1
00:00:21,958 --> 00:00:24,875
영웅적인 기사가
2
00:00:24,958 --> 00:00:28,291
위험에 처한 여인을 구하는
기사도 이야기는 많지
3
00:00:29,958 --> 00:00:32,958
이건 그런 이야기가 아냐
4
00:01:05,666 --> 00:01:07,041
저기 있다!
5
00:01:07,833 --> 00:01:09,291
추행진!
6
00:01:11,625 --> 00:01:13,375
괴물을 죽이자
7
00:01:13,458 --> 00:01:15,166
영광을 위해!
8
00:01:30,458 --> 00:01:31,333
조심해라
9
00:02:12,333 --> 00:02:13,250
횡대진!
10
00:02:44,958 --> 00:02:45,791
위치로!
11
00:03:26,708 --> 00:03:29,750
“수백 년 후…”
12
00:03:34,000 --> 00:03:36,958
“어느 머나먼 땅”
13
00:03:45,375 --> 00:03:46,750
이게 마지막이야
14
00:03:47,333 --> 00:03:49,916
아버지 말씀대로
마을에 융단 갖다줬어?
15
00:03:50,000 --> 00:03:50,833
오늘 아침에
16
00:03:51,416 --> 00:03:54,541
모피도 갖다줘야겠어, 커튼도
17
00:03:54,625 --> 00:03:55,541
커튼은 안 돼!
18
00:03:55,625 --> 00:03:57,916
그 디자인 싫다며?
19
00:03:58,000 --> 00:03:59,625
추위는 막아주잖아
20
00:03:59,708 --> 00:04:02,541
플로리아, 백성들이
추위에 떨고 있어
21
00:04:02,625 --> 00:04:03,541
굶주리고 있다고
22
00:04:10,375 --> 00:04:11,791
이 북단까지 누구지?
23
00:04:20,000 --> 00:04:22,125
언니, 왜들 떠나는 거야?
24
00:04:22,208 --> 00:04:24,333
이곳엔 남은 게 없으니까
25
00:04:28,791 --> 00:04:31,000
제발요, 굶주리고 있다고요
26
00:04:31,083 --> 00:04:32,416
배급받으려면 줄을 서
27
00:04:32,500 --> 00:04:33,375
한쪽으로 서
28
00:04:33,458 --> 00:04:34,541
배고파 죽겠어요
29
00:04:35,083 --> 00:04:36,000
알았어
30
00:04:37,333 --> 00:04:38,708
꺼져! 내 거야!
31
00:04:38,791 --> 00:04:41,833
- 이봐! 내 음식 내놔
- 꺼져, 이 늙다리야!
32
00:04:41,916 --> 00:04:43,000
그만 먹어!
33
00:04:43,083 --> 00:04:45,291
언니랑 나눠 먹어, 어서
34
00:04:45,375 --> 00:04:47,750
- 누가 온 거야?
- 처음 보는 사람이에요
35
00:04:47,833 --> 00:04:50,083
장작을 가지러 온 건지도 몰라
36
00:04:50,166 --> 00:04:51,625
- 제가 알아보죠
- 가자, 플로
37
00:04:51,708 --> 00:04:52,750
- 저리 가
- 알았어
38
00:04:53,333 --> 00:04:54,666
- 줄 서
- 이리 줘
39
00:04:55,333 --> 00:04:56,458
일단 뵀으면 하는데요
40
00:04:56,541 --> 00:04:57,666
아버지?
41
00:05:01,875 --> 00:05:03,250
아가씨가 엘로디군요
42
00:05:03,833 --> 00:05:04,833
네
43
00:05:18,875 --> 00:05:19,833
합격입니다
44
00:05:26,208 --> 00:05:27,375
결정되면 연락 주세요
45
00:05:27,458 --> 00:05:28,625
감사합니다
46
00:05:31,333 --> 00:05:32,333
이쪽으로 가시죠
47
00:05:35,500 --> 00:05:37,250
아버지, 무슨 일이죠?
48
00:05:38,333 --> 00:05:39,291
누구예요?
49
00:05:42,166 --> 00:05:43,000
새어머니?
50
00:05:45,708 --> 00:05:46,750
뭔데 그래요?
51
00:05:47,500 --> 00:05:49,291
오레아 여왕의 친서군
52
00:05:53,125 --> 00:05:54,125
청혼한대
53
00:05:54,208 --> 00:05:55,333
세상에
54
00:05:57,333 --> 00:05:59,500
- 큰애 짝으로 제격이지
- 봐도 돼요?
55
00:06:01,958 --> 00:06:03,041
상대는 왕자다
56
00:06:03,875 --> 00:06:04,791
왕자요?
57
00:06:06,000 --> 00:06:08,875
네 생모처럼
넌 여행이 평생 꿈이었지
58
00:06:09,666 --> 00:06:12,125
가서 세상을 구경하렴
59
00:06:12,208 --> 00:06:16,291
왕자한텐 함대가 있어
황금이 가득한 마차도
60
00:06:16,875 --> 00:06:18,666
그건 결혼할 이유가 못 돼요
61
00:06:19,833 --> 00:06:21,041
우리에게 필요해
62
00:06:22,083 --> 00:06:23,916
창고가 텅 비었다
63
00:06:24,000 --> 00:06:26,041
봄까지 버틸 수가 없어
64
00:06:28,208 --> 00:06:29,583
백성들을 위해서다
65
00:06:31,291 --> 00:06:32,208
엘로디
66
00:06:34,916 --> 00:06:36,208
운명을 받아들이렴
67
00:06:48,625 --> 00:06:50,000
좌현으로!
68
00:06:50,625 --> 00:06:51,791
좌현
69
00:06:57,166 --> 00:06:59,625
언니, 왜 그래?
70
00:07:00,541 --> 00:07:01,541
아무것도 아냐
71
00:07:04,750 --> 00:07:06,416
아버지 말씀대로
72
00:07:06,500 --> 00:07:08,666
시댁을 만나는 자리니
떨리는 게 당연해
73
00:07:09,583 --> 00:07:10,791
모르는 사람들이잖아
74
00:07:11,375 --> 00:07:15,000
이번 일 있기 전까지
오레아 왕국은 들어본 적도 없어
75
00:07:15,083 --> 00:07:16,250
밧줄 조심해
76
00:07:18,875 --> 00:07:22,333
정신 나갔어?
그 위에서 뭐 하는 거야?
77
00:07:22,916 --> 00:07:24,041
이리 내려와
78
00:07:25,041 --> 00:07:26,166
가자
79
00:07:30,291 --> 00:07:32,833
이 꼴로 왕자를 만날 셈이야?
80
00:07:32,916 --> 00:07:34,958
겁에 질려
시체처럼 차가운 몸으로?
81
00:07:35,041 --> 00:07:37,208
젖은 채 코 질질 흘리면서?
82
00:07:37,291 --> 00:07:40,666
내가 여행 내내 뭐라고 했어?
