend 317 00:31:16,833 --> 00:31:22,041 trittst du einer langen Reihe von Frauen bei, die dieses Königreich aufbauten. 318 00:31:26,000 --> 00:31:28,958 Als unsere Vorfahren das Land erstmals besiedelten, 319 00:31:29,750 --> 00:31:32,166 waren sie auf der Insel nicht allein. 320 00:31:33,166 --> 00:31:35,458 Ein Wesen war vor ihnen hier. 321 00:31:36,416 --> 00:31:38,083 Das letzte seiner Art. 322 00:31:39,208 --> 00:31:41,208 Wild vor Mordlust 323 00:31:41,291 --> 00:31:44,750 verließ das Ungeheuer sein Versteck und zog zum Dorf. 324 00:31:46,041 --> 00:31:50,166 Der König wollte sein Volk mit seinen Kriegern rächen. 325 00:31:50,916 --> 00:31:53,375 Doch ihre Klingen waren zu schwach, 326 00:31:54,333 --> 00:31:56,791 und alle Krieger kamen ums Leben. 327 00:31:57,875 --> 00:32:00,041 Alle außer einem. 328 00:32:00,958 --> 00:32:05,500 Für den König hatte das Ungeheuer ein noch schlimmeres Schicksal auf Lager. 329 00:32:06,333 --> 00:32:10,166 Er musste seine drei Töchter opfern, um die Insel zu bewohnen. 330 00:32:11,208 --> 00:32:12,625 Eine grausame Folter. 331 00:32:13,583 --> 00:32:14,791 Er betete sie an, 332 00:32:16,375 --> 00:32:19,041 doch sein Pflichtgefühl für sein Volk war stärker. 333 00:32:20,083 --> 00:32:22,500 Ein Pakt wurde geschlossen. 334 00:32:22,583 --> 00:32:25,958 Die drei Prinzessinnen starben im Bauch des Ungeheuers, 335 00:32:26,041 --> 00:32:27,625 und ein Königreich war geboren. 336 00:32:35,333 --> 00:32:38,916 Dieses Opfer erbringen wir in jeder Generation. 337 00:32:39,000 --> 00:32:41,416 Eine jahrhundertealte Tradition. 338 00:32:52,666 --> 00:32:54,083 Deine Hand, Kind. 339 00:33:02,125 --> 00:33:07,708 Du erbst ein Vermächtnis der Ehre und Pflicht, Prinzessin Elodie von Aurea. 340 00:33:20,375 --> 00:33:24,458 Mögen unsere Blutlinien sich schnell zu einer vereinen. 341 00:33:25,916 --> 00:33:28,375 Sie ist jetzt von königlichem Blut. 342 00:33:40,458 --> 00:33:43,583 Damit unser Königreich auf alle Ewigkeit gedeiht, 343 00:33:44,250 --> 00:33:45,791 zolle deinen Respekt. 344 00:33:48,291 --> 00:33:50,208 Wirf die Münze in den Abgrund. 345 00:34:02,875 --> 00:34:05,041 Die Zeremonie ist beendet. 346 00:34:07,250 --> 00:34:08,916 Ihr könnt zurückkehren. 347 00:34:12,708 --> 00:34:14,583 Ich soll dich tragen. 348 00:34:14,666 --> 00:34:16,666 Ich kann auch gehen. 349 00:34:22,000 --> 00:34:23,875 Floria würde den Teil lieben. 350 00:34:25,875 --> 00:34:26,916 Schließ die Augen. 351 00:34:28,083 --> 00:34:29,125 Ich hab dich. 352 00:34:53,625 --> 00:34:54,458 Verzeih mir. 353 00:35:01,458 --> 00:35:02,750 Nein! 354 00:36:03,041 --> 00:36:04,625 Helft mir! 355 00:36:20,666 --> 00:36:22,291 Hilfe! 356 00:36:23,958 --> 00:36:25,500 Ist jemand hier? 357 00:37:30,666 --> 00:37:32,000 Das gehört nicht mir. 358 00:37:34,000 --> 00:37:38,458 Ich wurde geopfert. 