1
00:00:37,238 --> 00:00:41,261
Çeviren: samimsaka
İyi seyirler.
2
00:00:44,452 --> 00:00:45,996
♪ Hey, hey ♪
3
00:00:47,084 --> 00:00:49,498
♪ Bye bye bye, bye bye ♪
4
00:00:53,327 --> 00:00:55,186
♪ Bye bye ♪
5
00:01:00,280 --> 00:01:02,951
♪ I'm doing this tonight ♪
6
00:01:03,036 --> 00:01:05,764
♪ You're probably gonna start a fight ♪
7
00:01:05,849 --> 00:01:08,444
♪ I know this can't be right ♪
8
00:01:08,529 --> 00:01:11,255
♪ Hey baby come on ♪
9
00:01:11,340 --> 00:01:14,125
♪ I loved you endlessly ♪
10
00:01:14,210 --> 00:01:16,859
♪ When you weren't there for me ♪
11
00:01:16,944 --> 00:01:22,427
♪ So now it's time to leave ♪
♪ and make it alone ♪
12
00:01:22,512 --> 00:01:25,660
♪ I know that I can't take no more ♪
13
00:01:25,745 --> 00:01:27,731
♪ It ain't no lie ♪
14
00:01:27,816 --> 00:01:30,841
♪ I want to see you out that door ♪
15
00:01:30,926 --> 00:01:33,311
♪ Baby bye bye bye ♪
16
00:01:33,396 --> 00:01:35,525
♪ Don't want to be a fool for you ♪
17
00:01:35,610 --> 00:01:38,298
♪ Just another player
in your game for two ♪
18
00:01:39,200 --> 00:01:42,185
♪ You may hate me but it ain't no lie ♪
19
00:01:42,270 --> 00:01:44,811
♪ Baby bye bye bye
Bye bye ♪
20
00:01:44,896 --> 00:01:46,803
♪ Don't really want to make it tough ♪
21
00:01:46,888 --> 00:01:49,527
♪ I just want to tell you
that I've had enough ♪
22
00:01:50,041 --> 00:01:53,467
♪ It might sound crazy
but it ain't no lie ♪
23
00:01:53,552 --> 00:01:54,470
♪ Baby bye bye ♪
24
00:02:29,940 --> 00:02:32,174
Selam Lexi. Benim, Mikey.
25
00:02:32,949 --> 00:02:33,818
Mikey.
26
00:02:33,902 --> 00:02:36,575
Hayır hayır. Kapatma.
27
00:02:36,660 --> 00:02:40,316
Sana büyük bir sürprizim var.
28
00:02:43,496 --> 00:02:44,911
Kim o?
29
00:02:44,996 --> 00:02:47,765
-Ev temizliği?
-Hey, sürpriz!
30
00:02:47,850 --> 00:02:49,234
-Merhaba.
-Merhaba, Lil.
31
00:02:49,319 --> 00:02:51,519
Aman tanrım.
32
00:02:51,604 --> 00:02:53,434
Seni görmek de güzel.
33
00:02:53,519 --> 00:02:55,062
Nasılsın?
34
00:02:55,972 --> 00:02:57,240
İyiyim.
35
00:02:58,050 --> 00:02:59,787
Benim. Mikey.
36
00:02:59,872 --> 00:03:00,740
Beni hatırladın mı?
37
00:03:00,825 --> 00:03:02,708
Evet. Burada ne yapıyorsun?
38
00:03:02,793 --> 00:03:06,147
Lexi'yi görmeye geldim
ve tabii ki seni de.
39
00:03:06,232 --> 00:03:08,205
Aslında ikinizi de,
Lexi şu anda burada mı?
40
00:03:08,745 --> 00:03:09,705
Lexi!
41
00:03:09,797 --> 00:03:10,684
Teşekkürler.
42
00:03:10,769 --> 00:03:12,592
Kimin geldiğine inanamayacaksın.
43
00:03:13,186 --> 00:03:14,404
Aman Tanrım.
44
00:03:16,605 --> 00:03:17,781
Vay canına, kahretsin.
45
00:03:17,865 --> 00:03:19,460
Sürpriz.
46
00:03:19,545 --> 00:03:21,650
Aman Tanrım.
Burada ne yapıyorsun?
47
00:03:21,735 --> 00:03:23,630
Seni görmek de güzel.
48
00:03:23,715 --> 00:03:24,826
Neden buradasın?
49
00:03:25,498 --> 00:03:28,131
-Nereden başlayayım? Bana izin ver--
-Hayır, bu eve gelmiyorsun.
50
00:03:28,215 --> 00:03:30,264
-Yok artık.
-Bu doğru.
51
00:03:30,349 --> 00:03:31,640
-Ne sikim--
-Tamam.
52
00:03:31,725 --> 00:03:33,080
Tamam. Peki--
53
00:03:33,165 --> 00:03:35,145
-Sana ne olduğunu söyleyeyim--
-Neden buradasın?
54
00:03:36,015 --> 00:03:37,327
-Evet.
-Oh iyi--
55
00:03:37,412 --> 00:03:38,458
Neden buradasın?
56
00:03:38,543 --> 00:03:39,738
Anne, sen--
57
00:03:39,823 --> 00:03:42,223
Lil, sadece gelip
birkaç gün kalmak istiyorum.
58
00:03:42,308 --> 00:03:44,512
Hayır, buraya gelmiyorsun.
59
00:03:44,597 --> 00:03:47,308
Anne, sen...
içeri girer misin?
60
00:03:48,043 --> 00:03:49,402
Ne istiyorsun, Mikey?
61
00:03:50,175 --> 00:03:52,269
Biliyorum, bunun beklenmedik olduğunu biliyorum.
62
00:03:52,354 --> 00:03:54,167
Oh, seninle ilgili hiçbir şey beklenmedik değil.
63
00:03:54,855 --> 00:03:57,225
Hala o küstahlığın var.
64
00:03:59,595 --> 00:04:01,526
Bak, ne istediğini bilmiyorum
65
00:04:01,610 --> 00:04:03,290
ama sana yardım edemem.
66
00:04:03,375 --> 00:04:06,320
nasıl veya neden burada
olduğun önemli değil
67
00:04:06,405 --> 00:04:07,712
Git buradan!
68
00:04:08,535 --> 00:04:09,610
Hey, Lil.
69
00:04:10,236 --> 00:04:11,369
Anne.
70
00:04:11,454 --> 00:04:12,460
Kahretsin!
71
00:04:12,545 --> 00:04:14,875
Burada olmak istemezdim.
Tamam mı? Bu utanç verici.
72
00:04:14,960 --> 00:04:16,564
-Ben de seni burada istemiyorum.
-Böyle görünmek istediğimi mi sanıyorsun?
73
00:04:16,649 --> 00:04:18,742
Kendi kendimi bitirdim.
Sadece kalacak bir yere ihtiyacım var.
74
00:04:18,840 --> 00:04:21,059
-Neden anlamıyorsun, sadece izin--
-Burası neye benziyor? Otele mi?
75
00:04:21,144 --> 00:04:22,050
Gerçekten mi? Öyle mi?
76
00:04:22,135 --> 00:04:24,075
Mülkümden çekip gider misin lütfen?
77
00:04:24,160 --> 00:04:27,845
-Ne, ne yapacaksın? Ciddi misin?
-Polisi aramamı ister misin?
78
00:04:27,930 --> 00:04:29,195
-Polisi arayacağım.
-Hayır,tamam. Yapma...
79
00:04:29,280 --> 00:04:34,311
Polisi arıyorum.
On, dokuz, sekiz, yedi. Daha hızlı.
80
00:04:35,070 --> 00:04:36,645
Teknik olarak mülkün dışındayım.
81
00:04:36,729 --> 00:04:38,790
Yani polisleri arayamazsın
çünkü kamu arazisindeyim.
82
00:04:38,875 --> 00:04:41,434
-Sınırlarına saygı gösteriyorum.
-Şunu keser misin?
83
00:04:41,519 --> 00:04:44,370
Buraya gelir misin, böylece
bağırmak zorunda kalmam, lütfen?
84
00:04:44,894 --> 00:04:45,839
Kahretsin.
85
00:04:47,370 --> 00:04:50,765
Cidden. Sadece birkaç günlüğüne
kalacak yere ihtiyacım var. Niye büyütüyorsun?
86
00:04:50,850 --> 00:04:52,955
Mikey, git kendini becer.
87
00:04:53,040 --> 00:04:55,175
Of. Neler yaşadığımı bilmiyorsun.
88
00:04:55,260 --> 00:04:56,765
Lanet yüzüme bak.
89
00:04:56,850 --> 00:04:58,500
İki gündür otobüsteydim.
90
00:04:58,585 --> 00:05:00,205
İstasyondan buraya
yürümek zorunda kaldım.
91
00:05:00,290 --> 00:05:01,728
Neden annende kalmıyorsun?
92
00:05:01,813 --> 00:05:03,763
Annem Lubbock'ta bir huzurevinde.
93
00:05:03,847 --> 00:05:05,635
Bir bakım evi. Orada kalamam.
94
00:05:06,900 --> 00:05:08,135
Mikey.
Ne istiyorsun?
95
00:05:08,220 --> 00:05:09,630
-Tanrım.
-Ne istiyorsun?
96
00:05:09,715 --> 00:05:10,914
Sana söyledim.
97
00:05:10,999 --> 00:05:13,345
Sadece birkaç gün kalmak istiyorum.
98
00:05:13,440 --> 00:05:15,815
-Ne? Para istiyorsun, değil mi? Al.
-Hayır, sikmişim parasını.
99
00:05:15,900 --> 00:05:18,208
22 dolarım var.
100
00:05:18,293 --> 00:05:21,090
Burada. Gelip al. Senin mülküne giremem.
Gel paranı al.
101
00:05:21,175 --> 00:05:22,115
Aramalıydın.
102
00:05:22,200 --> 00:05:24,901
Keşke arasaydım da
hayır deseydin.
103
00:05:24,985 --> 00:05:28,145
Hala hayır diyorum.
Sen yine de anlamazdan geliyorsun.
104
00:05:28,230 --> 00:05:31,583
-Oh, lütfen, hadi, beni tanıyorsun.
-Lanet olsun ki tanıyorum.
105
00:05:31,668 --> 00:05:33,888
Beni tanıyorsun ve gidecek bir yerim olsaydı,
106
00:05:33,973 --> 00:05:35,092
sana böyle yalvarmazdım.
107
00:05:35,177 --> 00:05:36,357
İçeri girmeme izin vermezsen,
108
00:05:36,442 --> 00:05:39,125
Bu gece lanet Tarpey parkında
uyuyacağım. İstediğin bu mu?
109
00:05:39,210 --> 00:05:42,035
Teksas'a bir daha asla
adım atmayacağını söylemiştin
110
00:05:42,120 --> 00:05:44,702
ve sonra tüm dünya beni becerdi.
Ne söyleyebilirim?
111
00:05:45,420 --> 00:05:47,384
-Peek-a-boo.
-Anne.
112
00:05:47,469 --> 00:05:50,370
Bak annen ne diyor? "Şu adamı içeri al,
içeri al ve bir duş alsın."
113
00:05:50,455 --> 00:05:53,902
"Aynı şu köpek gibi. O iyi bir adam.
Güzel enerjisinden anlayabiliyorum."
114
00:05:53,986 --> 00:05:56,017
Lütfen bir duş almama izin ver.
115
00:06:18,090 --> 00:06:20,100
Bu bok kontrolden çıktı.
116
00:06:20,185 --> 00:06:22,435
Kendi gözlerimle görmeseydim,
Buna inanmazdım.
117
00:06:22,520 --> 00:06:25,384
Orası burnumun dibindeki lanet
bir tuzak evine dönüştü.
118
00:06:25,469 --> 00:06:27,943
Lanet olası Spiegler beni Ohio'dan
cılız bir kaltakla gönderip
119
00:06:28,027 --> 00:06:29,673
sakinleşeceğine söz verdi.
120
00:06:29,758 --> 00:06:33,194
Evdeki ilk gecesinde,
bir kavgada, bu kahrolası kaltağı bayılttı.
121
00:06:33,278 --> 00:06:34,500
Hop, tam önümde.
122
00:06:34,585 --> 00:06:35,795
Lanet bir şeydi.
123
00:06:35,880 --> 00:06:39,335
Neyse, odayı doldurması lazımmış.
Para kaybedemezmiş.
124
00:06:39,420 --> 00:06:42,278
Ve arkadaşı gelip orada kalmaya başladı ve
düpedüz kafayı sıyırdı.
125
00:06:42,363 --> 00:06:43,964
Neden sürtüğe bir şey demedin?
126
00:06:44,049 --> 00:06:47,075
Orada MS-13 adında uyuşturucu
satan yedi tane kazma vardı.
127
00:06:47,159 --> 00:06:49,409
Lil, MS-13 bir çete,
bulaşmak istemezsin.
128
00:06:49,494 --> 00:06:51,210
İstemiyor musun? Peki.
Kahve ister misin?
129
00:06:51,295 --> 00:06:52,214
Tamam, üzgünüm.
130
00:06:52,299 --> 00:06:54,027
Neyse, uzun lafın kısası,
131
00:06:54,111 --> 00:06:55,526
sonunda odamda saklandım
132
00:06:55,610 --> 00:06:57,570
çünkü bu adamlar
düpedüz lanet olası katillerdi
133
00:06:57,655 --> 00:07:00,878
ve lanet olsun ki öldürülmek istemedim,
bu yüzden tüm zaman boyunca video oyunları oynadım.
134
00:07:00,963 --> 00:07:03,215
-Chatsworth'teki evi hatırlıyor musun?
-HI-hı.
135
00:07:03,300 --> 00:07:06,659
Şey, bu-- burası belki beş kat
daha büyüktü, güzel bir evdi.
136
00:07:06,744 --> 00:07:09,947
Opsiyonlu iki yıllık bir kiralama yaptım
Tamam mı?
137
00:07:10,782 --> 00:07:13,950
Şey, her zamanki gibi bu bok çıldırdı.
Tersledim.
138
00:07:14,035 --> 00:07:16,775
Şu cholos alanlarından birinde yatıp kalktım.
Çünkü ben küçük bir kaltak değilim.
139
00:07:16,860 --> 00:07:20,315
Vurulmanın eşiğine geldim, neredeyse vuruluyordum.
140
00:07:20,400 --> 00:07:21,720
Sonra Kennedy ile kapışmak zorunda kaldım.
141
00:07:21,805 --> 00:07:23,315
Kennedy'i hatırlıyor musun?
142
00:07:23,400 --> 00:07:24,245
Hatırladın mı?
143
00:07:24,330 --> 00:07:25,320
Kennedy'i hatırladın mı?
144
00:07:25,828 --> 00:07:28,048
Her neyse, üç hafta kadar
Kennedy ile kapışmak zorunda kaldım.
145
00:07:28,133 --> 00:07:30,548
Ta ki o kıçıma tekmeyi basana kadar.
Birisi arka kapısını açık bırakmış
146
00:07:30,633 --> 00:07:32,505
sevimli küçük kedisi dışarı çıkmış
ve ölmüş.
147
00:07:32,589 --> 00:07:33,432
ama ben değildim.
148
00:07:33,517 --> 00:07:35,130
Önceki gece becerdiği bir amcıktı.
149
00:07:35,215 --> 00:07:37,140
Üzgünüm yemin ederim öyle
demek istemedim. Ama ben yapmadım.
150
00:07:37,225 --> 00:07:39,330
Herkesin beni suçladığı gibi,
oh Mikey, o kötü adam.
151
00:07:39,415 --> 00:07:40,385
Her neyse. Bu saçmalık.
152
00:07:40,470 --> 00:07:42,575
Her neyse, onunla tartıştık.
153
00:07:42,660 --> 00:07:43,862
Beni kovdu.
154
00:07:43,946 --> 00:07:46,205
Üç gece kadar lanet
bir sokakta uyudum.
155
00:07:46,290 --> 00:07:47,225
Burası bir ara sokaktı.
156
00:07:47,310 --> 00:07:49,860
Ayakkabılarımı kahrolası bir yastık
olarak kullandım. Bu çok saçma.
157
00:07:49,945 --> 00:07:52,356
Boynum tutuldu.
Dayak yedim.
158
00:07:52,440 --> 00:07:53,904
İşte böyle, bütün bunlar oldu,
159
00:07:53,988 --> 00:07:55,925
iki evsiz piç
beni fena dövdü.
160
00:07:56,010 --> 00:07:58,222
Telefonum ve cüzdanım dışında
her şeyi aldılar.
161
00:07:58,307 --> 00:08:01,727
Onları da alamamalarının tek nedeni
polislerin gelip beni tutuklamasıydı.
162
00:08:02,280 --> 00:08:03,610
Neden tutuklandın?
163
00:08:03,694 --> 00:08:05,972
Bu hikayenin daha fazlası olduğuna dair
içimde bir his var.
164
00:08:06,057 --> 00:08:07,085
Evet, eminim vardır.
165
00:08:07,170 --> 00:08:10,205
Ne? Önemli bile değil.
Bakın çocuklar, bu eğlenceli olabilir.
166
00:08:10,290 --> 00:08:11,587
Bu harika olabilir.
Bir planım var.
167
00:08:11,672 --> 00:08:13,639
Otobüsteyken bunun hakkında düşündüm.
168
00:08:13,724 --> 00:08:16,865
Ciddi ciddi düşündüm. Lil,
Biliyorsun, ben beleşçi değilim, değil mi?
169
00:08:16,950 --> 00:08:18,379
-Ben buradayken--
-Ne kadar?
170
00:08:18,463 --> 00:08:21,239
-Ne ne kadar?
-Ne kadar kalmayı düşünüyorsun?
171
00:08:21,324 --> 00:08:23,825
Yani, bu sana kalmış
ve Lexi'ye, elbette, ama bak,
172
00:08:23,910 --> 00:08:25,692
Gelirken bazı işe alım ilanları gördüm.
Yarın şehir merkezine gideceğim
173
00:08:25,777 --> 00:08:27,545
ve nakit ödeyen bir iş bulacağım.
174
00:08:27,630 --> 00:08:29,263
Gerekirse siktiğimin karatesini öğreteceğim.
175
00:08:29,348 --> 00:08:32,550
Yeşil kuşağımı aldım, tamam mı? Para kazanacağım
ve yardım etmek için buralarda olacağım.
176
00:08:32,635 --> 00:08:34,055
Evin etrafında bir erkeğe ihtiyacın var.
177
00:08:34,140 --> 00:08:35,861
Zaten görmüyor musun?
Bu bina dökülüyor.
178
00:08:35,945 --> 00:08:37,685
Bütün bu saçmalıklara yardım edebilirim, değil mi?
179
00:08:37,770 --> 00:08:39,804
Haftada en az 200 istiyorum.
180
00:08:41,309 --> 00:08:43,158
Teşekkürler Lil.
Buna pişman olmayacaksın.
181
00:08:43,242 --> 00:08:45,745
Cidden. Bana güvendiğin
için çok teşekkürler.
182
00:08:45,829 --> 00:08:46,728
Ben--
183
00:08:46,813 --> 00:08:48,962
Bir iki gün verelim
ve nasıl gittiğini görelim.
184
00:08:49,047 --> 00:08:52,132
Evet. Nasıl istersen.
Seni rahatsız etmek istemiyorum.
185
00:08:52,217 --> 00:08:55,739
Yardım etmek için buradayım. Evliliğimizde
nasılsa yine öyle olacak.
186
00:08:56,760 --> 00:08:58,140
Biz hala evliyiz.
187
00:09:01,680 --> 00:09:04,144
Aman Tanrım.
Arka bahçe karmakarışık, gördün mü?
188
00:09:04,229 --> 00:09:06,461
Etrafında bir erkeğe ihtiyacın var.
Dostum, bir ejderha sineği var.
189
00:09:10,380 --> 00:09:13,205
Seni aradığında yolda mıydın?
190
00:09:13,290 --> 00:09:15,376
-Evet. Florida'daydım.
-Kaç gün sonra?
191
00:09:15,461 --> 00:09:16,901
Yaklaşık üç gün sonra.
192
00:09:16,985 --> 00:09:19,104
Seni aradı ve
yüksek hızda olduklarını söyledi--
193
00:09:19,189 --> 00:09:22,050
O, Dante'yle kovalamacada
olduğunu söyledi.
194
00:09:22,135 --> 00:09:23,494
-Günaydın.
-Kim kovalıyordu?
195
00:09:23,579 --> 00:09:25,325
-Onu kovalıyordu.
-Günaydın.
196
00:09:25,410 --> 00:09:27,154
Arabadaydı.
197
00:09:27,239 --> 00:09:28,140
198
00:09:28,225 --> 00:09:30,381
-Bu programı seviyorum.
199
00:09:31,373 --> 00:09:33,904
Her gün izlemeye alıştım.
200
00:09:33,989 --> 00:09:39,904
Ve bana söylenenlere göre,
ana caddede 80'le gidiyorlarmış.
201
00:09:39,989 --> 00:09:41,374
Onu yakalamaya çalışıyorlarmış.
202
00:09:41,459 --> 00:09:44,059
Ve bir direğe, bir çit direğine çarptı.
203
00:09:44,160 --> 00:09:45,845
Ne oldu dersiniz?
204
00:09:45,930 --> 00:09:49,205
Söylediği gibi, onu bırakmak için
havaalanından dönüyordum.
205
00:09:49,290 --> 00:09:51,401
Ve dur tabelasındayken
206
00:09:51,486 --> 00:09:55,314
Ben yolumda gidiyordum,
bu araba tabelaya doğru gitti
207
00:09:55,399 --> 00:09:56,466
208
00:09:56,550 --> 00:09:58,526
209
00:09:58,611 --> 00:10:01,034
-arabanın önüne çarptılar.
-O diğer arabada mıydı?
210
00:10:01,119 --> 00:10:03,551
-Hayır.
-Sizi arayıp söylediğinde,
211
00:10:03,636 --> 00:10:06,090
çünkü bu konuşmanın olduğuna inanıyorum.
Onu aradın mı?
212
00:10:06,175 --> 00:10:07,305
-Evet.
-Ve O ne dedi?
213
00:10:07,390 --> 00:10:10,310
O şey gibiydi, "Biliyorsun o kız deli"
214
00:10:10,395 --> 00:10:12,830
"Benim hatam değil. O kız deli."
215
00:10:12,915 --> 00:10:16,620
216
00:10:16,705 --> 00:10:18,151
-Öyle mi dedin?
-Hayır.
217
00:10:18,235 --> 00:10:19,602
Sana inanmıyorum.
218
00:10:20,125 --> 00:10:24,074
Efendim, 500 dolarlık bir karşı
manevi tazminat davanız var.
219
00:10:24,159 --> 00:10:25,445
Bunu duymak için sabırsızlanıyorum.
220
00:10:26,046 --> 00:10:29,312
Hey, Lil, biraz ödünç kıyma
alsam olur mu?
221
00:10:29,397 --> 00:10:30,531
Olur.
222
00:10:34,664 --> 00:10:35,789
Hey, Lexi.
223
00:10:36,476 --> 00:10:38,266
-Merhaba?
-Evet.
224
00:10:38,351 --> 00:10:40,235
Pek prezentabl görünmüyorum
225
00:10:40,319 --> 00:10:43,335
Bu yüzden görüşmeye gitmeden önce
bu şeyin geçmesini bekleyeceğim.
226
00:10:43,420 --> 00:10:47,085
Yani birkaç gün daha. Ok? Olur mu?
227
00:10:48,100 --> 00:10:49,130
Elbette.
228
00:10:49,215 --> 00:10:50,420
Tamam. Teşekkürler.
229
00:10:50,505 --> 00:10:52,614
O yatağıma girmeye
başlamadan önceydi.
230
00:10:52,699 --> 00:10:53,974
-Gerçekten mi??
-Evet.
231
00:10:54,059 --> 00:10:57,559
Demek karşı iddianız bununla ilgili.
Sizde manevi hasar yarattı.
232
00:10:57,644 --> 00:11:01,211
233
00:11:01,296 --> 00:11:03,208
-Tamamen öyle.
-Tamam.
234
00:11:03,293 --> 00:11:04,825
Hepsi birlikte çalışıyor.
235
00:11:06,443 --> 00:11:08,280
Sizin-- karşı talebiniz
reddedildi efendim.
236
00:11:08,364 --> 00:11:11,474
Yargı bu davada 2902 dolar ödüyor.
237
00:11:15,885 --> 00:11:17,403
Bir tane bile erkek gömleği yok mu?
238
00:11:18,287 --> 00:11:20,625
Dilenciler seçici olmaz Mikey.
239
00:11:53,430 --> 00:11:58,175
Kayıtlı son işiniz 17 yıl önce.
240
00:11:58,260 --> 00:12:00,651
Bu oldukça uzun bir süre.
241
00:12:00,735 --> 00:12:03,901
Bilirsin, son 17 yıldır
neredeyse her gün çalıştım.
242
00:12:03,985 --> 00:12:05,400
Sadece, kendi işimi yaptım.
243
00:12:05,485 --> 00:12:07,685
-Hangi iş kolu?
-Oo, çoğunlukla eğlence üzerine.
244
00:12:07,770 --> 00:12:08,862
Los Angeles'ta yaşıyorum.
245
00:12:08,946 --> 00:12:12,109
323 alan koduna sahibim.
Merak ediyorsan işte orada,
246
00:12:12,193 --> 00:12:15,095
ama evet, film, televizyon,
müzik, girişimcilik.
247
00:12:15,180 --> 00:12:17,225
Peki. Peki neden
burada çalışmak istiyorsun?
248
00:12:17,310 --> 00:12:18,781
-Artık burada yaşıyorum.
-Peki.
249
00:12:18,866 --> 00:12:21,212
Bir süre ayrı kaldık.