83
00:07:41,166 --> 00:07:42,625
‘첫인상에 판가름 난다’
84
00:07:43,666 --> 00:07:45,000
자, 들어 올려
85
00:07:52,916 --> 00:07:54,125
저기 좀 봐
86
00:08:06,666 --> 00:08:08,750
좋은 소식이 있다
87
00:08:08,833 --> 00:08:12,083
선장 말이 오레아 해안에
가까워지고 있다는군
88
00:08:13,291 --> 00:08:15,083
곧 도착할 거야
89
00:08:25,041 --> 00:08:26,291
아버지
90
00:08:29,083 --> 00:08:30,875
저게 뭐죠?
91
00:08:33,541 --> 00:08:36,291
저 모습은… 저건…
92
00:08:36,375 --> 00:08:37,457
용이에요
93
00:09:07,125 --> 00:09:08,291
겁낼 것 없다
94
00:09:13,900 --> 00:09:17,000
nf2srt: Daaak
20240309 SAT
95
00:09:34,666 --> 00:09:37,875
〈댐즐〉
96
00:09:48,666 --> 00:09:50,833
세상에
97
00:10:35,791 --> 00:10:36,958
굉장하군
98
00:10:37,708 --> 00:10:40,500
영주님, 숙녀분들
99
00:10:40,583 --> 00:10:43,125
오레아 왕국에 오신 걸 환영합니다
100
00:10:43,666 --> 00:10:45,958
왕실 가족은 기도 중이시죠
101
00:10:46,041 --> 00:10:48,208
도착하셨단 소식은 전했으니
102
00:10:48,291 --> 00:10:51,041
그동안 숙소에서 쉬고 계세요
103
00:10:51,666 --> 00:10:53,000
이쪽입니다
104
00:10:55,208 --> 00:10:56,333
이거 꿈이에요?
105
00:10:57,250 --> 00:11:00,291
그런 거라면
영원히 깨고 싶지 않아요
106
00:11:01,916 --> 00:11:04,916
이 사람들한테 대우받고 싶다면
107
00:11:05,000 --> 00:11:08,166
쉽게 감동해선 안 돼
108
00:11:08,666 --> 00:11:10,000
무슨 생각 해?
109
00:11:11,083 --> 00:11:14,083
부에 대한 제 정의가
다소 제한적이었네요
110
00:11:35,416 --> 00:11:38,458
마음에 들면 좋겠군요
111
00:11:39,541 --> 00:11:41,125
목욕물 받아놨습니다
112
00:11:41,916 --> 00:11:43,916
저녁 식사도 가져다 놨고요
113
00:11:45,791 --> 00:11:48,583
왕자님은 날이 밝는 대로
114
00:11:49,083 --> 00:11:50,666
만나게 될 겁니다
115
00:11:51,250 --> 00:11:53,250
오레아의 헨리 왕자님요
116
00:11:55,250 --> 00:11:57,458
플로리아, 그만 만져
117
00:12:00,583 --> 00:12:01,791
괜찮아?
118
00:12:02,708 --> 00:12:04,583
왕자님이 상냥하면 좋겠어요
119
00:12:05,333 --> 00:12:06,500
- 교양 있고요
- 그래
120
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
잘생기고
121
00:12:10,541 --> 00:12:13,333
우린 그만 나갑시다
122
00:12:13,416 --> 00:12:16,708
엘로디도 좀 쉬어야지
우리도 그렇고
123
00:12:16,791 --> 00:12:18,000
맞아요
124
00:12:18,916 --> 00:12:19,875
갑시다
125
00:13:15,250 --> 00:13:16,375
아가씨
126
00:13:17,291 --> 00:13:18,666
다들 기다리세요
127
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
언니?
128
00:14:35,166 --> 00:14:36,625
잠이 안 와
129
00:14:41,875 --> 00:14:44,375
이젠 여기가 언니 집이라니
130
00:14:45,208 --> 00:14:46,416
네 집이기도 해
131
00:14:47,708 --> 00:14:50,125
엄마가 살아있다면 얼마나 좋을까?
132
00:14:51,208 --> 00:14:53,583
이런 얘기도 함께 나누고
133
00:14:55,291 --> 00:14:57,166
새어머니랑 얘기해
134
00:14:58,083 --> 00:15:01,333
나쁜 분은 아니잖아, 그저 좀…
135
00:15:01,416 --> 00:15:02,541
피곤한 성격이지
136
00:15:06,333 --> 00:15:09,333
다 잘될 거야, 두고 봐
137
00:15:10,750 --> 00:15:13,375
언닌 엘로디잖아, 뭐든 할 수 있어
138
00:15:16,750 --> 00:15:18,458
네 장점이 뭐지?
139
00:15:20,041 --> 00:15:22,000
전 항상 진실을 말합니다
140
00:15:22,708 --> 00:15:25,708
그건 약점이 될 수도 있어
141
00:15:26,875 --> 00:15:28,166
자신의 마음을 잘 읽나?
142
00:15:28,916 --> 00:15:30,833
그렇다고 생각합니다
143
00:15:31,500 --> 00:15:33,041
지금은 마음이 어떻지?
144
00:15:33,125 --> 00:15:37,125
솔직히 심장이 너무 두근대서
잘 읽히지가 않습니다
145
00:15:38,166 --> 00:15:39,625
고개를 들어라
146
00:15:47,916 --> 00:15:49,000
난 헨리예요
147
00:15:50,416 --> 00:15:52,416
만나서 반갑습니다
148
00:15:53,416 --> 00:15:54,291
우리 모두요
149
00:15:55,708 --> 00:15:58,041
왕자가 과묵한 편이란다
150
00:15:58,916 --> 00:16:00,125
외람되지만
151
00:16:00,708 --> 00:16:03,291
아버님도 네 미모에 관해
과묵하셨구나
152
00:16:03,875 --> 00:16:07,500
아버지가 과묵하시다니
제가 아버지를 잘못 알았네요
153
00:16:08,000 --> 00:16:09,666
재치 있는 아가씨군
154
00:16:09,750 --> 00:16:13,083
타고났죠, 폐하
155
00:16:13,166 --> 00:16:14,625
네가 플로리아구나
156
00:16:16,416 --> 00:16:19,666
메마른 땅에도 꽃은 핀다더니
157
00:16:19,750 --> 00:16:21,583
성이 예뻐요
158
00:16:21,666 --> 00:16:24,041
정말 마음에 듭니다
159
00:16:24,125 --> 00:16:24,958
엄청요
160
00:16:27,041 --> 00:16:27,875
폐하
161
00:16:28,458 --> 00:16:30,458
네 집처럼 편하게 지내렴
162
00:16:30,541 --> 00:16:35,208
어른들은 결혼과 관련해
사소하게 논의할 일이 있단다
163
00:16:35,291 --> 00:16:36,208
그렇습니다
164
00:16:36,875 --> 00:16:40,291
직접 만나
상의하셨으면 하는 사항이
165
00:16:40,375 --> 00:16:42,416
친서에 언급돼 있더군요
166
00:16:42,916 --> 00:16:45,333
- 그럼 단둘이 얘기 좀 할까요?
- 네
167
00:16:45,416 --> 00:16:47,625
젊은 사람들은 그만 괴롭히죠
168
00:16:48,916 --> 00:16:50,958
더 중요한 일을 앞두고
169
00:16:52,125 --> 00:16:53,958
친해질 필요도 있고요
170
00:17:07,125 --> 00:17:08,833
나에 관해 궁금한 것 없어요?