359 00:39:13,416 --> 00:39:14,708 Du armes Ding. 360 00:39:15,583 --> 00:39:17,041 Was ist mit dir passiert? 361 00:40:25,708 --> 00:40:27,500 Gib mir Kraft, Mutter. 362 00:40:28,375 --> 00:40:29,708 Mutter? 363 00:41:25,750 --> 00:41:29,125 Dein Name, mein Vögelchen? 364 00:41:31,291 --> 00:41:33,333 Sag deinen Namen. 365 00:41:35,125 --> 00:41:36,208 Elodie. 366 00:41:36,833 --> 00:41:40,333 El-o-die. 367 00:41:41,791 --> 00:41:43,375 Wie aufregend. 368 00:41:45,250 --> 00:41:46,416 Was willst du? 369 00:41:49,916 --> 00:41:54,333 Ich will, was versprochen ist. 370 00:41:57,000 --> 00:41:58,875 Was geschuldet ist. 371 00:42:01,166 --> 00:42:07,041 Jede Generation muss deine Art zahlen. 372 00:42:10,500 --> 00:42:11,750 Meine Art? 373 00:42:11,833 --> 00:42:15,166 Der Geruch von Königlichkeit verrät dich. 374 00:42:16,208 --> 00:42:18,250 Du hast es im Blut. 375 00:42:33,125 --> 00:42:38,625 Und jetzt der schönste Teil. 376 00:42:41,625 --> 00:42:43,125 Lauf. 377 00:44:10,833 --> 00:44:12,875 Hab ich dir wehgetan? 378 00:44:17,958 --> 00:44:19,458 Jetzt so still? 379 00:44:21,625 --> 00:44:23,458 Eine Kluge. 380 00:44:24,625 --> 00:44:27,541 Bei der Letzten ging es so schnell. 381 00:45:02,875 --> 00:45:04,041 Nein. 382 00:45:29,083 --> 00:45:30,958 Mutter wollte, dass du kämpfst. 383 00:47:47,083 --> 00:47:49,875 Nein. 384 00:49:01,500 --> 00:49:02,458 Er ist ein Prinz. 385 00:49:04,791 --> 00:49:06,583 Sie müssen einander kennenlernen. 386 00:49:10,375 --> 00:49:12,791 Mein größter Wunsch ist es, die Welt zu sehen. 387 00:49:14,208 --> 00:49:15,791 Das werden wir eines Tages. 388 00:50:18,041 --> 00:50:19,000 Eine fürs Kleid. 389 00:51:03,458 --> 00:51:04,500 Keine Sorge. 390 00:51:05,958 --> 00:51:07,291 Ich tu dir nichts. 391 00:53:29,541 --> 00:53:32,458 Fast erwischt, mein Vögelchen. 392 00:53:36,875 --> 00:53:38,583 Du versteckst dich, 393 00:53:40,208 --> 00:53:41,958 wie all die anderen. 394 00:53:45,458 --> 00:53:48,208 SICHER HIER SIE KOMMT NICHT RAN 395 00:53:50,875 --> 00:53:52,833 Es macht keinen Unterschied. 396 00:53:54,750 --> 00:53:59,291 Die Geschichte endet immer auf dieselbe Weise. 397 00:54:33,125 --> 00:54:33,958 V. 398 00:54:35,833 --> 00:54:37,208 Victoria. 399 00:54:40,791 --> 00:54:41,750 Beatrice. 400 00:54:42,833 --> 00:54:43,708 Artemis. 401 00:54:44,666 --> 00:54:45,666 Genevive. 402 00:54:46,625 --> 00:54:47,500 Fatima. 403 00:54:48,583 --> 00:54:49,708 Carlotta. 404 00:54:53,250 --> 00:54:54,416 Wie viele? 405 00:54:59,583 --> 00:55:01,125 Ist jemand entkommen? 406 00:56:01,625 --> 00:56:03,625 Bitte nicht. 407 00:56:04,458 --> 00:56:05,583 Bitte… 408 00:56:47,166 --> 00:56:48,041 Es ist eine Lüge. 409 00:57:03,291 --> 00:57:04,125 Weg da. 410 00:57:50,666 --> 00:57:52,125 Es tut mir so leid, 411 00:57:54,041 --> 00:57:55,833 dass ich euch unterschätzt habe. 412 00:58:00,458 --> 00:58:01,625 Eine Karte. 