Dürüst olacağım, ama bilirsin,
250
00:12:21,297 --> 00:12:24,868
ikimiz de buralıyız ve bilirsin,
şimdi burada yaşamaya başladığımıza göre,
251
00:12:24,952 --> 00:12:27,515
Biz de bunu yapmaya karar verdik.
252
00:12:27,600 --> 00:12:31,649
Pekala, deneyimi olan ya da hizmet sektöründe
eğitim almış birini arıyoruz.
253
00:12:31,734 --> 00:12:33,480
ve en az bir referans.
254
00:12:34,470 --> 00:12:36,653
Evet, bu zor olacak.
255
00:12:37,404 --> 00:12:39,873
Ama '99'dan 2000'e kadar
Cicis pizza için çalıştım
256
00:12:39,958 --> 00:12:41,693
Sanırım o şube şu an kapandı,
257
00:12:41,778 --> 00:12:45,575
Oraya ekledim, ama evet,
isterseniz kurumsal iletişime de geçebilirim.
258
00:12:45,660 --> 00:12:48,244
Bak, sen, sen hapse girmiş
olabilirsin, sorun yok
259
00:12:48,329 --> 00:12:50,543
Sadece tahliye memurundan
onay istiyorum.
260
00:12:51,270 --> 00:12:53,884
- Bak, sana karşı dürüst olacağım.
-Tabi. Bu gerekli.
261
00:12:53,969 --> 00:12:57,379
Peki. Tamam. Bak, sana dürüst olacağım.
Beni tanımadın, değil mi?
262
00:12:58,109 --> 00:13:00,070
Ben bir yetişkin film aktörüyüm.
263
00:13:01,125 --> 00:13:01,984
Affedersiniz.
264
00:13:02,069 --> 00:13:04,079
Bir porno yıldızı.
Ben bir porno yıldızıyım.
265
00:13:07,380 --> 00:13:10,800
Biliyorum, 2001'den beri yetişkin
eğlence sektöründe çalışıyorum.
266
00:13:10,885 --> 00:13:12,978
-Ve bilirsin, gerçi--
-Porno mu dedin?
267
00:13:13,063 --> 00:13:15,115
Hey. Hayır, eğlenceliydi.
268
00:13:15,200 --> 00:13:16,956
-Eminim öyledir.
-Evet. Bütün ...
269
00:13:17,040 --> 00:13:20,165
Neden beni Google'da aratmıyorsun?
Mikey Sabre'a bak.
270
00:13:20,250 --> 00:13:25,325
Mikey--
Saber, S-A-B-E-R-XXX.
271
00:13:25,410 --> 00:13:26,429
Devam et. Ara.
272
00:13:26,514 --> 00:13:27,394
İnanılmaz.
273
00:13:27,479 --> 00:13:29,854
Evet, öyle derler.
274
00:13:29,939 --> 00:13:33,320
Evet, sadece aşağı in. Evvet. Tam olarak oradayım.
Benden daha genç, ama--
275
00:13:35,095 --> 00:13:37,835
-Oo, kesinlikle sensin.
-Evet.
276
00:13:37,920 --> 00:13:42,155
2000 film, 6 ödül, 13 adaylık.
277
00:13:42,240 --> 00:13:47,144
Şimdi yeni bir başlangıç yapmak istiyorum,
yeni bir bölüme, yeni bir hayata başlamak,
278
00:13:47,229 --> 00:13:48,777
sizinle ve şirketinizle, hanımefendi.
279
00:13:48,862 --> 00:13:53,494
Sana gerçekten yardım etmek isterdim, ama, hımm,
yönetim, buna izin vermez.
280
00:13:53,579 --> 00:13:56,571
Üzgünüm ama sen, nasıl desem
281
00:13:57,908 --> 00:13:59,760
bu iş için fazla niteliklisin.
282
00:14:00,510 --> 00:14:05,490
Müşteriler seninle karşılaşınca
huzursuz olabilirler.
283
00:14:06,707 --> 00:14:09,275
Filmlerinden birini görmüş olabilirler.
284
00:14:09,360 --> 00:14:12,477
Ama daha sonra eve gittiğinde,
Mikey Sabre XXX Google'da arat.
285
00:14:12,562 --> 00:14:14,454
Ve neden bahsettiğimi göreceksin.
İyi işlerim var.
286
00:14:14,539 --> 00:14:15,786
Peki.
Evet, bunu yapacağım.
287
00:14:15,870 --> 00:14:17,578
-Teşekkürler.
-Teşekkürler dostum. Kendine iyi bak.
288
00:14:24,400 --> 00:14:25,530
Kimse işe almıyor.
289
00:14:27,557 --> 00:14:29,680
En azından yardım çekini al.
290
00:14:32,830 --> 00:14:36,526
Pekala, sizi Brazzers veya New Sensations'dan,
daha iyi yapabilirim.
291
00:14:36,610 --> 00:14:39,778
ama oradaki adamlardan biriyle kötüyüz.
Uzun hikaye.
292
00:14:39,862 --> 00:14:42,721
Peki. Ama katkı sağlayabilmeniz için
bir Teksas sakini olmalısınız.
293
00:14:42,806 --> 00:14:45,510
Biliyorum. Burada ikamet ediyorum.
Geçen hafta eşimin yanına taşındım.
294
00:14:45,595 --> 00:14:49,515
Yerleşik olabilmek için burada en az
180 gün ikamet etmelisiniz.
295
00:14:49,600 --> 00:14:53,775
O zaman Teksas eyalet kimliğinizi
aldığınızdada tekrar gelin
296
00:14:53,860 --> 00:14:55,540
ve evlilik cüzdanınızın bir kopyasını da tabi. Ok?
297
00:14:56,200 --> 00:14:58,420
Tamam hanımefendi.
-Ayrıca, biraz kafam karıştı.
298
00:14:58,505 --> 00:15:01,655
Soyadınız Davis mi Saber mi?
299
00:15:14,005 --> 00:15:15,138
Günaydın, Lil.
300
00:15:16,153 --> 00:15:17,114
Günaydın.
301
00:15:46,578 --> 00:15:49,925
Bu bir acil durum
uyarı sistemi testidir.
302
00:15:51,061 --> 00:15:53,623
303
00:16:22,114 --> 00:16:23,528
Ernesto.
304
00:16:26,910 --> 00:16:28,504
Ben, liseden Mikey.
305
00:16:29,176 --> 00:16:30,144
Mikey?
306
00:16:30,229 --> 00:16:33,455
Oo, hıh, Mikey. Tamam. Tamam.
307
00:16:33,540 --> 00:16:34,918
Annen evde mi?
308
00:16:35,586 --> 00:16:36,601
Evet. Evde.
309
00:16:37,179 --> 00:16:38,827
Lütfen onunla acilen konuşabilir miyim?
310
00:16:39,464 --> 00:16:40,753
Tamam. Arka tarafta.
311
00:16:41,430 --> 00:16:44,188
-Hayır, hayır arkada.
-Buradan mı?
312
00:16:44,273 --> 00:16:45,304
-Evet. Arka tarafta.
-Tamam.
313
00:16:45,900 --> 00:16:47,062
Teşekkürler. Koca adam.
314
00:16:58,546 --> 00:16:59,859
Onun zekası geri.
315
00:17:00,390 --> 00:17:02,230
Bunu dert etme.
Çocuk biraz yavaş, biliyorsun.
316
00:17:02,315 --> 00:17:04,950
Biraz koca kafalı işte.
Onun hakkında konuşmayı keselim.
317
00:17:05,035 --> 00:17:05,926
Ona ihtiyacım yok.
318
00:17:06,011 --> 00:17:08,236
Sana sadece sakin olmanı söylüyorum.
Gözüm onun üzerinde olacak.
319
00:17:08,321 --> 00:17:10,509
Afedersiniz. Leondria.
320
00:17:10,594 --> 00:17:11,901
Hey, benim. Mikey.
321
00:17:13,204 --> 00:17:14,118
Mikey.
322
00:17:14,944 --> 00:17:15,993
Beni hatırladın mı?
323
00:17:17,495 --> 00:17:19,089
Tamam sorun değil.
Bu hep olur.
324
00:17:19,174 --> 00:17:21,375
Lil'in damadı, Mikey.
325
00:17:23,194 --> 00:17:25,661
-Mikey.
-Evet. Sizi görmek güzel bayan.
326
00:17:25,745 --> 00:17:28,810
-Buraya ne bok yemeye geldin?
-Ben, şehre döndüm.
327
00:17:28,895 --> 00:17:31,145
Sizi tekrar görmek çok güzel bayan.
Harika görünüyorsunuz.
328
00:17:31,924 --> 00:17:34,316
-Hey, ben Mikey.
-Kızım, June.
329
00:17:36,760 --> 00:17:38,300
Oo, kahretsin, June.
330
00:17:38,385 --> 00:17:39,520
Seni ne zamandır görmedim...
331
00:17:39,605 --> 00:17:41,560
seni son gördüğümde
ancak dizlerime geliyordun..
332
00:17:41,645 --> 00:17:44,017
Büyümüşsün. Kocaman kız olmuşsun.
333
00:17:47,075 --> 00:17:49,329
Peki neden geri döndünüz Bay Hollywood?
334
00:17:49,414 --> 00:17:51,943
Oo, oo, şey...
335
00:17:52,027 --> 00:17:54,880
ben ve yaşlı bayan
yeniden deniyoruz.
336
00:17:54,965 --> 00:17:56,020
Gerçekten mi?
337
00:17:56,105 --> 00:17:58,809
Yani Lil'in onda kalmana
izin verdiğini mi söylüyorsun?
338
00:17:58,894 --> 00:17:59,801
Evet, evet.
339
00:17:59,886 --> 00:18:03,764
Yani, bilirsin, ben-- Ben yardım ediyorum
ve evin etrafını toparlıyorum--
340
00:18:04,620 --> 00:18:05,680
bu yüzden buradayım.
341
00:18:05,765 --> 00:18:10,480
Ben de dedim ki belki
senin için çalışabilirim.
342
00:18:10,565 --> 00:18:11,894
Mazide olduğu gibi.
343
00:18:15,924 --> 00:18:19,360
Mazide olduğu gibi derken.
Yepyeni bir ağzın var.
344
00:18:20,465 --> 00:18:22,720
Oh aksan. Evet. Evet.
345
00:18:22,805 --> 00:18:24,899
Aksanım iş esnasında biraz değişti, hanımefendi.
346
00:18:24,983 --> 00:18:27,721
Ama hepiniz bilirsiniz.
Ben hâlâ özünde Teksaslı bir çocuğum.
347
00:18:28,654 --> 00:18:31,300
-Lil'e kirada yardım mı ediyorsun?
-Tabii ki.
348
00:18:31,385 --> 00:18:33,730
Ama, ımm, şu an biraz
nakit olarak dardayım.
349
00:18:33,815 --> 00:18:35,627
Satış için beni düşünür müydün?
350
00:18:39,495 --> 00:18:40,990
Bir ons ile başlayalım.
351
00:18:41,075 --> 00:18:43,180
Evet, bu harika olur.
Teşekkürler.
352
00:18:43,265 --> 00:18:45,130
-Merhaba, June.
-Hey tatlım.
353
00:18:45,215 --> 00:18:47,238
-Nasılsın?
-Ben iyiyim. Asıl sen nasılsın?
354
00:18:52,055 --> 00:18:53,770
Hanımlar size iyi günler.
355
00:18:53,855 --> 00:18:55,247
Sana da, Mikey.
356
00:18:55,332 --> 00:18:56,792
-Her neyse, kızım, yani--
357
00:18:57,325 --> 00:18:58,980
-Evet.
-Ne düşünüyorsun?
358
00:18:59,065 --> 00:19:00,839
Evet. Ben de biraz değiştirdim...
359
00:19:00,924 --> 00:19:01,862
Rengini beğendim.
360
00:19:06,310 --> 00:19:11,079
Bahse girerim, bu herif
bu boku kendisi içecek.
361
00:19:11,164 --> 00:19:12,995
O zaman ona iyi ki
Reggie çalısından vermişim.
362
00:19:13,080 --> 00:19:15,786
İşte tam bundan bahsediyorum.
Sen zeki bir kızsın bebeğim.
363
00:19:16,630 --> 00:19:18,846
Bong ve bu torbalardan
364
00:19:18,930 --> 00:19:20,846
ve şu Hollanda işi şeylerden alayım.
365
00:19:20,930 --> 00:19:21,907
Bekle. Hayır hayır. Evet.
366
00:19:21,992 --> 00:19:24,726
Şu, şu kağıtlardan.
Evet. Evet. Ben vatansever bir çocuğum.
367
00:19:40,445 --> 00:19:46,085
Geçmişteki küçük
politikalardan kurtulmalıyız.
368
00:19:46,170 --> 00:19:52,217
Amerika bir
inananlar, hayalperestler ve grevciler ülkesidir
369
00:19:52,302 --> 00:19:57,526
yaptırımcı, eleştirmen ve alaycı
bir grup tarafından yönetiliyor.
370
00:20:08,285 --> 00:20:09,250
Saçmaladın.
371
00:20:09,335 --> 00:20:10,557
Saçmalamadım.
372
00:20:11,075 --> 00:20:14,471
Lütfen yine o boktan malı verme.
Tekrar satamam.
373
00:20:15,258 --> 00:20:17,200
O boktan mal değildi, evlat.
374
00:20:17,285 --> 00:20:18,367
Bu çok daha iyi.
375
00:20:20,954 --> 00:20:21,899
Hanımlar.
376
00:20:24,954 --> 00:20:25,977
-Merhaba, Leo.
-Merhaba June.
377
00:20:26,062 --> 00:20:27,782
Nasılsın?
Nasıl gidiyor?
378
00:20:27,867 --> 00:20:29,538
-Nasılsın?
-İyi.
379
00:20:31,475 --> 00:20:33,147
Peki. Peki.
380
00:20:49,929 --> 00:20:51,098
Evet.
381
00:20:53,545 --> 00:20:54,489
Hallettim.
382
00:20:55,345 --> 00:20:58,141
-Merhaba hanımefendi.
-Hey, naber tatlım?
383
00:20:58,226 --> 00:21:00,422
İyidir. Bana göre bir şeylerin var mı?
Benim ölçülerimde.
384
00:21:00,507 --> 00:21:02,999
Şurada birkaç şeyim olacaktı..
385
00:21:03,715 --> 00:21:06,240
Bunu sevdim.
Sence bu renk bana uyar mı?
386
00:21:06,325 --> 00:21:07,920
Oh, tabi ki.
387
00:21:08,005 --> 00:21:11,130
Şuna bak. Bir soyunma odan var mı
yoksa seni riske mi atayım?
388
00:21:11,215 --> 00:21:13,575
Sanırım bu gömlek
sana çok yakışır, tatlım.
389
00:21:16,865 --> 00:21:19,471
Bütün o kıyafetleri alırsam,
bunu bir dolara vermelisin?
390
00:21:19,555 --> 00:21:21,418
-Olur mu?
-Tamam. Anlaştık.
391
00:21:21,989 --> 00:21:24,000
-Satıldı.
-Satıldı.
392
00:21:25,532 --> 00:21:27,760
Minnettarlığımın bir göstergesi olarak,
393
00:21:27,844 --> 00:21:31,867
restoran kül tablalarından
kurtuluyoruz ve tamam.
394
00:21:31,952 --> 00:21:33,790
Bu hiçbir şeyi değiştirmez.
395
00:21:33,875 --> 00:21:35,343
Ama hoşuma gitti.
396
00:21:53,391 --> 00:21:55,571
Lanet olsun. Bu bir uyuşturucu aracı.
397
00:21:56,285 --> 00:21:58,932
Evet, dostum. Yardımcı olabilir miyim?
398
00:21:59,645 --> 00:22:01,720
Hey. Ben komşunum.
399
00:22:01,805 --> 00:22:03,098
Ben yan tarafta yaşıyorum.
400
00:22:03,875 --> 00:22:04,990
Aa evet?
401
00:22:05,075 --> 00:22:06,082
Bir saniye bekle.
402
00:22:07,655 --> 00:22:08,559
Lanet olsun.
403
00:22:09,005 --> 00:22:10,210
Sen Mikey'sin.
404
00:22:10,295 --> 00:22:11,380
Evet.
405
00:22:11,465 --> 00:22:13,745
Evet dostum. Benim, dostum.
Benim, Lonnie.
406
00:22:14,975 --> 00:22:15,850
Seni tanıyor muyum?
407
00:22:15,935 --> 00:22:18,885
Yani, biraz...
408
00:22:18,969 --> 00:22:22,304
Yani, açıkçası burada yaşıyorum ve hımm,
409
00:22:23,020 --> 00:22:26,440
Lexi, dostum.
Lexi bana bakıcılık yapardı.
410
00:22:26,525 --> 00:22:27,735
Aa evet.
411
00:22:28,565 --> 00:22:31,810
Evet. Bir gece annemler eve geldi.
Hepiniz yatak odasında takılıyordunuz.
412
00:22:31,895 --> 00:22:33,790
Pencereden çıplak atladın.
413
00:22:33,875 --> 00:22:35,795
Bunun üzerine polisi aradılar .
414
00:22:35,880 --> 00:22:37,355
Evet. Evet. Şimdi hatırlıyorum.
415
00:22:37,440 --> 00:22:38,975
Kahretsin.
Annen benden nefret eder.
416
00:22:39,729 --> 00:22:42,635
Yani senden nefret ediyordu adamım.
O, o öldü.
417
00:22:44,015 --> 00:22:45,148
Lanet olsun. Bunu duyduğuma üzüldüm.
418
00:22:45,232 --> 00:22:46,515
Hayır, dostum, bu iyi dostum.
419
00:22:46,600 --> 00:22:48,310
Yani, bir yıldan fazla bir süre oldu.
420
00:22:48,395 --> 00:22:50,803
Mesane kanseri, çok boktan bir şey.
421
00:22:50,888 --> 00:22:52,609
Kahretsin. Bu berbat.
422
00:22:53,345 --> 00:22:56,440
Ama hey, bir ara takılmalıyız.
bu kötü çocukla bir turlayalım.
423
00:22:56,525 --> 00:22:58,915
Olur, dostum.
Burada ne yapıyorsun?
424
00:22:59,000 --> 00:23:02,110
Oo, bu uzun bir hikaye. Ama sen
beni yarın şehir merkezine götürmeyi düşünür müsün?
425
00:23:02,195 --> 00:23:03,100
Kapıp kaçır beni.
426
00:23:03,185 --> 00:23:05,710
Evet dostum, çok isterim.
Yapacak başka bir şeyim yok.
427
00:23:05,795 --> 00:23:06,935
Ooo müthiş. Sağ ol, bro.
428
00:23:07,025 --> 00:23:10,768
Hey, gidip şu sürtüğe
birkaç pabuç alalım. Müthişsin.
429
00:23:10,853 --> 00:23:12,819
-Evet dostum. Sabırsızlanıyorum.
-Tamam.
430
00:23:12,904 --> 00:23:14,225
Ve tekrar hoş geldin ahbap.
431
00:23:14,765 --> 00:23:16,786
Adamımsın Mikey. Siktir be.
432
00:23:19,131 --> 00:23:20,513
Adamım Mikey.
433
00:23:34,886 --> 00:23:36,965
Şaka yapıyor olmalısın.
434
00:23:40,050 --> 00:23:42,683
Hey, harika bir hayat seçimi hanımlar. Cidden.
435
00:23:55,452 --> 00:23:58,085
Doktoru ağrı kesicilerini yarıda
kesti seni lanet pislik.
436
00:23:58,170 --> 00:23:59,203
Oo. Tamam.
437
00:24:01,195 --> 00:24:04,476
Daha önce böylesine binmemiştim Lonnie.
438
00:24:04,593 --> 00:24:06,220
Mikey, sana yalan söylemeyeceğim dostum.
439
00:24:06,305 --> 00:24:09,190
Seni Teksas'ta bir daha göreceğimi
hiç düşünmemiştim bro.
440
00:24:09,275 --> 00:24:10,499
Evet, ben de.
441
00:24:11,211 --> 00:24:13,325
Tanrım, gittiğinizi hatırlıyorum, adamım.
442
00:24:13,985 --> 00:24:16,179
Hepiniz ünlüler gibiydiniz,
bilirsin.
443
00:24:16,263 --> 00:24:18,854
Lanet olası iki porno yıldızı,
çift.
444
00:24:19,343 --> 00:24:20,249
Evet, bu güzel.
445
00:24:20,334 --> 00:24:23,303
Ahbap, eskiden Lexis'in kahrolası
videolarını gösterirlerdi
446
00:24:23,388 --> 00:24:25,690
her okul partisinde
447
00:24:25,775 --> 00:24:28,952
Ve övünmeye hakkım vardı adamım,
çünkü o benim komşumdu.
448
00:24:29,036 --> 00:24:30,415
Ve dadın.
449
00:24:30,588 --> 00:24:32,825
Evet, adamım ve dadım.
450
00:24:32,945 --> 00:24:36,012
Pornhub kanalımda
800 neredeyse 900 abonem var
451
00:24:36,096 --> 00:24:39,485
ve en yüksek reytinglerden birini aldım
ve bu sadece erkek işi değil.
452
00:24:39,570 --> 00:24:40,445
Total olarak.
453
00:24:41,105 --> 00:24:43,090
%81 olumlu tıklama oranı elde ettim.
454
00:24:43,175 --> 00:24:44,784
Vadideki bu kafedeydim.
455
00:24:44,869 --> 00:24:46,761
Ve bu insanlar,
kahretsin, bu Mike Saber.
456
00:24:46,846 --> 00:24:48,291
Tam burada, kardeşim, sağ, sağ, sağa dön.
457
00:24:50,479 --> 00:24:51,580
Evet, bro.
458
00:24:51,665 --> 00:24:53,795
Beni tanıdılar.
Dediler ki "Oo, bu Mikey Saber."
459
00:24:53,890 --> 00:24:55,930
Ve fotoğrafımı çekip,
Instagram'da beni etiketlediler.
460
00:24:56,015 --> 00:24:58,179
Ve sonrası bildiğin gibi,
Yüzlerce yeni takipçim oldu.
461
00:24:58,740 --> 00:25:00,720
-Yüzlerce takipçi mi?
-Evet.
462
00:25:00,805 --> 00:25:02,694
Yüz tane takipçim bile yok.
463
00:25:02,779 --> 00:25:05,539
Pekala, eğer benimle takılırsan
takipçilerini arttırırım bebeğim.
464
00:25:05,646 --> 00:25:07,035
Jenna Haze, dostum.
465
00:25:07,120 --> 00:25:08,950
-Ha?
-Jenna Haze, dostum.
466
00:25:09,034 --> 00:25:10,456
Oh, evet. Jenna. Evet.
467
00:25:10,541 --> 00:25:12,513
Onunla en az üç sahnem var, adamım.
468
00:25:12,597 --> 00:25:15,258
O pis bir kaltak.
Sana söyleyeyim.
469
00:25:15,343 --> 00:25:18,653
Şu güzel kıça para yağdırın.
Daha fazlası için nakitleri hazırlayın.
470
00:25:19,740 --> 00:25:22,807
Arada ne olduğunu görmek isterseniz,
Hadi, biraz daha yeşil atın.
471
00:25:22,907 --> 00:25:24,406
O bütün gece boyunca burada.
472
00:25:24,491 --> 00:25:26,694
O kaltak, öylesine biriyim gibi bana
473
00:25:26,779 --> 00:25:28,698
1500 dolar hesap çıkardı.
474
00:25:28,783 --> 00:25:29,924
Biliyorsam ne olayım.
475
00:25:30,009 --> 00:25:32,966
Lanet olsun. Evet ama o
güzel bir kız dostum.
476
00:25:33,051 --> 00:25:33,920
Seni duyamıyorum.
477
00:25:34,005 --> 00:25:36,255
Dedim ki: Evet ama o
güzel bir kız dostum.
478
00:25:36,340 --> 00:25:39,293
Evet, bu işi çok iyi yapıyor bro, bu işi beceriyor.
479
00:25:39,650 --> 00:25:41,755
Oh, Tanrım, becermekten bahsetmişken...
480
00:25:41,840 --> 00:25:43,254
Bir dakika.
481
00:25:49,057 --> 00:25:51,405
Tüm yeşiller olması gerektiği yerde.
482
00:25:53,339 --> 00:25:57,052
Amı seviyorsan, peki, hey, utanmayın
üst tarafa geçin, hemen şimdi.
483
00:26:02,330 --> 00:26:04,460
Kızlara geldiği yerde daha fazlası olduğunu söyle.
484
00:26:33,567 --> 00:26:35,740
Hey. Ne yapıyorsun?
485
00:26:35,825 --> 00:26:37,505
Televizyon izliyorum.
486
00:26:38,137 --> 00:26:39,622
Yok artık. Ne izliyorsun?
487
00:26:40,520 --> 00:26:42,871
-Seni ilgilendirmez.
-Bu şovu seviyorum.
488
00:26:43,340 --> 00:26:44,231
Oh Tanrım.
489
00:26:44,316 --> 00:26:46,013
Hey, sen...
490
00:26:47,360 --> 00:26:48,895
Biraz takılmak falan ister misin?
491
00:26:49,880 --> 00:26:51,520
Takılmak istediğimi mi soruyorsun?
492
00:26:51,605 --> 00:26:52,683
Evet.
493
00:26:54,755 --> 00:26:55,833
İlişkiye girmek ister misin?
494
00:26:56,966 --> 00:26:58,442
İlişkiye girmek mi?
495
00:27:00,255 --> 00:27:01,981
Sikişmek ister misin?
496
00:27:05,390 --> 00:27:06,825
Şu anda sen ciddi misin, Mikey?
497
00:27:06,910 --> 00:27:09,707
Ben ciddiyim, sakin ol. Annen-- Şşş
498
00:27:11,254 --> 00:27:12,449
Haydi.
499
00:27:12,534 --> 00:27:14,113
Peki. Acele et.
500
00:27:31,186 --> 00:27:32,147
Bir fırt çekebilir miyim?
