1
00:00:21,958 --> 00:00:24,875
Es gibt viele Geschichten
über Ritterlichkeit,
2
00:00:24,958 --> 00:00:28,291
wo der heldenhafte Ritter
die Jungfrau in Nöten rettet.
3
00:00:29,958 --> 00:00:32,958
Dies ist keine davon.
4
00:01:05,666 --> 00:01:07,041
Da ist es.
5
00:01:07,833 --> 00:01:09,291
Formiert euch!
6
00:01:11,625 --> 00:01:13,375
Töten wir die Bestie.
7
00:01:13,458 --> 00:01:15,166
Für den Ruhm!
8
00:01:30,458 --> 00:01:31,333
Seid wachsam.
9
00:02:12,333 --> 00:02:13,250
In einer Linie!
10
00:02:44,958 --> 00:02:45,791
Bereit!
11
00:03:26,708 --> 00:03:29,750
JAHRHUNDERTE SPÄTER…
12
00:03:34,000 --> 00:03:36,958
…IN EINEM ENTFERNTEN LAND
13
00:03:45,375 --> 00:03:46,750
Das ist der letzte.
14
00:03:47,333 --> 00:03:49,916
Hast du die Teppiche
in die Stadt gebracht?
15
00:03:50,000 --> 00:03:50,833
Heute Morgen.
16
00:03:51,416 --> 00:03:54,541
Wir nehmen auch
die Felle und Vorhänge mit.
17
00:03:54,625 --> 00:03:55,541
Nicht die Vorhänge!
18
00:03:55,625 --> 00:03:57,916
Du hasst das Muster in deinem Gemach.
19
00:03:58,000 --> 00:03:59,625
Sie dienen einem Zweck.
20
00:03:59,708 --> 00:04:02,541
Floria, unser Volk erfriert.
21
00:04:02,625 --> 00:04:03,541
Und verhungert.
22
00:04:10,375 --> 00:04:11,791
Wer kommt bis hierher?
23
00:04:20,000 --> 00:04:22,125
Elodie, warum gehen sie fort?
24
00:04:22,208 --> 00:04:24,333
Hier ist nichts für sie, Floria.
25
00:04:28,791 --> 00:04:31,000
Ich hab nicht genug. Ich habe Hunger.
26
00:04:31,083 --> 00:04:32,416
Stellt euch an!
27
00:04:32,500 --> 00:04:33,375
Auf eine Seite.
28
00:04:33,458 --> 00:04:34,541
Ich verhungere.
29
00:04:35,083 --> 00:04:36,000
Alles klar.
30
00:04:37,333 --> 00:04:38,708
Hände weg!
31
00:04:38,791 --> 00:04:41,833
-Gib mir mein Essen.
-Weg da, alter Mann!
32
00:04:41,916 --> 00:04:43,000
Das reicht!
33
00:04:43,083 --> 00:04:45,291
Teile das mit deiner Schwester. Los.
34
00:04:45,375 --> 00:04:47,750
-Wer war es?
-Eine Fremde, Mylady.
35
00:04:47,833 --> 00:04:50,083
Gib ihnen, so viel sie wollen.
36
00:04:50,166 --> 00:04:51,625
-Jawohl.
-Komm, Flor.
37
00:04:51,708 --> 00:04:52,750
-Weiter.
-Ja.
38
00:04:53,333 --> 00:04:54,666
-Stell dich an.
-Gib her.
39
00:04:55,333 --> 00:04:56,458
Ich will sie sehen.
40
00:04:56,541 --> 00:04:57,666
Vater?
41
00:05:01,875 --> 00:05:03,250
Du musst Elodie sein.
42
00:05:03,833 --> 00:05:04,833
Das bin ich.
43
00:05:18,875 --> 00:05:19,833
Sie ist geeignet.
44
00:05:26,208 --> 00:05:27,375
Wir hören von Euch.
45
00:05:27,458 --> 00:05:28,625
Danke, Eure Heiligkeit.
46
00:05:31,333 --> 00:05:32,333
Hier entlang.
47
00:05:35,500 --> 00:05:37,250
Vater, was geschieht hier?
48
00:05:38,333 --> 00:05:39,291
Wer ist das?
49
00:05:42,166 --> 00:05:43,000
Stiefmutter?
50
00:05:45,708 --> 00:05:46,750
Nun, was ist?
51
00:05:47,500 --> 00:05:49,291
Von der Königin von Aurea.
52
00:05:53,125 --> 00:05:54,125
Ein Antrag.
53
00:05:54,208 --> 00:05:55,333
Oh Gott.
54
00:05:57,333 --> 00:05:59,500
-Ich habe sie vergeben.
-Darf ich?
55
00:06:01,958 --> 00:06:03,041
Er ist ein Prinz.
56
00:06:03,875 --> 00:06:04,791
Ein Prinz?
57
00:06:06,000 --> 00:06:08,875
Du wolltest immer reisen,
wie deine Mutter.
58
00:06:09,666 --> 00:06:12,125
Geh. Sieh dir die Welt an.
59
00:06:12,208 --> 00:06:16,291
Dieser Mann hat eine Flotte mit Schiffen,
Kutschen voller Gold.
60
00:06:16,875 --> 00:06:18,666
Kein Grund für eine Ehe.
61
00:06:19,833 --> 00:06:21,041
Wir brauchen das.
62
00:06:22,083 --> 00:06:23,916
Unsere Lager sind leer.
63
00:06:24,000 --> 00:06:26,041
Wir überleben nicht bis zur Schmelze.
64
00:06:28,208 --> 00:06:29,583
Dein Volk braucht dich.
65
00:06:34,916 --> 00:06:36,208
So sind wir nun mal.
66
00:06:48,625 --> 00:06:50,000
Nach backbord.
67
00:06:50,625 --> 00:06:51,791
Backbord.
68
00:06:57,166 --> 00:06:59,625
Elodie, was hast du?
69
00:07:00,541 --> 00:07:01,541
Nichts.
70
00:07:04,750 --> 00:07:06,416
Vater sagt, es ist normal,
71
00:07:06,500 --> 00:07:08,666
nervös zu sein.
72
00:07:09,583 --> 00:07:10,791
Sie sind Fremde.
73
00:07:11,375 --> 00:07:15,000
Das Königreich Aurea war mir unbekannt,
bis Vater damit anfing.
74
00:07:15,083 --> 00:07:16,250
Vorsicht.
75
00:07:18,875 --> 00:07:22,333
Seid ihr verrückt? Was macht ihr da oben?
76
00:07:22,916 --> 00:07:24,041
Kommt runter.
77
00:07:25,041 --> 00:07:26,166
Komm.
78
00:07:30,291 --> 00:07:32,833
Willst du so
deinem Prinzen gegenübertreten?
79
00:07:32,916 --> 00:07:34,958
Verängstigt, kalt wie eine Leiche.
80
00:07:35,041 --> 00:07:37,208
Mit tropfender Nase und nass.
81
00:07:37,291 --> 00:07:40,666
Was sage ich euch
schon die ganze Reise lang?
82
00:07:41,166 --> 00:07:42,625
Der erste Eindruck zählt.
83
00:07:43,666 --> 00:07:45,000
Los, hoch.
84
00:07:52,916 --> 00:07:54,125
Seht mal.