171
00:17:10,790 --> 00:17:12,375
어떤 거요?
172
00:17:12,958 --> 00:17:14,458
뭐든 좋아요
173
00:17:17,333 --> 00:17:18,708
날 어떻게 생각해요?
174
00:17:20,208 --> 00:17:21,208
뭐라고요?
175
00:17:22,333 --> 00:17:25,625
무관심해 보이는 건 기정사실이고
그건 왕자님의 특권이지만
176
00:17:25,708 --> 00:17:28,415
죄책감 때문에 결혼하는데
상대의 생각이
177
00:17:28,500 --> 00:17:29,875
어떤지 정도는 알아야죠
178
00:17:32,583 --> 00:17:35,541
기분 나빴다면 사과하죠
그럴 뜻 없었어요
179
00:17:38,833 --> 00:17:43,750
그런데 죄책감 때문에
결혼하는 줄 몰랐어요
180
00:17:46,041 --> 00:17:49,916
여왕님 말씀대로 우리 고향은
181
00:17:51,000 --> 00:17:53,125
메마르고 척박하죠
182
00:17:54,500 --> 00:17:56,083
백성들을 살리려고
183
00:17:56,166 --> 00:17:57,708
결혼하는 거예요
184
00:17:58,583 --> 00:18:02,000
그들을 위해
내 행복쯤 희생할 수 있어요
185
00:18:05,791 --> 00:18:06,750
내가 이상해요?
186
00:18:09,375 --> 00:18:10,375
그냥…
187
00:18:11,875 --> 00:18:15,500
전에 내게 보낸 편지와는
분위기가 달라요
188
00:18:16,791 --> 00:18:18,541
그래요? 편지는 어땠는데요?
189
00:18:19,500 --> 00:18:20,625
훨씬 더…
190
00:18:22,791 --> 00:18:23,791
화려했달까?
191
00:18:25,583 --> 00:18:29,458
새어머니가 쓰라는 대로 썼거든요
192
00:18:29,541 --> 00:18:32,958
심장은 동생이 그리라고 했고요
193
00:18:33,666 --> 00:18:34,500
심장이라…
194
00:18:35,541 --> 00:18:38,041
난 그냥 휘장인 줄 알았어요
195
00:18:41,458 --> 00:18:42,708
직접 그렸다고요?
196
00:18:46,333 --> 00:18:48,083
잠깐만요, 미로군요?
197
00:18:48,166 --> 00:18:50,041
‘제 맘에 이르는 길을 찾게 되길’
198
00:18:50,125 --> 00:18:51,625
정말 기발한데요
199
00:18:53,583 --> 00:18:56,125
동생이 어릴 때 그려주곤 했어요
200
00:18:57,083 --> 00:18:59,583
- 하나 더 물어봐도 돼요?
- 물론이죠
201
00:19:00,458 --> 00:19:02,333
늘 저렇게 바짝 따라다녀요?
202
00:19:04,625 --> 00:19:06,208
평소엔 더해요
203
00:19:07,833 --> 00:19:08,875
피곤하겠네요
204
00:19:09,875 --> 00:19:11,458
사실 그래요
205
00:19:13,916 --> 00:19:17,541
마구간에 말 몇 마리가
방치돼 있던데
206
00:19:21,458 --> 00:19:22,333
말 탈 줄 알아요?
207
00:19:52,291 --> 00:19:55,416
- 그렇게 타는 건 어디서 배웠죠?
- 엄마요
208
00:19:56,625 --> 00:19:58,125
어디로 가죠?
209
00:19:58,208 --> 00:20:00,291
뭘 보고 싶은지에 따라 다르죠
210
00:20:01,250 --> 00:20:02,250
다 보고 싶어요
211
00:20:03,375 --> 00:20:04,583
좋아요
212
00:20:20,375 --> 00:20:21,750
무슨 일이에요?
213
00:20:23,958 --> 00:20:24,833
말해봐요
214
00:20:25,750 --> 00:20:28,166
- 결혼은 하는 거예요?
- 그래
215
00:20:28,875 --> 00:20:31,583
신붓값은 충분히 받았겠죠?
216
00:20:31,666 --> 00:20:34,125
생각보다 훨씬 많더군
217
00:20:38,625 --> 00:20:40,291
근데 표정이 왜 그래요?
218
00:20:40,375 --> 00:20:41,958
아무것도 아냐
219
00:20:43,958 --> 00:20:46,500
약점이 될 만한 얘길
한 건 아니겠죠?
220
00:20:46,583 --> 00:20:48,041
아냐
221
00:20:48,125 --> 00:20:51,958
두 집안의 관계가 돈독해야 해요
222
00:20:52,041 --> 00:20:54,250
엘로디는 물론 우릴 위해서도요
223
00:20:54,333 --> 00:20:56,875
아무 말 안 했다니까! 걱정 마
224
00:21:00,833 --> 00:21:04,333
어젯밤 산 위쪽에
뭔가 있는 걸 봤어요
225
00:21:04,958 --> 00:21:05,958
횃불요
226
00:21:07,875 --> 00:21:09,166
그걸 봤어요?
227
00:21:09,250 --> 00:21:10,416
잠이 안 오더라고요
228
00:21:12,708 --> 00:21:14,125
고대 의식이에요
229
00:21:15,041 --> 00:21:17,000
모두 3가지인데
230
00:21:17,625 --> 00:21:19,541
우리 가족한텐 아주 중요하죠
231
00:21:20,166 --> 00:21:22,250
우리 왕국에요, 그러니까…
232
00:21:23,916 --> 00:21:25,625
조상을 기리는 의식이거든요
233
00:21:27,625 --> 00:21:30,333
그것 때문에
결혼 날짜도 이렇게 잡았죠
234
00:21:31,291 --> 00:21:32,708
정말 아름답네요
235
00:21:33,625 --> 00:21:34,833
그런 것 같아요
236
00:21:35,916 --> 00:21:38,416
달리 필적할 만한 게 없죠
237
00:21:39,458 --> 00:21:41,125
내 비밀을 말해줘요?
238
00:21:42,083 --> 00:21:43,041
좋아요
239
00:21:43,125 --> 00:21:45,791
세상을 구경하고 싶어요
240
00:21:47,375 --> 00:21:50,583
직접 나가서 보는 거죠
241
00:21:51,250 --> 00:21:52,375
그 심정 알아요
242
00:21:53,583 --> 00:21:54,833
내 평생소원이 그거거든요
243
00:21:57,333 --> 00:22:01,708
어릴 때부터 머나먼 땅을
탐험해 보고 싶었죠
244
00:22:02,541 --> 00:22:04,208
읽기만 하는 게 아니라
245
00:22:08,291 --> 00:22:10,166
어쩌면 가능할지도 몰라요
246
00:22:12,208 --> 00:22:13,291
어쩌면요
247
00:22:27,375 --> 00:22:29,458
여긴 오렌지
248
00:22:33,125 --> 00:22:36,000
모든 게 아름답네요
249
00:22:36,083 --> 00:22:37,666
맘에 든다니 기뻐요
250
00:22:38,750 --> 00:22:40,125
정말 우아해요
251
00:22:42,541 --> 00:22:44,750
안목이 뛰어나세요
252
00:22:45,750 --> 00:22:49,333
모든 게 더없이 훌륭하네요
253
00:22:49,416 --> 00:22:52,166
나한테 무슨 볼일이라도?