413 00:58:05,125 --> 00:58:06,541 Also, wo bin ich? 414 00:58:09,125 --> 00:58:10,083 Ein Baum. 415 00:58:11,875 --> 00:58:13,083 Der Höhleneingang. 416 00:58:16,250 --> 00:58:20,666 Hinunter in die Vogelhöhle. 417 00:58:24,416 --> 00:58:25,791 Durch den gewundenen Tunnel… 418 00:58:28,125 --> 00:58:29,625 …bis hin zum Wasser. 419 00:58:31,125 --> 00:58:33,208 Die Glühwürmchenhöhle. 420 00:58:34,541 --> 00:58:35,875 Geh weiter runter. 421 00:58:36,583 --> 00:58:37,958 SICHER 422 00:58:38,041 --> 00:58:39,416 Ich bin hier. 423 00:58:42,125 --> 00:58:43,416 Wie entkomme ich? 424 00:58:47,791 --> 00:58:48,708 Ist es das? 425 00:58:50,083 --> 00:58:51,958 Ist eine Prinzessin entkommen? 426 00:58:56,833 --> 00:58:59,666 Drei Wege. Nimm den mittleren. 427 00:59:00,750 --> 00:59:01,791 Musiknote. 428 00:59:03,166 --> 00:59:04,291 Kristalle. 429 00:59:06,666 --> 00:59:07,791 Geradeaus. 430 00:59:08,625 --> 00:59:12,041 Und dann… bin ich frei. 431 00:59:27,250 --> 00:59:28,541 Der mittlere Weg. 432 01:00:05,375 --> 01:00:06,375 Musik. 433 01:00:36,416 --> 01:00:37,583 Kristalle. 434 01:00:51,375 --> 01:00:52,458 Das ist es. 435 01:01:06,166 --> 01:01:07,291 Wünsch mir Glück. 436 01:01:19,750 --> 01:01:21,041 Du bist entkommen. 437 01:02:47,375 --> 01:02:48,583 Nein! 438 01:03:01,708 --> 01:03:04,541 Elodie. 439 01:03:06,583 --> 01:03:09,166 Flieg, mein Vögelchen. 440 01:05:08,958 --> 01:05:09,958 Hallo. 441 01:05:12,000 --> 01:05:13,125 Hallo! 442 01:05:15,416 --> 01:05:18,583 Ich bin hier! Hilfe! 443 01:05:20,125 --> 01:05:21,833 Hilfe! 444 01:05:22,500 --> 01:05:24,500 Hallo! 445 01:05:32,166 --> 01:05:35,916 Es gibt kein Entkommen, Prinzessin. 446 01:05:36,000 --> 01:05:37,125 NICHT SICHER 447 01:05:37,208 --> 01:05:38,583 Für keine von euch. 448 01:05:42,166 --> 01:05:43,875 Drei wurden genommen. 449 01:05:44,625 --> 01:05:47,375 Drei müssen gegeben werden. 450 01:05:53,333 --> 01:05:54,708 Elodie! 451 01:05:56,916 --> 01:05:58,166 Was ist das? 452 01:06:31,083 --> 01:06:32,000 Weiter. 453 01:06:35,041 --> 01:06:37,916 Ich hab getan, wofür Sie zahlten. Ich warte oben. 454 01:06:38,000 --> 01:06:39,666 Das tust du nicht. 455 01:06:41,041 --> 01:06:42,916 Du sollst uns anführen. 456 01:06:44,041 --> 01:06:47,333 Niemand geht ohne meine Tochter. 457 01:06:59,875 --> 01:07:01,666 Elodie! 458 01:07:41,250 --> 01:07:43,708 Ein Wesen war vor ihnen hier. 459 01:07:45,875 --> 01:07:47,500 Das letzte seiner Art. 460 01:07:49,708 --> 01:07:50,958 Es ist eine Lüge. 461 01:07:55,666 --> 01:07:56,750 Drei genommen. 462 01:08:15,750 --> 01:08:17,082 Tötet die Jungen. 463 01:08:35,332 --> 01:08:36,625 In einer Linie! 464 01:08:52,791 --> 01:08:55,041 Bitte verschone mich. 465 01:08:56,457 --> 01:08:57,875 Hab Gnade. 466 01:09:00,416 --> 01:09:02,082 Ich gebe dir alles. 467 01:09:06,707 --> 01:09:10,291 Der Tod ist nicht genug für dich. 468 01:09:10,375 --> 01:09:13,125 Du wirst meinen Schmerz spüren. 