85
00:08:06,666 --> 00:08:08,750
Ich habe gute Neuigkeiten.
86
00:08:08,833 --> 00:08:12,083
Der Kapitän sagt,
wir nähern uns der Küste von Aurea.
87
00:08:13,291 --> 00:08:15,083
Wir sollten gleich da sein.
88
00:08:25,041 --> 00:08:26,291
Vater.
89
00:08:29,083 --> 00:08:30,875
Was um Himmels willen?
90
00:08:33,541 --> 00:08:36,291
Sieht fast aus… fast wie ein…
91
00:08:36,375 --> 00:08:37,457
Ein Drache.
92
00:09:07,125 --> 00:09:08,291
Schon gut.
93
00:09:48,666 --> 00:09:50,833
Du meine Güte.
94
00:10:35,791 --> 00:10:36,958
Es ist herrlich.
95
00:10:37,708 --> 00:10:40,500
Meine Herren, meine Damen,
96
00:10:40,583 --> 00:10:43,125
willkommen im Königreich Aurea.
97
00:10:43,666 --> 00:10:45,958
Die Königsfamilie betet.
98
00:10:46,041 --> 00:10:48,208
Sie wissen von Eurer Ankunft.
99
00:10:48,291 --> 00:10:51,041
Eure Gemächer sind vorbereitet.
100
00:10:51,666 --> 00:10:53,000
Folgt mir.
101
00:10:55,208 --> 00:10:56,333
Ist das ein Traum?
102
00:10:57,250 --> 00:11:00,291
Wenn ja, kann ich auf ewig schlafen?
103
00:11:01,916 --> 00:11:04,916
Wenn wir dazugehören wollen,
104
00:11:05,000 --> 00:11:08,166
zeig dich nicht so leicht beeindruckt.
105
00:11:08,666 --> 00:11:10,000
Was denkst du, Ellie?
106
00:11:11,083 --> 00:11:14,083
Dass ich eine begrenzte Definition
von reich hatte.
107
00:11:35,416 --> 00:11:38,458
Ich hoffe, es ist nach Eurem Geschmack.
108
00:11:39,541 --> 00:11:41,125
Ein Bad wurde eingelassen.
109
00:11:41,916 --> 00:11:43,916
Das Abendessen wird vorbereitet.
110
00:11:45,791 --> 00:11:48,583
Beim ersten Licht bringe ich Euch
111
00:11:49,083 --> 00:11:50,666
zu Seiner Königlichen Hoheit.
112
00:11:51,250 --> 00:11:53,250
Henry, Prinz von Aurea.
113
00:11:55,250 --> 00:11:57,458
Floria, fass nicht alles an.
114
00:12:00,583 --> 00:12:01,791
Stimmt was nicht?
115
00:12:02,708 --> 00:12:04,583
Ich hoffe, er ist gütig.
116
00:12:05,333 --> 00:12:06,500
-Und belesen.
-Ja.
117
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
Attraktiv.
118
00:12:10,541 --> 00:12:13,333
Lassen wir Elodie etwas Privatsphäre.
119
00:12:13,416 --> 00:12:16,708
Damit sie sich eingewöhnen kann.
Und wir auch.
120
00:12:16,791 --> 00:12:18,000
In der Tat.
121
00:12:18,916 --> 00:12:19,875
Komm.
122
00:13:15,250 --> 00:13:16,375
Mylady.
123
00:13:17,291 --> 00:13:18,666
Alle warten.
124
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Ellie?
125
00:14:35,166 --> 00:14:36,625
Ich kann nicht schlafen.
126
00:14:41,875 --> 00:14:44,375
Unglaublich, dass du jetzt hier lebst.
127
00:14:45,208 --> 00:14:46,416
Ich weiß.
128
00:14:47,708 --> 00:14:50,125
Wäre Mutter noch am Leben,
129
00:14:51,208 --> 00:14:53,583
könnten wir mit ihr darüber reden.
130
00:14:55,291 --> 00:14:57,166
Rede doch mit Stiefmutter.
131
00:14:58,083 --> 00:15:01,333
Sie meint es gut, ist aber ein wenig…
132
00:15:01,416 --> 00:15:02,541
Anstrengend?
133
00:15:06,333 --> 00:15:09,333
Alles wird gut. Du wirst sehen.
134
00:15:10,750 --> 00:15:13,375
Du bist Elodie. Du kannst alles.
135
00:15:16,750 --> 00:15:18,458
Was ist deine größte Stärke?
136
00:15:20,041 --> 00:15:22,000
Ich sage immer die Wahrheit.
137
00:15:22,708 --> 00:15:25,708
Das könnte auch eine Schwäche sein.
138
00:15:26,875 --> 00:15:28,166
Kennst du dein Herz?
139
00:15:28,916 --> 00:15:30,833
Ich denke schon, Eure Majestät.
140
00:15:31,500 --> 00:15:33,041
Und was sagt es dir jetzt?
141
00:15:33,125 --> 00:15:37,125
Ich kann es kaum hören,
weil es so laut schlägt, Eure Majestät.
142
00:15:38,166 --> 00:15:39,625
Erhebe dich, Elodie.
143
00:15:47,916 --> 00:15:49,000
Ich bin Henry.
144
00:15:50,416 --> 00:15:52,416
Erfreut, Euch endlich kennenzulernen.
145
00:15:53,416 --> 00:15:54,291
Das sind wir alle.
146
00:15:55,708 --> 00:15:58,041
Mein Sohn spielt seine Freude herunter.
147
00:15:58,916 --> 00:16:00,125
Und Euer Vater
148
00:16:00,708 --> 00:16:03,291
hat Eure Schönheit heruntergespielt.
149
00:16:03,875 --> 00:16:07,500
Ich habe meinen Vater noch nie
etwas herunterspielen sehen.
150
00:16:08,000 --> 00:16:09,666
Sie hat Humor.
151
00:16:09,750 --> 00:16:13,083
Ob es Euch gefällt oder nicht,
Eure Majestät.
152
00:16:13,166 --> 00:16:14,625
Du musst Floria sein.
153
00:16:16,416 --> 00:16:19,666
Selbst im rauen Klima
gedeihen die schönsten Blumen.
154
00:16:19,750 --> 00:16:21,583
Ich liebe Euer Schloss.
155
00:16:21,666 --> 00:16:24,041
Ich liebe es wirklich.
156
00:16:24,125 --> 00:16:24,958
Total…
157
00:16:27,041 --> 00:16:27,875
Eure Majestät.
158
00:16:28,458 --> 00:16:30,458
Fühl dich ganz wie zu Hause, Kind.
159
00:16:30,541 --> 00:16:35,208
Wir Älteren haben banale Dinge
wie Hochzeiten zu besprechen.
160
00:16:35,291 --> 00:16:36,208
Ja…
161
00:16:36,875 --> 00:16:40,291
In Euren Briefen
habt Ihr Einzelheiten erwähnt,
162
00:16:40,375 --> 00:16:42,416
die Ihr besprechen wolltet.
163
00:16:42,916 --> 00:16:45,333
-Wir beide unter vier Augen.
-Ja.
164
00:16:45,416 --> 00:16:47,625
Wir wollen
die jungen Leute nicht langweilen.
165
00:16:48,916 --> 00:16:50,958
Sie haben Wichtigeres zu tun.