254
00:22:52,833 --> 00:22:55,750
그냥 친해지고 싶었어요
255
00:22:56,458 --> 00:22:58,708
곧 가족이 될 테니까요
256
00:22:58,791 --> 00:23:02,333
기분 좋으시겠어요
257
00:23:02,416 --> 00:23:05,416
부친이 밧줄 만드는 사람이었다죠?
258
00:23:05,500 --> 00:23:07,208
장안에서 최고였죠
259
00:23:07,291 --> 00:23:09,958
말 그대로 개천에서 용 났네요
260
00:23:11,041 --> 00:23:14,000
그래도 주제 파악은 해야죠
261
00:23:14,916 --> 00:23:16,875
특히나 필요해서
262
00:23:16,958 --> 00:23:20,708
서로 거래한 것뿐인데 말이에요
263
00:23:23,166 --> 00:23:24,000
‘필요’요?
264
00:23:24,583 --> 00:23:26,208
당신 가족은 돈이 필요하고
265
00:23:26,875 --> 00:23:28,458
내 가족은 신부가 필요하고
266
00:23:29,166 --> 00:23:31,791
그 이상의 관계는 원치 않아요
267
00:23:33,291 --> 00:23:35,583
헨리와 엘로이스만
268
00:23:35,666 --> 00:23:37,000
- 행복하면 됐지…
- 엘로디예요
269
00:23:37,500 --> 00:23:38,333
뭐라고요?
270
00:23:40,291 --> 00:23:43,416
제 의붓딸 이름은 엘로디예요
271
00:23:44,916 --> 00:23:46,000
그러니까요
272
00:23:46,958 --> 00:23:48,291
잘 가요, 레이디 베이퍼드
273
00:24:05,416 --> 00:24:06,250
완벽해
274
00:24:07,166 --> 00:24:08,833
여기 있는 모든 게 완벽하다고
275
00:24:13,125 --> 00:24:14,125
새어머니
276
00:24:15,875 --> 00:24:17,250
무슨 일 있어요?
277
00:24:18,708 --> 00:24:19,666
엘로디
278
00:24:20,750 --> 00:24:23,041
우리 사이가 그리 가깝진 않지만
279
00:24:23,750 --> 00:24:25,791
신중하게 들어다오
280
00:24:26,541 --> 00:24:29,625
이 결혼은 실수야
281
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
네?
282
00:24:33,125 --> 00:24:34,458
이해가 안 되네요
283
00:24:34,541 --> 00:24:36,958
이곳 사람들을 믿을 수가 없어
284
00:24:37,541 --> 00:24:41,041
설명하기 쉽지 않지만
어미는 본능적으로 알거든
285
00:24:41,125 --> 00:24:43,250
어제만 해도 멋진 곳이랬잖아요
286
00:24:43,333 --> 00:24:44,291
플로리아
287
00:24:44,375 --> 00:24:45,416
내가 틀렸어
288
00:24:46,625 --> 00:24:50,750
왕족이라고
모두가 선한 건 아니란다
289
00:24:52,458 --> 00:24:53,583
그게…
290
00:24:54,125 --> 00:24:57,208
- 아버지는 뭐라세요?
- 얘길 안 해
291
00:24:57,291 --> 00:25:01,458
내가 걱정된다니까
쏘아붙이기나 하고 말이야
292
00:25:01,541 --> 00:25:04,250
- 말이 안 되니까 그렇죠
- 그만해, 플로
293
00:25:04,833 --> 00:25:10,000
엘로디, 난 네가 잘되기만
바랄 뿐이란다
294
00:25:15,291 --> 00:25:17,000
내가 방해됐나?
295
00:25:18,708 --> 00:25:19,750
아뇨
296
00:25:20,666 --> 00:25:21,500
그냥…
297
00:25:23,958 --> 00:25:25,000
여자들끼리 얘기했어요
298
00:25:26,166 --> 00:25:30,416
내일이 결혼식인데
애들도 쉬어야지
299
00:25:33,208 --> 00:25:36,125
내 얘기 잘 생각하렴
아직 시간 있어
300
00:25:36,708 --> 00:25:37,541
무슨 시간?
301
00:25:44,625 --> 00:25:46,416
후회할 짓 하지 말아요
302
00:25:52,500 --> 00:25:53,916
잘 자라, 우리 천사들
303
00:25:55,000 --> 00:25:56,708
- 안녕히 주무세요
- 주무세요
304
00:25:58,916 --> 00:25:59,833
잘 자라
305
00:28:10,916 --> 00:28:12,583
신부에게 키스하세요
306
00:28:29,500 --> 00:28:33,458
오레아 왕자와
왕자비 엘로디를 소개합니다
307
00:28:57,833 --> 00:28:59,166
안녕, 아버지
308
00:29:22,125 --> 00:29:24,833
언니의 반만이라도 예쁘면 좋겠어
309
00:29:26,833 --> 00:29:28,250
2배는 예뻐
310
00:29:31,041 --> 00:29:33,291
- 사랑해
- 나도 사랑해
311
00:29:49,208 --> 00:29:53,750
이랴!
312
00:29:57,875 --> 00:29:59,125
어디 가는 거죠?
313
00:29:59,208 --> 00:30:02,416
내가 말한 고대 의식 기억해요?