469 01:09:18,041 --> 01:09:19,625 Elodie! 470 01:09:46,000 --> 01:09:48,916 Still. Sie kann dich hören. 471 01:09:50,625 --> 01:09:54,000 Es ist zu spät. Die Bestie lauert in ihrer Höhle. 472 01:09:54,750 --> 01:09:58,333 -Es hat sie sicher hingebracht, um… -Die Höhle. Wo ist sie? 473 01:09:58,416 --> 01:10:01,083 Sir, Eure Tochter ist schon zu lange hier unten. 474 01:10:01,666 --> 01:10:03,208 Sie kam sicherlich um. 475 01:10:04,541 --> 01:10:05,916 Elodie! 476 01:10:08,541 --> 01:10:11,041 Man sagt, manche wollten die Bestie erlegen. 477 01:10:12,500 --> 01:10:13,333 Wegen des Blutes. 478 01:10:14,666 --> 01:10:15,791 Unsinn. 479 01:11:18,208 --> 01:11:20,958 Warum bist du hier? 480 01:11:21,708 --> 01:11:23,750 Ich suche meine Tochter. 481 01:11:25,208 --> 01:11:26,125 Vater. 482 01:12:06,458 --> 01:12:08,750 Vater. 483 01:12:09,750 --> 01:12:10,708 Bitte. 484 01:12:12,000 --> 01:12:13,250 Ich flehe dich an. 485 01:12:23,208 --> 01:12:27,500 Du solltest nicht mich anflehen. 486 01:12:28,708 --> 01:12:30,250 Ruf sie. 487 01:12:31,208 --> 01:12:32,291 Sie lebt? 488 01:12:33,208 --> 01:12:34,750 Elodie lebt noch? 489 01:12:35,541 --> 01:12:36,958 Ich rieche sie. 490 01:12:38,791 --> 01:12:40,041 Sie versteckt sich. 491 01:12:41,500 --> 01:12:42,916 Beobachtet uns. 492 01:12:52,208 --> 01:12:54,083 Ruf sie. 493 01:12:55,083 --> 01:12:55,916 Nein. 494 01:12:57,708 --> 01:12:59,208 Ruf sie. 495 01:13:04,458 --> 01:13:05,291 Elodie. 496 01:13:07,916 --> 01:13:08,791 Hörst du mich? 497 01:13:14,166 --> 01:13:19,041 Ich hab einen schlimmen Fehler begangen. 498 01:13:20,875 --> 01:13:23,916 Das zu opfern, was ich am meisten liebe. 499 01:13:24,791 --> 01:13:27,125 Dein Leben einzutauschen 500 01:13:28,666 --> 01:13:30,458 gegen das Wohl meines Volkes. 501 01:13:32,125 --> 01:13:34,416 Ich dachte, ich bekäme das Gold. 502 01:13:37,083 --> 01:13:38,750 Dass ich damit klarkäme. 503 01:13:40,458 --> 01:13:41,416 Der Entscheidung. 504 01:13:45,333 --> 01:13:46,416 Aber ich kann nicht. 505 01:13:48,625 --> 01:13:49,583 Ich kann nicht. 506 01:13:57,791 --> 01:14:00,041 Sie soll zu dir kommen. 507 01:14:05,583 --> 01:14:07,750 Letzte Gelegenheit. 508 01:14:11,916 --> 01:14:15,250 Elodie. Hör mir zu. 509 01:14:16,958 --> 01:14:20,208 Ich bin dein Vater. Du gehorchst mir. 510 01:14:21,875 --> 01:14:23,166 Ich befehle es dir. 511 01:14:24,250 --> 01:14:26,083 Komm nicht raus! 512 01:14:29,708 --> 01:14:30,541 Nein. 513 01:14:36,791 --> 01:14:37,666 Nein! 514 01:15:32,625 --> 01:15:33,791 Ellie. 515 01:15:39,791 --> 01:15:40,958 Benutz die Seile. 516 01:15:41,041 --> 01:15:42,708 Deine Stiefmutter und Floria 517 01:15:43,500 --> 01:15:46,625 warten auf dich beim Schiff. 518 01:15:49,916 --> 01:15:51,333 Verzeih mir. 519 01:17:44,541 --> 01:17:46,000 Lauf! 520 01:18:04,750 --> 01:18:05,958 Lauf. 521 01:18:42,541 --> 01:18:46,041 Diese verdammte Göre. Ich wusste, sie bringt Probleme. 