501
00:27:32,881 --> 00:27:33,842
Al.
502
00:27:36,842 --> 00:27:38,716
Vücudun iyi görünüyor.
Spor mu yapıyorsun?
503
00:27:41,459 --> 00:27:45,513
-Ne?
-Yani, işimiz bitti.
504
00:27:46,514 --> 00:27:48,592
Bekle, demek istediğin...
Ne-- Burada uyuyamaz mıyım?
505
00:27:48,904 --> 00:27:50,693
-Hayır.
-Yok canım?
506
00:27:50,778 --> 00:27:52,037
Kanepeye geri dön.
507
00:27:52,512 --> 00:27:53,505
Hadi ama.
508
00:27:54,301 --> 00:27:56,207
Aman Tanrım.
509
00:28:18,529 --> 00:28:19,585
Eğlenceliydi.
510
00:28:26,299 --> 00:28:30,010
-Sophie, dün gece anneni becerdim.
-Aman Tanrım. Yavaş ol.
511
00:28:30,095 --> 00:28:32,807
Of. Kes şunu. Seviyorsun.
512
00:28:34,670 --> 00:28:36,736
Bunun düzenli bir şey
haline geldiğini düşünme.
513
00:28:43,181 --> 00:28:45,025
Bugün çimleri kesmeyi düşünür müsün?
514
00:29:17,365 --> 00:29:19,795
Budur. Şehre bu yüzden
geri döndüm.
515
00:29:19,880 --> 00:29:22,006
Beni tanımıyormuşsun gibi davranma.
516
00:29:22,091 --> 00:29:23,194
Şu an oynuyor.
517
00:29:25,263 --> 00:29:29,605
Biliyor musun, 25 yıl önce lisedeyken,
Bu adamın kıçını tekmeledim.
518
00:29:29,690 --> 00:29:32,570
Basketbol maçında
bir yanlış anlaşılma olmuştu.
519
00:29:33,752 --> 00:29:38,244
♪ Happy birthday to you.
Happy birthday to you. ♪
520
00:29:38,337 --> 00:29:39,307
♪ Happy-- ♪
521
00:29:41,673 --> 00:29:46,060
Anne, sana mutlu yıllar demek istiyoruz.
Ve umarız çok daha fazlasına sahip olursun.
522
00:29:48,208 --> 00:29:49,560
Teşekkür ederim tatlım.
523
00:29:52,279 --> 00:29:55,220
Şunu hallediver.
Burada olduğunuz için hepinize teşekkür ederim.
524
00:30:16,744 --> 00:30:18,551
Gina-- Gina Valentine.
525
00:30:18,636 --> 00:30:20,379
-Gina, Melissa.
-Evet.
526
00:30:20,464 --> 00:30:22,510
Evet, dostum.
Bir sürü sahnesinde sen vardın.
527
00:30:22,595 --> 00:30:24,511
Teknik olarak benim sahnelerimin bir parçasıydı
528
00:30:24,595 --> 00:30:26,252
ama evet, o benim Lexi'den sonraki kızımdı.
529
00:30:26,337 --> 00:30:29,980
Sürtük gidip Vegas'ta tanıştığı yazılım
delisi bir zenginle evlendi.
530
00:30:30,065 --> 00:30:31,055
Sanırım çocukları var.
531
00:30:31,140 --> 00:30:32,800
Salt Lake civarında yaşıyorlar.
532
00:30:32,885 --> 00:30:34,115
Sıkıcı lanet hayat.
533
00:30:34,661 --> 00:30:35,855
-Vay.
-Evet.
534
00:30:35,940 --> 00:30:37,309
Sence onu kim keşfetti?
535
00:30:37,394 --> 00:30:39,700
Ona bir Renegade imzalattım.
Ona direği ben öğrettim.
536
00:30:39,785 --> 00:30:42,519
Bir yıl boyunca uyuşturulmuş
çılgın bir götle uğraştım, adamım.
537
00:30:43,775 --> 00:30:46,340
Orospuların işleri büyür büyümez,
sana ihanet ederler.
538
00:30:47,032 --> 00:30:48,970
Lexi ile olan buydu, biliyor musun?
539
00:30:49,055 --> 00:30:50,595
-Yok canım? Lexi?
-Evet.
540
00:30:50,680 --> 00:30:53,308
Fırsatı olduğu ilk anda, Jules Jordan denen pislik
541
00:30:53,393 --> 00:30:55,510
onu benden 10 bine satın aldı.
542
00:30:55,595 --> 00:30:57,159
Bekle, onu satın mı aldı?
543
00:30:57,244 --> 00:31:00,268
Evet. Bana ihanet etmesi için ona 10 bin ödedi.
544
00:31:00,353 --> 00:31:02,385
Kaşla göz arasında sıvıştı.
545
00:31:02,470 --> 00:31:04,869
Roxy dans yerine katran içmeye gitti.
546
00:31:04,954 --> 00:31:08,109
Ve biz beş yıldır birlikteydik,
beş kahrolası yıl.
547
00:31:08,194 --> 00:31:10,270
Benim gözetimim altında iki AVN kazandı.
548
00:31:10,355 --> 00:31:11,329
Beni terk etti.
549
00:31:11,414 --> 00:31:13,579
Orospu dokuz ay sonra vuruldu.
Bir bok yapamadım.
550
00:31:13,664 --> 00:31:15,953
Ve beni bıraktıktan bir yıl sonra
551
00:31:16,038 --> 00:31:17,968
gitti ve annesinin yanına taşındı.
552
00:31:18,052 --> 00:31:20,122
-Kahretsin.
-Evet. Kahretsin, haklısın.
553
00:31:20,207 --> 00:31:22,262
Hey, Galveston'daki Whiskers hala açık mı?
554
00:31:30,035 --> 00:31:32,470
Lavaboda kirli bardak bırakmıyoruz.
555
00:31:32,555 --> 00:31:33,661
Tabi efendim.
556
00:31:33,746 --> 00:31:34,879
Tamam.
557
00:31:34,964 --> 00:31:36,161
Temizle.
558
00:31:43,371 --> 00:31:44,280
Güzel.
559
00:31:44,365 --> 00:31:45,670
Hepimiz işimizi yapıyoruz.
560
00:31:45,755 --> 00:31:46,958
Tamamdır.
561
00:31:47,043 --> 00:31:48,700
Bekle, nereye gittiğini sanıyorsun?
562
00:31:48,785 --> 00:31:49,680
Peki ya diğerleri?
563
00:31:49,765 --> 00:31:50,913
Onlar da senin.
564
00:31:50,998 --> 00:31:53,248
Yaşadığım son üç evde,
bulaşık makinesi vardı.
565
00:31:53,333 --> 00:31:55,750
Ben bulaşık çıkarmıyorum.
O bokları ben yapmıyorum.
566
00:31:55,835 --> 00:31:57,305
Burası benim mutfağım.
567
00:31:57,390 --> 00:31:59,629
Kurallara uyamıyorsan,
dışarı, dışarı, dışarı.
568
00:31:59,714 --> 00:32:02,143
Benimle küçük bir çocuk gibi
konuşmandan bıktım. Hey Lexi.
569
00:32:02,228 --> 00:32:03,855
Kayınvalidene saygısızlık etme.
570
00:32:03,940 --> 00:32:07,030
Annen benimle dalga geçmeye başladı.
Lütfen ona bir çük kafalı olmadığımı söyler misin?
571
00:32:07,115 --> 00:32:09,545
-Anneme neden yalan söyleyeyim?
-Oh, sen de ha?
572
00:32:09,630 --> 00:32:11,075
Gerçekten mi? Böyle yaparak
beni sadece tahrik ediyorsun.
573
00:32:11,160 --> 00:32:12,942
Ben bir kere--
lanet olası çimleri biçiyorum.
574
00:32:13,027 --> 00:32:14,699
-Aman Tanrım, çimleri mi biçiyorsun?
-Ne? Ne?
575
00:32:14,784 --> 00:32:17,096
-Evet. Çimleri biçiyorum. Ne?
-Aman Tanrım, Mikey.
576
00:32:17,181 --> 00:32:18,754
-- lavabodaki kirli bulaşıklar.
577
00:32:18,839 --> 00:32:20,315
Bana henüz bir cent bile ödemedin.
578
00:32:20,424 --> 00:32:22,344
Biliyorum ama ödeyeceğim ve size bakacağım.
579
00:32:22,428 --> 00:32:24,579
köpeği gezdiriyorum,
size koruma sağlıyorum.
580
00:32:24,664 --> 00:32:26,343
O dışarıda yaşayan bir köpek.
Gezdirilmeye ihtiyacı yok.
581
00:32:26,428 --> 00:32:28,870
Güvenliğe ihtiyacımız yok.
Güvenlik görevlisine ihtiyacımız var mı anne?
582
00:32:28,955 --> 00:32:30,700
Bir güvenlik görevlisi
tuttuğumuzu bilmiyordum.
583
00:32:30,785 --> 00:32:33,340
Aman ne güzel tespit.
Artık güvendesin çünkü ben buradayım.
584
00:32:33,425 --> 00:32:35,650
Benim zulamdan içiyorsun.
585
00:32:35,735 --> 00:32:37,720
Dinle, bir iş bulmaya çalışıyorum.
586
00:32:37,805 --> 00:32:39,875
Mütemadiyen bir iş arıyorum.
587
00:32:39,960 --> 00:32:41,140
Şimdi buradan gitmeni istiyorum.
588
00:32:41,225 --> 00:32:42,819
Bir dakika bekle. Bekle. Bekle.
Dinle. Dinle.
589
00:32:42,904 --> 00:32:44,966
-Kiraya yardım edeceğimi söylediğimi biliyorum.
-Evet öyle söyledin.
590
00:32:45,051 --> 00:32:46,539
-Öyle söyledin.
-Bitirmeme izin ver.
591
00:32:46,624 --> 00:32:50,560
Kiraya yardım edeceğimi söylediğimi biliyorum.
Ama ben kirayı ödemeyeceğim.
592
00:32:50,645 --> 00:32:51,849
Peki o zaman siktir git.
593
00:32:51,934 --> 00:32:54,152
Lanet olası her şeyi ödeyeceğim.
594
00:32:56,457 --> 00:32:57,434
Şimdi güzel konuşmaya başladın.
595
00:32:57,950 --> 00:33:00,460
Ağustos ayı Mikey'de. Evet.
596
00:33:00,545 --> 00:33:02,800
Bak gözlerin nasıl ışıldıyor,
küçük bir Noel ağacı gibi.
597
00:33:02,885 --> 00:33:03,697
-Bütün ay.
-Bu boku seviyorsun.
598
00:33:03,782 --> 00:33:04,810
-Evet. Bütün ay.
-Peki.
599
00:33:04,895 --> 00:33:07,270
hadi gidip biraz donut alalım
600
00:33:07,355 --> 00:33:09,218
çünkü buralardaki boku ben hallederim
601
00:33:09,302 --> 00:33:11,293
ve kahrolası donutları da.
Hadi gidelim.
602
00:33:11,378 --> 00:33:14,074
Sadece sizin iyi olmanızı
istiyorum hanımlar tamam mı?
603
00:33:14,159 --> 00:33:15,830
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
604
00:33:15,915 --> 00:33:17,240
En sevdiğim yer.
605
00:33:17,330 --> 00:33:19,400
Biliyorum, Lil, burayı seversin.
606
00:33:19,485 --> 00:33:20,628
Evet.
607
00:33:20,713 --> 00:33:23,339
Belki ben de bir tane alabilirim
ama bilmiyorum. Bir göz atacağım.
608
00:33:23,424 --> 00:33:25,065
Kahve almak için saatin çok geç
olduğunu mu düşünüyorsun?
609
00:33:25,150 --> 00:33:26,225
Ne zaman istersen alabilirsin.
610
00:33:26,310 --> 00:33:28,650
Sadece dünyanın en iyi kahvesi
olacağını sanmıyorum.
611
00:33:28,735 --> 00:33:30,576
Hey bana bırakın.
612
00:33:30,660 --> 00:33:32,911
Kapıyı açtım.
Kapıyı açtım.
613
00:33:32,996 --> 00:33:33,810
Teşekkürler.
614
00:33:33,895 --> 00:33:34,725
İşte geldik.
615
00:33:34,810 --> 00:33:36,498
-İyi akşamlar.
-Merhaba.
616
00:33:36,583 --> 00:33:36,888
Merhaba.
617
00:33:36,973 --> 00:33:38,675
Bu hanımlar ne isterse.
618
00:33:38,760 --> 00:33:42,720
Ben Donut Holes ve Jericho donut istiyorum
ve bir kapuçino.
619
00:33:42,810 --> 00:33:45,487
İşte tamam. Büyük boy--
ona ekstra büyük fincan ver.--
620
00:33:45,572 --> 00:33:47,225
Ne istiyorsun? Burada mı yiyeceğiz?
621
00:33:47,310 --> 00:33:48,785
Onu burada mı istiyorsun?
622
00:33:48,870 --> 00:33:49,356
Ne, sadece alıp gidecek miyiz?
623
00:33:49,440 --> 00:33:50,736
Yolda mı yiyeceğiz?
624
00:33:50,820 --> 00:33:53,310
Ona en büyük boy kapuçinodan ver.
625
00:33:53,395 --> 00:33:55,085
- ve ayrıca ne isterse.
-Ben küçük boy bir kahve istiyorum.
626
00:33:55,170 --> 00:33:57,172
Ona büyük ver.
Şimdi büyük almanın zamanı geldi.
627
00:33:57,257 --> 00:33:59,880
Evet. Büyük bir kahve, adamım,
bol kremalı.
628
00:33:59,970 --> 00:34:00,495
Emin misin?
629
00:34:00,580 --> 00:34:01,740
Biraz şeker.
630
00:34:01,825 --> 00:34:03,112
Donut olarak ne istiyorsun?
631
00:34:03,683 --> 00:34:04,835
Ben...
632
00:34:04,920 --> 00:34:06,928
Ben bir pembe--
Evet, Pink Sparkle, lütfen.
633
00:34:07,013 --> 00:34:08,927
Ona Pink Sparkle ver,
ne isterse.
634
00:34:09,012 --> 00:34:11,513
Hımm. Ben de çikolatalı alabilir miyim?
Çikolatalı alabilir miyim? Teşekkürler.
635
00:34:11,598 --> 00:34:13,388
Ne isterlerse. Tamam mı?
636
00:34:13,473 --> 00:34:15,652
-Donut Holes, lütfen.
-Evet. Donut Holes.
637
00:34:15,737 --> 00:34:17,400
Bugün, istediğin her şeyi alacağın gün.
638
00:34:17,485 --> 00:34:19,325
Bugün, Tanrı'nın bana yardım ettiği gün.
639
00:34:19,410 --> 00:34:21,040
Burada paranın satın aldığı şey bu.
640
00:34:21,820 --> 00:34:24,575
Şuna bak. Ha?
Donutları aldık. Beğendin mi?
641
00:34:24,660 --> 00:34:26,670
Bu sizin için yeterli mi hanımlar?
Buradayken almalısınız.
642
00:34:26,755 --> 00:34:27,785
Çünkü budur. Tamam mı?
643
00:34:27,869 --> 00:34:29,554
İşte burada.
Bu seninki mi?
644
00:34:29,639 --> 00:34:30,750
Peki.
Bu kapuçino.
645
00:34:30,835 --> 00:34:32,284
Bu, onlardaki en büyük kapuçino.
646
00:34:32,369 --> 00:34:34,115
Senin için daha ne yapabilirim bilmiyorum.
647
00:34:34,200 --> 00:34:36,095
-Pekala çocuklar, devam edin ve oturun.
-Çok teşekkür ederim.
648
00:34:36,180 --> 00:34:38,280
Bunu alacağım. Ne kadar?
649
00:34:38,365 --> 00:34:39,420
$6.32.
650
00:34:39,505 --> 00:34:40,998
6 dolar, 32 cent.
651
00:34:44,419 --> 00:34:46,520
Peçete alabilir miyim lütfen?
652
00:34:47,315 --> 00:34:48,481
Pekala.
653
00:34:49,153 --> 00:34:50,325
Ve işte senin para üstün.
654
00:34:58,610 --> 00:34:59,848
Teşekkür ederim.
655
00:35:07,175 --> 00:35:09,971
Pink Sprinkle' ı sona bırakacağım.
656
00:35:10,056 --> 00:35:12,135
Bu, ne yapacağımdan emin değilim.
657
00:35:12,220 --> 00:35:13,330
Ne yapacağımı bilmiyorum...
658
00:35:13,415 --> 00:35:15,282
Bununla ne yapacağımı bilmiyorum, anne.
659
00:35:15,933 --> 00:35:18,135
Tamam. Bir tane alacağım.
Sadece yarıya böl.
660
00:35:18,220 --> 00:35:19,075
Olmayan kısmı ye--
661
00:35:19,159 --> 00:35:21,613
Renkli olanlardan istemiyorum.
Bana sadece bir donutın yarısını ver.
662
00:35:21,698 --> 00:35:23,110
-Deliklilerden.
-Bir donutın yarısı mı?
663
00:35:23,195 --> 00:35:24,973
Anlamıyorum, niçin delik diyorlar--
664
00:35:25,058 --> 00:35:26,755
Şey, delik ortada...
665
00:35:26,840 --> 00:35:28,445
İşte bu, nereden çıktı.
666
00:35:29,027 --> 00:35:30,199
İyi. Peki. Mantıklı.
667
00:35:30,945 --> 00:35:33,290
Şimdi, bu donutta
yeteri kadar şekerleme parçacığı yok.
668
00:35:33,375 --> 00:35:36,289
-Gördün mü?
-Hey millet, hadi gidelim artık.
669
00:35:36,374 --> 00:35:37,840
-Buradan gitmeliyiz.
-Peki.
670
00:35:37,925 --> 00:35:38,933
Affedersiniz. Ne?
671
00:35:39,018 --> 00:35:43,930
Hayır anne, yiyorum-- bu çöreğin üzerindeki
her şekerleme parçacığının tadını çıkaracağım.
672
00:35:44,015 --> 00:35:45,199
Sakin ol.
673
00:35:45,284 --> 00:35:46,620
O umursamıyor.
674
00:35:46,705 --> 00:35:48,378
Biliyorum, ama bu çok kaba.
Yeni geldik.
675
00:35:50,487 --> 00:35:52,120
Neden bu kadar hızlı yürüdüğünü bilmiyorum.
676
00:35:52,205 --> 00:35:53,165
Sadece acele et.
677
00:35:53,250 --> 00:35:54,925
Bir yerlerde yangın çıkmış olmalı.
678
00:35:55,010 --> 00:35:56,090
Barda.
679
00:35:56,175 --> 00:35:59,807
-Haydi. Tıka basa donut yedik.
-Peki. Haydi.
680
00:35:59,892 --> 00:36:00,909
İşemeliyim.
681
00:36:01,518 --> 00:36:03,800
Rol yapmayı kes. Çok dramatik oluyorsun.
682
00:36:03,885 --> 00:36:07,031
-Ne-- bir maraton için mi çalışıyorsun?
-Lil, kızına söyler misin--
683
00:36:07,116 --> 00:36:09,179
Olimpiyatlarda mıyız?
Tanrı aşkına.
684
00:36:09,264 --> 00:36:10,810
Yangından mal mı kaçırıyoruz?
685
00:36:10,895 --> 00:36:12,713
Yangın. Ne demek istiyorsun? Eve gidiyoruz.
686
00:36:13,401 --> 00:36:16,330
-Ne kadar kaldı?
-Bu ayakkabılarla koşamam, Mikey.
687
00:36:16,415 --> 00:36:18,369
Ben kusmak istemiyorum.
688
00:36:18,462 --> 00:36:21,117
Kahretsin. Unuttum. Sigarayı unuttum.
689
00:36:21,202 --> 00:36:22,196
Bende bir paket var.
690
00:36:22,281 --> 00:36:24,743
Sarma kağıtlarını da unuttum,
Hemen döneceğim.
691
00:36:24,828 --> 00:36:25,673
-Ne?
-Evet.
692
00:36:25,758 --> 00:36:26,696
Pekala.
693
00:36:35,017 --> 00:36:37,118
DONUT HOLE
694
00:37:26,573 --> 00:37:29,362
695
00:37:29,446 --> 00:37:31,865
696
00:37:31,949 --> 00:37:33,260
697
00:37:34,815 --> 00:37:37,875
698
00:37:42,018 --> 00:37:43,750
699
00:37:43,835 --> 00:37:47,735
700
00:37:47,820 --> 00:37:51,275
701
00:38:31,187 --> 00:38:32,546
Merhaba.
702
00:38:37,077 --> 00:38:38,190
-Merhaba.
-Size yardım edebilir miyim.
703
00:38:38,275 --> 00:38:42,837
Merhaba. Evet. aaa, burada çalışan Ginger,
Salı günleri çalışıyor, değil mi?
704
00:38:42,922 --> 00:38:45,750
-Ginger?
-Kızıl saçlı kız.
705
00:38:45,835 --> 00:38:47,647
-Raylee.
-Raylee. Evet.
706
00:38:47,732 --> 00:38:49,920
Ben ona ginger (zencefil) diyorum ama Raylee.
Evet. Raylee.
707
00:38:50,005 --> 00:38:50,999
Onun arkadaşı mısın?
708
00:38:51,084 --> 00:38:53,610
Onunla çok iyi arkadaşız.
Sadece gelip merhaba demek istedim. Evet.
709
00:38:53,695 --> 00:38:56,825
Ben her zaman Salıları ya da
Çarşambaları alırım, günleri karıştırdım--
710
00:38:56,910 --> 00:38:59,490
Evet, Salı günleri çalışmıyor.
711
00:38:59,575 --> 00:39:02,023
Peki. Evet.
Onu arayacağım ya da mesaj atacağım.
712
00:39:06,140 --> 00:39:08,904
-Ama Çarşambaları çalışıyor, değil mi?
-Evet.
713
00:39:08,989 --> 00:39:11,457
-Çarşamba çalışıyor.
-Peki. Öyle düşünmüştüm. Evet.
714
00:39:11,989 --> 00:39:14,069
-Donut ister misin?
-Hımm, ne kadar?
715
00:39:28,603 --> 00:39:31,375
-Günaydınlar.
-Günaydın efendim. Ne almak istersiniz?
716
00:39:31,460 --> 00:39:33,970
Oo, bana efendim deme, Mikey de.
O kadar da yaşlı değilim.
717
00:39:34,055 --> 00:39:36,226
-Tanıştığımıza memnun oldum Mikey.
-Adın ne?
718
00:39:36,311 --> 00:39:37,375
Raylee.
719
00:39:37,460 --> 00:39:39,319
Raylee, güzel bir isim.
720
00:39:39,920 --> 00:39:40,884
Ne önerirsin?
721
00:39:40,969 --> 00:39:42,174
Ne sevdiğine göre değişir.
722
00:39:42,259 --> 00:39:44,305
Hımm, muhallebi iyi.
723
00:39:44,390 --> 00:39:45,774
Jöle de tatlıdır.
724
00:39:47,029 --> 00:39:48,294
Glazeler ise favoridir.
725
00:39:48,379 --> 00:39:49,585
Bu senin favorin mi?
726
00:39:49,670 --> 00:39:51,924
Ooo, bunu denemem gerekebilir.
727
00:39:52,009 --> 00:39:54,985
Peki, donutlar ilk randevusunda ne yaptı?
728
00:39:55,070 --> 00:39:56,118
Afedersin?
729
00:39:56,203 --> 00:39:57,924
Donutlar ilk randevusunda ne yaptı?
730
00:39:58,009 --> 00:39:58,855
Bilmiyorum.
731
00:39:58,940 --> 00:40:01,087
Birbirlerinin gözlerinin içine baktılar.
732
00:40:02,060 --> 00:40:03,535
-Bu çok aptalca.
-Evet.
733
00:40:03,620 --> 00:40:04,863
Bunu duymadığıma inanamıyorum.
734
00:40:04,948 --> 00:40:06,614
Ama ben yazdım.
Duymuş olamazsın.
735
00:40:06,699 --> 00:40:09,069
Ben donutlarla ilgili şakalar yazarım.
736
00:40:09,153 --> 00:40:11,214
Bu benim birçok yeteneğimden biri.
737
00:40:11,299 --> 00:40:12,620
Evet. Ama düşünüyorum, bilmiyorum
738
00:40:12,705 --> 00:40:16,555
belki sadece çikolatalı
ve biraz süt almalıyım--
739
00:40:16,640 --> 00:40:18,895
Siz devam edin.
Benimki zaman alacak.
740
00:40:18,980 --> 00:40:20,901
-Teşekkürler dostum.
-Merhaba. Ne almak istersiniz?
741
00:40:20,986 --> 00:40:22,790
Bir büyük kahve alayım, lütfen.
742
00:40:23,480 --> 00:40:26,814
Oo, bir fındık kreması ve
iki çikolatalı donut.
743
00:40:28,670 --> 00:40:31,230
Kremayı kendiniz alabilirsiniz.
Ya sizin için ne verebilirim, efendim?
744
00:40:31,315 --> 00:40:35,432
Bir kahve alacağım, sütsüz.
Bir de dolgulu donut, o kadar.
745
00:40:35,517 --> 00:40:36,924
Güzel. Aynı poşete koyabilir miyim?
746
00:40:37,009 --> 00:40:38,260
Evet. Evet.
747
00:40:39,860 --> 00:40:40,971
Çevreyi koruman güzel.
748
00:40:41,056 --> 00:40:43,650
Hemen ardından kahveniz geliyor...
749
00:40:46,370 --> 00:40:48,134
-Günaydın.
-Borcumuz nedir?
750
00:40:48,219 --> 00:40:50,714
Uh, $6.32.
751
00:40:50,799 --> 00:40:52,282
-Buyur.
-$10.
752
00:40:59,210 --> 00:41:01,235
Hey, Bayan Phan,
biraz yardım alabilir miyim?