314
00:30:02,500 --> 00:30:03,333
네
315
00:30:03,416 --> 00:30:06,333
조상들께 경의를 표해야 해요
316
00:31:00,000 --> 00:31:01,666
어서 오너라, 왕자비
317
00:31:02,541 --> 00:31:06,083
오랫동안 우린 의무를 다해 왔단다
318
00:31:06,958 --> 00:31:08,500
백성들을 보호했지
319
00:31:09,750 --> 00:31:13,083
대가가 큰 만큼 보상도 달콤했어
320
00:31:14,291 --> 00:31:15,458
오늘 밤
321
00:31:16,833 --> 00:31:22,041
너도 오레아 왕국 건설에 일조한
여성들에 합류하는 거야
322
00:31:26,000 --> 00:31:28,958
우리 조상이 처음 이 섬에 왔을 때
323
00:31:29,750 --> 00:31:32,166
다른 거주자가 있는 걸 알았단다
324
00:31:33,166 --> 00:31:35,458
괴물이 먼저 와서 살고 있었지
325
00:31:36,416 --> 00:31:38,083
종족의 마지막 생존자
326
00:31:39,208 --> 00:31:41,208
피에 굶주린 야만적인 괴물은
327
00:31:41,291 --> 00:31:44,750
은신처를 나와 마을을 공격했고
328
00:31:46,041 --> 00:31:50,166
왕은 원한을 갚기 위해
군사를 모았어
329
00:31:50,916 --> 00:31:53,375
하지만 괴물은 무기보다 강했고
330
00:31:54,333 --> 00:31:56,791
모두가 죽음을 맞이했다
331
00:31:57,875 --> 00:32:00,041
한 사람만 빼고
332
00:32:00,958 --> 00:32:05,500
왕이 맞이해야 했던 운명은
죽음보다 더 참담했지
333
00:32:06,333 --> 00:32:10,166
섬에서 함께 살아가기 위해선
사랑하는 세 딸을 바쳐야 했어
334
00:32:11,208 --> 00:32:12,625
잔인한 고문이었지
335
00:32:13,583 --> 00:32:14,791
왕은 딸들을 사랑했지만
336
00:32:16,375 --> 00:32:19,041
백성에 대한 의무감은 더 강했기에
337
00:32:20,083 --> 00:32:22,500
협약을 맺었고
338
00:32:22,583 --> 00:32:25,958
세 공주가 괴물의 배 속에서
운명을 맞이하며
339
00:32:26,041 --> 00:32:27,625
왕국이 탄생했다
340
00:32:35,333 --> 00:32:38,916
우린 대대로 그 희생을 기려 왔지
341
00:32:39,000 --> 00:32:41,416
수백 년 동안 말이야
342
00:32:52,666 --> 00:32:54,083
손을 다오
343
00:33:02,125 --> 00:33:07,708
넌 이제 오레아의 왕자비로서
그 명예와 의무를 상속받았다
344
00:33:20,375 --> 00:33:24,458
이로써 우리 두 혈통이 어울려
하나가 되게 하소서
345
00:33:25,916 --> 00:33:28,375
엘로디는 이제 왕족입니다
346
00:33:40,458 --> 00:33:43,583
우리 왕국이
영원히 번영할 수 있도록
347
00:33:44,250 --> 00:33:45,791
의무를 다해다오
348
00:33:48,291 --> 00:33:50,208
동전을 구덩이에 던지렴
349
00:34:02,875 --> 00:34:05,041
의식이 끝났습니다
350
00:34:07,250 --> 00:34:08,916
돌아가도 좋다
351
00:34:12,708 --> 00:34:14,583
내가 안고 가야 해요
352
00:34:14,666 --> 00:34:16,666
걸어가도 돼요
353
00:34:22,000 --> 00:34:23,875
플로리아가 보면 좋아하겠네
354
00:34:25,875 --> 00:34:26,916
눈 감아요
355
00:34:28,083 --> 00:34:29,125
날 믿고
356
00:34:53,625 --> 00:34:54,458
미안해요
357
00:35:01,458 --> 00:35:02,750
안 돼!
358
00:36:03,041 --> 00:36:04,625
도와줘요!
359
00:36:20,666 --> 00:36:22,291
도와줘요!
360
00:36:23,958 --> 00:36:25,500
아무도 없어요?
361
00:37:30,666 --> 00:37:32,000
내 것이 아냐
362
00:37:34,000 --> 00:37:38,458
내가 제물이라니
363
00:39:13,416 --> 00:39:14,708
가엾어라
364
00:39:15,583 --> 00:39:17,041
어쩌다 이런 거야?
365
00:40:25,708 --> 00:40:27,500
힘을 주세요, 엄마
366
00:40:28,375 --> 00:40:29,708
‘엄마’?
367
00:41:25,750 --> 00:41:29,125
이름이 뭐지, 작은 새야?
368
00:41:31,291 --> 00:41:33,333
네 이름을 말해
369
00:41:35,125 --> 00:41:36,208
엘로디예요
370
00:41:36,833 --> 00:41:40,333
엘, 오, 디
371
00:41:41,791 --> 00:41:43,375
흥미롭군
372
00:41:45,250 --> 00:41:46,416
왜 이러는 거죠?
373
00:41:49,916 --> 00:41:54,333
내게 약속한 걸 줘
374
00:41:57,000 --> 00:41:58,875
빚을 갚으라고
375
00:42:01,166 --> 00:42:07,041
너희 종족은 대대로
대가를 치러야 한다
376
00:42:10,500 --> 00:42:11,750
‘우리 종족’?
377
00:42:11,833 --> 00:42:15,166
네게서 왕족의 냄새가 나는구나
378
00:42:16,208 --> 00:42:18,250
네 혈통의 냄새
379
00:42:33,125 --> 00:42:38,625
지금부터가 가장 재미있지
380
00:42:41,625 --> 00:42:43,125
도망쳐
381
00:44:10,833 --> 00:44:12,875
다친 것이냐?
382
00:44:17,958 --> 00:44:19,458
대답하지 않겠다?
383
00:44:21,625 --> 00:44:23,458
영리하구나
384
00:44:24,625 --> 00:44:27,541
지난번 아이는 싱겁게 끝났지
385
00:45:02,875 --> 00:45:04,041
안 돼
386
00:45:29,083 --> 00:45:30,958
엄마는 싸우라고 했다고
387
00:47:47,083 --> 00:47:49,875
안 돼
388
00:49:01,500 --> 00:49:02,458
상대는 왕자다
389
00:49:04,791 --> 00:49:06,583
친해질 필요도 있고요
390
00:49:10,375 --> 00:49:12,791
세상을 구경하고 싶어요
391
00:49:14,208 --> 00:49:15,791
어쩌면 가능할지도 몰라요
392
00:50:18,041 --> 00:50:19,000
드레스야, 고맙다
393
00:51:03,458 --> 00:51:04,500
걱정 마
394
00:51:05,958 --> 00:51:07,291
해치지 않아
395
00:53:29,541 --> 00:53:32,458
잡을 뻔했는데 말이야, 작은 새야
396
00:53:36,833 --> 00:53:41,666
잘 숨었구나, 다른 아이들처럼
397
00:53:45,458 --> 00:53:48,208
“여긴 안전해요
괴물 손이 닿지 못해요”
398
00:53:50,458 --> 00:53:52,833
달라지는 건 없어
399
00:53:54,750 --> 00:53:59,291
이 이야기의 끝은 항상 같으니까
400
00:54:33,125 --> 00:54:33,958
V
401
00:54:35,833 --> 00:54:37,208
빅토리아
402
00:54:40,791 --> 00:54:41,750
비어트리스
403
00:54:42,833 --> 00:54:43,708
아르테미스
404
00:54:44,666 --> 00:54:45,666
제너비브
405
00:54:46,625 --> 00:54:47,500
파티마
406
00:54:48,583 --> 00:54:49,708
칼로타
407
00:54:53,250 --> 00:54:54,416
이게 다 몇이야?
408
00:54:59,583 --> 00:55:01,125
탈출한 사람이 아무도 없어?
409
00:56:01,625 --> 00:56:03,625
제발, 안 돼요
410
00:56:04,458 --> 00:56:05,583
누가 좀…
411
00:56:34,666 --> 00:56:37,208
“빅토리아”
412
00:56:47,166 --> 00:56:48,041
거짓말이야
413
00:57:03,291 --> 00:57:04,125
저리 가
414
00:57:50,666 --> 00:57:52,125
정말 미안해
415
00:57:54,041 --> 00:57:55,833
너희를 과소평가했어
416
00:58:00,458 --> 00:58:01,625
지도야
417
00:58:05,125 --> 00:58:06,541
난 어디쯤 있는 거지?