166
00:16:52,125 --> 00:16:53,958
Einander kennenlernen.
167
00:17:07,125 --> 00:17:08,833
Habt Ihr Fragen?
168
00:17:10,790 --> 00:17:12,375
Worüber?
169
00:17:12,958 --> 00:17:14,458
Das ist Euch überlassen.
170
00:17:17,333 --> 00:17:18,708
Was haltet Ihr von mir?
171
00:17:20,208 --> 00:17:21,208
Pardon?
172
00:17:22,333 --> 00:17:25,625
Ihr scheint bestenfalls desinteressiert,
Euer Vorrecht,
173
00:17:25,708 --> 00:17:28,415
aber ich will wissen,
ob mein Zwangspartner
174
00:17:28,500 --> 00:17:29,875
mich mag oder nicht.
175
00:17:32,583 --> 00:17:35,541
Habe ich Euch beleidigt,
dann nicht mit Absicht.
176
00:17:38,833 --> 00:17:43,750
Ich wusste nicht, dass man Euch zwingt.
177
00:17:46,041 --> 00:17:49,916
Das Land, aus dem ich komme,
ist genau, wie Eure Mutter sagte.
178
00:17:51,000 --> 00:17:53,125
Rau und karg.
179
00:17:54,500 --> 00:17:56,083
Diese Ehe wird uns retten.
180
00:17:56,166 --> 00:17:57,708
Ich hab es akzeptiert.
181
00:17:58,583 --> 00:18:02,000
Mein Glück als kleiner Preis
für die Zukunft meines Volkes.
182
00:18:05,791 --> 00:18:06,750
Stimmt was nicht?
183
00:18:09,375 --> 00:18:10,375
Es ist nur…
184
00:18:11,875 --> 00:18:15,500
In dem Brief, der vor Euch ankam,
klangt Ihr anders.
185
00:18:16,791 --> 00:18:18,541
Anders. Wie?
186
00:18:19,500 --> 00:18:20,625
Eher…
187
00:18:22,791 --> 00:18:23,791
…blumiger.
188
00:18:25,583 --> 00:18:29,458
Vielleicht,
weil meine Stiefmutter ihn mir diktierte,
189
00:18:29,541 --> 00:18:32,958
und meine Schwester
hatte die Idee mit dem Herz.
190
00:18:33,666 --> 00:18:34,500
Das Herz.
191
00:18:35,541 --> 00:18:38,041
Ich hielt es
für Abzeichen aus der Provinz.
192
00:18:41,458 --> 00:18:42,708
Ihr habt das gezeichnet?
193
00:18:46,333 --> 00:18:48,083
Es ist ein Labyrinth, oder?
194
00:18:48,166 --> 00:18:50,041
"Entdeckt mein Herz."
195
00:18:50,125 --> 00:18:51,625
Das ist geschickt.
196
00:18:53,583 --> 00:18:56,125
Ich zeichnete für Floria,
als sie klein war.
197
00:18:57,083 --> 00:18:59,583
-Darf ich Euch noch etwas fragen?
-Sicher.
198
00:19:00,458 --> 00:19:02,333
Folgen die Euch immer so?
199
00:19:04,625 --> 00:19:06,208
Nicht so nah wie sonst.
200
00:19:07,833 --> 00:19:08,875
Muss ermüdend sein.
201
00:19:09,875 --> 00:19:11,458
Ja, ist es.
202
00:19:13,916 --> 00:19:17,541
Ich sah Pferde im Stall stehen.
203
00:19:21,458 --> 00:19:22,333
Reitet Ihr?
204
00:19:52,291 --> 00:19:55,416
-Wo habt Ihr so reiten gelernt?
-Von meiner Mutter.
205
00:19:56,625 --> 00:19:58,125
Wo lang jetzt?
206
00:19:58,208 --> 00:20:00,291
Was wollt Ihr sehen?
207
00:20:01,250 --> 00:20:02,250
Alles.
208
00:20:03,375 --> 00:20:04,583
Nun gut.
209
00:20:20,375 --> 00:20:21,750
Was ist da drin passiert?
210
00:20:23,958 --> 00:20:24,833
Sprich.
211
00:20:25,750 --> 00:20:28,166
-Findet die Hochzeit statt?
-Ja.
212
00:20:28,875 --> 00:20:31,583
Hast du einen guten Preis bekommen?
213
00:20:31,666 --> 00:20:34,125
Mehr Gold, als ich mir vorstellen kann.
214
00:20:38,625 --> 00:20:40,291
Warum dann das Gesicht?
215
00:20:40,375 --> 00:20:41,958
Es ist nichts. Alles gut.
216
00:20:43,958 --> 00:20:46,500
Du hast doch nichts Peinliches gesagt?
217
00:20:46,583 --> 00:20:48,041
Nein.
218
00:20:48,125 --> 00:20:51,958
Es ist wichtig,
dass unsere Familien sich verstehen.
219
00:20:52,041 --> 00:20:54,250
Nicht nur für Elodie, auch für uns.
220
00:20:54,333 --> 00:20:56,875
Ich sagte, es ist nichts! Nichts.
221
00:21:00,833 --> 00:21:04,333
Ich sah gestern Nacht etwas,
hoch oben auf dem Berg.
222
00:21:04,958 --> 00:21:05,958
Fackeln.
223
00:21:07,875 --> 00:21:09,166
Das habt Ihr gesehen?
224
00:21:09,250 --> 00:21:10,416
Ich schlief kaum.
225
00:21:12,708 --> 00:21:14,125
Eine uralte Zeremonie.
226
00:21:15,041 --> 00:21:17,000
Eine von dreien.
227
00:21:17,625 --> 00:21:19,541
Sie bedeuten meiner Familie viel.
228
00:21:20,166 --> 00:21:22,250
Dem ganzen Königreich.
229
00:21:23,916 --> 00:21:25,625
Sie ehren unsere Vorfahren.
230
00:21:27,625 --> 00:21:30,333
Danach wählte Mutter
den Zeitpunkt für die Hochzeit.
231
00:21:31,291 --> 00:21:32,708
Es ist wirklich schön.
232
00:21:33,625 --> 00:21:34,833
Ja, nehme ich an.
233
00:21:35,916 --> 00:21:38,416
Ich hab nichts zum Vergleichen.
234
00:21:39,458 --> 00:21:41,125
Darf ich Euch etwas gestehen?
235
00:21:42,083 --> 00:21:43,041
Ja.
236
00:21:43,125 --> 00:21:45,791
Mein größter Wunsch ist es,
die Welt zu sehen.
237
00:21:47,375 --> 00:21:50,583
Sie richtig zu entdecken, wisst Ihr?
238
00:21:51,250 --> 00:21:52,375
Ja.
239
00:21:53,583 --> 00:21:54,833
Es ist mein Traum.
240
00:21:57,333 --> 00:22:01,708
Solange ich denken kann,
möchte ich schon ferne Länder entdecken.
241
00:22:02,541 --> 00:22:04,208
Von denen man sonst nur liest.
242
00:22:08,291 --> 00:22:10,166
Das werden wir eines Tages.
243
00:22:12,208 --> 00:22:13,291
Vielleicht.
244
00:22:27,375 --> 00:22:29,458
Die orangenen hier.