753
00:41:03,969 --> 00:41:06,174
-O bahşişin.
-Teşekkürler.
754
00:41:06,259 --> 00:41:07,725
Sıradaki lütfen.
755
00:41:08,270 --> 00:41:10,118
Hey, buralarda işler
ne zaman yavaşlar?
756
00:41:10,202 --> 00:41:12,163
-Affedersiniz.
-Saat kaç gibi işler hafifler?
757
00:41:12,248 --> 00:41:14,305
İkiye kadar yoğunluk olur.
758
00:41:14,390 --> 00:41:15,327
Saat ikide görüşürüz.
759
00:41:15,894 --> 00:41:17,017
Peki.
760
00:41:17,102 --> 00:41:19,006
Bunun için üzgünüm.
Ne istersiniz?
761
00:41:38,531 --> 00:41:40,639
Geri döndüm. Tıpkı söz verdiğim gibi.
762
00:41:40,723 --> 00:41:41,929
Sözümün eri biriyimdir.
763
00:41:42,014 --> 00:41:44,139
Yani gelecekte,
bana her zaman güvenebilirsin.
764
00:41:44,668 --> 00:41:46,285
Donut şakalarına devam etmek için mi buradasın?
765
00:41:46,370 --> 00:41:48,936
Hayır, aslında yaptığım
tek donut şakası oydu
766
00:41:49,021 --> 00:41:51,719
ve bunu yazmak çok uzun zamanımı aldı.
Tüm sahip olduğum buydu.
767
00:41:51,804 --> 00:41:53,445
-Neden? Sende var mı yoksa?
-Aslında var.
768
00:41:54,380 --> 00:41:58,162
Hım, Jamaikalı donuta ne denir?
769
00:41:59,569 --> 00:42:01,520
Hımm. Bunun gittiği yeri beğendim.
770
00:42:01,640 --> 00:42:04,219
Bana bir dakika ver. Aaa, Jamaikalı donut.
771
00:42:04,730 --> 00:42:05,995
Şaşkınım.
772
00:42:06,080 --> 00:42:07,374
Cinna-mon. (tarçın)
773
00:42:09,110 --> 00:42:10,525
Gitmem gerek.
774
00:42:10,610 --> 00:42:12,531
Bu gerçekten,
beni örseledi.
775
00:42:12,620 --> 00:42:13,824
Berbattı.
776
00:42:13,909 --> 00:42:15,223
Sorun yok. Seni affediyorum.
777
00:42:15,307 --> 00:42:17,182
Yani Raylee düşünüyorum da--
778
00:42:17,267 --> 00:42:18,377
Bana Strawberry (çilek) de.
779
00:42:20,179 --> 00:42:21,114
Ne diyeyim?
780
00:42:21,199 --> 00:42:22,699
-Strawberry.
-Strawberry?
781
00:42:23,310 --> 00:42:25,183
-Bana herkes öyle der.
-Şaka yapıyorsun.
782
00:42:26,029 --> 00:42:27,895
Pekala. Kaç yaşındasın?
783
00:42:28,370 --> 00:42:29,708
-Kim soruyor?
-Ben.
784
00:42:29,793 --> 00:42:30,911
-Neden?
-Hadi ama.
785
00:42:31,580 --> 00:42:33,006
Yeterince büyüğüm.
786
00:42:33,091 --> 00:42:34,060
Ne için?
787
00:42:34,899 --> 00:42:38,474
Tanrım, üç hafta sonra 18 olacağım. Tamam mı?
788
00:42:40,069 --> 00:42:41,489
Benim için çok yaşlı olduğunu biliyorum.
789
00:42:43,130 --> 00:42:44,725
Her neyse, Strawberry.
790
00:42:44,810 --> 00:42:46,435
Adının bu olduğuna inanamıyorum.
791
00:42:46,520 --> 00:42:48,205
Hangi donutı alacağımı bilmiyorum.
792
00:42:48,290 --> 00:42:49,404
Yardımına ihtiyaçım var.
793
00:42:49,489 --> 00:42:52,915
Ben şu donutların görüntüsünü
çok beğendim ve şunların, bilirsin
794
00:42:53,000 --> 00:42:56,364
şekerleme serpme işlemlerini sen mi yapıyorsun?
Kim yapıyor bu işleri?
795
00:42:56,449 --> 00:42:58,585
Evet yapıyorum ve ayrıca krema dolduruyorum.
796
00:42:58,670 --> 00:42:59,741
-Krema dolgusu mu yapıyorsun?
-Evet.
797
00:42:59,826 --> 00:43:02,844
Ben sadece senin yaptıklarını istiyorum.
Senin kremayla doldurduklarından istiyorum.
798
00:43:02,929 --> 00:43:05,077
Bu ...
Başını belaya sokmak istemem.
799
00:43:06,440 --> 00:43:11,480
Belki bir tane çikolatalıdan düşünebilirim
ya da belki çilek (strawberry) dolgulu alırım.
800
00:43:11,565 --> 00:43:13,648
Bunda bir kelime oyunu yok.
Aslında var.
801
00:43:14,372 --> 00:43:15,677
Onun benden pek hoşlandığını sanmıyorum.
802
00:43:15,762 --> 00:43:17,809
Onun herhangi birinden hoşlandığını sanmıyorum.
803
00:43:17,894 --> 00:43:19,229
Evet. O kötü bir patron.
804
00:43:20,097 --> 00:43:23,401
Neyse, tamam.
Yani evet, karar verdim. Çikolatalı olanından.
805
00:43:23,910 --> 00:43:24,880
Pekala.
806
00:43:24,965 --> 00:43:27,426
Ama hangisinden?
Damla çikolatalıdan mı?
807
00:43:27,510 --> 00:43:30,515
Çikolatalı kek mi?
Çikolatalı Bavyera kreması mı?
808
00:43:30,600 --> 00:43:32,140
Bunların hepsinden var mı?
809
00:43:32,225 --> 00:43:36,099
Oo hayır. Şimdi karar vermek için
burada daha fazla kalmalıyım. Olamaz.
810
00:43:36,184 --> 00:43:37,928
Beni burada tutmaya mı çalışıyorsun?
811
00:43:38,012 --> 00:43:39,669
Çünkü sen işten çıkana kadar
şu köşede oturacağım.
812
00:43:39,754 --> 00:43:42,109
Bunu bir süre düşün.
Ne zaman çıkıyorsun?
813
00:43:42,194 --> 00:43:44,047
Çok iyi hissettiriyor.
814
00:43:44,132 --> 00:43:45,090
Kahretsin.
815
00:43:45,700 --> 00:43:48,301
Kahretsin, kaltak. Evet.
Bunu beğendin mi?
816
00:43:48,932 --> 00:43:50,894
İçindeki o koca siki seviyorsun.
817
00:43:54,365 --> 00:43:55,262
Fena değil. Ha?
818
00:43:55,347 --> 00:43:56,559
Hiç de fena değil.
819
00:43:57,669 --> 00:43:59,789
Sihirli haplarımdan
almama gerek bile kalmadı.
820
00:44:04,175 --> 00:44:05,465
Kullandığını bilmiyordum.
821
00:44:06,045 --> 00:44:06,910
Evet.
822
00:44:07,535 --> 00:44:10,504
Bütün gün sette sert tutmanın
ne kadar zor olduğunu hatırlarsın.
823
00:44:10,589 --> 00:44:11,668
Evet.
824
00:44:12,582 --> 00:44:15,270
Christina Roseanne'in incindiği zamanı hatırladın mı?
825
00:44:15,355 --> 00:44:16,957
Evet. Evet.
826
00:44:17,042 --> 00:44:18,841
İşe yaramasına bile şaşırdım.
827
00:44:18,926 --> 00:44:20,652
Keşke olsaydı.
828
00:44:21,081 --> 00:44:22,058
Oh evet.
829
00:44:27,185 --> 00:44:29,420
Dış dekorasyona bayıldım efendim.
830
00:44:29,505 --> 00:44:30,659
Havalı görünüyor.
831
00:44:38,375 --> 00:44:40,284
Pekala baba, saat beş gibi döneceğiz.
832
00:44:45,026 --> 00:44:46,698
Sence beni hatırladı mı?
833
00:44:47,019 --> 00:44:49,605
Adamım, annem öldüğünden beri,
834
00:44:49,690 --> 00:44:52,346
tek umursadığı etrafı düzenlemek.
835
00:44:54,080 --> 00:44:55,275
İşin gerçeği,
836
00:44:55,360 --> 00:44:57,322
tamı tamına beş kez yılın
erkek oyuncusu olunca soğudum.
837
00:44:57,406 --> 00:44:59,695
Aslında ne biliyor musun?
838
00:44:59,780 --> 00:45:02,094
Ben bir bok yapmıyorum. Herkes iyi.
Ben bir takım oyuncusuyum.
839
00:45:02,179 --> 00:45:05,429
Birlikte sahnem olan neredeyse her kız
kamera kapalıyken benimle sikişe başlıyor. Anladın mı?
840
00:45:05,513 --> 00:45:06,764
Ama ajanslar bundan nefret ediyor.
841
00:45:06,849 --> 00:45:08,035
Ne bekliyorlar?
842
00:45:08,120 --> 00:45:10,675
Bilirsin, kız model evime geliyor.
843
00:45:10,760 --> 00:45:13,074
Salonumu görüyor,
ödülller vs.
844
00:45:13,159 --> 00:45:15,594
Aman Tanrım bu adam sikişmekle ünlü diyor.
845
00:45:15,678 --> 00:45:17,574
Bekle, model ev mi dedin?
846
00:45:17,659 --> 00:45:19,555
Üç model evim vardı bro.
847
00:45:19,640 --> 00:45:23,096
Ve sonuncusu, Ooo,
o vahşi bir göt gibiydi.
848
00:45:23,180 --> 00:45:25,802
Ben o evi ajanslara kiralamaya başlayana kadar
tüm dip sürtükler orada takılırdı.
849
00:45:25,886 --> 00:45:27,004
Dip sürtükler?
850
00:45:27,089 --> 00:45:29,277
Dip sürtükler teknik olarak
fahişelerin en iyisidir.
851
00:45:29,362 --> 00:45:30,655
Ama onlar hala fahişedir.
852
00:45:30,740 --> 00:45:33,131
Kendilerine taktıkları isim buydu.
Bana göre lanet fahişelerdi.
853
00:45:33,216 --> 00:45:34,430
Ve her şey boka sardığında,
854
00:45:34,514 --> 00:45:36,929
bir zamanların porno pilici fahişe zihniyetinde olur.
855
00:45:37,013 --> 00:45:39,890
kıçındaki feci bir acıya,
birer kabusa dönüşürler.
856
00:45:40,770 --> 00:45:41,997
-Aa öyle mi?
-Evet.
857
00:45:42,082 --> 00:45:44,089
Dostum, Gulf Coast sürtüklerinin
ne kadar seksi olduğunu unutmuşum.
858
00:45:44,174 --> 00:45:46,472
Rafinerinin oradaki
donut dükkanında bir kız gördüm.
859
00:45:46,557 --> 00:45:49,011
Orada çalışıyor. Kız çok seksi. Yakıyor.
Ölümüne muhteşem bir kız.
860
00:45:49,096 --> 00:45:51,715
ve dinle, o 17 yaşında.
861
00:45:51,800 --> 00:45:53,879
Legal as an eagle. (Bir kartal kadar yasal)
862
00:45:53,964 --> 00:45:54,890
-Öyle mi?
-Evet.
863
00:45:58,909 --> 00:46:01,311
Hey dostum.
Şu karşıya bir bak.
864
00:46:01,395 --> 00:46:02,324
Evet.
865
00:46:03,026 --> 00:46:04,964
Orası ölümcül Teksas arazisiydi, bro.
866
00:46:12,620 --> 00:46:14,065
-Strawberry.
-Evet?
867
00:46:14,150 --> 00:46:16,585
-Sen parlatır mısın?
-Neden? Sen polis misin?
868
00:46:16,670 --> 00:46:17,838
Hadi bir tane içelim.
869
00:46:19,159 --> 00:46:21,651
Hey Bayan Phan, on dakika mola alabilir miyim?
870
00:46:34,415 --> 00:46:36,889
Evet, Los Angeles'ta ne yapıyordun?
871
00:46:36,973 --> 00:46:38,380
Eğlence işindeydim.
872
00:46:38,465 --> 00:46:41,355
Biliyordum.
O Hollywood havası sende var.
873
00:46:42,095 --> 00:46:43,926
-Gerçekten mi?
-Evet.
874
00:46:44,735 --> 00:46:46,930
Peki, eğlence işi olarak ne yapıyordun?
875
00:46:47,781 --> 00:46:49,445
Ajans, menajer işleri falan.
876
00:46:49,930 --> 00:46:51,445
-Oyunculuk gibi mi?
-Evet.
877
00:46:52,145 --> 00:46:53,590
Bu ot iyiymiş. Değil mi?
878
00:46:53,675 --> 00:46:56,101
Sen veya arkadaşların isterseniz,
daha fazla bulabilirim.
879
00:46:56,186 --> 00:46:57,092
İstediğiniz zaman.
880
00:46:59,105 --> 00:47:03,513
Demek Hollywood'da oyuncu menajerliği yapıyorsun?
881
00:47:04,113 --> 00:47:08,050
Ama Teksas'tasın,
bisiklet sürüp, ot satıyor,
882
00:47:08,135 --> 00:47:09,520
ve liselilere mi asılıyorsun?
883
00:47:09,605 --> 00:47:12,176
Şey, Camaro'm Los Angeles'ta, bilirsin,
884
00:47:12,261 --> 00:47:14,075
Teksas'a kadar tüm yolu araba sürerek gelemezdim.
885
00:47:14,160 --> 00:47:15,643
Neredeyse üç günlük yol.
886
00:47:17,135 --> 00:47:20,435
Tamam. Bak ben annemle ilgilenmek için
buradayım tamam mı?
887
00:47:20,520 --> 00:47:21,838
O pek iyi değil.
888
00:47:23,795 --> 00:47:24,820
Üzgünüm.
889
00:47:24,905 --> 00:47:25,877
Sorun değil.
890
00:47:26,845 --> 00:47:28,900
Sen iyi bir evlatsın.
891
00:47:28,985 --> 00:47:30,096
Öyleyim.
892
00:47:32,008 --> 00:47:34,420
Bu arada, kim artık esrar içiyor?
893
00:47:34,505 --> 00:47:36,880
Bu yaşlı işi--
894
00:47:36,965 --> 00:47:39,280
Bu eğlenceliydi.
Bunu bir ara tekrar yapmalıyız.
895
00:47:39,365 --> 00:47:40,995
Evet. Otunu her zaman içerim.
896
00:47:42,785 --> 00:47:46,840
Hey, bu arada malını rafinerideki baretlilere satabilirsin.
897
00:47:46,925 --> 00:47:49,770
Onları mesai sonunda görüyorum
ve kendilerini öldürmek istiyorlar.
898
00:47:51,140 --> 00:47:52,598
Sonra görüşürüz, alligator. (timsah)
899
00:47:52,683 --> 00:47:53,975
Görüşürüz, crocodile. (timsah)
900
00:48:14,804 --> 00:48:16,296
-Kahretsin.
-Aman Tanrım.
901
00:48:16,381 --> 00:48:17,398
Afedersin.
902
00:48:17,890 --> 00:48:18,913
Üzgünüm, Lil.
903
00:48:18,998 --> 00:48:20,359
Of, dostum.
904
00:48:22,828 --> 00:48:23,845
Özür dilerim.
905
00:48:23,930 --> 00:48:25,472
Kanepemi rahat bulduğunu sanıyordum.
906
00:48:25,556 --> 00:48:27,727
Oo, evet öyle. Ben sadece-- çıplak uyurum.
907
00:48:28,460 --> 00:48:29,390
Yapma bunu.
908
00:48:29,475 --> 00:48:30,361
Benim hatam.
909
00:48:39,440 --> 00:48:42,265
Mikey, ciddiyim,
910
00:48:42,350 --> 00:48:45,115
faturaları ödemeni takdir ediyorum.
911
00:48:45,200 --> 00:48:48,403
Bu şekilde Lexi'yi
Craigslist'te olmaktan korursun.
912
00:48:50,300 --> 00:48:51,770
Ne dediğimi anlıyor musun?
913
00:48:51,864 --> 00:48:52,705
Ben... evet.
914
00:48:52,790 --> 00:48:56,554
Yani bilmem gerek,
bu işin içinde misin dışında mısın?
915
00:48:56,638 --> 00:48:59,727
Eğer içindeysen, buraya hoşgeldin.
916
00:49:00,334 --> 00:49:01,840
Tamam. Hey--
917
00:49:01,925 --> 00:49:04,765
Eğer dışındaysan kapının kıçına vurmasını bekleme.
918
00:49:04,850 --> 00:49:06,495
-Ben varım. Ben varım.
-Tamam iyi.
919
00:49:06,580 --> 00:49:07,869
Lanet kirayı ben ödüyorum.
920
00:49:07,954 --> 00:49:10,525
Öyleyse söyle lütfen,
bu benim bebeğimle ilgili.
921
00:49:10,610 --> 00:49:12,235
Artık onun incinmesini istemiyorum.
922
00:49:12,320 --> 00:49:15,355
Artık müşteriye çıkmasını istemiyorum.
923
00:49:15,440 --> 00:49:16,790
Bu çok tehlikeli.
924
00:49:16,875 --> 00:49:18,735
Eve ne zaman geleceği belli olmuyor.
925
00:49:19,970 --> 00:49:21,250
Bu yüzden sana kalmış.
926
00:49:23,095 --> 00:49:25,751
Ben varım, tamam mı? Varım.
927
00:49:27,564 --> 00:49:28,975
-Tamam iyi.
-Buradayım.
928
00:49:29,060 --> 00:49:30,329
-Tamam mı?
-İyi.
929
00:49:31,700 --> 00:49:33,579
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
930
00:49:36,770 --> 00:49:37,825
Başka bir şey var mı?
931
00:49:37,910 --> 00:49:38,938
Artık iyi miyiz?
932
00:49:39,709 --> 00:49:40,585
Evet.
933
00:49:40,670 --> 00:49:43,051
Senin ıvır zıvırını görmediğim sürece.
934
00:49:43,136 --> 00:49:44,135
Anlaştık.
935
00:49:44,814 --> 00:49:46,236
Annen hala turluyor.
936
00:49:47,002 --> 00:49:47,931
Biliyorum.
937
00:49:49,830 --> 00:49:50,752
İyi bir yöntem.
938
00:49:52,853 --> 00:49:54,072
O işin bir parçası.
939
00:50:00,125 --> 00:50:03,420
Şu, soldan ikinci.
Bu yeni mi?
940
00:50:03,505 --> 00:50:05,055
Bu her zaman var mıydı?
941
00:50:05,140 --> 00:50:06,428
Her zaman oradaydı.
942
00:50:08,311 --> 00:50:10,076
Lil buna eski dumanlı diyor.
943
00:50:19,900 --> 00:50:21,014
Eski sevgilimin kamyoneti.
944
00:50:23,297 --> 00:50:24,891
İki yıl önce toparlandı.
945
00:50:26,994 --> 00:50:27,907
Hala iyi durumda.
946
00:50:37,361 --> 00:50:38,463
Sadece yeni tekerleklere ihtiyacı var.
947
00:50:41,780 --> 00:50:46,465
Şey, test edildiğinizi biliyorum,
bu yüzden bu sentetik çişim var.
948
00:50:46,550 --> 00:50:49,400
Bir ons bedava vereceğim,
sonra kişi başı 10 dolar.
949
00:50:49,485 --> 00:50:51,345
İhtiyacınız olursa hallederim.
950
00:50:51,430 --> 00:50:53,751
Bilirsiniz kovulmanızı falan istemem.
951
00:50:53,836 --> 00:50:54,867
Sakın içmeyin.
952
00:50:54,952 --> 00:50:56,795
Yani, içindeki sizinki olmadıkça.
953
00:50:58,149 --> 00:50:59,540
-İyi geceler Bayan Phan.
-İyi geceler.
954
00:50:59,625 --> 00:51:00,532
İyi geceler.
955
00:51:01,915 --> 00:51:03,805
Sonra görüşürüz Alligator. (timsah)
956
00:51:04,374 --> 00:51:05,575
Eve atmamı ister misin?
957
00:51:05,660 --> 00:51:06,578
Hayır ben iyiyim.
958
00:51:06,663 --> 00:51:07,765
Arkaya at.
959
00:51:07,850 --> 00:51:10,102
Aaa öyle mi?
960
00:51:10,187 --> 00:51:11,319
Evet, at arkaya.
961
00:51:11,404 --> 00:51:12,263
Tamam.
962
00:51:16,248 --> 00:51:17,935
-Nereden?
-Buradan sola gir.
963
00:51:19,490 --> 00:51:20,662
Yaklaşıyoruz.
964
00:51:21,920 --> 00:51:23,935
Beni eve bırakman gerçekten çok değerli.
965
00:51:26,217 --> 00:51:27,616
Buralar güzel ha?
966
00:51:29,160 --> 00:51:31,795
Sadece anneme emekliliği için
güzel bir şey almak istedim.
967
00:51:32,889 --> 00:51:34,233
Çok tatlısın.
968
00:51:35,490 --> 00:51:37,178
Tamam. Evet. Tam burası.
969
00:51:37,730 --> 00:51:39,420
Evet. Tam olarak, işte burası.
970
00:51:41,082 --> 00:51:42,625
Acaba-- kapatabilir misin?
971
00:51:42,710 --> 00:51:44,995
Çünkü bilirsin, annemi uyandırmak istemem.
972
00:51:45,080 --> 00:51:47,803
-Burası çok güzel.
-Evet, güzel.
973
00:51:48,920 --> 00:51:50,806
Seni içeri davet ederdim ama dediğim gibi,
974
00:51:51,549 --> 00:51:54,744
bilirsin, annem hasta ve
yabancılara pek sıcak bakmaz.
975
00:51:54,830 --> 00:51:57,385
O biraz böyle.
976
00:51:57,470 --> 00:51:59,971
Hayır.
Evet, muhtemelen iyi bir fikir değil.
977
00:52:00,056 --> 00:52:01,885
Evet, bıraktığın için teşekkürler.
978
00:52:01,970 --> 00:52:04,075
Ne zaman istersen, Çarşamba günü çalışıyorum.
979
00:52:04,160 --> 00:52:06,155
Oo, peki, Çarşamba görüşürüz.
980
00:52:06,240 --> 00:52:07,285
-Peki.
-Peki.
981
00:52:39,199 --> 00:52:41,665
Bak sadece, otun Teksas'ta hala
yasa dışı olmasına sevindim.
982
00:52:41,750 --> 00:52:46,285
Çocuklar, Cali'de ot taşımanın
ne kadar zor olduğunu bilemezsiniz.
983
00:52:46,370 --> 00:52:49,269
Yani evet. Bilirsin, benim model evdeki
sürtüklere satıyordum.
984
00:52:49,354 --> 00:52:52,033
ama bunun dışında suçlular ve illegallere.
985
00:52:54,838 --> 00:52:56,596
Rafineridekilere satma.
986
00:52:56,680 --> 00:52:59,725
TCPD (şehir planlama) elemanları,
onlara test yapıyor.
987
00:52:59,810 --> 00:53:02,264
Söylemeye gerek yok, ama biliyorsunuz,
988
00:53:02,348 --> 00:53:05,300
Bunca yıldır başarımın sırrı
işi sağlama almak olmuştur.
989
00:53:05,385 --> 00:53:08,600
Hapisten nasıl kurtulduğumu sanıyorsunuz?
Nasıl hiç vurulmadım sanıyorsunuz?
990
00:53:08,685 --> 00:53:10,060
Anne, acı sos nerede?
991
00:53:10,145 --> 00:53:12,043
Her zaman olduğu yerde.
992
00:53:13,071 --> 00:53:14,694
Acı sos yok anne. Bulamıyorum.
993
00:53:14,779 --> 00:53:16,849
Yatak odana baktın mı?
Pizza yiyordun--
994
00:53:16,934 --> 00:53:18,920
Aman Tanrım, anne, ben...
Acı sos nerede?
995
00:53:19,005 --> 00:53:19,975
Neden odasına alsın ki?
996
00:53:20,060 --> 00:53:22,285
Gülüyorsun ama
orada pizza yiyordu.
997
00:53:22,370 --> 00:53:25,375
Anne, mutfakta her yere baktım.
Acı sos nerede?
998
00:53:25,460 --> 00:53:28,350
Hey dostum. Neye bakıyorsun?
Bu seni ilgilendirmez.
999
00:53:29,560 --> 00:53:31,342
Ben olmasam dünya çökerdi.
1000
00:53:34,370 --> 00:53:36,217
Yatağının altını kontrol ettin mi?
1001
00:53:36,302 --> 00:53:37,276
Hey sen--
1002
00:53:37,370 --> 00:53:39,145
Porno işinde olduğunu duydum?
1003
00:53:39,230 --> 00:53:40,510
Beş AVN.
1004
00:53:41,558 --> 00:53:43,125
Bu bir STD mi?
1005
00:53:43,210 --> 00:53:44,292
Hayır hayır hayır.
1006
00:53:44,377 --> 00:53:46,179
Yetişkin film ödülleri.
1007
00:53:46,264 --> 00:53:48,184
Akademi ödülleri gibi.
1008
00:53:48,880 --> 00:53:50,835
-Anladım dostum.
-Evet.
1009
00:53:50,920 --> 00:53:52,694
Üç yıl üst üste en iyi oral.
1010
00:53:52,779 --> 00:53:54,521
-En iyi oral?
-Evet.
1011
00:53:55,330 --> 00:53:58,444
Merakımdan soruyorum--
Bu şeyler, kafa bulmak için değil mi?
1012
00:53:58,529 --> 00:54:01,349
Yani, evet, bunun gibi bir şey.