418
00:58:09,125 --> 00:58:10,083
나무
419
00:58:11,875 --> 00:58:13,083
동굴 입구에 있었어
420
00:58:16,250 --> 00:58:20,666
그 밑에 새들의 동굴
421
00:58:24,416 --> 00:58:25,791
구불구불한 터널을 지나면
422
00:58:28,125 --> 00:58:29,625
물이 나오고
423
00:58:31,125 --> 00:58:33,208
발광 벌레 동굴
424
00:58:34,541 --> 00:58:35,875
계속 내려가면
425
00:58:36,583 --> 00:58:37,958
“안전함”
426
00:58:38,041 --> 00:58:39,416
내가 있는 곳이 여기군
427
00:58:42,125 --> 00:58:43,416
어떻게 탈출하지?
428
00:58:47,791 --> 00:58:48,708
여기가 출구야?
429
00:58:50,083 --> 00:58:51,958
탈출한 사람이 있어?
430
00:58:56,833 --> 00:58:59,666
3개로 갈라진 데서
가운뎃길로 가고
431
00:59:00,750 --> 00:59:01,791
음표를 지나
432
00:59:03,166 --> 00:59:04,291
크리스털을 지나
433
00:59:06,666 --> 00:59:07,791
계속 가면
434
00:59:08,625 --> 00:59:12,041
드디어 자유야
435
00:59:21,708 --> 00:59:24,041
“엘로디”
436
00:59:27,250 --> 00:59:28,541
가운뎃길
437
01:00:05,375 --> 01:00:06,375
음악 소리야
438
01:00:36,416 --> 01:00:37,583
크리스털
439
01:00:51,375 --> 01:00:52,458
여기야
440
01:01:06,166 --> 01:01:07,291
행운을 빌어줘
441
01:01:19,750 --> 01:01:21,041
탈출에 성공했군요
442
01:02:47,375 --> 01:02:48,583
안 돼!
443
01:03:01,708 --> 01:03:04,541
엘로디
444
01:03:06,583 --> 01:03:09,166
날아라, 작은 새야
445
01:05:08,958 --> 01:05:09,958
저기요
446
01:05:12,000 --> 01:05:13,125
이봐요!
447
01:05:15,416 --> 01:05:18,583
여기예요! 도와줘요!
448
01:05:20,125 --> 01:05:21,833
도와줘요!
449
01:05:22,500 --> 01:05:24,500
이봐요!
450
01:05:32,166 --> 01:05:35,916
탈출할 방법은 없어, 왕자비
451
01:05:36,000 --> 01:05:37,125
“안전하지 않음”
452
01:05:37,208 --> 01:05:39,583
너희 모두 그랬다
453
01:05:42,166 --> 01:05:43,875
셋을 죽였으니
454
01:05:44,625 --> 01:05:47,375
셋을 바쳐야 해
455
01:05:53,333 --> 01:05:54,708
엘로디!
456
01:05:56,916 --> 01:05:58,166
누구지?
457
01:06:09,166 --> 01:06:10,875
엘로디!
458
01:06:22,791 --> 01:06:24,166
엘로디!
459
01:06:31,083 --> 01:06:32,000
가자
460
01:06:35,041 --> 01:06:37,916
저는 할 일을 했으니
올라가서 기다리죠
461
01:06:38,000 --> 01:06:39,666
꿈도 꾸지 마
462
01:06:41,041 --> 01:06:42,916
네 일은 내 딸에게 안내하는 거야
463
01:06:44,041 --> 01:06:47,333
내 딸을 찾기 전까진
아무도 못 나가
464
01:06:59,875 --> 01:07:01,666
엘로디!
465
01:07:03,416 --> 01:07:04,875
엘로디!
466
01:07:41,250 --> 01:07:43,708
괴물이 먼저 와서 살고 있었지
467
01:07:45,875 --> 01:07:47,500
종족의 마지막 생존자
468
01:07:49,708 --> 01:07:50,958
거짓말이야
469
01:07:55,666 --> 01:07:56,750
‘셋을 죽였다’
470
01:08:15,750 --> 01:08:17,082
새끼들을 죽여라!
471
01:08:35,332 --> 01:08:36,625
횡대진!
472
01:08:52,791 --> 01:08:55,041
제발 살려줘
473
01:08:56,457 --> 01:08:57,875
자비를 베풀어줘
474
01:09:00,416 --> 01:09:02,082
뭐든 주겠다
475
01:09:06,707 --> 01:09:10,291
널 죽이는 것으론 충분치 않아
476
01:09:10,375 --> 01:09:13,125
내 고통을 느끼게 해주마
477
01:09:18,041 --> 01:09:19,625
엘로디!
478
01:09:23,666 --> 01:09:25,000
엘로디!
479
01:09:38,375 --> 01:09:40,207
엘로디!
480
01:09:44,332 --> 01:09:45,916
엘로디!
481
01:09:46,000 --> 01:09:48,916
조용히 하세요, 괴물이 들어요
482
01:09:50,625 --> 01:09:54,000
너무 늦었다고 했잖아요
괴물이 은신처에 있어요
483
01:09:54,750 --> 01:09:58,333
- 거기서 아가씨를 잡아먹었…
- 은신처? 그게 어디지?
484
01:09:58,416 --> 01:10:01,083
따님은 여기 온 지 한참 됐어요
485
01:10:01,666 --> 01:10:03,208
벌써 잡아먹혔을 겁니다
486
01:10:04,541 --> 01:10:05,916
엘로디!
487
01:10:08,541 --> 01:10:11,041
이 괴물을 사냥하려 한
사람들이 있었대
488
01:10:12,500 --> 01:10:13,333
피를 마시려고
489
01:10:14,666 --> 01:10:15,791
말도 안 돼
490
01:11:18,208 --> 01:11:20,958
여긴 왜 왔지?
491
01:11:21,708 --> 01:11:23,750
내 딸을 찾으러 왔다
492
01:11:25,208 --> 01:11:26,125
아버지
493
01:12:06,458 --> 01:12:08,750
아비라…
494
01:12:09,750 --> 01:12:10,708
살려줘
495
01:12:12,000 --> 01:12:13,250
제발
496
01:12:23,208 --> 01:12:27,500
네가 자비를 구할 상대는
내가 아니다
497
01:12:28,708 --> 01:12:30,250
네 딸을 불러
498
01:12:31,208 --> 01:12:32,291
살아 있어?
499
01:12:33,208 --> 01:12:34,750
엘로디가 아직 살아 있어?
500
01:12:35,541 --> 01:12:36,958
그 애 냄새가 나
501
01:12:38,791 --> 01:12:40,041
숨어서
502
01:12:41,500 --> 01:12:42,916
지켜보고 있지
503
01:12:52,208 --> 01:12:54,083
그 애를 불러
504
01:12:55,083 --> 01:12:55,916
안 돼
505
01:12:57,708 --> 01:12:59,208
불러!
506
01:13:04,458 --> 01:13:05,291
엘로디!
507
01:13:07,916 --> 01:13:08,791
내 말 들리느냐?