245
00:22:33,125 --> 00:22:36,000
Alles ist so wunderschön, Eure Majestät.
246
00:22:36,083 --> 00:22:37,666
Das freut mich.
247
00:22:38,750 --> 00:22:40,125
Sehr elegant.
248
00:22:42,541 --> 00:22:44,750
Ihr habt einen tadellosen Geschmack.
249
00:22:45,750 --> 00:22:49,333
Alles ist einfach wunderbar.
250
00:22:49,416 --> 00:22:52,166
Tut mir leid, kann ich Euch helfen?
251
00:22:52,833 --> 00:22:55,750
Ich dachte,
wir könnten uns besser kennenlernen,
252
00:22:56,458 --> 00:22:58,708
da wir doch eine Familie werden.
253
00:22:58,791 --> 00:23:02,333
Das muss aufregend sein für Euch.
254
00:23:02,416 --> 00:23:05,416
Euer Vater war Seiler, nicht wahr?
255
00:23:05,500 --> 00:23:07,208
Der beste der Stadt.
256
00:23:07,291 --> 00:23:09,958
Und Ihr seid jetzt hier.
So hoch geklettert.
257
00:23:11,041 --> 00:23:14,000
Trotzdem sollte man
seinen Stand nicht vergessen.
258
00:23:14,916 --> 00:23:16,875
Oder einer letztlich
259
00:23:16,958 --> 00:23:20,708
nötigen Vereinigung
zu viel Bedeutung zuweisen.
260
00:23:23,166 --> 00:23:24,000
"Nötig"?
261
00:23:24,583 --> 00:23:26,208
Eure Familie braucht Geld.
262
00:23:26,875 --> 00:23:28,458
Meine eine Braut.
263
00:23:29,166 --> 00:23:31,791
Aber keine noch größere Familie.
264
00:23:33,291 --> 00:23:35,583
Ich wünsche Henry und Eloise das Beste.
265
00:23:35,666 --> 00:23:37,000
-Ich…
-Elodie.
266
00:23:37,500 --> 00:23:38,333
Wie bitte?
267
00:23:40,291 --> 00:23:43,416
Meine Stieftochter. Sie heißt Elodie.
268
00:23:44,916 --> 00:23:46,000
Das sagte ich doch.
269
00:23:46,958 --> 00:23:48,291
Guten Tag, Lady Bayford.
270
00:24:05,416 --> 00:24:06,250
Es ist perfekt.
271
00:24:07,166 --> 00:24:08,833
Alles hier ist so perfekt.
272
00:24:13,125 --> 00:24:14,125
Stiefmutter.
273
00:24:15,875 --> 00:24:17,250
Stimmt etwas nicht?
274
00:24:18,708 --> 00:24:19,666
Elodie,
275
00:24:20,750 --> 00:24:23,041
wir standen uns nicht immer nahe,
276
00:24:23,750 --> 00:24:25,791
aber du musst mir zuhören.
277
00:24:26,541 --> 00:24:29,625
Die Hochzeit… ist ein Fehler.
278
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
Was?
279
00:24:33,125 --> 00:24:34,458
Ich verstehe nicht.
280
00:24:34,541 --> 00:24:36,958
Diese Leute, ich traue ihnen nicht.
281
00:24:37,541 --> 00:24:41,041
Es ist schwer zu erklären,
aber eine Mutter weiß das.
282
00:24:41,125 --> 00:24:43,250
Gestern hast du noch geschwärmt.
283
00:24:43,333 --> 00:24:44,291
Floria.
284
00:24:44,375 --> 00:24:45,416
Ich irrte mich.
285
00:24:46,625 --> 00:24:50,750
Sie sind königlich,
aber keine gute Menschen.
286
00:24:52,458 --> 00:24:53,583
Nun…
287
00:24:54,125 --> 00:24:57,208
-Was denkt Vater?
-Er will nicht darüber reden.
288
00:24:57,291 --> 00:25:01,458
Wenn ich meine Bedenken äußere,
wird er wütend.
289
00:25:01,541 --> 00:25:04,250
-Weil du Unsinn redest.
-Genug, Flor.
290
00:25:04,833 --> 00:25:10,000
Elodie, ich schwöre,
ich will nur dein Bestes.
291
00:25:15,291 --> 00:25:17,000
Störe ich?
292
00:25:18,708 --> 00:25:19,750
Nein.
293
00:25:20,666 --> 00:25:21,500
Gespräche…
294
00:25:23,958 --> 00:25:25,000
…unter Frauen.
295
00:25:26,166 --> 00:25:30,416
Morgen ist ein großer Tag.
Die Mädchen brauchen Ruhe.
296
00:25:33,208 --> 00:25:36,125
Denk über meine Worte nach. Noch ist Zeit.
297
00:25:36,708 --> 00:25:37,541
Zeit wofür?
298
00:25:44,625 --> 00:25:46,416
Ich hoffe, du weißt, was du tust.
299
00:25:52,500 --> 00:25:53,916
Gute Nacht, meine Engel.
300
00:25:55,000 --> 00:25:56,708
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.
301
00:25:58,916 --> 00:25:59,833
Gute Nacht.
302
00:28:10,916 --> 00:28:12,583
Ihr dürft die Braut küssen.
303
00:28:29,500 --> 00:28:33,458
Mein Sohn und meine neue Tochter Elodie,
Prinzessin von Aurea.
304
00:28:57,833 --> 00:28:59,166
Leb wohl, Vater.
305
00:29:22,125 --> 00:29:24,833
Ich hoffe,
ich bin eines Tages halb so schön wie du.
306
00:29:26,833 --> 00:29:28,250
Doppelt so schön.
307
00:29:31,041 --> 00:29:33,291
-Hab dich lieb.
-Hab dich lieb.
308
00:29:57,875 --> 00:29:59,125
Wohin fahren wir?
309
00:29:59,208 --> 00:30:02,416
Erinnerst du dich an die alte Zeremonie
auf dem Berg?
310
00:30:02,500 --> 00:30:03,333
Ja.
311
00:30:03,416 --> 00:30:06,333
Wir ehren meine Vorfahren.
312
00:31:00,000 --> 00:31:01,666
Willkommen, Prinzessin.
313
00:31:02,541 --> 00:31:06,083
Seit Generationen ist es unsere Aufgabe,
unsere Pflicht,
314
00:31:06,958 --> 00:31:08,500
unser Volk zu beschützen.
315
00:31:09,750 --> 00:31:13,083
Der Preis ist hoch,
aber die Belohnung auch.
316
00:31:14,291 --> 00:31:15,458
Heute Abend
317
00:31:16,833 --> 00:31:22,041
trittst du einer langen Reihe von Frauen
bei, die dieses Königreich aufbauten.
318
00:31:26,000 --> 00:31:28,958
Als unsere Vorfahren
das Land erstmals besiedelten,
319
00:31:29,750 --> 00:31:32,166
waren sie auf der Insel nicht allein.
320
00:31:33,166 --> 00:31:35,458
Ein Wesen war vor ihnen hier.
321
00:31:36,416 --> 00:31:38,083
Das letzte seiner Art.
322
00:31:39,208 --> 00:31:41,208
Wild vor Mordlust
323
00:31:41,291 --> 00:31:44,750
verließ das Ungeheuer sein Versteck
und zog zum Dorf.