1013
00:54:02,230 --> 00:54:04,245
O zaman bu ödül işleri niye?
1014
00:54:04,330 --> 00:54:06,599
Sen bunda pek bir iş yapmıyorsun.
1015
00:54:07,210 --> 00:54:08,897
İş yapmıyor muyum?
1016
00:54:09,491 --> 00:54:11,415
Kardeş,
sana bir şey söyleyeyim.
1017
00:54:11,500 --> 00:54:12,735
Hey dostum, bana kardeş deme.
1018
00:54:12,820 --> 00:54:14,745
Pardon, benim hatam, June, değil mi? June?
1019
00:54:14,830 --> 00:54:15,761
Tamam, June. Bak,
1020
00:54:15,845 --> 00:54:17,010
Arka arkaya üç farklı kızla,
1021
00:54:17,094 --> 00:54:20,345
üç yıl kazandıysam, bu şans değil, sınırları zorlamaktır.
1022
00:54:20,430 --> 00:54:21,320
Bunu bir düşün.
1023
00:54:22,179 --> 00:54:24,758
Hayır ciddiyim, bak, sahnedeki kıza yol gösteren benim.
1024
00:54:24,843 --> 00:54:26,775
Esasen, burada bir yüzü sikiyorum.
1025
00:54:26,860 --> 00:54:28,005
Konuşma şeklim için özür dilerim.
1026
00:54:28,090 --> 00:54:31,214
Yani, bilirsin, kadın şeyimle ne yapacağını bilmez.
1027
00:54:31,299 --> 00:54:33,824
Bilirsin, onu becermeye zorlarken,
1028
00:54:33,909 --> 00:54:34,929
15 ya da 20 dakika kadar onun başını tutan benim.
1029
00:54:35,014 --> 00:54:36,555
Peki onun durumu tam olarak nasıl?
1030
00:54:36,640 --> 00:54:38,170
-Anladım dostum.
-Hayır, bu söylediğimde,
1031
00:54:38,255 --> 00:54:39,484
ciddiyim.
1032
00:54:39,569 --> 00:54:41,949
O, salyalarını akıtıp kameraya doğru tükürürken,
1033
00:54:42,034 --> 00:54:45,344
burnunu, ağzını tıkayıp yüzünü tutma şeklim,
1034
00:54:45,429 --> 00:54:47,274
-hepsi teknik.
-Anladım dedim.
1035
00:55:26,333 --> 00:55:27,388
Teşekkürler.
1036
00:55:28,847 --> 00:55:29,769
Teşekkurler dostum.
1037
00:55:31,599 --> 00:55:34,415
Dostum, burası bir vaha.
1038
00:55:34,500 --> 00:55:36,570
Bu işi bağladığın için çok teşekkür ederim.
1039
00:55:36,655 --> 00:55:37,919
Memnuniyetle.
1040
00:55:38,520 --> 00:55:41,054
Bana LA hakkında daha fazla bilgi ver.
1041
00:55:42,747 --> 00:55:44,825
Belki de kendin bulmalısın.
1042
00:55:44,910 --> 00:55:46,559
Gidecek param olduğunu mu sanıyorsun?
1043
00:55:48,660 --> 00:55:49,535
Bir araban var.
1044
00:55:49,620 --> 00:55:52,535
-İstediğin zaman gidebilirsin.
-O annemin arabası.
1045
00:55:52,620 --> 00:55:55,565
Sadece kullanmama izin veriyor.
Çünkü evden çalışıyor.
1046
00:55:57,030 --> 00:56:00,935
Şey, Teksas'ı terk ettiğimde
bir centim bile yoktu.
1047
00:56:01,020 --> 00:56:04,745
Kendi kendime dedim ki, Mikey, bir
gün, bu şehrin sahibi olacaksın.
1048
00:56:04,830 --> 00:56:06,418
Biliyor musun sadece bunun için gittim.
1049
00:56:10,020 --> 00:56:11,640
Tezgahın arkasında ne yapıyor?
1050
00:56:11,730 --> 00:56:13,464
Bana hazırlamada yardım edecek.
1051
00:56:14,760 --> 00:56:15,839
Bedava donut yok.
1052
00:56:16,740 --> 00:56:17,644
Teşekkür ederim.
1053
00:56:19,950 --> 00:56:24,409
Eee, çekip gitmek hakkında bir şeyler diyordun.
1054
00:56:27,470 --> 00:56:29,261
Kovulmaya mı çalışıyorsun?
1055
00:56:29,346 --> 00:56:31,089
İşe alınmaya çalışıyorum.
1056
00:56:34,890 --> 00:56:37,220
Üniversite sınavında, yüksek puan alabilmem
için bana yardım edecek misin?
1057
00:56:37,964 --> 00:56:41,621
Evet. Sadece adını yazdığında 600 puan
aldığını biliyor musun?
1058
00:56:41,706 --> 00:56:43,503
-Oo öyle mi?
-Evet.
1059
00:56:45,660 --> 00:56:48,625
-Merhaba, bugün sana nasıl yardımcı olabilirim?
-Hey tatlım, iki tane--
1060
00:56:48,710 --> 00:56:51,330
iki çikolata kaplı donut
ve bir orta boy kahve alabilir miyim?
1061
00:56:51,415 --> 00:56:52,417
Tamam.
1062
00:56:53,060 --> 00:56:54,486
İyi günler efendim.
1063
00:57:00,500 --> 00:57:02,096
Sen bir delisin. Bunu biliyor musun?
1064
00:57:03,104 --> 00:57:04,940
Sadece bunu anlamak için şimdiye dek beklemişsin.
1065
00:57:05,565 --> 00:57:06,893
Bunun nesi komik?
1066
00:57:12,414 --> 00:57:13,593
Buraya gel.
1067
00:57:34,809 --> 00:57:36,262
Lonnie.
1068
00:57:37,347 --> 00:57:38,394
Bekle.
1069
00:57:39,390 --> 00:57:40,625
Naber dostum?
1070
00:57:40,710 --> 00:57:42,195
Naber, koca adam?
Nereye gidiyorsun?
1071
00:57:42,280 --> 00:57:45,468
Dostum, bazı işlerim var.
Alışveriş merkezine gidiyorum.
1072
00:57:46,080 --> 00:57:48,782
Güzel. Seninle geliyorum.
1073
00:57:48,867 --> 00:57:51,005
Uyarayım dostum.
Bu işler bütün günümü alacak.
1074
00:57:51,090 --> 00:57:52,296
Bu yüzden--
1075
00:57:52,381 --> 00:57:53,701
eğer gelmek istemezsen, yani...
1076
00:57:53,786 --> 00:57:56,169
Sorun yok. Sadece buradan siktir olup gitmek
istiyorum. Hadi gazla.
1077
00:57:56,254 --> 00:57:57,430
Kız ateş ediyor.
1078
00:57:57,515 --> 00:57:58,960
İlk hamleyi o yaptı.
1079
00:57:59,045 --> 00:58:01,570
Babası yok ve işte olay budur.
1080
00:58:01,655 --> 00:58:04,241
İş yerinde baretlilere ot satmama izin veriyor.
1081
00:58:05,045 --> 00:58:06,772
Demek istediğim, bundan daha iyisi olur mu?
1082
00:58:09,845 --> 00:58:11,260
Orduya girmiş olduğunu bilmiyordum.
1083
00:58:11,345 --> 00:58:13,904
Evet. Evet, girdim adamım.
1084
00:58:15,875 --> 00:58:17,560
Hizmetlerin için teşekkürler.
1085
00:58:17,645 --> 00:58:19,373
Evet dostum. Sağolasın.
1086
00:58:23,045 --> 00:58:27,250
Adamım! Burası 15 yıldır pek de fazla
değişmemiş, Lonnie.
1087
00:58:27,335 --> 00:58:28,505
Evet, gerçekten öyle dostum.
1088
00:58:28,595 --> 00:58:29,680
Hey--
1089
00:58:30,360 --> 00:58:32,814
Bir süreliğine buralarda takılacağım. Tamam mı?
1090
00:58:32,899 --> 00:58:34,821
Tamamdır. 30 dakika sonra
buluşalım, olur mu?
1091
00:58:34,906 --> 00:58:35,740
-30 dakika?
-Evet.
1092
00:58:35,825 --> 00:58:37,000
Tamamdır. Kulağa hoş geliyor.
1093
00:59:05,188 --> 00:59:06,227
Hadi ama, bu...
1094
00:59:11,525 --> 00:59:12,922
Peki bu ne o zamandan?
1095
00:59:13,655 --> 00:59:16,513
Oo, bunu aldığımda
Afganistan'daydım ve hımm,
1096
00:59:16,597 --> 00:59:18,490
bu benim Irak'taki dönemimden.
1097
00:59:18,575 --> 00:59:21,303
Saçmalık. Sen doğru piyade
üniformasını bile giymiyorsun.
1098
00:59:22,055 --> 00:59:23,879
Hiç de öyle değil.
1099
00:59:27,785 --> 00:59:30,470
Yönetmelikteki üniforma kodu nedir?
1100
00:59:31,222 --> 00:59:35,120
Hım, ülkeme hizmet etmek için
elimden gelenin en iyisini yapmak.
1101
00:59:36,065 --> 00:59:38,331
AR 670-1 olmadığından eminsin.
1102
00:59:39,515 --> 00:59:43,870
Oo, biliyorsunuz-- orduda
bir çok farklı kod var.
1103
00:59:43,955 --> 00:59:46,150
Burada sahte bir kahraman var, millet.
1104
00:59:46,235 --> 00:59:47,645
Bu adam gazi değil.
1105
00:59:47,730 --> 00:59:49,570
O bir sahtekar.
1106
00:59:49,655 --> 00:59:51,310
Onları bana geri ver. Onlar benim.
1107
00:59:51,395 --> 00:59:52,480
Ceketini çıkaracağız.
1108
00:59:52,565 --> 00:59:54,549
Bu saçmalık.
Sizi ikna etmek için ne yapmam gerekiyor?
1109
00:59:54,634 --> 00:59:56,525
Kaldır onu yoksa
kıçına tekmeyi basarım.
1110
01:00:02,923 --> 01:00:03,837
Hey dostum.
1111
01:00:25,370 --> 01:00:28,045
Whiskey, Tango, Foxtrot.
1112
01:00:28,130 --> 01:00:29,434
Bir dakika ne?
1113
01:00:29,519 --> 01:00:32,565
Gerçekten mi?
Sen bunun anlamını biliyor olmalıydın.
1114
01:00:33,500 --> 01:00:34,665
Kahretsin. Evet, dostum, ben...
1115
01:00:34,750 --> 01:00:38,485
Ben lavaboda ufak bir kaza yaşadım.
1116
01:00:38,570 --> 01:00:40,430
Ooo, adamım, küçük bir lavabo kazası mı?
1117
01:00:40,515 --> 01:00:42,562
Havuza itilmediğine emin misin?
1118
01:00:43,328 --> 01:00:44,218
Kahretsin.
1119
01:00:44,810 --> 01:00:48,145
-Olanları gördün mü, adamım?
-Dostum! Her şeyi gördüm, bro.
1120
01:00:48,230 --> 01:00:49,345
Aptal olduğumu mu düşünüyorsun?
1121
01:00:49,430 --> 01:00:51,140
Böyle boktan biriyle arkadaş olamam bro.
1122
01:00:51,225 --> 01:00:52,124
Bu berbat bir şey,
1123
01:00:52,209 --> 01:00:55,014
neredeyse bu iğrenç planın bir parçası
oluyordum, ahbap.
1124
01:00:55,099 --> 01:00:55,945
Çıldırdım.
1125
01:00:56,030 --> 01:00:57,499
Ahbap, ya biri beni tanısaydı?
1126
01:00:57,584 --> 01:00:59,245
İnsanlar benim kim olduğumu biliyor.
1127
01:00:59,330 --> 01:01:01,255
Bu çok saçma. Yardıma ihtiyacın var bro.
1128
01:01:01,340 --> 01:01:02,936
Bu bir skandal, ahbap.
1129
01:01:04,910 --> 01:01:05,875
Üzgünüm dostum.
1130
01:01:05,960 --> 01:01:07,010
Kahretsin, benim hatam.
1131
01:01:10,130 --> 01:01:14,245
♪ I see all my friends
in hallelujah square ♪
1132
01:01:14,330 --> 01:01:16,495
♪ What a wonderful time ♪
1133
01:01:16,582 --> 01:01:19,261
♪ We'll all have at there ♪
1134
01:01:19,346 --> 01:01:21,085
♪ We'll sing and praise Jesus ♪
1135
01:01:21,185 --> 01:01:23,368
♪ What a glory to share ♪
1136
01:01:23,453 --> 01:01:28,194
♪ And you'll not see a cripple
in hallelujah square ♪
1137
01:01:28,279 --> 01:01:33,772
♪ And we'll all live forever
in hallelujah square ♪
1138
01:01:33,857 --> 01:01:35,425
-Vay.
-Evet.
1139
01:01:35,510 --> 01:01:38,049
Bu uyuşturucu sizi dindar yaptı ha?
1140
01:02:10,865 --> 01:02:12,186
Sadece arkadaşız.
1141
01:02:12,271 --> 01:02:14,436
Çok samimi bir arkadaşa benziyor.
1142
01:02:14,974 --> 01:02:16,040
Evet.
1143
01:02:16,125 --> 01:02:17,421
İşte öyle.
1144
01:02:20,866 --> 01:02:22,413
Yani ben onunla okul balosunda takıldım.
1145
01:02:23,771 --> 01:02:24,891
Okul balosunda?
1146
01:02:24,976 --> 01:02:27,670
İşte balo ve sonrasında. Ne demek istediğimi biliyorsun.
1147
01:02:27,755 --> 01:02:29,693
Her neyse, onunla baloda takıldım
1148
01:02:29,778 --> 01:02:31,990
ve o zamandan beri
fena halde yapıştı.
1149
01:02:32,532 --> 01:02:33,567
Seni takip mi ediyor?
1150
01:02:34,215 --> 01:02:35,672
Hayır. Öyle bir şey değil.
1151
01:02:36,636 --> 01:02:38,075
Onunla yatıyor musun?
1152
01:02:38,160 --> 01:02:39,199
Ben istediğim zaman.
1153
01:02:39,629 --> 01:02:40,785
Pek ciddi bir şey değil.
1154
01:02:41,955 --> 01:02:43,277
Bu çocuk seninle çıktığını düşünüyor.
1155
01:02:44,285 --> 01:02:46,731
-Hayır.
-Raylee, sana içeride ihtiyacım var.
1156
01:02:46,816 --> 01:02:49,551
-Peki.
-Ve sana ön tarafta sigara içmemeni söylemiştim.
1157
01:02:50,445 --> 01:02:51,401
Özür dilerim.
1158
01:02:52,155 --> 01:02:53,968
Yani onu becermeye devam edecek misin?
1159
01:02:54,053 --> 01:02:55,147
Sana bağlı.
1160
01:02:55,722 --> 01:02:56,778
O bunu biliyor mu?
1161
01:02:59,046 --> 01:03:00,881
Tamam. Bu çocuğun adı ne?
1162
01:03:01,569 --> 01:03:02,475
Nash.
1163
01:03:02,560 --> 01:03:03,584
Nash?
1164
01:03:04,382 --> 01:03:05,605
Tamam, bak.
1165
01:03:05,690 --> 01:03:08,005
Bence Nash'in onunla çıkmadığını
öğrenme zamanı geldi.
1166
01:03:08,090 --> 01:03:09,085
Hadi.
1167
01:03:09,170 --> 01:03:10,315
Bekle. Ne?
1168
01:03:10,447 --> 01:03:13,871
Tanrım. Bu çılgınca.
Bu çılgınca. Bu delilik.
1169
01:03:13,970 --> 01:03:15,680
Şu anda bunu yaptığımıza inanamıyorum.
1170
01:03:17,393 --> 01:03:19,315
Belki bu pek de iyi bir fikir
değildir ha ne dersin?
1171
01:03:19,400 --> 01:03:20,658
Hızlı ve kolay olacak.
1172
01:03:20,743 --> 01:03:22,105
Mesajı alacak.
1173
01:03:22,190 --> 01:03:23,785
Peki. Kavga yok. Tamam mı?
1174
01:03:23,870 --> 01:03:25,135
Sadece onunla konuşmak istiyorum.
1175
01:03:25,220 --> 01:03:26,253
Söz mü?
1176
01:03:29,030 --> 01:03:30,237
Bu çılgınca.
1177
01:03:34,730 --> 01:03:35,589
Şimdi ne olacak?
1178
01:03:35,674 --> 01:03:37,182
Bu ev mi?
1179
01:03:38,823 --> 01:03:40,073
Aman Tanrım.
1180
01:03:50,990 --> 01:03:52,658
Vay. Bu annesi mi?
1181
01:03:53,300 --> 01:03:56,666
Merhaba hanımefendi. Rica etsem
Nash'i dışarı gönderir misiniz lütfen?
1182
01:04:00,110 --> 01:04:02,018
Merhaba, Bayan Parker.
1183
01:04:08,450 --> 01:04:10,409
Güzel kolye, kahrolası salak.
1184
01:04:14,480 --> 01:04:15,831
Bu nedir? Neler oluyor?
1185
01:04:15,916 --> 01:04:20,845
Hey dostum. Kötü haber vermekten
nefret ederim ama artık Strawberry ile değilsin.
1186
01:04:20,930 --> 01:04:24,101
Hiç olmadın. O artık benimle.
Anladın?
1187
01:04:24,186 --> 01:04:25,321
Raylee, bu ne demek?
1188
01:04:25,844 --> 01:04:27,211
Sana söylemeye çalışıyordum Nash.
1189
01:04:27,296 --> 01:04:29,961
Tamam. Bak kardeşim, onu aramayacaksın,
ona mesaj atmayacaksın.
1190
01:04:30,046 --> 01:04:32,304
Bundan böyle Donut Hole'un etrafında dolaşmayacaksın.
Beni anlıyor musun?
1191
01:04:32,389 --> 01:04:34,069
Raylee, hadi, seninle konuşmam gerek.
1192
01:04:34,154 --> 01:04:35,161
Hop, hop--
1193
01:04:35,246 --> 01:04:36,733
Dur bakalım. Dur bakalım.
1194
01:04:37,421 --> 01:04:38,905
Hey, kavga yok. Tamam mı?
1195
01:04:38,990 --> 01:04:40,570
Arabada kal bebeğim.
1196
01:04:40,655 --> 01:04:42,580
Tamam. Buraya gel. Beni Google'la.
1197
01:04:42,665 --> 01:04:45,176
Hemen telefonunu çıkar
ve Google'a Mikey Sabre yaz.
1198
01:04:45,261 --> 01:04:46,570
Yap şunu.
Telefonun sende mi?
1199
01:04:46,655 --> 01:04:48,326
Ne saçmalıyorsun?
1200
01:04:48,411 --> 01:04:49,900
-Kavga yok.
-Bebeğim. Tamam.
1201
01:04:49,985 --> 01:04:52,570
PornHub'da 20,1 milyon görüntüleme, kardeşim.
1202
01:04:52,655 --> 01:04:53,710
Seninle dalga geçmiyorum.
1203
01:04:53,795 --> 01:04:55,451
Strawberry artık farklı bir ligde.
1204
01:04:55,536 --> 01:04:56,505
Beni anlıyor musun?
1205
01:04:56,590 --> 01:04:59,973
1300 sürtükle sikişen biriyle rekabet edemezsin.
Ne dediğimi anlıyor musun?
1206
01:05:00,058 --> 01:05:01,433
Hey, olay yaratmayalım.
1207
01:05:02,025 --> 01:05:03,618
Ne yapıyorsun? Bu kim?
1208
01:05:03,703 --> 01:05:05,173
-Haydi.
-Artık onunlayım.
1209
01:05:05,258 --> 01:05:07,019
Onun ağzından duydun.
O benimle.
1210
01:05:07,104 --> 01:05:08,200
Ciddi misin?
1211
01:05:08,285 --> 01:05:10,150
-Haydi.
-Üzgünüm dostum.
1212
01:05:10,235 --> 01:05:11,907
-Yine de eğlenceliydi.
-Eğlenceli değildi.
1213
01:05:22,255 --> 01:05:23,678
Aman Tanrım.
1214
01:05:31,171 --> 01:05:32,374
Yarın görüşürüz.
1215
01:05:33,257 --> 01:05:34,608
Evet.
1216
01:05:57,539 --> 01:06:00,883
Hayat tatlıdır Sophie, hayat tatlıdır.
1217
01:06:03,665 --> 01:06:09,352
X eşittir eksi B artı eksi kare
B'nin kökü kare eksi dört C'nin tamamı A'ya.
1218
01:06:09,437 --> 01:06:11,273
Ne-- bu geometri mi?
1219
01:06:11,868 --> 01:06:12,845
Cebir.
1220
01:06:15,461 --> 01:06:16,430
Kahretsin.
1221
01:06:17,485 --> 01:06:18,821
Tamam. Rahat ol.
1222
01:06:18,906 --> 01:06:20,500
Hayır. Bu Nash.
1223
01:06:20,585 --> 01:06:22,799
Nash mi? Siktir.
1224
01:06:22,884 --> 01:06:25,251
Sanırım bu sefer bu çocukla
erkek erkeğe konuşacağız.
1225
01:06:25,336 --> 01:06:26,170
Kavga yok.
1226
01:06:26,727 --> 01:06:28,750
Biliyor musun,
Senin kahrolası suratından bıktım, kardeşim.
1227
01:06:28,835 --> 01:06:30,875
Seninle kavga etmekten korkmuyorum.
Umurumda değil.
1228
01:06:31,565 --> 01:06:34,360
Ne? Bu senin annen ve baban mı?
Onları dansa mı getirdin?
1229
01:06:34,445 --> 01:06:36,905
Kendi sorunlarını kendin
halledemiyor musun sert adam ha?
1230
01:06:36,990 --> 01:06:39,570
Efendim, oğlunuz kız arkadaşımla sikişiyor.
Bu hiç hoş değil--
1231
01:06:45,953 --> 01:06:47,703
Hayır. Durun.
1232
01:06:48,476 --> 01:06:49,660
Kahretsin. Nash, ne sikim oluyor burada?
1233
01:06:49,745 --> 01:06:51,100
Artık seninle değilim.
1234
01:06:51,185 --> 01:06:54,864
-Siktir git. Beni aldattın.
-Hayır, yapmadım. Biz asla birlikte olmadık. Hayır.
1235
01:06:54,949 --> 01:06:56,928
Evime gelip oğlumu tehdit mi
ediyorsun orospu çocuğu?
1236
01:06:57,013 --> 01:06:58,841
Gerçekten beni halletmek için üç kişi mi geldiniz?
Sen bir amcıksın.
1237
01:06:58,925 --> 01:07:01,135
Neden bahsediyorsun? Artık onunla
olmadığını mı söylüyorsun?
1238
01:07:01,220 --> 01:07:03,125
Lanet olsun, başından beri
seninle olmak istemediğimi söyledim.
1239
01:07:03,210 --> 01:07:04,930
Sıradan lanet bir şeydi.
1240
01:07:05,015 --> 01:07:06,759
Bırak bu işleri. Beni sen istedin.
1241
01:07:06,844 --> 01:07:08,650
-Sen küçük bir sürtüksün.
-Hayır--
1242
01:07:08,735 --> 01:07:09,978
Asıl sen sikik bir sürtüksün.
1243
01:07:10,063 --> 01:07:11,821
Hey, anneme öyle diyemezsin.
1244
01:07:11,906 --> 01:07:13,690
-Ne sikim?
-Söyleyecek bir şeyin yok mu?
1245
01:07:13,775 --> 01:07:16,829
Bir daha evimin yakınına gelirsen,
seni bir ceset torbasıyla gönderirim, göt.
1246
01:07:16,914 --> 01:07:18,430
Üzgünüm. Çok üzgünüm.
1247
01:07:18,515 --> 01:07:19,914
O hastaneye gitmeli.
1248
01:07:19,999 --> 01:07:21,759
Evet, belki de bir
hastaneye gitmeliyiz.
1249
01:07:21,844 --> 01:07:22,985
Hayır. O kadar da kötü değil.
1250
01:07:23,070 --> 01:07:25,995
Ve ayrıca sağlık sigortam yok.
Ama yine de teşekkürler Bayan Phan.
1251
01:07:26,080 --> 01:07:27,715
-Tamam. Kıpırdama.
-Pekala.
1252
01:07:27,800 --> 01:07:31,760
-Otoparkımda bir daha kavga istemiyorum.
-O piç doğrudan yumruk atmaya başladı.
1253
01:07:31,845 --> 01:07:34,105
Bilseydim temkinli olurdum.
1254
01:07:34,190 --> 01:07:35,721
Kahretsin. küfür ettiğim için özür dilerim.
1255
01:07:38,960 --> 01:07:39,950
Kahretsin.
1256
01:07:40,040 --> 01:07:41,891
Dikkat et. Orası tekme attığı yer.
1257
01:07:41,976 --> 01:07:44,149
Siktiğimin adamının vurduğu yer.
1258
01:07:45,740 --> 01:07:49,171
Siktir. Başım kanıyor mu? Kahretsin.
1259
01:07:56,404 --> 01:07:58,224
Yarın her tarafımız ağrıyacak.
1260
01:07:59,123 --> 01:08:00,248
Nedenmiş?
1261
01:08:01,590 --> 01:08:03,536
Bekleyelim ve görelim.
1262
01:08:05,365 --> 01:08:08,545
Evet.
Bir zencefilden (ginger) etkilendiğime inanamıyorum.
1263
01:08:08,630 --> 01:08:10,591
G kelimesini kullanmana izin yok.
1264
01:08:12,980 --> 01:08:14,397
Hoşlandığın bir tip var mı?
1265
01:08:14,482 --> 01:08:15,482
Belki.
1266
01:08:16,794 --> 01:08:17,638
Peki beğendiğin tipler nasıldır?