508
01:13:14,166 --> 01:13:19,041
내가 끔찍한 실수를 했다
509
01:13:20,875 --> 01:13:23,916
가장 사랑하는 사람을 희생시켰어
510
01:13:24,791 --> 01:13:27,125
네 목숨을
511
01:13:28,666 --> 01:13:30,458
백성들과 맞바꿨지
512
01:13:32,125 --> 01:13:34,416
황금을 쓸 수 있을 줄 알았다
513
01:13:37,083 --> 01:13:38,750
이러고도 살아갈 줄 알았어
514
01:13:40,458 --> 01:13:41,416
내 선택에 후회 없이
515
01:13:45,333 --> 01:13:46,416
그런데 오산이었지
516
01:13:48,625 --> 01:13:49,583
살 수가 없더구나
517
01:13:57,791 --> 01:14:00,041
네게 와달라고 해
518
01:14:05,583 --> 01:14:07,750
마지막 기회다
519
01:14:11,916 --> 01:14:15,250
엘로디! 잘 들어라!
520
01:14:16,958 --> 01:14:20,208
난 네 아비니
내 말에 복종해야 해!
521
01:14:21,875 --> 01:14:23,166
명령이다!
522
01:14:24,250 --> 01:14:26,083
절대로 나오지 마!
523
01:14:29,708 --> 01:14:30,541
안 돼!
524
01:14:36,791 --> 01:14:37,666
안 돼!
525
01:15:32,625 --> 01:15:33,791
엘리
526
01:15:39,791 --> 01:15:40,958
밧줄을 타고 올라가
527
01:15:41,041 --> 01:15:42,708
새어머니와 플로리아가
528
01:15:43,500 --> 01:15:46,625
배에서 기다리고 있다
529
01:15:49,916 --> 01:15:51,333
날 용서해다오
530
01:17:44,541 --> 01:17:46,000
이랴!
531
01:18:04,750 --> 01:18:05,958
달려!
532
01:18:42,541 --> 01:18:46,041
망할 것, 그 애가
문제를 일으킬 줄 알았어요
533
01:18:47,875 --> 01:18:49,625
- 어디 가는 거요?
- 문제를 해결해야죠
534
01:19:23,666 --> 01:19:25,958
- 서라!
- 물러서!
535
01:19:34,458 --> 01:19:35,291
언니?
536
01:19:38,541 --> 01:19:39,500
열어!
537
01:19:39,583 --> 01:19:41,333
저리 비켜!
538
01:19:43,958 --> 01:19:45,000
나와!
539
01:19:51,041 --> 01:19:51,958
저 애를 데려와
540
01:19:52,041 --> 01:19:53,291
안 돼요!
541
01:19:53,375 --> 01:19:55,166
- 안 돼요! 아직 애라고요!
- 안 돼!
542
01:19:55,250 --> 01:19:56,791
너흰 딸을 준다고 약속했어
543
01:19:56,875 --> 01:19:59,083
- 새어머니!
- 안 돼!
544
01:19:59,166 --> 01:20:00,166
플로리아!
545
01:20:56,208 --> 01:20:57,041
엘로디!
546
01:21:02,083 --> 01:21:03,000
새어머니
547
01:21:06,666 --> 01:21:08,291
- 엘로디
- 새어머니
548
01:21:09,833 --> 01:21:11,000
다행이야
549
01:21:11,083 --> 01:21:12,541
괜찮으세요?
550
01:21:12,625 --> 01:21:13,583
견딜 수 있어
551
01:21:15,083 --> 01:21:15,958
플로리아는요?
552
01:21:16,041 --> 01:21:18,875
널 대신해 동굴로 데려갔어
553
01:21:18,958 --> 01:21:21,000
막으려 했지만 소용없었지
554
01:21:21,083 --> 01:21:22,291
당장 구해야 해
555
01:21:22,375 --> 01:21:24,875
안 돼요, 제가 갈게요
어딨는지 알아요
556
01:21:24,958 --> 01:21:26,083
늦었으면 어떡하지?
557
01:21:27,041 --> 01:21:27,958
아뇨
558
01:21:28,458 --> 01:21:30,166
제가 구해낼 거예요
559
01:21:31,666 --> 01:21:32,541
아버지는?
560
01:21:36,541 --> 01:21:37,791
어서 가
561
01:21:44,166 --> 01:21:47,333
제발요, 보내주세요!
562
01:21:47,416 --> 01:21:49,541
보내주세요
563
01:21:51,416 --> 01:21:52,250
안 돼요
564
01:21:52,333 --> 01:21:54,625
어머니, 그만하세요! 너무 어려요
565
01:21:54,708 --> 01:21:58,833
왕자는 왕국을 지키는 데 있어
주저해서도, 불평해서도 안 돼
566
01:21:58,916 --> 01:21:59,958
손을 내밀어라
567
01:22:00,041 --> 01:22:03,083
전 못 합니다, 아직 어린애예요
568
01:22:03,666 --> 01:22:05,791
나약한 놈
569
01:22:05,875 --> 01:22:09,416
안 돼요, 제발 이러지 마세요!
570
01:22:14,833 --> 01:22:16,625
놔요!
571
01:22:17,208 --> 01:22:18,916
이거 놔요!
572
01:22:19,000 --> 01:22:20,166
던져
573
01:22:44,958 --> 01:22:48,541
플로리아!
574
01:22:50,166 --> 01:22:51,916
플로리아!
575
01:23:43,250 --> 01:23:44,791
지금 갈게, 플로
576
01:24:46,000 --> 01:24:47,708
내 새끼들은
577
01:24:50,375 --> 01:24:52,333
무참히 살해당했다
578
01:24:54,666 --> 01:24:57,958
그러니 엘로디도 죽어야 해
579
01:25:09,083 --> 01:25:12,583
네 언니가 널 구하러 올 거다
580
01:25:28,875 --> 01:25:30,791
엘로디가 왔군
581
01:25:54,666 --> 01:25:56,791
플로리아, 플로리아, 내 말 들려?
582
01:25:57,666 --> 01:25:58,583
일어나!
583
01:25:58,666 --> 01:26:00,375
서둘러야 해
584
01:26:00,458 --> 01:26:01,500
플로리아!
585
01:26:02,166 --> 01:26:03,000
언니
586
01:26:06,041 --> 01:26:07,500
언니, 살아 있었구나
587
01:26:08,583 --> 01:26:10,958
좋아, 여기서 나가야 해
588
01:26:15,708 --> 01:26:18,208
떨어질 때 다리를 다쳤어
589
01:26:19,666 --> 01:26:21,125
시간이 없어
590
01:26:31,750 --> 01:26:33,708
안 돼, 아직은 안 된다고
591
01:26:33,791 --> 01:26:34,833
인제 어쩌지?
592
01:26:34,916 --> 01:26:36,333
빨리 숨어
593
01:26:36,416 --> 01:26:37,583
언니는?
594
01:26:37,666 --> 01:26:39,125
용에게 진실을 알려야 해
595
01:26:39,208 --> 01:26:40,083
가자
596
01:26:56,416 --> 01:26:59,125
어디 숨은 거냐?