324
00:31:46,041 --> 00:31:50,166
Der König wollte sein Volk
mit seinen Kriegern rächen.
325
00:31:50,916 --> 00:31:53,375
Doch ihre Klingen waren zu schwach,
326
00:31:54,333 --> 00:31:56,791
und alle Krieger kamen ums Leben.
327
00:31:57,875 --> 00:32:00,041
Alle außer einem.
328
00:32:00,958 --> 00:32:05,500
Für den König hatte das Ungeheuer
ein noch schlimmeres Schicksal auf Lager.
329
00:32:06,333 --> 00:32:10,166
Er musste seine drei Töchter opfern,
um die Insel zu bewohnen.
330
00:32:11,208 --> 00:32:12,625
Eine grausame Folter.
331
00:32:13,583 --> 00:32:14,791
Er betete sie an,
332
00:32:16,375 --> 00:32:19,041
doch sein Pflichtgefühl
für sein Volk war stärker.
333
00:32:20,083 --> 00:32:22,500
Ein Pakt wurde geschlossen.
334
00:32:22,583 --> 00:32:25,958
Die drei Prinzessinnen
starben im Bauch des Ungeheuers,
335
00:32:26,041 --> 00:32:27,625
und ein Königreich war geboren.
336
00:32:35,333 --> 00:32:38,916
Dieses Opfer
erbringen wir in jeder Generation.
337
00:32:39,000 --> 00:32:41,416
Eine jahrhundertealte Tradition.
338
00:32:52,666 --> 00:32:54,083
Deine Hand, Kind.
339
00:33:02,125 --> 00:33:07,708
Du erbst ein Vermächtnis der Ehre
und Pflicht, Prinzessin Elodie von Aurea.
340
00:33:20,375 --> 00:33:24,458
Mögen unsere Blutlinien
sich schnell zu einer vereinen.
341
00:33:25,916 --> 00:33:28,375
Sie ist jetzt von königlichem Blut.
342
00:33:40,458 --> 00:33:43,583
Damit unser Königreich
auf alle Ewigkeit gedeiht,
343
00:33:44,250 --> 00:33:45,791
zolle deinen Respekt.
344
00:33:48,291 --> 00:33:50,208
Wirf die Münze in den Abgrund.
345
00:34:02,875 --> 00:34:05,041
Die Zeremonie ist beendet.
346
00:34:07,250 --> 00:34:08,916
Ihr könnt zurückkehren.
347
00:34:12,708 --> 00:34:14,583
Ich soll dich tragen.
348
00:34:14,666 --> 00:34:16,666
Ich kann auch gehen.
349
00:34:22,000 --> 00:34:23,875
Floria würde den Teil lieben.
350
00:34:25,875 --> 00:34:26,916
Schließ die Augen.
351
00:34:28,083 --> 00:34:29,125
Ich hab dich.
352
00:34:53,625 --> 00:34:54,458
Verzeih mir.
353
00:35:01,458 --> 00:35:02,750
Nein!
354
00:36:03,041 --> 00:36:04,625
Helft mir!
355
00:36:20,666 --> 00:36:22,291
Hilfe!
356
00:36:23,958 --> 00:36:25,500
Ist jemand hier?
357
00:37:30,666 --> 00:37:32,000
Das gehört nicht mir.
358
00:37:34,000 --> 00:37:38,458
Ich wurde geopfert.
359
00:39:13,416 --> 00:39:14,708
Du armes Ding.
360
00:39:15,583 --> 00:39:17,041
Was ist mit dir passiert?
361
00:40:25,708 --> 00:40:27,500
Gib mir Kraft, Mutter.
362
00:40:28,375 --> 00:40:29,708
Mutter?
363
00:41:25,750 --> 00:41:29,125
Dein Name, mein Vögelchen?
364
00:41:31,291 --> 00:41:33,333
Sag deinen Namen.
365
00:41:35,125 --> 00:41:36,208
Elodie.
366
00:41:36,833 --> 00:41:40,333
El-o-die.
367
00:41:41,791 --> 00:41:43,375
Wie aufregend.
368
00:41:45,250 --> 00:41:46,416
Was willst du?
369
00:41:49,916 --> 00:41:54,333
Ich will, was versprochen ist.
370
00:41:57,000 --> 00:41:58,875
Was geschuldet ist.
371
00:42:01,166 --> 00:42:07,041
Jede Generation muss deine Art zahlen.
372
00:42:10,500 --> 00:42:11,750
Meine Art?
373
00:42:11,833 --> 00:42:15,166
Der Geruch von Königlichkeit verrät dich.
374
00:42:16,208 --> 00:42:18,250
Du hast es im Blut.
375
00:42:33,125 --> 00:42:38,625
Und jetzt der schönste Teil.
376
00:42:41,625 --> 00:42:43,125
Lauf.
377
00:44:10,833 --> 00:44:12,875
Hab ich dir wehgetan?
378
00:44:17,958 --> 00:44:19,458
Jetzt so still?
379
00:44:21,625 --> 00:44:23,458
Eine Kluge.
380
00:44:24,625 --> 00:44:27,541
Bei der Letzten ging es so schnell.
381
00:45:02,875 --> 00:45:04,041
Nein.
382
00:45:29,083 --> 00:45:30,958
Mutter wollte, dass du kämpfst.
383
00:47:47,083 --> 00:47:49,875
Nein.
384
00:49:01,500 --> 00:49:02,458
Er ist ein Prinz.
385
00:49:04,791 --> 00:49:06,583
Sie müssen einander kennenlernen.
386
00:49:10,375 --> 00:49:12,791
Mein größter Wunsch ist es,
die Welt zu sehen.
387
00:49:14,208 --> 00:49:15,791
Das werden wir eines Tages.
388
00:50:18,041 --> 00:50:19,000
Eine fürs Kleid.
389
00:51:03,458 --> 00:51:04,500
Keine Sorge.
390
00:51:05,958 --> 00:51:07,291
Ich tu dir nichts.
391
00:53:29,541 --> 00:53:32,458
Fast erwischt, mein Vögelchen.
392
00:53:36,875 --> 00:53:38,583
Du versteckst dich,
393
00:53:40,208 --> 00:53:41,958
wie all die anderen.
394
00:53:45,458 --> 00:53:48,208
SICHER HIER
SIE KOMMT NICHT RAN
395
00:53:50,875 --> 00:53:52,833
Es macht keinen Unterschied.
396
00:53:54,750 --> 00:53:59,291
Die Geschichte
endet immer auf dieselbe Weise.
397
00:54:33,125 --> 00:54:33,958
V.
398
00:54:35,833 --> 00:54:37,208
Victoria.
399
00:54:40,791 --> 00:54:41,750
Beatrice.
400
00:54:42,833 --> 00:54:43,708
Artemis.
401
00:54:44,666 --> 00:54:45,666
Genevive.
402
00:54:46,625 --> 00:54:47,500
Fatima.
403
00:54:48,583 --> 00:54:49,708
Carlotta.
404
00:54:53,250 --> 00:54:54,416
Wie viele?
405
00:54:59,583 --> 00:55:01,125
Ist jemand entkommen?
406
00:56:01,625 --> 00:56:03,625
Bitte nicht.
407
00:56:04,458 --> 00:56:05,583
Bitte…
408
00:56:47,166 --> 00:56:48,041
Es ist eine Lüge.