522 01:18:47,875 --> 01:18:49,625 -Wohin gehst du? -Ich regle das. 523 01:19:23,666 --> 01:19:25,958 -Halt. -Zurück. 524 01:19:34,458 --> 01:19:35,291 Elodie. 525 01:19:38,541 --> 01:19:39,500 Aufmachen! 526 01:19:39,583 --> 01:19:41,333 Aus dem Weg! 527 01:19:43,958 --> 01:19:45,000 Weg da! 528 01:19:51,041 --> 01:19:51,958 Schnappt sie. 529 01:19:52,041 --> 01:19:53,291 Das geht nicht! 530 01:19:53,375 --> 01:19:55,166 -Sie ist ein Kind. -Nein! 531 01:19:55,250 --> 01:19:56,791 Ihr verspracht uns eine Tochter. 532 01:19:56,875 --> 01:19:59,083 -Stiefmutter! -Nein! 533 01:19:59,166 --> 01:20:00,166 Floria! 534 01:20:56,208 --> 01:20:57,041 Elodie. 535 01:21:02,083 --> 01:21:03,000 Stiefmutter. 536 01:21:06,666 --> 01:21:08,291 -Elodie. -Stiefmutter. 537 01:21:09,833 --> 01:21:11,000 Gott sei Dank. 538 01:21:11,083 --> 01:21:12,541 Geht es dir gut? 539 01:21:12,625 --> 01:21:13,583 Es geht schon. 540 01:21:15,083 --> 01:21:15,958 Wo ist Floria? 541 01:21:16,041 --> 01:21:18,875 Sie brachten sie an deiner Stelle zur Höhle. 542 01:21:18,958 --> 01:21:21,000 Ich wollte sie aufhalten. 543 01:21:21,083 --> 01:21:22,291 Ich muss sie retten. 544 01:21:22,375 --> 01:21:24,875 Nein, ich gehe. Ich finde sie. 545 01:21:24,958 --> 01:21:26,083 Es könnte zu spät sein. 546 01:21:27,041 --> 01:21:27,958 Nein. 547 01:21:28,458 --> 01:21:30,166 Das lasse ich nicht zu. 548 01:21:31,666 --> 01:21:32,541 Dein Vater… 549 01:21:36,541 --> 01:21:37,791 Reite los. 550 01:21:44,166 --> 01:21:47,333 Bitte. Lasst mich gehen! 551 01:21:47,416 --> 01:21:49,541 Lasst mich gehen. 552 01:21:51,416 --> 01:21:52,250 Tut das nicht. 553 01:21:52,333 --> 01:21:54,625 Mutter, genug! Sie ist zu jung. 554 01:21:54,708 --> 01:21:58,833 Ein Prinz beschützt sein Königreich, ohne Zögern und Klagen. 555 01:21:58,916 --> 01:21:59,958 Deine Hand. 556 01:22:00,041 --> 01:22:03,083 Ich kann nicht. Sie ist noch ein Kind. 557 01:22:03,666 --> 01:22:05,791 Du bist schwach. 558 01:22:05,875 --> 01:22:09,416 Nein! Bitte tut mir das nicht an! 559 01:22:14,833 --> 01:22:16,625 Loslassen! 560 01:22:17,208 --> 01:22:18,916 Loslassen! 561 01:22:19,000 --> 01:22:20,166 Werft sie runter. 562 01:22:44,958 --> 01:22:48,541 Floria! 563 01:23:43,250 --> 01:23:44,791 Ich komme, Flor. 564 01:24:46,000 --> 01:24:47,708 Meine Kleinen… 565 01:24:50,375 --> 01:24:52,333 Sie ließen euch nicht am Leben. 566 01:24:54,666 --> 01:24:57,958 Ich lasse Elodie nicht am Leben. 567 01:25:09,083 --> 01:25:12,583 Deine Schwester kommt zu dir. 568 01:25:28,875 --> 01:25:30,791 Da ist sie schon. 569 01:25:54,666 --> 01:25:56,791 Floria. Floria, hörst du mich? 570 01:25:57,666 --> 01:25:58,583 Wach auf! 571 01:25:58,666 --> 01:26:00,375 Wir müssen weg. 572 01:26:00,458 --> 01:26:01,500 Floria! 