1267
01:08:18,911 --> 01:08:22,780
Çocuklardan değil, erkeklerden hoşlanırım, diyelim.
1268
01:08:48,002 --> 01:08:49,744
Oo, Özür dilerim.
1269
01:08:49,829 --> 01:08:51,920
Sanırım yanlış eve geldim.
1270
01:08:52,760 --> 01:08:55,979
Evet. Seni dün gece de
evimin önünde gördüm.
1271
01:08:56,585 --> 01:08:58,835
Hayır, bu sadece bir hata.
Kasabada yeniyim.
1272
01:08:58,920 --> 01:09:00,330
Seni bir daha buralarda görürsem...
1273
01:09:00,425 --> 01:09:02,795
Hayır hayır hayır. Tamam. Tamam.
1274
01:09:24,875 --> 01:09:26,634
Dürüst olmak gerekirse, durumlar farklı olsaydı,
1275
01:09:27,718 --> 01:09:29,421
onunla endüstriyi fethedebilirdim.
1276
01:09:29,930 --> 01:09:30,806
Öyle mi düşünüyorsun?
1277
01:09:30,891 --> 01:09:33,765
Evet, altı ay içinde onu sektörün genç yeteneği yapardım.
1278
01:09:33,850 --> 01:09:35,624
Bir yıl sonra AVN'leri süpürürdü.
1279
01:09:35,709 --> 01:09:37,209
Tori Black-- Tori Black'in kim olduğunu biliyor musun?
1280
01:09:37,294 --> 01:09:39,514
Evet, dostum, tabii ki,
Tori Black'in kim olduğunu biliyorum.
1281
01:09:39,599 --> 01:09:42,125
Ah, o arka arkaya iki yıl, yılın sanatçısı ödülünü kazandı, değil mi?
1282
01:09:42,725 --> 01:09:44,290
Bence Strawberry'de bu potansiyel var.
1283
01:09:44,375 --> 01:09:46,600
Abartmıyorum.
Buna gerçekten inanıyorum.
1284
01:09:46,685 --> 01:09:49,430
Bence-- bence yapabilirdi.
üç yıl üst üste kazanabilirdi.
1285
01:09:49,514 --> 01:09:51,356
tabii ki benim rehberliğimle.
1286
01:09:55,305 --> 01:09:57,942
Pek önemi yok.
Nasıl olsa bu bok çukurunda sıkışıp kaldım.
1287
01:09:59,075 --> 01:10:01,630
Evet, dostum, bu biraz garip olurdu zaten.
1288
01:10:01,715 --> 01:10:04,371
O, bütün adamlarla kamera önünde sikişmek zorunda kalacaktı.
1289
01:10:05,019 --> 01:10:06,190
Umurumda değil.
1290
01:10:06,275 --> 01:10:08,350
Ben de diğer sürtükleri becereceğim, bro.
1291
01:10:08,435 --> 01:10:09,400
Hadi ama.
1292
01:10:09,485 --> 01:10:11,050
Bence bu çok seksi, umurumda değil.
1293
01:10:12,130 --> 01:10:13,177
Peki adamım.
1294
01:10:14,135 --> 01:10:15,731
Cidden, bu oyunun bir parçası.
1295
01:10:17,787 --> 01:10:18,950
Bu iyiydi.
1296
01:10:29,138 --> 01:10:30,805
O morlukları açıklamak ister misin?
1297
01:10:33,138 --> 01:10:34,614
Bisikletten düştüm.
1298
01:10:40,841 --> 01:10:42,474
Sert bir düşüş olmalı.
1299
01:11:02,958 --> 01:11:04,552
Burada 8 tane var.
10 tane istemiştim.
1300
01:11:11,528 --> 01:11:13,465
Sizin için epey satıyorum değil mi? Ne dersin?
1301
01:11:19,040 --> 01:11:20,695
Altın dişlerini beğendim.
1302
01:11:20,780 --> 01:11:25,667
Bende bir elmas-- bir elmas var
Cali'deki dişçime taktırdım. Yani--
1303
01:11:27,969 --> 01:11:29,891
Buradan uzamalısın adamım.
1304
01:11:32,570 --> 01:11:34,071
Pekala. Annene benden selam söyle.
1305
01:11:56,234 --> 01:11:58,374
Bu rafineri çocukları çok iyi, en iyisi.
1306
01:11:58,459 --> 01:12:02,297
Bunlardan çok daha fazla ot alan
patenciler ve dansçılarla da iş yapmalıyım.
1307
01:12:02,810 --> 01:12:04,786
-Dansçılar mı?
-Evet, bardan.
1308
01:12:05,294 --> 01:12:06,204
Striptizciler.
1309
01:12:06,289 --> 01:12:08,419
Dansçılar tabirini tercih ederler.
1310
01:12:08,504 --> 01:12:10,575
Biraz saygı gösterin genç bayan.
1311
01:12:10,669 --> 01:12:11,605
Pekala.
1312
01:12:11,690 --> 01:12:12,775
Üstsüz dansçılar.
1313
01:12:12,860 --> 01:12:14,869
Külotlarını çıkardıklarında da altsız olurlar.
1314
01:12:15,494 --> 01:12:16,345
Öyle mi?
1315
01:12:16,430 --> 01:12:17,824
Evet. Hiç gitmedin mi?
1316
01:12:17,909 --> 01:12:20,850
Neden gideyim? Hem ben,
içeri girecek yaşta bile değilim.
1317
01:12:22,510 --> 01:12:23,541
Gitmek istiyor musun?
1318
01:12:23,626 --> 01:12:24,714
Cidden mi?
1319
01:12:31,331 --> 01:12:32,206
Merhaba.
1320
01:12:32,886 --> 01:12:34,980
-Kaç yaşında?
-18.
1321
01:12:35,565 --> 01:12:36,698
20 dolar.
1322
01:12:38,072 --> 01:12:39,956
Sen bu kızların hepsinin toplamından daha ateşlisin.
1323
01:12:41,362 --> 01:12:43,448
Burada çalışsaydın,
işlerinden olurlardı.
1324
01:12:44,675 --> 01:12:45,792
Bahşiş vermek ister misin?
1325
01:12:46,503 --> 01:12:48,182
Hadi bahşiş ver onlara. Bir şey olmaz. Haydi.
1326
01:13:23,584 --> 01:13:24,545
Burası. Burası.
1327
01:13:24,630 --> 01:13:26,069
-Burası mı?
-Evet. İçeri gir.
1328
01:13:28,741 --> 01:13:30,233
Biraz süt almalıyım.
1329
01:13:35,480 --> 01:13:36,469
Peki,
1330
01:13:37,175 --> 01:13:38,144
iyi geceler.
1331
01:13:38,229 --> 01:13:40,970
Ben, bekleyebilir
ve seni eve kadar götüebilirim.
1332
01:13:41,055 --> 01:13:42,140
Oo hayır, gerek yok.
1333
01:13:42,225 --> 01:13:44,221
Geceleri bisiklete binmeyi severim.
1334
01:13:44,306 --> 01:13:45,273
Peki.
1335
01:13:46,773 --> 01:13:49,190
Teknik olarak bu bizim ilk randevumuzdu.
1336
01:13:49,275 --> 01:13:52,888
Yani ilk randevumuzda beni
bir striptiz kulübe götürdün.
1337
01:13:53,767 --> 01:13:56,040
-Gerçekten klas.
-Oo, sürprizlerle doluyum.
1338
01:13:57,165 --> 01:13:58,635
Pekala, sanırım bunu tekrar yapmalıyız.
1339
01:13:58,720 --> 01:14:01,554
Cuma gecesi iskeleye gitmek ister misin?
1340
01:14:02,337 --> 01:14:04,190
Louie'deki Pete'in ciğercisine gideriz.
1341
01:14:04,275 --> 01:14:05,376
Louie'ye bayılırım.
1342
01:14:38,812 --> 01:14:40,038
Babacık oynamak ister mi?
1343
01:14:40,123 --> 01:14:42,234
Havamda mıyım emin değilim.
1344
01:14:42,319 --> 01:14:43,983
Ben havamdayım.
1345
01:14:45,085 --> 01:14:47,483
-Sadece--
-Güzel ve hızlı.
1346
01:14:48,234 --> 01:14:50,023
Bugün yapabileceğimi sanmıyorum.
1347
01:14:52,405 --> 01:14:54,007
İçime girmek istemiyor musun?
1348
01:14:54,372 --> 01:14:56,858
Bu amcığın içine girmek istemiyor musun?
1349
01:14:56,943 --> 01:14:59,507
Pek havamda değilim. Üzgünüm,
havamda değilim.
1350
01:14:59,592 --> 01:15:01,817
Tanrım. Peki. Peki.
1351
01:15:02,851 --> 01:15:03,771
Ne?
1352
01:15:03,856 --> 01:15:07,763
Sorun yok. Her neyse,
zaten istemiyordum.
1353
01:15:23,047 --> 01:15:24,406
Lonnie.
1354
01:15:25,281 --> 01:15:26,711
Lonnie.
1355
01:15:27,547 --> 01:15:28,742
Lonnie.
1356
01:15:32,859 --> 01:15:34,688
Çok oyalanmadan gel.
1357
01:15:38,117 --> 01:15:40,593
-Hey, Lonnie.
-Merhaba Lexi. Naber?
1358
01:15:40,678 --> 01:15:43,211
Fena değil. Ne yapıyorsun?
1359
01:15:43,296 --> 01:15:45,421
Aaa, bilirsin,
babalığa yardım ediyorum.
1360
01:15:45,506 --> 01:15:46,367
Güzel.
1361
01:15:46,452 --> 01:15:47,600
Günler farklı ama hep aynı bok püsür.
1362
01:15:47,685 --> 01:15:48,913
Biliyorum. Biliyorum.
1363
01:15:48,998 --> 01:15:50,202
Ne yapıyorsun?
1364
01:15:50,287 --> 01:15:52,288
Ben sadece-- bilirsin, biraz hava alıyorum.
1365
01:15:52,929 --> 01:15:54,077
Biraz gün ışığı.
1366
01:15:55,551 --> 01:15:57,545
Bu arada sen ve Mike
takılıyorsunuz, ha?
1367
01:15:57,630 --> 01:15:59,767
Evet. Onunla şehirde takılmak güzeldi.
1368
01:15:59,851 --> 01:16:01,637
-Öyle mi?
-Evet.
1369
01:16:02,989 --> 01:16:05,285
Sana hiç benzin vs. parası veriyor mu?
1370
01:16:05,981 --> 01:16:07,115
Hayır.
1371
01:16:07,200 --> 01:16:08,915
Yani pek umursamıyorum. Biz kankayız.
1372
01:16:09,000 --> 01:16:11,221
Bu aralar pek iyi bir ekip olmadığınızı biliyorum.
Yani--
1373
01:16:11,306 --> 01:16:13,394
Hayır, bu aralar pek değiliz.
1374
01:16:18,000 --> 01:16:20,067
-Çalışıyor musun?
-Hayır.
1375
01:16:21,508 --> 01:16:23,398
-İyi görünüyorsun.
-Teşekkürler.
1376
01:16:23,490 --> 01:16:25,138
Egzersiz yapmadığına emin misin?
1377
01:16:25,223 --> 01:16:26,326
Yoo hayır.
1378
01:16:26,970 --> 01:16:29,357
Artık sana pek sıska diyemeyiz öyle değil mi Lonnie?.
1379
01:16:33,498 --> 01:16:36,256
-Mikey'i beladan uzak tut, olur mu?
-Denerim.
1380
01:16:37,993 --> 01:16:38,903
Bundan eminim.
1381
01:16:40,615 --> 01:16:42,755
-Seni görmek güzeldi.
-Seni de öyle. Kendine dikkat et.
1382
01:16:46,970 --> 01:16:49,587
Bir sürü farklı şey var.
Mesela Roller Coaster yapabiliriz.
1383
01:16:50,239 --> 01:16:53,150
Yeterince uzun değilim.
Sanırım 116 cm falanım.
1384
01:16:53,659 --> 01:16:56,212
Sana gün boyu 116 cm vereceğim.
1385
01:16:56,297 --> 01:16:58,337
Pardon, bu çok basitçeydi.
1386
01:16:58,422 --> 01:17:01,134
Ama korktuğun zaman bana tutunabilirsin.
1387
01:17:01,218 --> 01:17:02,367
Elini tutacağım.
1388
01:17:03,399 --> 01:17:06,909
Peki bundan sonra ne yapacaksın? Beni iskelede mi becereceksin?
1389
01:17:07,867 --> 01:17:10,102
Seksi, küçük bir teşhirci
olduğunu biliyor musun?
1390
01:17:10,187 --> 01:17:11,399
Konuşana bak.
1391
01:17:12,156 --> 01:17:13,523
Bekle. Ne demek istiyorsun?
1392
01:17:14,274 --> 01:17:15,531
Ne demek istediğimi biliyorsun.
1393
01:17:16,328 --> 01:17:17,633
Mr. Saber.
1394
01:17:31,851 --> 01:17:33,359
Aman Tanrım.
1395
01:17:36,739 --> 01:17:38,695
Nash'ten ayrıldığım ikinci gün
1396
01:17:39,324 --> 01:17:42,301
Facebook'um senin video linklerinle
1397
01:17:42,385 --> 01:17:44,205
doldu, taştı.
1398
01:17:46,332 --> 01:17:47,629
Sence bu bir sorun mu?
1399
01:17:48,140 --> 01:17:49,761
Umurumda olsa burada olur muydum?
1400
01:17:50,390 --> 01:17:51,909
Aslında bunun bir tür uyuşturucu olduğunu düşünüyorum.
1401
01:17:54,949 --> 01:17:57,011
Bence harika. Dedin ya:
1402
01:17:57,096 --> 01:17:58,060
Siktir et.
1403
01:17:58,145 --> 01:18:00,880
En sevdiğin şeyi yapmak için sana para veriyorlarsa ve
1404
01:18:00,965 --> 01:18:04,299
bu kimseyi incitmiyorsa, bunu yaparsın dostum.
1405
01:18:05,135 --> 01:18:08,510
Ama eğer sen bana para vermeye kalkarsan.
Yemin ederim seni öldürürüm.
1406
01:18:08,595 --> 01:18:11,885
Sonuç olarak tüm gezegendeki insanlar arasında
pornocu milleti en fazla test edilendir.
1407
01:18:11,970 --> 01:18:14,931
Yani, bir düşün.
Çalışmak için test edilmemiz gerekiyor, bilirsin.
1408
01:18:15,016 --> 01:18:18,930
-Belki ben de biraz bunu yapmışımdır.
-Ahaa, şaka yapıyorsun.
1409
01:18:21,157 --> 01:18:22,782
Bir keresinde internette
çıplak bir fotoğrafımı paylaşmıştım.
1410
01:18:24,109 --> 01:18:26,319
Şaka yapıp yapmadığından pek emin olamıyorum.
1411
01:18:27,015 --> 01:18:31,636
Arkadaşlarla dalgasına takılıyorduk.
ve yorum kısmı çılgına döndü.
1412
01:18:32,374 --> 01:18:34,544
Sadece, dikkat çekmenin bize ne
kazandıracağını görmek istedik.
1413
01:18:34,629 --> 01:18:35,780
ve çıplak bile değildik.
1414
01:18:35,865 --> 01:18:37,919
Aslında içi doldurulmuş hayvanlar
gibiydik anlıyor musun?
1415
01:18:38,709 --> 01:18:40,300
Ama Ohio'dan bir yaşlı adam
1416
01:18:40,385 --> 01:18:42,605
bu çıplak fotoğrafı satmamızı önerdi.
1417
01:18:42,690 --> 01:18:45,051
Ve sattım. Bana Venmo'dan 60 dolar gönderdi.
1418
01:18:46,299 --> 01:18:47,408
60 dolar?
1419
01:18:47,822 --> 01:18:49,190
Sen kötü, kötü bir kızsın.
1420
01:18:49,275 --> 01:18:50,502
60 dolar bir bok değil.
1421
01:18:50,587 --> 01:18:52,252
En az iki katını almalıydın.
1422
01:18:53,228 --> 01:18:55,539
Bana hiç söylememeyi mi planlıyordun?
1423
01:18:55,624 --> 01:18:56,478
Evet.
1424
01:18:57,124 --> 01:18:59,780
Bu sivil insanlara anlatılacak bir şey değil.
1425
01:19:00,632 --> 01:19:02,835
Sivil. Ben bu muyum?
1426
01:19:04,034 --> 01:19:07,217
Evet, bu işlerden anlamak zorunda değilsin.
1427
01:19:08,101 --> 01:19:09,155
Gerçekten mi?
1428
01:19:10,569 --> 01:19:12,866
Bak. Sana karşı dürüst olacağım.
1429
01:19:13,664 --> 01:19:17,959
Neredeyse 20 yıldır bu işlerin
içindeyim ve hiç kimse,
1430
01:19:18,044 --> 01:19:20,614
hiç kimse sana yaklaşamaz bile.
1431
01:19:22,031 --> 01:19:24,789
Sen büyük bir yıldız olabilirsin,
sadece söylüyorum.
1432
01:19:26,148 --> 01:19:27,211
Dalga geçiyorsun.
1433
01:19:29,855 --> 01:19:34,264
Bak, zaten şu an okuldaki son yılım çok garip geçiyor.
1434
01:19:34,880 --> 01:19:38,043
Hayatımın geri kalanının
bu gariplikte olmasını pek istemem.
1435
01:20:11,454 --> 01:20:12,677
Merhaba.
1436
01:20:13,880 --> 01:20:16,825
Selam Mikey, nasılsın?
1437
01:20:16,910 --> 01:20:19,525
İyiyim.
Burada ne yapıyorsun?
1438
01:20:19,610 --> 01:20:24,355
Lil and Lexi'yle eski günleri yad ediyoruz.
1439
01:20:24,440 --> 01:20:25,490
Şurdan burdan konuşuyoruz.
1440
01:20:25,575 --> 01:20:26,535
Kulağa hoş geliyor.
1441
01:20:26,620 --> 01:20:27,767
Bir dahaki sefere bana haber ver.
1442
01:20:27,852 --> 01:20:29,395
Biftek falan yaparım.
1443
01:20:29,480 --> 01:20:30,602
Bizimkilerle takılırsınız.
1444
01:20:31,210 --> 01:20:32,635
-Harika olur.
-Evet.
1445
01:20:32,720 --> 01:20:34,651
Güzel bir plan gibi görünüyor.
1446
01:20:34,736 --> 01:20:36,230
Hanımlar, ben kalkayım.
1447
01:20:36,320 --> 01:20:39,320
Geç oluyor,
misafirperverliğiniz çok iyiydi.
1448
01:20:39,405 --> 01:20:41,295
Muhabbet harikaydı.
1449
01:20:42,460 --> 01:20:44,663
-Görüşürüz.
-Kesinlikle.
1450
01:20:44,748 --> 01:20:45,724
Tekrar görüşürüz, Lily.
1451
01:20:45,809 --> 01:20:47,406
-Bebeğim.
-Lütfen yine gel.
1452
01:20:47,540 --> 01:20:48,826
Geleceğim. Geleceğim.
1453
01:20:49,334 --> 01:20:51,295
-Kendine dikkat et bebeğim.
-Sen de.
1454
01:20:51,380 --> 01:20:54,963
Tamam.
Mikey, eminim, yakında görüşürüz.
1455
01:20:55,048 --> 01:20:56,076
Evet, görüşeceğiz.
1456
01:20:57,193 --> 01:20:58,045
İyi geceler.
1457
01:20:58,130 --> 01:20:59,247
Tanrı seni korusun.
1458
01:21:06,020 --> 01:21:06,957
Geldi mi?
1459
01:21:07,042 --> 01:21:08,917
Evet. Saçmalık.
1460
01:21:09,002 --> 01:21:10,255
Onu görüyor musun?
1461
01:21:10,340 --> 01:21:12,263
Dumanı çekiyor, değil mi?
1462
01:21:12,348 --> 01:21:13,879
Buna inanamayacaksın ahbap.
1463
01:21:14,450 --> 01:21:16,387
Adı Strawberry.
1464
01:21:16,471 --> 01:21:17,785
-Ne?
-İsmi Strawberry.
1465
01:21:17,870 --> 01:21:19,465
Bu boku kendin uyduramazsın, adamım.
1466
01:21:19,550 --> 01:21:22,049
Evet. Daha önce bu isimde birini duydun mu?
1467
01:21:22,580 --> 01:21:24,260
O benim dönüş yolum, adamım.
1468
01:21:24,345 --> 01:21:28,470
Sana söylüyorum, bu kız bir Jenna
Jamieson, Sasha Grey seviyesinde.
1469
01:21:29,009 --> 01:21:31,130
Kahretsin. Kutsandım.
Çok şanslıyım.
1470
01:21:32,120 --> 01:21:33,685
Bak bu benim yeteneğim.
1471
01:21:33,770 --> 01:21:35,635
Bak kötü bir yetenek avcısı olabilirim ama
1472
01:21:35,720 --> 01:21:38,618
yeni neslin nabzını yoklarım bebeğim.
1473
01:21:39,208 --> 01:21:41,155
Onun bu işe gireceğini nereden
biliyorsun dostum?
1474
01:21:41,240 --> 01:21:44,155
Oo, girecek..
Güven bana. O bu işte olacak.
1475
01:21:44,240 --> 01:21:47,177
Artı, ben onu becerirken
parmaklarımı emiyor bro.
1476
01:21:47,506 --> 01:21:49,615
-Öyle mi? Bu güzel.
-Evet. Güzel.
1477
01:21:49,700 --> 01:21:50,865
Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun?
1478
01:21:50,950 --> 01:21:52,521
Kız parmakları seviyor.
1479
01:21:52,606 --> 01:21:53,715
Çok tatlısın.
1480
01:21:55,481 --> 01:21:58,137
Sikişirken ağzında da bir tane olmasını
sevdiği anlamına gelir.
1481
01:21:58,222 --> 01:21:59,545
Bu bunun işareti, bro.
1482
01:21:59,630 --> 01:22:00,834
-Öyle mi?
-Evet.
1483
01:22:00,919 --> 01:22:02,950
Bir kız sikişirken ağzına bir şey koyuyorsa
1484
01:22:03,035 --> 01:22:04,755
bu sahnelere aşinadır demektir.
1485
01:22:04,840 --> 01:22:06,655
ya da bu tür senaryolar ilgisini çekiyordur.
1486
01:22:06,740 --> 01:22:07,708
Bir düşün dostum.
1487
01:22:07,793 --> 01:22:08,668
Sadece mantıklı ol.
1488
01:22:08,753 --> 01:22:10,045
Bunu hiç böyle düşünmemiştim.
1489
01:22:10,130 --> 01:22:12,220
Evet dostum. Biliyor musun,
Lexi de böyleydi.
1490
01:22:12,305 --> 01:22:14,815
İlk çıkmaya başladığımızda,
ben onu becerirken.
1491
01:22:14,900 --> 01:22:15,865
Lexi parmaklarımı emerdi.
1492
01:22:15,950 --> 01:22:18,380
Bu bana daha önce birden fazla erkekle
1493
01:22:18,465 --> 01:22:19,932
yattığı detayını gösterdi.
1494
01:22:20,017 --> 01:22:21,322
Yani üçlü seks teklif ettiğimde,
1495
01:22:21,406 --> 01:22:23,559
o kabul etti, hiç itiraz etmedi,
o istiyordu.
1496
01:22:24,134 --> 01:22:25,114
-Ha?
-Evet.
1497
01:22:27,499 --> 01:22:30,184
Peki, sence Lexi
bütün bunlar hakkında ne düşünecek?
1498
01:22:30,764 --> 01:22:33,954
Dostum, Lexi benim başımın belası,
o lanet olası, adamım.
1499
01:22:34,039 --> 01:22:36,514
Son 15 yılda hayatımda her şey yanlış gitti,
1500
01:22:36,599 --> 01:22:38,382
onun için çok geri adım attım.
1501
01:22:39,883 --> 01:22:41,784
Onu defalarca affettim.
1502
01:22:41,869 --> 01:22:43,970
Onu affetmek adına çok şey kaçırdım.
1503
01:22:44,055 --> 01:22:45,845
Ama hiçbir şey fark etmedi.
O hep beni--
1504
01:22:46,940 --> 01:22:48,189
Nasılsınız efendim?
1505
01:22:53,090 --> 01:22:56,755
Git "Lexi Lane Ashley Blue'ya Toplu Tecavüz'e" bak.
Ben lanet olası Ashley'im.
1506
01:22:56,840 --> 01:22:58,164
Dikkat etmemiştim.
1507
01:22:58,249 --> 01:23:00,725
Lexi beni kameradaki elemana,
sikimi kaldıramadığımı söyleyerek,
1508
01:23:00,810 --> 01:23:02,788
kötülüyor ve bu kahrolası bir yalan.
1509
01:23:02,873 --> 01:23:04,284
Tabii ki kaldırabilirim. Tamam mı?
1510
01:23:04,369 --> 01:23:06,385
Bunu lanet olası
dvd çıkana kadar bilmiyordum.
1511
01:23:06,470 --> 01:23:08,032
O kaltağa bundan dolayı çok kızdım.
1512
01:23:08,117 --> 01:23:09,800
Her neyse, bir bok söyleme.
Bu aramızda kalsın.
1513
01:23:09,885 --> 01:23:11,783
-Anladım kardeşim.
-Bir sonraki seti sen al.
1514
01:23:14,362 --> 01:23:16,283
-İşte bahşişin.
-Teşekkürler.
1515
01:23:17,820 --> 01:23:20,439
Pornhub sayfana üye oldum.
1516
01:23:21,619 --> 01:23:24,654
-Sahnelerimi mi izliyorsun?
-Birkaçına baktım.
1517
01:23:24,739 --> 01:23:26,744
En iyi oral ödülünü
kazandıklarından birini izledim.
1518
01:23:27,350 --> 01:23:28,345
Evet?