409
00:57:03,291 --> 00:57:04,125
Weg da.
410
00:57:50,666 --> 00:57:52,125
Es tut mir so leid,
411
00:57:54,041 --> 00:57:55,833
dass ich euch unterschätzt habe.
412
00:58:00,458 --> 00:58:01,625
Eine Karte.
413
00:58:05,125 --> 00:58:06,541
Also, wo bin ich?
414
00:58:09,125 --> 00:58:10,083
Ein Baum.
415
00:58:11,875 --> 00:58:13,083
Der Höhleneingang.
416
00:58:16,250 --> 00:58:20,666
Hinunter in die Vogelhöhle.
417
00:58:24,416 --> 00:58:25,791
Durch den gewundenen Tunnel…
418
00:58:28,125 --> 00:58:29,625
…bis hin zum Wasser.
419
00:58:31,125 --> 00:58:33,208
Die Glühwürmchenhöhle.
420
00:58:34,541 --> 00:58:35,875
Geh weiter runter.
421
00:58:36,583 --> 00:58:37,958
SICHER
422
00:58:38,041 --> 00:58:39,416
Ich bin hier.
423
00:58:42,125 --> 00:58:43,416
Wie entkomme ich?
424
00:58:47,791 --> 00:58:48,708
Ist es das?
425
00:58:50,083 --> 00:58:51,958
Ist eine Prinzessin entkommen?
426
00:58:56,833 --> 00:58:59,666
Drei Wege. Nimm den mittleren.
427
00:59:00,750 --> 00:59:01,791
Musiknote.
428
00:59:03,166 --> 00:59:04,291
Kristalle.
429
00:59:06,666 --> 00:59:07,791
Geradeaus.
430
00:59:08,625 --> 00:59:12,041
Und dann… bin ich frei.
431
00:59:27,250 --> 00:59:28,541
Der mittlere Weg.
432
01:00:05,375 --> 01:00:06,375
Musik.
433
01:00:36,416 --> 01:00:37,583
Kristalle.
434
01:00:51,375 --> 01:00:52,458
Das ist es.
435
01:01:06,166 --> 01:01:07,291
Wünsch mir Glück.
436
01:01:19,750 --> 01:01:21,041
Du bist entkommen.
437
01:02:47,375 --> 01:02:48,583
Nein!
438
01:03:01,708 --> 01:03:04,541
Elodie.
439
01:03:06,583 --> 01:03:09,166
Flieg, mein Vögelchen.
440
01:05:08,958 --> 01:05:09,958
Hallo.
441
01:05:12,000 --> 01:05:13,125
Hallo!
442
01:05:15,416 --> 01:05:18,583
Ich bin hier! Hilfe!
443
01:05:20,125 --> 01:05:21,833
Hilfe!
444
01:05:22,500 --> 01:05:24,500
Hallo!
445
01:05:32,166 --> 01:05:35,916
Es gibt kein Entkommen, Prinzessin.
446
01:05:36,000 --> 01:05:37,125
NICHT SICHER
447
01:05:37,208 --> 01:05:38,583
Für keine von euch.
448
01:05:42,166 --> 01:05:43,875
Drei wurden genommen.
449
01:05:44,625 --> 01:05:47,375
Drei müssen gegeben werden.
450
01:05:53,333 --> 01:05:54,708
Elodie!
451
01:05:56,916 --> 01:05:58,166
Was ist das?
452
01:06:31,083 --> 01:06:32,000
Weiter.
453
01:06:35,041 --> 01:06:37,916
Ich hab getan, wofür Sie zahlten.
Ich warte oben.
454
01:06:38,000 --> 01:06:39,666
Das tust du nicht.
455
01:06:41,041 --> 01:06:42,916
Du sollst uns anführen.
456
01:06:44,041 --> 01:06:47,333
Niemand geht ohne meine Tochter.
457
01:06:59,875 --> 01:07:01,666
Elodie!
458
01:07:41,250 --> 01:07:43,708
Ein Wesen war vor ihnen hier.
459
01:07:45,875 --> 01:07:47,500
Das letzte seiner Art.
460
01:07:49,708 --> 01:07:50,958
Es ist eine Lüge.
461
01:07:55,666 --> 01:07:56,750
Drei genommen.
462
01:08:15,750 --> 01:08:17,082
Tötet die Jungen.
463
01:08:35,332 --> 01:08:36,625
In einer Linie!
464
01:08:52,791 --> 01:08:55,041
Bitte verschone mich.
465
01:08:56,457 --> 01:08:57,875
Hab Gnade.
466
01:09:00,416 --> 01:09:02,082
Ich gebe dir alles.
467
01:09:06,707 --> 01:09:10,291
Der Tod ist nicht genug für dich.
468
01:09:10,375 --> 01:09:13,125
Du wirst meinen Schmerz spüren.
469
01:09:18,041 --> 01:09:19,625
Elodie!
470
01:09:46,000 --> 01:09:48,916
Still. Sie kann dich hören.
471
01:09:50,625 --> 01:09:54,000
Es ist zu spät.
Die Bestie lauert in ihrer Höhle.
472
01:09:54,750 --> 01:09:58,333
-Es hat sie sicher hingebracht, um…
-Die Höhle. Wo ist sie?
473
01:09:58,416 --> 01:10:01,083
Sir, Eure Tochter
ist schon zu lange hier unten.
474
01:10:01,666 --> 01:10:03,208
Sie kam sicherlich um.
475
01:10:04,541 --> 01:10:05,916
Elodie!
476
01:10:08,541 --> 01:10:11,041
Man sagt,
manche wollten die Bestie erlegen.
477
01:10:12,500 --> 01:10:13,333
Wegen des Blutes.
478
01:10:14,666 --> 01:10:15,791
Unsinn.
479
01:11:18,208 --> 01:11:20,958
Warum bist du hier?
480
01:11:21,708 --> 01:11:23,750
Ich suche meine Tochter.
481
01:11:25,208 --> 01:11:26,125
Vater.
482
01:12:06,458 --> 01:12:08,750
Vater.
483
01:12:09,750 --> 01:12:10,708
Bitte.
484
01:12:12,000 --> 01:12:13,250
Ich flehe dich an.
485
01:12:23,208 --> 01:12:27,500
Du solltest nicht mich anflehen.
486
01:12:28,708 --> 01:12:30,250
Ruf sie.
487
01:12:31,208 --> 01:12:32,291
Sie lebt?
488
01:12:33,208 --> 01:12:34,750
Elodie lebt noch?
489
01:12:35,541 --> 01:12:36,958
Ich rieche sie.
490
01:12:38,791 --> 01:12:40,041
Sie versteckt sich.
491
01:12:41,500 --> 01:12:42,916
Beobachtet uns.
492
01:12:52,208 --> 01:12:54,083
Ruf sie.
493
01:12:55,083 --> 01:12:55,916
Nein.
494
01:12:57,708 --> 01:12:59,208
Ruf sie.
495
01:13:04,458 --> 01:13:05,291
Elodie.
496
01:13:07,916 --> 01:13:08,791
Hörst du mich?
497
01:13:14,166 --> 01:13:19,041
Ich hab einen schlimmen Fehler begangen.
498
01:13:20,875 --> 01:13:23,916
Das zu opfern, was ich am meisten liebe.