573 01:26:02,166 --> 01:26:03,000 Ellie. 574 01:26:06,041 --> 01:26:07,500 Elodie, du lebst. 575 01:26:08,583 --> 01:26:10,958 Ich bringe dich hier raus. 576 01:26:15,708 --> 01:26:18,208 Mein Bein. Ich hab es beim Sturz verletzt. 577 01:26:19,666 --> 01:26:21,125 Wir haben keine Zeit. 578 01:26:31,750 --> 01:26:33,708 Nein. Noch nicht. 579 01:26:33,791 --> 01:26:34,833 Was jetzt? 580 01:26:34,916 --> 01:26:36,333 Versteck dich schnell. 581 01:26:36,416 --> 01:26:37,583 Und du? 582 01:26:37,666 --> 01:26:39,125 Ich sage ihr die Wahrheit. 583 01:26:39,208 --> 01:26:40,083 Komm. 584 01:26:56,416 --> 01:26:59,125 Wo versteckt ihr euch? 585 01:27:03,333 --> 01:27:04,375 Drache. 586 01:27:09,375 --> 01:27:11,166 Das tötet mich nicht, 587 01:27:12,250 --> 01:27:14,625 aber es macht mich wütend. 588 01:27:14,708 --> 01:27:15,958 Gut. 589 01:27:16,583 --> 01:27:18,625 Ich bin auch wütend. 590 01:27:23,333 --> 01:27:25,041 Wir wurden beide belogen. 591 01:27:25,708 --> 01:27:27,625 Sie sagten, du griffst das Dorf an. 592 01:27:27,708 --> 01:27:30,041 Dass der König sein Volk retten wollte. 593 01:27:30,750 --> 01:27:33,708 Er kam ohne Anlass. 594 01:27:35,000 --> 01:27:36,291 Ich weiß alles. 595 01:27:37,041 --> 01:27:38,500 Sie töteten deine Jungen. 596 01:27:39,083 --> 01:27:41,583 "Sie"? Du! 597 01:27:41,666 --> 01:27:44,125 Deine Art, dein Blut. 598 01:27:44,208 --> 01:27:45,041 Nein! 599 01:27:45,125 --> 01:27:48,875 Meine Töchter waren die letzten ihrer Art. 600 01:27:48,958 --> 01:27:53,083 Ich nehme ihnen also ihre Töchter, bis zu meinem letzten Atemzug. 601 01:27:53,791 --> 01:27:57,000 Das tust du nicht. Wir sind nicht ihre Töchter. 602 01:27:57,083 --> 01:27:58,750 Noch mehr Lügen. 603 01:28:36,500 --> 01:28:37,625 Ellie! 604 01:28:52,041 --> 01:28:56,791 Jetzt spürst du den Schmerz meiner Töchter. 605 01:29:44,250 --> 01:29:46,500 Ich gehöre nicht zu ihnen! 606 01:29:51,625 --> 01:29:53,916 Ich rieche es an deinem Blut. 607 01:31:19,833 --> 01:31:23,416 El-o-die. 608 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 Akzeptiere dein Schicksal… 609 01:31:34,000 --> 01:31:36,000 …so wie ich das meine. 610 01:31:40,083 --> 01:31:43,708 Wir sterben allein. 611 01:31:51,041 --> 01:31:52,333 Nein. 612 01:31:55,916 --> 01:31:57,875 Ich habe eine Armee bei mir. 613 01:32:00,541 --> 01:32:04,416 Jede unschuldige Frau, die ihr Leben hier unten verlor. 614 01:32:06,708 --> 01:32:10,958 Deine Art war nie unschuldig. 615 01:32:18,125 --> 01:32:19,375 Dann nur zu. 616 01:32:23,583 --> 01:32:25,208 Zeig mir dein Feuer. 617 01:32:30,125 --> 01:32:30,958 Nun? 618 01:32:32,291 --> 01:32:33,750 Worauf wartest du? 619 01:32:36,875 --> 01:32:37,958 Verbrenn mich. 620 01:32:40,583 --> 01:32:41,625 Verbrenn mich! 621 01:33:45,583 --> 01:33:47,208 Meine Schwester hatte das auch. 622 01:33:48,625 --> 01:33:49,750 Wir alle hatten es. 623 01:33:50,750 --> 01:33:52,875 So machen sie uns königlich. 