597
01:27:03,333 --> 01:27:04,375
이봐, 용
598
01:27:09,375 --> 01:27:11,166
이거론 날 죽이지 못해
599
01:27:12,250 --> 01:27:14,625
화를 돋울 뿐이지
600
01:27:14,708 --> 01:27:15,958
잘됐군
601
01:27:16,583 --> 01:27:18,625
나도 화났거든
602
01:27:23,333 --> 01:27:25,041
우리 둘 다 속았어
603
01:27:25,708 --> 01:27:27,625
네가 마을을 공격했기 때문에
604
01:27:27,708 --> 01:27:30,041
백성들을 지키려고
왕이 이곳에 왔다더군
605
01:27:30,750 --> 01:27:33,708
난 누구도 공격한 적이 없어
606
01:27:35,000 --> 01:27:36,291
그들이 한 짓을 알아
607
01:27:37,041 --> 01:27:38,500
네 새끼들을 죽였지
608
01:27:39,083 --> 01:27:41,583
‘그들’? 너야!
609
01:27:41,666 --> 01:27:44,125
네 종족, 네 혈통이라고
610
01:27:44,208 --> 01:27:45,041
아냐!
611
01:27:45,125 --> 01:27:48,875
내 딸들은 우리 종족의
마지막 생존자였다
612
01:27:48,958 --> 01:27:53,083
그래서 내 숨이 끊길 때까지
너희 딸들도 죽이기로 했지
613
01:27:53,791 --> 01:27:57,000
넌 죽이지 못했어
우린 그들의 딸들이 아니거든
614
01:27:57,083 --> 01:27:58,750
또 거짓말이군
615
01:28:36,500 --> 01:28:37,625
언니!
616
01:28:52,041 --> 01:28:56,791
내 딸들이 어떤 고통을
겪었는지 알게 해주마
617
01:29:44,250 --> 01:29:46,500
난 그들의 혈통이 아냐!
618
01:29:51,625 --> 01:29:53,916
네 피에서 그들의 냄새가 난다
619
01:31:19,833 --> 01:31:23,416
엘, 오, 디
620
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
네 운명을 받아들여라
621
01:31:34,000 --> 01:31:36,000
내가 그랬듯이
622
01:31:40,083 --> 01:31:43,708
죽을 땐 누구나 혼자다
623
01:31:51,041 --> 01:31:52,333
아니
624
01:31:55,916 --> 01:31:57,875
난 혼자가 아냐
625
01:32:00,541 --> 01:32:04,416
내 곁엔 여기서 억울하게 죽은
무고한 여성들이 있거든
626
01:32:06,708 --> 01:32:10,958
너희 종족은 절대로 무고하지 않아
627
01:32:18,125 --> 01:32:19,375
그렇다면 해봐
628
01:32:23,583 --> 01:32:25,208
내게 불을 뿜으라고
629
01:32:30,125 --> 01:32:30,958
뭐 해?
630
01:32:32,291 --> 01:32:33,750
왜 주저하는 거야?
631
01:32:36,875 --> 01:32:37,958
날 태워
632
01:32:40,583 --> 01:32:41,625
태우라고!
633
01:33:45,583 --> 01:33:47,208
내 동생 손에도 이게 있어
634
01:33:48,625 --> 01:33:49,750
우리 모두의 손에 있지
635
01:33:50,750 --> 01:33:52,875
그들은 이런 식으로
우릴 왕족으로 만들어
636
01:33:54,250 --> 01:33:56,458
네가 우리 피 냄새를 맡게 해
637
01:34:06,958 --> 01:34:08,125
그들은 널 속였다고
638
01:34:10,125 --> 01:34:13,458
너도 그들처럼
무고한 딸들을 죽인 거야
639
01:34:21,541 --> 01:34:24,541
그렇다면 날 죽여라
640
01:34:51,041 --> 01:34:51,875
아니
641
01:34:56,750 --> 01:34:59,000
이제 더는 시키는 대로 하지 않아
642
01:36:19,041 --> 01:36:19,875
엘로디
643
01:36:26,708 --> 01:36:29,541
믿어줘요, 그날 이후로 한숨도…
644
01:36:29,625 --> 01:36:31,458
그래서 내 동생을 죽이려 했나요?
645
01:36:33,041 --> 01:36:33,958
어쩔 수 없었어요
646
01:36:34,041 --> 01:36:37,000
설명할 필요 없다, 이런…
647
01:36:37,083 --> 01:36:38,666
이런 평민한테
648
01:36:42,916 --> 01:36:44,583
이 아가씨가 세 번째예요?
649
01:36:45,541 --> 01:36:47,041
세 번째 왕자비
650
01:36:48,791 --> 01:36:52,250
마지막이에요, 이번만 끝내면
난 원하는 사람과…
651
01:36:52,333 --> 01:36:54,000
닥쳐라, 헨리
652
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
우리가 뭘 견뎌야 했는지 넌 몰라
653
01:36:58,041 --> 01:37:00,291
우리 역사를 모른다고
654
01:37:08,625 --> 01:37:10,000
가족들 데리고
655
01:37:11,833 --> 01:37:13,166
도망쳐요
656
01:37:15,208 --> 01:37:16,541
이리 와, 가자
657
01:37:18,375 --> 01:37:21,833
여러분에게도 살 수 있는
마지막 기회를 드리죠
658
01:37:29,333 --> 01:37:30,166
싫어요?
659
01:37:32,250 --> 01:37:34,750
이런 건방진 것
660
01:37:35,791 --> 01:37:37,541
이런다고 널 두려워할 줄 알아?
661
01:37:38,958 --> 01:37:39,791
왜?
662
01:37:40,541 --> 01:37:43,750
어떻게 했는진 모르겠지만
용에게서 달아나서?
663
01:37:47,541 --> 01:37:49,708
두려워해야 할 상대는 내가 아녜요
664
01:37:50,958 --> 01:37:54,291
당신들 역사는 이제 끝났어요
665
01:37:55,375 --> 01:37:56,375
도망쳐!
666
01:38:10,750 --> 01:38:13,416
- 용이에요!
- 도망쳐!
667
01:38:36,125 --> 01:38:42,833
안 돼!
668
01:39:28,958 --> 01:39:31,125
이 통 좀 옮겨줘
669
01:39:31,208 --> 01:39:32,875
정신 똑바로 차려
670
01:39:32,958 --> 01:39:35,125
농담이지?
671
01:39:35,208 --> 01:39:36,083
아뇨
672
01:39:36,166 --> 01:39:37,916
함께 마을을 다스려요
673
01:39:38,000 --> 01:39:39,583
물자가 풍부하니
674
01:39:39,666 --> 01:39:42,041
내년 겨울에도 끄떡없을 거예요
675
01:39:42,125 --> 01:39:43,166
엘로디
676
01:39:43,250 --> 01:39:46,458
백성들을 믿고 맡길 사람은
어머니밖에 없어요
677
01:39:55,333 --> 01:39:56,500
나도 도와도 돼?
678
01:39:59,791 --> 01:40:00,625
플로리아
679
01:40:01,166 --> 01:40:02,791
물론이지
680
01:40:12,000 --> 01:40:14,541
새어머니, 저것 좀 보세요
681
01:40:14,625 --> 01:40:16,208
세상에!
682
01:40:16,291 --> 01:40:19,458
아가씨, 어디로 갈까요?
683
01:40:21,750 --> 01:40:22,750
집이요
684
01:47:11,208 --> 01:47:16,208
자막: 양미정