499
01:13:24,791 --> 01:13:27,125
Dein Leben einzutauschen
500
01:13:28,666 --> 01:13:30,458
gegen das Wohl meines Volkes.
501
01:13:32,125 --> 01:13:34,416
Ich dachte, ich bekäme das Gold.
502
01:13:37,083 --> 01:13:38,750
Dass ich damit klarkäme.
503
01:13:40,458 --> 01:13:41,416
Der Entscheidung.
504
01:13:45,333 --> 01:13:46,416
Aber ich kann nicht.
505
01:13:48,625 --> 01:13:49,583
Ich kann nicht.
506
01:13:57,791 --> 01:14:00,041
Sie soll zu dir kommen.
507
01:14:05,583 --> 01:14:07,750
Letzte Gelegenheit.
508
01:14:11,916 --> 01:14:15,250
Elodie. Hör mir zu.
509
01:14:16,958 --> 01:14:20,208
Ich bin dein Vater. Du gehorchst mir.
510
01:14:21,875 --> 01:14:23,166
Ich befehle es dir.
511
01:14:24,250 --> 01:14:26,083
Komm nicht raus!
512
01:14:29,708 --> 01:14:30,541
Nein.
513
01:14:36,791 --> 01:14:37,666
Nein!
514
01:15:32,625 --> 01:15:33,791
Ellie.
515
01:15:39,791 --> 01:15:40,958
Benutz die Seile.
516
01:15:41,041 --> 01:15:42,708
Deine Stiefmutter und Floria
517
01:15:43,500 --> 01:15:46,625
warten auf dich beim Schiff.
518
01:15:49,916 --> 01:15:51,333
Verzeih mir.
519
01:17:44,541 --> 01:17:46,000
Lauf!
520
01:18:04,750 --> 01:18:05,958
Lauf.
521
01:18:42,541 --> 01:18:46,041
Diese verdammte Göre.
Ich wusste, sie bringt Probleme.
522
01:18:47,875 --> 01:18:49,625
-Wohin gehst du?
-Ich regle das.
523
01:19:23,666 --> 01:19:25,958
-Halt.
-Zurück.
524
01:19:34,458 --> 01:19:35,291
Elodie.
525
01:19:38,541 --> 01:19:39,500
Aufmachen!
526
01:19:39,583 --> 01:19:41,333
Aus dem Weg!
527
01:19:43,958 --> 01:19:45,000
Weg da!
528
01:19:51,041 --> 01:19:51,958
Schnappt sie.
529
01:19:52,041 --> 01:19:53,291
Das geht nicht!
530
01:19:53,375 --> 01:19:55,166
-Sie ist ein Kind.
-Nein!
531
01:19:55,250 --> 01:19:56,791
Ihr verspracht uns eine Tochter.
532
01:19:56,875 --> 01:19:59,083
-Stiefmutter!
-Nein!
533
01:19:59,166 --> 01:20:00,166
Floria!
534
01:20:56,208 --> 01:20:57,041
Elodie.
535
01:21:02,083 --> 01:21:03,000
Stiefmutter.
536
01:21:06,666 --> 01:21:08,291
-Elodie.
-Stiefmutter.
537
01:21:09,833 --> 01:21:11,000
Gott sei Dank.
538
01:21:11,083 --> 01:21:12,541
Geht es dir gut?
539
01:21:12,625 --> 01:21:13,583
Es geht schon.
540
01:21:15,083 --> 01:21:15,958
Wo ist Floria?
541
01:21:16,041 --> 01:21:18,875
Sie brachten sie
an deiner Stelle zur Höhle.
542
01:21:18,958 --> 01:21:21,000
Ich wollte sie aufhalten.
543
01:21:21,083 --> 01:21:22,291
Ich muss sie retten.
544
01:21:22,375 --> 01:21:24,875
Nein, ich gehe. Ich finde sie.
545
01:21:24,958 --> 01:21:26,083
Es könnte zu spät sein.
546
01:21:27,041 --> 01:21:27,958
Nein.
547
01:21:28,458 --> 01:21:30,166
Das lasse ich nicht zu.
548
01:21:31,666 --> 01:21:32,541
Dein Vater…
549
01:21:36,541 --> 01:21:37,791
Reite los.
550
01:21:44,166 --> 01:21:47,333
Bitte. Lasst mich gehen!
551
01:21:47,416 --> 01:21:49,541
Lasst mich gehen.
552
01:21:51,416 --> 01:21:52,250
Tut das nicht.
553
01:21:52,333 --> 01:21:54,625
Mutter, genug! Sie ist zu jung.
554
01:21:54,708 --> 01:21:58,833
Ein Prinz beschützt sein Königreich,
ohne Zögern und Klagen.
555
01:21:58,916 --> 01:21:59,958
Deine Hand.
556
01:22:00,041 --> 01:22:03,083
Ich kann nicht. Sie ist noch ein Kind.
557
01:22:03,666 --> 01:22:05,791
Du bist schwach.
558
01:22:05,875 --> 01:22:09,416
Nein! Bitte tut mir das nicht an!
559
01:22:14,833 --> 01:22:16,625
Loslassen!
560
01:22:17,208 --> 01:22:18,916
Loslassen!
561
01:22:19,000 --> 01:22:20,166
Werft sie runter.
562
01:22:44,958 --> 01:22:48,541
Floria!
563
01:23:43,250 --> 01:23:44,791
Ich komme, Flor.
564
01:24:46,000 --> 01:24:47,708
Meine Kleinen…
565
01:24:50,375 --> 01:24:52,333
Sie ließen euch nicht am Leben.
566
01:24:54,666 --> 01:24:57,958
Ich lasse Elodie nicht am Leben.
567
01:25:09,083 --> 01:25:12,583
Deine Schwester kommt zu dir.
568
01:25:28,875 --> 01:25:30,791
Da ist sie schon.
569
01:25:54,666 --> 01:25:56,791
Floria. Floria, hörst du mich?
570
01:25:57,666 --> 01:25:58,583
Wach auf!
571
01:25:58,666 --> 01:26:00,375
Wir müssen weg.
572
01:26:00,458 --> 01:26:01,500
Floria!
573
01:26:02,166 --> 01:26:03,000
Ellie.
574
01:26:06,041 --> 01:26:07,500
Elodie, du lebst.
575
01:26:08,583 --> 01:26:10,958
Ich bringe dich hier raus.
576
01:26:15,708 --> 01:26:18,208
Mein Bein. Ich hab es beim Sturz verletzt.
577
01:26:19,666 --> 01:26:21,125
Wir haben keine Zeit.
578
01:26:31,750 --> 01:26:33,708
Nein. Noch nicht.
579
01:26:33,791 --> 01:26:34,833
Was jetzt?
580
01:26:34,916 --> 01:26:36,333
Versteck dich schnell.
581
01:26:36,416 --> 01:26:37,583
Und du?
582
01:26:37,666 --> 01:26:39,125
Ich sage ihr die Wahrheit.
583
01:26:39,208 --> 01:26:40,083
Komm.
584
01:26:56,416 --> 01:26:59,125
Wo versteckt ihr euch?
585
01:27:03,333 --> 01:27:04,375
Drache.
586
01:27:09,375 --> 01:27:11,166
Das tötet mich nicht,
587
01:27:12,250 --> 01:27:14,625
aber es macht mich wütend.