624 01:33:54,250 --> 01:33:56,458 Das ist das Blut, das du riechst. 625 01:34:06,958 --> 01:34:08,125 Sie täuschten dich. 626 01:34:10,125 --> 01:34:13,458 Du hast unschuldige Töchter getötet, genau wie sie. 627 01:34:21,541 --> 01:34:24,541 Dann beende es. 628 01:34:51,041 --> 01:34:51,875 Nein. 629 01:34:56,750 --> 01:34:59,000 Ich gehorche niemandem mehr. 630 01:36:19,041 --> 01:36:19,875 Elodie. 631 01:36:26,708 --> 01:36:29,541 Glaub mir. Ich hab nicht mehr geschlafen, seit… 632 01:36:29,625 --> 01:36:31,458 Du meine Schwester töten wolltest? 633 01:36:33,041 --> 01:36:33,958 Ich musste. 634 01:36:34,041 --> 01:36:37,000 Wage es nicht, dich zu rechtfertigen gegenüber 635 01:36:37,083 --> 01:36:38,666 dieser Bürgerlichen. 636 01:36:42,916 --> 01:36:44,583 Ist sie die dritte? 637 01:36:45,541 --> 01:36:47,041 Prinzessin Nummer drei? 638 01:36:48,791 --> 01:36:52,250 Sie ist die Letzte. Dann kann ich heiraten, wen ich… 639 01:36:52,333 --> 01:36:54,000 Das reicht, Henry. 640 01:36:54,958 --> 01:36:57,375 Du weißt nicht, was wir erlitten haben. 641 01:36:58,041 --> 01:37:00,291 Du kennst unsere Geschichte nicht. 642 01:37:08,625 --> 01:37:10,000 Nimm deine Familie 643 01:37:11,833 --> 01:37:13,166 und flieh. 644 01:37:15,208 --> 01:37:16,541 Gehen wir. 645 01:37:18,375 --> 01:37:21,833 Ich biete euch allen eine letzte Chance, dasselbe zu tun. 646 01:37:29,333 --> 01:37:30,166 Nein? 647 01:37:32,250 --> 01:37:34,750 Du freche Göre. 648 01:37:35,791 --> 01:37:37,541 Sollen wir dich fürchten? 649 01:37:38,958 --> 01:37:39,791 Warum? 650 01:37:40,541 --> 01:37:43,750 Weil du irgendwie dem Drachen entkommen bist? 651 01:37:47,541 --> 01:37:49,708 Nicht mich solltet Ihr fürchten. 652 01:37:50,958 --> 01:37:54,291 Das ist das Ende Eurer Geschichte. 653 01:37:55,375 --> 01:37:56,375 Lauft! 654 01:38:10,750 --> 01:38:13,416 -Der Drache! -Lauft! 655 01:38:36,125 --> 01:38:42,833 Nein! 656 01:39:28,958 --> 01:39:31,125 Helft mir mal mit dem Fass. 657 01:39:31,208 --> 01:39:32,875 Seid klug, Jungs. 658 01:39:32,958 --> 01:39:35,125 Das kann nicht dein Ernst sein. 659 01:39:35,208 --> 01:39:36,083 Doch. 660 01:39:36,166 --> 01:39:37,916 Wir machen das zusammen. 661 01:39:38,000 --> 01:39:39,583 Wir haben genug Vorräte. 662 01:39:39,666 --> 01:39:42,041 Genug für diesen Winter und den nächsten. 663 01:39:42,125 --> 01:39:43,166 Oh, Elodie. 664 01:39:43,250 --> 01:39:46,458 Nur dir vertraue ich unser Volk an, Mutter. 665 01:39:55,333 --> 01:39:56,500 Kann ich auch helfen? 666 01:39:59,791 --> 01:40:00,625 Floria. 667 01:40:01,166 --> 01:40:02,791 Ich zähle auf dich. 668 01:40:12,000 --> 01:40:14,541 Stiefmutter. Stiefmutter, komm und sieh. 669 01:40:14,625 --> 01:40:16,208 Du meine Güte. 670 01:40:16,291 --> 01:40:19,458 Wohin, Mylady? 671 01:40:21,750 --> 01:40:22,750 Nach Hause.