1519
01:23:28,850 --> 01:23:30,024
Evet.
1520
01:23:30,109 --> 01:23:32,525
Seni izlemek pek seksi değil, ama--
1521
01:23:33,111 --> 01:23:33,954
Evet?
1522
01:23:34,039 --> 01:23:38,345
Yani kız ve tüm adamlar--
1523
01:23:41,103 --> 01:23:42,930
Merhaba, Bay Mikey.
1524
01:23:43,023 --> 01:23:43,921
Merhaba, Bayan Phan.
1525
01:23:44,681 --> 01:23:47,065
Aa, dışarıyı süpürdüm
ve çiçeği senin için suladım.
1526
01:23:47,150 --> 01:23:48,072
Harika.
1527
01:23:51,132 --> 01:23:54,985
Yani kız ve tüm adamlar
ödülü kazanmak için mi oral seks yapıyor?
1528
01:23:55,070 --> 01:23:56,005
Doğru.
1529
01:23:56,090 --> 01:23:57,955
Ama ödülü hepimiz paylaşıyoruz.
1530
01:23:58,040 --> 01:24:01,644
Tamam. Ama kız bu işi, dizlerinin üzerinde yapıyor.
1531
01:24:01,729 --> 01:24:03,143
Bu, onun sahnesi gibi.
1532
01:24:03,228 --> 01:24:05,125
Neden sen bir ödül kazanıyorsun?
1533
01:24:05,210 --> 01:24:07,436
Tamam. Bu tartışılabilir.
1534
01:24:08,397 --> 01:24:10,135
Her neyse sen o şeyleri izlememelisin.
1535
01:24:10,220 --> 01:24:12,920
Bilirsin, sadece yokmuş gibi davran.
O şeyleri izleme.
1536
01:24:13,040 --> 01:24:13,915
Bu iyi değil.
1537
01:24:14,480 --> 01:24:15,462
Özür dilerim.
1538
01:24:15,980 --> 01:24:17,665
-Seni incittim mi?
-Yok, önemli değil.
1539
01:24:19,160 --> 01:24:21,938
Üzgünüm ama bunu sormalıydım.
1540
01:24:27,305 --> 01:24:29,800
Fast & the Furry-Ass'e (Hızlı ve Tüylü Kıç) bir bak.
1541
01:24:29,885 --> 01:24:33,275
-Ciddi misin?
-Elbette. Fast & Furry-Ass.
1542
01:24:34,625 --> 01:24:35,830
Evet. Bunu sevdim.
1543
01:24:35,915 --> 01:24:39,835
Sevdin değil mi? Brian O'Connor'u oynuyorum,
bu Paul Walker'ın karakteri.
1544
01:24:39,920 --> 01:24:43,570
Ve oyunculuğum cidden bir üst seviyeydi.
Yani sahnelerim diğer sahnelerden
1545
01:24:43,655 --> 01:24:44,585
kilometrelerce yukarıdaydı.
1546
01:24:44,670 --> 01:24:47,591
İnsanlar bana şöyle tweetler attı.
"Oh sen mükemmel bir O'Connor'dın".
1547
01:24:48,275 --> 01:24:52,929
Hatta bundan dolayı, bir parodideki
en iyi yardımcı erkek oyuncu adayı bile oldum.
1548
01:24:53,013 --> 01:24:54,122
Ama kazanamadım.
1549
01:24:54,207 --> 01:24:55,750
Gecenin büyük sürpriziydi.
1550
01:24:55,835 --> 01:24:58,030
Çılgıncaydı.
1551
01:24:58,115 --> 01:25:00,845
Sonra Paul Walker gidip
kendini öldürünce,
1552
01:25:00,929 --> 01:25:04,788
devam filmlerinde sıçtım, bu kötü oldu.
1553
01:25:05,374 --> 01:25:07,046
-Bu berbat.
-Evet.
1554
01:25:07,577 --> 01:25:08,492
Bu arada--
1555
01:25:11,038 --> 01:25:12,476
hafta sonu gelmek ister misin?
1556
01:25:13,985 --> 01:25:15,561
Gel derken, sana mı geleyim?
1557
01:25:15,646 --> 01:25:17,656
Evet. Cumartesi gecesini bende geçirebiliriz.
1558
01:25:17,741 --> 01:25:19,865
Hayır hayır. Ebeveynlerle
tanışmak bana göre değil.
1559
01:25:20,951 --> 01:25:22,679
Seni annemle mi tanıştıracağımı sandın?
1560
01:25:22,763 --> 01:25:25,325
Şaka mı yapıyorsun?
Hayır. Tanrım, hayır, hayır.
1561
01:25:25,410 --> 01:25:26,340
O, şehir dışında olacak.
1562
01:25:26,849 --> 01:25:28,224
Yeni bir erkek arkadaşı var
1563
01:25:28,309 --> 01:25:30,550
ve onlar Houston'a gidiyorlar,
kendilerini becertmek için.
1564
01:25:30,635 --> 01:25:34,762
Böylece biz de kendimize bir yer bulmuş olduk.
1565
01:25:41,255 --> 01:25:42,549
-Mikey?
-Evet.
1566
01:25:43,985 --> 01:25:46,073
Eric'i bir kez bile sormadın.
1567
01:25:48,345 --> 01:25:50,377
Bu olduğunda, Facebook mesajımı aldın.
1568
01:25:50,462 --> 01:25:51,674
Chatte konuştuk.
1569
01:25:56,525 --> 01:25:58,505
Kalbim senin için atıyordu.
Korkunç bir şeydi.
1570
01:26:04,815 --> 01:26:05,705
Ve--
1571
01:26:06,425 --> 01:26:08,994
velayet hakkında herhangi bir söz ya da bunun gibi bir şey?
1572
01:26:11,555 --> 01:26:12,417
Evet.
1573
01:26:13,505 --> 01:26:15,385
Şey, düşünüyordum da...
1574
01:26:16,151 --> 01:26:17,917
Önümüzdeki hafta CPS'im var.
1575
01:26:18,542 --> 01:26:21,617
ve düşündüm de belki sen
benimle gelebilirsin.
1576
01:26:21,701 --> 01:26:23,971
Ve dosyaya bakan görevliye söyleyebiliriz.
1577
01:26:24,570 --> 01:26:27,796
Adı Marianne. Gerçekten hoş biri
ve bana yardım etmeye çalışıyor.
1578
01:26:28,565 --> 01:26:31,870
Ona burada işlerin
iyi gittiğinden bahsedebiliriz.
1579
01:26:31,955 --> 01:26:32,972
Ve bilirsin--
1580
01:26:34,116 --> 01:26:36,634
sen,ben, hepimiz.
1581
01:26:39,225 --> 01:26:40,385
Demek istiyorum ki--
1582
01:26:40,469 --> 01:26:44,667
Burada işler yolunda gidiyorsa,
ve ben ve hepimiz, ve temiz testi alırsam--
1583
01:26:44,751 --> 01:26:45,889
bu gerçekleşebilir mi?
1584
01:26:47,118 --> 01:26:48,118
Onu almalarına şaşmamalı.
1585
01:26:48,203 --> 01:26:50,461
Tüm olanlara rağmen yine başladığın yerdesin.
1586
01:26:52,133 --> 01:26:54,002
Bu kadar saçmalığın içinde babası nerede?
1587
01:26:54,087 --> 01:26:56,187
Neden adım atmıyor? Cidden.
1588
01:26:59,163 --> 01:27:01,764
Dahası Leondria bu işlerimizle
ilgili bu kadar endişeliyse
1589
01:27:01,849 --> 01:27:03,709
neden senin yanında değildi.
1590
01:27:04,834 --> 01:27:06,302
Biliyor musun? Siktir et.
1591
01:27:07,294 --> 01:27:09,177
Gidip annenle televizyon seyredeceğim.
1592
01:27:40,920 --> 01:27:42,522
Yargılama, olur mu?
1593
01:27:43,092 --> 01:27:44,755
Bunu neden yapayım ki?
1594
01:27:44,840 --> 01:27:46,914
Teksas'ta büyümüş bir çocukla konuşuyorsun.
1595
01:27:46,999 --> 01:27:48,522
Yani hiçbir şeyi yargılamam.
1596
01:27:48,988 --> 01:27:50,545
-Burası mı?
-Evet.
1597
01:27:51,440 --> 01:27:53,138
Ooo, geri alıyorum.
1598
01:27:53,222 --> 01:27:55,686
Burası bir bok çukuru.
Beni eve götürür müsün lütfen?
1599
01:27:59,104 --> 01:28:00,624
Pekala. Ta-da.
1600
01:28:00,709 --> 01:28:02,755
Vay. Lüksmüş.
1601
01:28:02,840 --> 01:28:05,455
Bu arada içeride sigara içmiyoruz.
Annem bırakmaya çalışıyor.
1602
01:28:05,540 --> 01:28:06,432
Sorun yok.
1603
01:28:08,620 --> 01:28:09,925
Bu sen misin?
1604
01:28:10,010 --> 01:28:12,119
Evet.
Bu benim çektiğim ilk selfie.
1605
01:28:12,494 --> 01:28:13,478
Nostalji.
1606
01:28:13,999 --> 01:28:14,874
Kola ister misin?
1607
01:28:14,959 --> 01:28:15,858
Evet.
1608
01:28:17,060 --> 01:28:18,260
Ve bu senin annen mi?
1609
01:28:18,830 --> 01:28:24,378
Evet. Ve bu büyükannem
ve ben, ben, yine ben.
1610
01:28:24,463 --> 01:28:26,454
Güzel. Burada ne var?
1611
01:28:26,539 --> 01:28:27,685
Aa, orası annemin odası.
1612
01:28:27,770 --> 01:28:29,111
Benimki burada.
1613
01:28:33,680 --> 01:28:34,855
Vay.
1614
01:28:34,940 --> 01:28:36,111
Vay.
1615
01:28:36,196 --> 01:28:37,158
Pembe.
1616
01:28:38,174 --> 01:28:39,199
Pembe.
1617
01:28:39,284 --> 01:28:41,049
Seni mutlu vs. etmesi gerekiyordu.
1618
01:28:41,134 --> 01:28:42,151
Evet.
1619
01:28:43,153 --> 01:28:44,112
Vay.
1620
01:28:50,645 --> 01:28:53,041
Annene söyle, buraya taşınıyorum.
1621
01:28:58,184 --> 01:28:59,659
Güneşi hissediyor musun?
1622
01:29:02,735 --> 01:29:04,168
Bu arada, ne burcusun?
1623
01:29:06,356 --> 01:29:07,286
Neden?
1624
01:29:09,065 --> 01:29:12,034
Yani, ben astrolojiye pek inanmam
ama sadece sordum işte.
1625
01:29:13,747 --> 01:29:14,879
Kötü bir burç.
1626
01:29:16,655 --> 01:29:18,279
Ben de o boka inanmıyorum.
1627
01:29:18,364 --> 01:29:19,246
Peki.
1628
01:29:26,555 --> 01:29:29,762
Biliyor musun burası önceden siyah altın,
siyah fildişi olarak anılırmış.
1629
01:29:30,515 --> 01:29:32,110
Öyle mi?
-Evet.
1630
01:29:32,195 --> 01:29:33,265
Anlamadım.
1631
01:29:34,211 --> 01:29:35,485
Köle ticareti, aptal.
1632
01:29:36,142 --> 01:29:37,600
Burada köleler satılırmış.
1633
01:29:37,685 --> 01:29:40,798
Ünlü bir Fransız korsan yönetirmiş bu işleri.
1634
01:29:41,614 --> 01:29:44,110
Fransız korsan mı?
Bahse girerim çok iyi bir tarzı vardı.
1635
01:29:44,195 --> 01:29:45,552
İyi giyindiğine bahse girerim.
1636
01:29:46,114 --> 01:29:46,987
Ben küçükken,
1637
01:29:47,071 --> 01:29:50,661
annem beni buraya getirirdi ve
korsan ganimetlerini toplardık.
1638
01:29:51,497 --> 01:29:53,231
Korsan ganimetlerini severim.
1639
01:29:53,316 --> 01:29:54,583
Bir daha söyle.
1640
01:29:57,630 --> 01:29:58,942
Seni yakalayacağım.
1641
01:30:15,110 --> 01:30:18,415
Bu birinci sınıf Teksas bifteği.
1642
01:30:18,500 --> 01:30:21,685
LA'dan daha iyi olduğu tek nokta bu olabilir.
1643
01:30:21,770 --> 01:30:22,971
Sen hariç tabii.
1644
01:30:23,750 --> 01:30:26,510
Sen bu dünyadan değil gibisin.
1645
01:30:27,380 --> 01:30:30,180
Seninle bu yaşadığımız şey dışında
1646
01:30:30,944 --> 01:30:33,024
Gulf Coast umurumda bile değil.
1647
01:30:33,109 --> 01:30:34,610
O kadar da kötü değil.
1648
01:30:34,695 --> 01:30:35,809
Oldukça kötü.
1649
01:30:35,894 --> 01:30:37,435
Benimle dalga geçmeyi bırak.
1650
01:30:37,520 --> 01:30:40,050
Dalga geçmiyorum. Ben de senin gibiydim
ama böyle düşünmekten vazgeçtim.
1651
01:30:40,135 --> 01:30:43,425
Bir süre LA'de yaşadıktan sonra,
böyle oluyor.
1652
01:30:43,510 --> 01:30:44,804
Oraya ilk gittiğim zamanları hatırlıyorum,
1653
01:30:44,889 --> 01:30:47,053
benimle dalga geçerlerdi,
1654
01:30:47,138 --> 01:30:48,541
çünkü ben şöyle konuşurdum: "Miraba ben Mikey".
1655
01:30:48,626 --> 01:30:50,608
Herkes bana,
"aptal bir hıyar gibi konuşuyorsun" derdi.
1656
01:30:51,200 --> 01:30:53,017
Yani evet, zamanla
burasıyla ilgili düşüncem değişti.
1657
01:30:54,050 --> 01:30:57,220
Ben, bir yıl kadar sonra
buradan gidiyorum.
1658
01:30:58,280 --> 01:30:59,185
Neden o kadar bekliyorsun?
1659
01:30:59,270 --> 01:31:00,740
Sana söyledim.
1660
01:31:01,880 --> 01:31:03,403
Buradan ayrıldığımda hiç param yoktu.
1661
01:31:04,010 --> 01:31:06,890
Ne arkadaşım ne de bağlantım var.
1662
01:31:07,790 --> 01:31:08,801
Ben senin arkadaşın olacağım.
1663
01:31:09,612 --> 01:31:10,759
Ayrıca bağlantın da ben olacağım.
1664
01:31:10,844 --> 01:31:12,065
Benimle dalga geçmeyi kes.
1665
01:31:12,770 --> 01:31:13,823
Geçmiyorum.
1666
01:31:31,964 --> 01:31:33,073
Bu güzel.
1667
01:31:35,213 --> 01:31:37,340
Bekle. Bir fikrim var.
1668
01:31:41,865 --> 01:31:43,255
Ne yapıyorsun?
1669
01:31:43,340 --> 01:31:44,521
Hadi bir sahne çekelim.
1670
01:31:44,606 --> 01:31:46,740
Bizim için. Sadece bizim için.
1671
01:31:48,795 --> 01:31:51,653
Tamam. Bunu yapacaksak,
benim telefonumu kullanıyoruz.
1672
01:31:52,552 --> 01:31:54,385
Niye? Bana güvenmiyor musun?
1673
01:31:54,470 --> 01:31:56,575
Sen telefonunu kaybedebilirsin, orospu çocuğu.
1674
01:31:56,660 --> 01:31:58,636
Sen telefonunu kaybedebilirsin, orospu çocuğu.
1675
01:31:58,721 --> 01:32:00,183
Muhtemelen kaybettiğin telefon bende olurdu.
1676
01:32:00,879 --> 01:32:02,082
Bu doğru.
1677
01:32:03,404 --> 01:32:04,889
Şuna bak.
1678
01:32:04,974 --> 01:32:06,085
Görüyor musun?
1679
01:32:06,170 --> 01:32:07,279
Ne kadar iyi olduğunu gör.
1680
01:32:08,466 --> 01:32:11,232
Sen filme al. Al şunu.
1681
01:32:19,631 --> 01:32:21,545
-Çok seksi.
-Biliyorum.
1682
01:32:21,630 --> 01:32:23,060
Bana mı diyorsun?
1683
01:32:24,914 --> 01:32:27,470
Şuna bak. Kameraya nasıl
oynanacağını biliyorsun.
1684
01:32:29,210 --> 01:32:32,094
Yüzünün sürekli göründüğünden eminsin.
1685
01:32:32,179 --> 01:32:33,835
Ve kameranın farkındasın.
1686
01:32:34,764 --> 01:32:36,055
İşte saf yetenek.
1687
01:32:36,140 --> 01:32:37,040
Çılgınca.
1688
01:32:38,630 --> 01:32:42,011
Bu senin bir yıldız olduğunu göstermiyorsa
ben de bir şey bilmiyorum.
1689
01:32:42,810 --> 01:32:43,885
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
1690
01:32:43,970 --> 01:32:44,865
Öyle düşünüyorum.
1691
01:32:47,271 --> 01:32:49,139
Gerçi ben o swinger işlerine girmiyorum.
1692
01:32:50,360 --> 01:32:51,355
Swinger işleri mi?
1693
01:32:51,440 --> 01:32:55,820
Evet. Ben seni becermeyi seviyorum ve
başkasını becermek istemiyorum.
1694
01:32:55,905 --> 01:32:58,670
Ve senin diğer kızları becerdiğini
düşünmek istemiyorum.
1695
01:33:00,290 --> 01:33:01,631
Sadece biz olurduk.
1696
01:33:02,255 --> 01:33:03,815
Buna çift sahnesi denir.
1697
01:33:04,535 --> 01:33:08,585
Özel olurdu. Sadece sen ve ben
az önce yaptığımız şeyi yapmak için para alırdık.
1698
01:33:09,395 --> 01:33:12,515
Kahretsin. Şu video için
2000 dolar kazanırdın.
1699
01:33:13,625 --> 01:33:15,679
-Kaç kere geldin?
-Üç kere.
1700
01:33:15,763 --> 01:33:18,335
Sana üç kez gelmen karşılığında
iki bin dolar ödeme yapılmış olurdu.
1701
01:33:18,935 --> 01:33:21,489
Matematikte o kadar iyi değilim,
ama bu gerçekten iyi bir anlaşma.
1702
01:33:23,585 --> 01:33:25,347
Artık uyumak zorundayım ama.
1703
01:33:25,431 --> 01:33:27,962
Zaten şu anki adım bir porno yıldızı
isminden pek de uzak değil.
1704
01:33:28,047 --> 01:33:29,181
Değil mi?
1705
01:33:32,905 --> 01:33:33,813
Sen mi çalıyorsun?
1706
01:33:34,595 --> 01:33:36,110
Hayır, onda yemek yiyorum.
1707
01:33:36,195 --> 01:33:37,368
Seni akıllı göt.
1708
01:33:37,453 --> 01:33:40,062
Evet. Altı yaşımdan beri.
1709
01:33:41,905 --> 01:33:43,422
Bana bir şey çalmak ister misin?
1710
01:33:43,507 --> 01:33:44,733
Sonra beni yapacak mısın?
1711
01:33:45,663 --> 01:33:46,913
Tamam.
1712
01:33:57,605 --> 01:34:00,733
♪ I am doing this tonight ♪
1713
01:34:00,818 --> 01:34:03,788
♪ You are probably gonna start a fight ♪
1714
01:34:03,873 --> 01:34:07,120
♪I know this can't be right ♪
1715
01:34:07,205 --> 01:34:08,380
♪ Hey baby ♪
1716
01:34:08,465 --> 01:34:09,527
♪ Come on ♪
1717
01:34:10,205 --> 01:34:12,389
♪ I loved you endlessly ♪
1718
01:34:13,319 --> 01:34:16,022
♪ When you weren't there for me ♪
1719
01:34:16,107 --> 01:34:19,855
♪ So now it's time to leave. ♪
1720
01:34:19,940 --> 01:34:22,373
♪ And make it alone ♪
1721
01:34:22,458 --> 01:34:25,620
♪ And I know that I can't take no more ♪
1722
01:34:25,705 --> 01:34:28,030
♪ It ain't no lie ♪
1723
01:34:28,115 --> 01:34:31,083
♪ I want to see you out that door ♪
1724
01:34:31,168 --> 01:34:32,849
♪ Baby bye bye bye ♪
1725
01:34:32,934 --> 01:34:35,404
♪ Don't really want to make it tough ♪
1726
01:34:35,489 --> 01:34:38,871
♪ I just want to tell you
that I've had enough ♪
1727
01:34:38,956 --> 01:34:42,114
♪ It might sound crazy
but it ain't no lie ♪
1728
01:34:42,199 --> 01:34:44,320
♪ Baby bye bye ♪
1729
01:34:44,405 --> 01:34:48,053
♪ I don't know the ending yet Bye ♪
1730
01:35:27,084 --> 01:35:28,138
Eee--
1731
01:35:29,131 --> 01:35:30,420
Neredeydin?
1732
01:35:33,544 --> 01:35:34,560
Mesaj attım.
1733
01:35:34,985 --> 01:35:36,286
Hafta sonunda olmadığımı söyledim.
1734
01:35:38,982 --> 01:35:39,943
Evet biliyorum.
1735
01:35:44,435 --> 01:35:46,115
Bu bir cevap değil.
1736
01:35:47,795 --> 01:35:48,974
Neredeydin?
1737
01:35:51,818 --> 01:35:53,260
Şu an ciddi misin?
1738
01:35:53,345 --> 01:35:54,911
Evet, gayet ciddiyim.
1739
01:35:55,966 --> 01:35:58,985
Teksas denilen şu şirin,
küçük şehirdeydim ve bu seni ilgilendirmez.
1740
01:35:59,070 --> 01:36:00,255
Soruna cevabım budur.
1741
01:36:00,797 --> 01:36:02,429
-Öyle mi?
-Evet.
1742
01:36:03,186 --> 01:36:05,968
Kulağa çok eğlenceli geliyor.
Umarım iyi vakit geçirmişsindir.
1743
01:36:08,406 --> 01:36:09,913
Ne sikim yapıyorsun sen, ha?
1744
01:36:11,429 --> 01:36:13,505
Hey, Lil. Gel kızını al.
1745
01:36:14,437 --> 01:36:15,784
Mikey, git kendini becer.
1746
01:36:15,869 --> 01:36:17,187
Peki. Dinle. Dinle.
1747
01:36:17,272 --> 01:36:18,164
Dinle.
1748
01:36:19,444 --> 01:36:21,369
Bize para kazandırıyordum.
Tamam mı?
1749
01:36:21,454 --> 01:36:25,150
Bize biraz bok almak için
Corpus Christi'ye gitmek zorundaydım.
1750
01:36:25,235 --> 01:36:28,657
-Sana inanmıyorum.
-Bana inanmıyor musun?
1751
01:36:32,320 --> 01:36:34,313
Birkaç hafta önce beş param yoktu ha?
1752
01:36:35,078 --> 01:36:36,279
Şimdi al sana para.
1753
01:36:36,364 --> 01:36:37,510
Şunlara bak.
1754
01:36:37,595 --> 01:36:38,675
Beni biraz rahat bırak.
1755
01:36:38,760 --> 01:36:41,690
Şu lanet çatının altında en son
ne zaman bu kadar para vardı ha?
1756
01:36:41,775 --> 01:36:45,640
Şimdi, eğer kiranı ve yemek paranı ödememi
istiyorsan, kapa şu lanet çeneni.
1757
01:36:45,725 --> 01:36:47,564
Ayrıca o pislikleri temizlemiyorum.
1758
01:36:57,320 --> 01:37:01,225
-Kız tamam dostum. O kız tamam.
-Öyle mi?
1759
01:37:01,310 --> 01:37:03,720
Evet henüz detayları konuşmadık belki
ama iş artık garanti.
1760
01:37:03,804 --> 01:37:06,954
Eylül'e kadar sahneleri çekmiş oluruz bebeğim.
1761
01:37:07,039 --> 01:37:08,386
Üç haftada kızı pornoya ikna etmek.
1762
01:37:08,470 --> 01:37:11,185
Bu oldukça etkileyici, dostum.
1763
01:37:11,270 --> 01:37:12,634
Bu inanılmaz.
1764
01:37:13,372 --> 01:37:14,951
İlk kız arkadaşımı üç yıldır,
1765
01:37:15,036 --> 01:37:17,618
oral sekse ikna edemedim.
1766
01:37:18,499 --> 01:37:20,180
Hey dostum, ne diyebilirim bebeğim?
1767
01:37:20,265 --> 01:37:21,582
Yaptığım işte iyiyim.
1768
01:37:22,965 --> 01:37:24,519
Demek gidiyorsun.
1769
01:37:24,980 --> 01:37:26,004
Evet, gidiyorum.
1770
01:37:26,690 --> 01:37:28,634
Peki, ne zaman gidiyorsun?
1771
01:37:28,719 --> 01:37:31,645
Ama önce bizi orada bir süre idare edecek
kadar para kazanmam gerekiyor.
1772
01:37:31,730 --> 01:37:34,289
Ağustos sonuna kadar yapmış olurum.
O iş kolay.
1773
01:37:34,840 --> 01:37:36,472
Gitmen kötü olacak.
1774
01:37:36,965 --> 01:37:39,746
Biliyorum dostum. Berbat olacak,
artık seninle takılamayacağız.
1775
01:37:39,831 --> 01:37:42,074
Lonnie, sen benim adamımsın ama dostum,
1776
01:37:42,159 --> 01:37:45,969
Şu an mümkün olan her seviyede
oyunumun zirvesindeyim,
1777
01:37:46,053 --> 01:37:48,400
Fiziksel, dayanıklılık, parlak zihin.