588
01:27:14,708 --> 01:27:15,958
Gut.
589
01:27:16,583 --> 01:27:18,625
Ich bin auch wütend.
590
01:27:23,333 --> 01:27:25,041
Wir wurden beide belogen.
591
01:27:25,708 --> 01:27:27,625
Sie sagten, du griffst das Dorf an.
592
01:27:27,708 --> 01:27:30,041
Dass der König sein Volk retten wollte.
593
01:27:30,750 --> 01:27:33,708
Er kam ohne Anlass.
594
01:27:35,000 --> 01:27:36,291
Ich weiß alles.
595
01:27:37,041 --> 01:27:38,500
Sie töteten deine Jungen.
596
01:27:39,083 --> 01:27:41,583
"Sie"? Du!
597
01:27:41,666 --> 01:27:44,125
Deine Art, dein Blut.
598
01:27:44,208 --> 01:27:45,041
Nein!
599
01:27:45,125 --> 01:27:48,875
Meine Töchter waren die letzten ihrer Art.
600
01:27:48,958 --> 01:27:53,083
Ich nehme ihnen also ihre Töchter,
bis zu meinem letzten Atemzug.
601
01:27:53,791 --> 01:27:57,000
Das tust du nicht.
Wir sind nicht ihre Töchter.
602
01:27:57,083 --> 01:27:58,750
Noch mehr Lügen.
603
01:28:36,500 --> 01:28:37,625
Ellie!
604
01:28:52,041 --> 01:28:56,791
Jetzt spürst du
den Schmerz meiner Töchter.
605
01:29:44,250 --> 01:29:46,500
Ich gehöre nicht zu ihnen!
606
01:29:51,625 --> 01:29:53,916
Ich rieche es an deinem Blut.
607
01:31:19,833 --> 01:31:23,416
El-o-die.
608
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
Akzeptiere dein Schicksal…
609
01:31:34,000 --> 01:31:36,000
…so wie ich das meine.
610
01:31:40,083 --> 01:31:43,708
Wir sterben allein.
611
01:31:51,041 --> 01:31:52,333
Nein.
612
01:31:55,916 --> 01:31:57,875
Ich habe eine Armee bei mir.
613
01:32:00,541 --> 01:32:04,416
Jede unschuldige Frau,
die ihr Leben hier unten verlor.
614
01:32:06,708 --> 01:32:10,958
Deine Art war nie unschuldig.
615
01:32:18,125 --> 01:32:19,375
Dann nur zu.
616
01:32:23,583 --> 01:32:25,208
Zeig mir dein Feuer.
617
01:32:30,125 --> 01:32:30,958
Nun?
618
01:32:32,291 --> 01:32:33,750
Worauf wartest du?
619
01:32:36,875 --> 01:32:37,958
Verbrenn mich.
620
01:32:40,583 --> 01:32:41,625
Verbrenn mich!
621
01:33:45,583 --> 01:33:47,208
Meine Schwester hatte das auch.
622
01:33:48,625 --> 01:33:49,750
Wir alle hatten es.
623
01:33:50,750 --> 01:33:52,875
So machen sie uns königlich.
624
01:33:54,250 --> 01:33:56,458
Das ist das Blut, das du riechst.
625
01:34:06,958 --> 01:34:08,125
Sie täuschten dich.
626
01:34:10,125 --> 01:34:13,458
Du hast unschuldige Töchter getötet,
genau wie sie.
627
01:34:21,541 --> 01:34:24,541
Dann beende es.
628
01:34:51,041 --> 01:34:51,875
Nein.
629
01:34:56,750 --> 01:34:59,000
Ich gehorche niemandem mehr.
630
01:36:19,041 --> 01:36:19,875
Elodie.
631
01:36:26,708 --> 01:36:29,541
Glaub mir.
Ich hab nicht mehr geschlafen, seit…
632
01:36:29,625 --> 01:36:31,458
Du meine Schwester töten wolltest?
633
01:36:33,041 --> 01:36:33,958
Ich musste.
634
01:36:34,041 --> 01:36:37,000
Wage es nicht,
dich zu rechtfertigen gegenüber
635
01:36:37,083 --> 01:36:38,666
dieser Bürgerlichen.
636
01:36:42,916 --> 01:36:44,583
Ist sie die dritte?
637
01:36:45,541 --> 01:36:47,041
Prinzessin Nummer drei?
638
01:36:48,791 --> 01:36:52,250
Sie ist die Letzte.
Dann kann ich heiraten, wen ich…
639
01:36:52,333 --> 01:36:54,000
Das reicht, Henry.
640
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
Du weißt nicht, was wir erlitten haben.
641
01:36:58,041 --> 01:37:00,291
Du kennst unsere Geschichte nicht.
642
01:37:08,625 --> 01:37:10,000
Nimm deine Familie
643
01:37:11,833 --> 01:37:13,166
und flieh.
644
01:37:15,208 --> 01:37:16,541
Gehen wir.
645
01:37:18,375 --> 01:37:21,833
Ich biete euch allen eine letzte Chance,
dasselbe zu tun.
646
01:37:29,333 --> 01:37:30,166
Nein?
647
01:37:32,250 --> 01:37:34,750
Du freche Göre.
648
01:37:35,791 --> 01:37:37,541
Sollen wir dich fürchten?
649
01:37:38,958 --> 01:37:39,791
Warum?
650
01:37:40,541 --> 01:37:43,750
Weil du irgendwie
dem Drachen entkommen bist?
651
01:37:47,541 --> 01:37:49,708
Nicht mich solltet Ihr fürchten.
652
01:37:50,958 --> 01:37:54,291
Das ist das Ende Eurer Geschichte.
653
01:37:55,375 --> 01:37:56,375
Lauft!
654
01:38:10,750 --> 01:38:13,416
-Der Drache!
-Lauft!
655
01:38:36,125 --> 01:38:42,833
Nein!
656
01:39:28,958 --> 01:39:31,125
Helft mir mal mit dem Fass.
657
01:39:31,208 --> 01:39:32,875
Seid klug, Jungs.
658
01:39:32,958 --> 01:39:35,125
Das kann nicht dein Ernst sein.
659
01:39:35,208 --> 01:39:36,083
Doch.
660
01:39:36,166 --> 01:39:37,916
Wir machen das zusammen.
661
01:39:38,000 --> 01:39:39,583
Wir haben genug Vorräte.
662
01:39:39,666 --> 01:39:42,041
Genug für diesen Winter und den nächsten.
663
01:39:42,125 --> 01:39:43,166
Oh, Elodie.
664
01:39:43,250 --> 01:39:46,458
Nur dir vertraue ich unser Volk an,
Mutter.
665
01:39:55,333 --> 01:39:56,500
Kann ich auch helfen?
666
01:39:59,791 --> 01:40:00,625
Floria.
667
01:40:01,166 --> 01:40:02,791
Ich zähle auf dich.
668
01:40:12,000 --> 01:40:14,541
Stiefmutter. Stiefmutter, komm und sieh.
669
01:40:14,625 --> 01:40:16,208
Du meine Güte.
670
01:40:16,291 --> 01:40:19,458
Wohin, Mylady?
671
01:40:21,750 --> 01:40:22,750
Nach Hause.