1778
01:37:48,485 --> 01:37:52,000
Şimdi para kazanacağım ve beynimdeki
serotonin için 5-HTP (takviye) alacağım.
1779
01:37:52,789 --> 01:37:55,463
Dostum, becerim, yeteneğim ve özdeş hafızamla
1780
01:37:55,547 --> 01:37:57,190
yapabileceklerimi sınırlayamam.
1781
01:37:57,275 --> 01:37:59,023
Evren benden yana, bro.
1782
01:37:59,108 --> 01:38:00,070
Evet.
1783
01:38:00,155 --> 01:38:04,240
Saber Entertainment'ın ilk
sözleşmeli kızı, Strawberry.
1784
01:38:04,325 --> 01:38:06,133
-Ha, beğendin mi?
-Evet, beğendim.
1785
01:38:06,218 --> 01:38:07,240
Sadece Strawberry.
1786
01:38:07,325 --> 01:38:08,590
Süslü bir şeye gerek yok.
1787
01:38:08,675 --> 01:38:11,679
En büyük ünlülerin hepsi tek adlı,
Cher, Prens, Madonna.
1788
01:38:11,763 --> 01:38:14,020
Oo. Saber Entertainment
LLC (limited şirket vb.) olacak.
1789
01:38:14,105 --> 01:38:14,967
Öyle mi?
1790
01:38:15,052 --> 01:38:18,890
Mikey Saber adına bir DBA'm (veritabanı yöneticisi) vardı, ama of,
yıllık ücretimi ödemedim, bu yüzden süresi doldu.
1791
01:38:18,975 --> 01:38:20,852
Eski ortağım yüzünden bir düşüş yaşamıştım.
1792
01:38:20,936 --> 01:38:23,009
Ama Mike Saber ticari markasını aldım.
1793
01:38:23,093 --> 01:38:24,359
-Bu iyi.
-Evet.
1794
01:38:24,444 --> 01:38:26,950
Adult Con'da (porno film fuarı)
büyük bir duyuru olacak, bro.
1795
01:38:27,035 --> 01:38:28,600
-Öyle mi?
-Evet dostum.
1796
01:38:28,685 --> 01:38:31,769
Biliyor musun, bu küçük kasaba hayatı,
benim için değil, dostum, alınma,
1797
01:38:31,853 --> 01:38:34,696
ben daha çok büyük şehir adamıyım,
bilirsin. Ahbap istersen,
1798
01:38:34,781 --> 01:38:37,300
seni Leondria ile tanıştırabilirim,
benim müşterilerime satarsın.
1799
01:38:37,385 --> 01:38:38,789
-Öyle mi?.
-Evet.
1800
01:38:38,874 --> 01:38:41,112
Sadece hayatının geri kalanında
lanet bayrakları satmanı istemiyorum,
1801
01:38:41,196 --> 01:38:41,740
ne demek istediğimi alıyor musun?
1802
01:38:41,825 --> 01:38:43,489
İşte çıkış tam burada, bro.
1803
01:38:43,574 --> 01:38:44,630
Oo kahretsin.
1804
01:38:45,863 --> 01:38:47,800
Dostum, sıçtık, dostum, sıçtık.
1805
01:38:47,885 --> 01:38:49,060
Tamam adamım.
1806
01:38:49,145 --> 01:38:50,278
Sıçtık.
1807
01:38:50,945 --> 01:38:54,190
Aman Tanrım, Lonnie,
neden direksiyonu öyle kırdın?
1808
01:38:54,275 --> 01:38:55,375
Ben bir şey yapmadım dostum.
1809
01:38:55,460 --> 01:38:58,717
Ben sadece dönmemi istediğin lanet sapaktan döndüm.
1810
01:38:58,802 --> 01:39:01,338
Arabayı durdur, adamım.
Lanet arabayı durdur.
1811
01:39:01,776 --> 01:39:02,822
Dur.
1812
01:39:04,595 --> 01:39:05,996
Nereye gidiyorsun?
1813
01:39:11,675 --> 01:39:15,189
Dinle, dinle Russell, bana bak.
1814
01:39:17,584 --> 01:39:20,440
Ben yanında değildim. Beni tanımıyorsun.
1815
01:39:20,525 --> 01:39:22,454
Ben seni tanımıyorum. Bu hiç olmadı.
1816
01:39:22,539 --> 01:39:24,010
Beni dinliyor musun?
1817
01:39:24,095 --> 01:39:25,180
Ne yapacağız?
1818
01:39:25,265 --> 01:39:26,999
Biz mi? Bunu sen yaptın. Ben değil.
1819
01:39:27,815 --> 01:39:29,906
Bana bak. Beni tanımıyorsun değil mi?
Söyle.
1820
01:39:29,991 --> 01:39:31,119
Beni tanımıyorsun değil mi?
Söyle.
1821
01:39:31,204 --> 01:39:32,593
Seni tanımıyorum dostum.
1822
01:39:33,484 --> 01:39:34,671
Kahretsin.
1823
01:39:39,867 --> 01:39:42,437
Tanrı aşkına, ne sikim oluyor Mikey?
1824
01:39:42,522 --> 01:39:43,398
Kahretsin.
1825
01:39:55,085 --> 01:39:57,185
-Mikey, iyi misin?
-Evet, ben-- hayır, iyiyim.
1826
01:39:57,270 --> 01:39:58,480
Evet. İyiyim. Teşekkürler.
1827
01:39:58,565 --> 01:40:01,160
-Beni çok korkuttun.
-Sadece kendimi iyi hissetmiyorum.
1828
01:40:01,245 --> 01:40:03,095
-İyi olduğuna emin misin?
-Evet. Teşekkürler.
1829
01:40:13,865 --> 01:40:16,930
Yetkililere göre, olay yerinden kaçan
pervasız bir sürücü,
1830
01:40:17,015 --> 01:40:19,030
22 araçlık zincirleme kazaya neden oldu.
1831
01:40:19,115 --> 01:40:21,575
Umarım bunun sorumlusunu bulurlar.
1832
01:40:21,660 --> 01:40:23,169
Sarhoş bir sürücü olmamak daha iyi.
1833
01:40:23,254 --> 01:40:24,857
Onu bulacaklar.
1834
01:40:26,771 --> 01:40:30,060
Sana dedim, bu CSI ya da benzeri bir soruşturma.
1835
01:40:31,060 --> 01:40:32,849
Biraz sakin olur musunuz?
Duyamıyorum--
1836
01:40:33,492 --> 01:40:35,742
Aaa, üzgünüm Mikey.
Mikey buna kafa yoruyor.
1837
01:40:35,827 --> 01:40:36,967
Kapa çeneni. Spikeri duyamıyorum.
1838
01:40:37,060 --> 01:40:40,060
Hiçbir şey duyamıyorum
çünkü sen sürekli konuşuyorsun. Tanrım.
1839
01:40:40,144 --> 01:40:43,515
Tanıklar pervasız sürücünün, en sol şeritten,
1840
01:40:43,599 --> 01:40:46,685
bir kamyonetin önüne kırdığını ve bunun,
1841
01:40:46,769 --> 01:40:50,841
bir zincirleme kazaya neden olduğunu söylüyor.
1842
01:40:52,115 --> 01:40:55,144
Hey ne yapıyorsun?
1843
01:40:57,058 --> 01:40:59,058
Evet, her şey yolunda.
1844
01:41:00,005 --> 01:41:02,300
Aa, evet, sadece haberleri izliyoruz.
1845
01:41:02,675 --> 01:41:04,085
Kahretsin, çılgınca değil mi?
1846
01:41:05,585 --> 01:41:06,448
Biliyorum.
1847
01:41:07,175 --> 01:41:10,823
Bak, işle ilgili bazı meseleler çıktı.
bu yüzden bu gece yapabileceğimden emin değilim.
1848
01:41:12,235 --> 01:41:15,042
Hayır, hayır, her şey yolunda. Sadece
halletmem gereken işler var.
1849
01:41:16,265 --> 01:41:17,156
Evet.
1850
01:41:17,675 --> 01:41:18,780
Tamam.
1851
01:41:18,865 --> 01:41:19,878
Ok. Bay.
1852
01:41:38,886 --> 01:41:41,266
Aman Tanrım. Lonnie'nin bahçesinde
lanet polisler var.
1853
01:41:41,351 --> 01:41:42,733
Biri boku yedi.
1854
01:41:43,492 --> 01:41:44,632
Ne?
1855
01:41:48,122 --> 01:41:49,939
Şerif de burada.
1856
01:41:50,999 --> 01:41:52,055
Siktir.
1857
01:41:55,415 --> 01:41:56,446
Aman Tanrım, anne, haberciler.
1858
01:41:56,530 --> 01:41:59,030
Lanet haberciler geldi.
Gidip bir bakacağım.
1859
01:41:59,544 --> 01:42:00,528
Bekle.
1860
01:42:24,050 --> 01:42:26,725
Teşekkürler Nathan,
Teksas şehri sakini,
1861
01:42:26,810 --> 01:42:30,805
Lonnie Hill Galveston
ilçe hapishanesinde gözaltında.
1862
01:42:30,890 --> 01:42:33,775
Bu öğleden sonra duruşmasının
yapılması planlanıyor.--
1863
01:42:33,860 --> 01:42:35,005
Günaydın.
1864
01:42:35,724 --> 01:42:36,583
Sana da.
1865
01:42:47,640 --> 01:42:50,389
-Süt alacağım.
-Peki.
1866
01:43:00,446 --> 01:43:01,744
Bisikletine dikkat et dostum.
1867
01:43:09,813 --> 01:43:11,848
Dün gece, kazadan sorumlu olduğu iddia edilen
1868
01:43:11,932 --> 01:43:14,423
kişinin komşusuyla konuştum.
1869
01:43:14,508 --> 01:43:16,040
Bu şok edici.
1870
01:43:16,125 --> 01:43:18,844
Yani, onu uzun zamandır tanırım.
1871
01:43:19,485 --> 01:43:20,571
Onu yakaladılar, adamım.
1872
01:43:21,399 --> 01:43:22,766
Orospu çocuğu.
1873
01:43:23,344 --> 01:43:24,477
3 dolar.
1874
01:43:26,062 --> 01:43:27,563
Harika, harika komşudur.
1875
01:43:30,953 --> 01:43:34,498
Hey. Sabahtan beri benim
röportajımı yayınlıyorlar.
1876
01:43:34,583 --> 01:43:37,520
Biraz makyaj yapmalıydım,
Bok gibi görünüyorum.
1877
01:43:44,140 --> 01:43:46,395
Bay Hill'in önceden sabıkası yok.
1878
01:43:46,480 --> 01:43:49,005
Ancak, bu onun Galveston ilçesi
1879
01:43:49,089 --> 01:43:51,945
bölge savcılığına ilk gidişi değil.
1880
01:43:52,030 --> 01:43:56,837
2014'te Bay Hill,
Sahte Kahraman (Gazi) olmakla suçlanmış
1881
01:43:56,921 --> 01:43:58,700
ve sonrasında dava düşmüştü.
1882
01:43:59,358 --> 01:44:00,520
Şimdilik bu kadar.
1883
01:44:00,605 --> 01:44:02,076
Lonnie sıçtı.
1884
01:44:02,161 --> 01:44:04,669
Teksas Şehri 146, Eyalet Otoyolu
1885
01:44:04,753 --> 01:44:07,674
güney istikameti, temizleme ekipleri,
enkazı kaldırmaya devam ettiğinden trafiğe kapalı olacak.
1886
01:44:12,173 --> 01:44:13,829
Michael, akşam yemeğini hazırlıyorum.
1887
01:44:13,914 --> 01:44:16,439
Ne istersin?
Tarçınlı tavuk mu--
1888
01:44:16,524 --> 01:44:17,978
yoksa biftek mi istersin?
1889
01:44:18,548 --> 01:44:20,079
Aç değilim, Lil.
1890
01:44:20,164 --> 01:44:21,540
Sen bilirsin.
1891
01:44:31,258 --> 01:44:34,095
Ben orasıyla sadece müşteri olarak ilişkiliyim ama
1892
01:44:34,180 --> 01:44:35,593
görüşmemiz mümkün, evet.
1893
01:44:37,586 --> 01:44:40,515
Salı günü karayolu 146'daki zincirleme
1894
01:44:40,600 --> 01:44:45,345
trafik kazasından sorumlu sürücü
Lonnie Hill'in evindeyiz.
1895
01:44:45,430 --> 01:44:48,515
Şu ana kadar ailesinden herhangi
bir açıklama alamadık.
1896
01:44:49,120 --> 01:44:50,328
Peki. Hadi tekrar yapalım.
1897
01:44:53,234 --> 01:44:55,390
Hey, Lonnie'nin avukatı konuşuyor.
1898
01:44:56,570 --> 01:45:01,975
Müvekkilim Lonnifer Hill
şu an gözaltında ve
1899
01:45:02,060 --> 01:45:05,796
Galveston İlçe Emniyet Müdürlüğü
ile tam işbirliği yapıyor.
1900
01:45:06,590 --> 01:45:10,210
Müvekkilim bir açıklama hazırladı
ki bunu okumak isterim.
1901
01:45:11,780 --> 01:45:13,796
Verdiğim yanlış bir karar,
1902
01:45:13,881 --> 01:45:18,950
geri dönüşü olmayan sonuçlara yol açtı
ve bundan etkilenen, zarar gören kişilerden,
1903
01:45:19,035 --> 01:45:21,350
içtenlikle özür dilerim.
1904
01:45:21,980 --> 01:45:25,610
Paniğin etkisiyle
kaza yerinden kaçtım.
1905
01:45:26,570 --> 01:45:32,128
Yaptığımla ilgili tüm sorumluluğu alıyor
ve sonuçlarını kabul ediyorum.
1906
01:45:32,900 --> 01:45:34,015
Teşekkür ederim.
1907
01:45:34,100 --> 01:45:37,672
Üç ağır yaralı,
1908
01:45:37,756 --> 01:45:41,965
John Sealy hastanesinde tedavi görüyor.
1909
01:45:42,050 --> 01:45:43,545
Yeniden stüdyodayız.
1910
01:45:44,491 --> 01:45:45,983
Zavallı Lonnie.
1911
01:45:46,694 --> 01:45:48,084
Sen ne yaptın?
1912
01:46:09,622 --> 01:46:10,700
Teşekkürler.
1913
01:46:11,723 --> 01:46:13,622
Aman Tanrım.
1914
01:46:13,707 --> 01:46:14,910
Tamam.
1915
01:46:19,760 --> 01:46:20,815
Teşekkürler.
1916
01:46:20,900 --> 01:46:21,895
Teşekkürler.
1917
01:46:21,980 --> 01:46:22,942
Teşek--
1918
01:46:59,166 --> 01:47:02,575
-Strawberry, hayatlarımız hakkında--
-Merhaba yabancı.
1919
01:47:02,660 --> 01:47:03,745
Aa, üzgünüm çocuklar.
1920
01:47:03,830 --> 01:47:04,689
Üzgünüm, Bayan Phan.
1921
01:47:04,774 --> 01:47:07,142
Strawberry, seninle acilen dışarıda
konuşmalıyız. Hadi gel.
1922
01:47:10,541 --> 01:47:11,572
Bak,
1923
01:47:11,657 --> 01:47:13,452
Gerçek bir ruh arıyorum.
1924
01:47:13,955 --> 01:47:16,045
Önceki gün olan kaza, bu olanlar
1925
01:47:16,130 --> 01:47:17,575
bu bok beni çok etkiledi.
1926
01:47:17,660 --> 01:47:19,228
Hayat ufacık bir detayla değişebilir.
1927
01:47:19,313 --> 01:47:21,197
Sen o arabalardan birinde olabilirdin.
1928
01:47:21,282 --> 01:47:23,454
Ben o arabalardan birinde olabilirdim.
1929
01:47:23,539 --> 01:47:25,704
Hayat şu an çok farklı olurdu.
1930
01:47:25,789 --> 01:47:28,439
Bak, sana sormak için
birkaç hafta daha bekleyecektim.
1931
01:47:33,525 --> 01:47:35,119
-Ne?
-Bana evlenme mi teklif ediyorsun?
1932
01:47:35,204 --> 01:47:38,605
Hayır. Sakin ol. Bak, buradan gitmeliyiz.
1933
01:47:38,690 --> 01:47:41,707
146'da olan şey,
bu bir işaretti.
1934
01:47:41,792 --> 01:47:43,856
Bugün seni mutlu eden şeyi yap,
1935
01:47:43,941 --> 01:47:46,149
çünkü yarın olmayabilir.
1936
01:47:47,270 --> 01:47:52,152
Bak, 18. doğum gününü, LA'de
benimle kutlamanı istiyorum.
1937
01:47:52,237 --> 01:47:56,215
Kaderini takip etmeni ve
bu yolda birlikte olmamızı istiyorum.
1938
01:47:56,300 --> 01:47:57,530
Sana bu yolda eşlik etmek istiyorum.
1939
01:47:58,249 --> 01:47:59,410
Ne dersin?
1940
01:48:00,560 --> 01:48:02,030
Gel birlikte yeni bir hayata başlayalım.
1941
01:48:02,115 --> 01:48:04,928
Bu ölü ve bok çukuru kasabayı
siktir et, tamam mı?
1942
01:48:05,552 --> 01:48:06,583
Hemen şimdi mi diyorsun?
1943
01:48:07,099 --> 01:48:10,638
Yarın yola çıkarız ve
Pazartesiye kadar LA'da oluruz bebeğim.
1944
01:48:10,723 --> 01:48:13,201
Aman Tanrım, Mikey.
1945
01:48:13,756 --> 01:48:15,951
-Sanırım rüya görüyorum.
-Ben de.
1946
01:48:18,169 --> 01:48:20,035
Bayan Phan, işi bırakmak zorundayım.
1947
01:48:20,120 --> 01:48:22,888
Sizi seviyorum millet
ama Mikey'le LA'a gidiyorum.
1948
01:48:28,830 --> 01:48:31,088
Tüm bedava donutlar için
teşekkür ederim Bayan Phan.
1949
01:48:37,715 --> 01:48:40,209
Sabah 10:00'da yola çıkacağız. Tamam mı?
1950
01:48:40,294 --> 01:48:42,495
Bir araba bulacağım,
seni alacağım.
1951
01:48:42,580 --> 01:48:43,570
Araban mı var?
1952
01:48:43,655 --> 01:48:44,975
Pekala, bir taksi bulacağız.
1953
01:48:45,060 --> 01:48:47,614
Bir taksi tutacağım
ve bizi istasyona götürecek.
1954
01:48:47,699 --> 01:48:50,374
Ve otobüsle Hollywood'a gideceğiz bebeğim.
1955
01:48:51,209 --> 01:48:52,119
Pekala.
1956
01:48:52,204 --> 01:48:54,845
Toplan ve gitmeye hazır ol.
Ama sadece bir çanta getir.
1957
01:48:54,930 --> 01:48:57,389
Çünkü Los Angeles'a vardığımızda,
her boku yeni satın alacağız.
1958
01:49:00,626 --> 01:49:02,274
-Mikey?
-Evet.
1959
01:49:04,384 --> 01:49:05,626
Beni çok mutlu ediyorsun.
1960
01:49:16,806 --> 01:49:18,235
-Merhaba.
-Merhaba.
1961
01:49:32,384 --> 01:49:33,446
Lil burada mı?
1962
01:49:33,531 --> 01:49:34,813
Uyuyor.
1963
01:49:50,868 --> 01:49:52,501
Çılgın bir ay oldu, ha?
1964
01:49:53,267 --> 01:49:54,392
Evet öyle.
1965
01:49:55,024 --> 01:49:56,829
-Zavallı Lonnie.
-Tanrım.
1966
01:49:56,914 --> 01:49:58,015
Bu çok kötüydü.
1967
01:49:59,640 --> 01:50:01,926
-Umarım iyidir.
-Umarım.
1968
01:50:06,740 --> 01:50:07,825
Evet.
1969
01:50:07,910 --> 01:50:10,649
Tüm bu vahşi şeylerle savaşıyoruz.
1970
01:50:15,470 --> 01:50:17,965
-Ben pek, pek havamda değilim.
-Ha?
1971
01:50:18,050 --> 01:50:19,589
Ben pek havamda değilim. Üzgünüm.
1972
01:50:21,110 --> 01:50:22,285
-Tamam.
-Sadece söyledim.
1973
01:50:22,370 --> 01:50:23,549
-Pekala.
-Peki.
1974
01:50:26,573 --> 01:50:29,378
Son zamanlarda, savaştığımız
birçok konu var
1975
01:50:33,680 --> 01:50:35,609
ve biz bunu istemiyoruz.
Ne demek istediğimi anlıyor musun?
1976
01:50:37,100 --> 01:50:39,088
Bunu istemediğini biliyorum.
Bunu istemiyorum.
1977
01:50:42,350 --> 01:50:45,127
Yani evet.
1978
01:50:48,710 --> 01:50:50,003
Bak, Ben--
1979
01:50:51,604 --> 01:50:52,752
Sana söylemek istediğim,
1980
01:50:52,837 --> 01:50:54,830
yarın sabah Kaliforniya'ya dönüyorum.
1981
01:50:58,610 --> 01:50:59,557
Yani--
1982
01:51:04,510 --> 01:51:06,925
-Demek istediğim--
-Kaliforniya'ya mı dönüyorsun?
1983
01:51:07,010 --> 01:51:07,947
Evet.
1984
01:51:08,840 --> 01:51:10,317
Biraz işlerim var.
1985
01:51:11,535 --> 01:51:12,625
Yani, bu iyi.
1986
01:51:12,710 --> 01:51:13,916
Ve--
1987
01:51:18,620 --> 01:51:21,985
Biliyorsun, biz pek yürütemedik.
1988
01:51:22,070 --> 01:51:25,160
Kahve potu fırlatmalar falan,
bunları yapmamalıyız. Bu çok fazla.
1989
01:51:25,245 --> 01:51:28,573
Bilirsin, ve, ama bu eğlenceliydi.
1990
01:51:29,245 --> 01:51:31,221
Bilirsin, iyi zamanlarımız oldu.
Ben--
1991
01:51:34,010 --> 01:51:37,838
Sanki, aa, sadece gitme zamanı
geldi gibi geliyor, anlıyor musun?
1992
01:51:38,705 --> 01:51:41,401
Eminim, Lil zaten gitmemi bekliyor.
1993
01:51:44,033 --> 01:51:45,087
Evet.
1994
01:51:48,533 --> 01:51:50,393
Seninle kavga etmek istemiyorum,
ne demek istediğimi anlıyor musun?
1995
01:51:50,478 --> 01:51:52,218
Ama her zamanki gibi güzel zamanlarımız oldu.
1996
01:51:52,805 --> 01:51:55,325
Ve-- ev sahipliğin için teşekkürler.
1997
01:51:56,705 --> 01:51:57,799
Harikaydı.
1998
01:51:58,565 --> 01:51:59,705
Yani--
1999
01:52:01,892 --> 01:52:03,916
Bilirsin, bunu, sen ve Lil birlikteyken söylemek isterdim.
2000
01:52:04,001 --> 01:52:06,017
Ama sanırım ona sabah söyleyebileceğim.
2001
01:52:06,798 --> 01:52:09,790
Eğer sabah onu göremezsem,
2002
01:52:09,875 --> 01:52:12,610
ben-- telefonla falan teşekkür ederim.
2003
01:52:12,695 --> 01:52:13,718
Ama--
2004
01:52:16,655 --> 01:52:17,887
O zaman ben yatayım.
2005
01:52:27,089 --> 01:52:27,979
Tamam mıdır?
2006
01:52:28,535 --> 01:52:29,527
Biz iyi miyiz?
2007
01:52:30,090 --> 01:52:31,027
Beni anlıyorsun.
2008
01:54:50,852 --> 01:54:53,095
Hey. Şu küçük, tatlı şeye bak.
2009
01:54:54,329 --> 01:54:55,383
Hey, B, ışığa basıver.
2010
01:54:55,468 --> 01:54:57,500
Uyan, uyan, yumurtaya bulan.
2011
01:54:59,009 --> 01:54:59,993
Hey!
2012
01:55:00,540 --> 01:55:01,594
Ne sikim oluyor?
2013
01:55:03,032 --> 01:55:04,096
Aman Tanrım, ben öldüm.
2014
01:55:04,181 --> 01:55:06,470
Şu korkak orospu çocuğuna bak, dostum.
2015
01:55:06,555 --> 01:55:07,743
June?
2016
01:55:08,390 --> 01:55:09,495
Evet benim, muhallebi çocuğu.
2017
01:55:10,010 --> 01:55:10,899
Noluyor?
2018
01:55:10,984 --> 01:55:12,048
2019
01:55:13,149 --> 01:55:14,365
Burada ne yapıyorsun?
2020
01:55:14,450 --> 01:55:18,985
Para. Esrar.
bokunu al ve siktir olup git.
2021
01:55:19,070 --> 01:55:20,275
June, ne oluyor?
Annenle aram gayet iyi.
2022
01:55:20,360 --> 01:55:22,453
-Neden bahsediyorsun?
-Annemle aran iyi mi?
2023
01:55:22,985 --> 01:55:23,891
Peeeki.
2024
01:55:23,976 --> 01:55:26,126
Bu senin tahliye bildirimin, Mikey.
2025
01:55:26,211 --> 01:55:27,781
Mesajı aldığını sanmıyorum.
2026
01:55:27,866 --> 01:55:29,860
Hayır. Bekle, ne
hakkında konuşuyorsun?
2027
01:55:29,945 --> 01:55:31,390
-Annenle aram iyi.
-Bizi buraya o gönderdi.
2028
01:55:31,475 --> 01:55:33,095
Telefonumu ver.
Leondria'yı arıyorum.
2029
01:55:33,192 --> 01:55:34,604
Öyle bir seçeneğin yok.
2030
01:55:34,689 --> 01:55:36,334
-Paran hangi cehennemde?
-Hayır. Siktir git.
2031
01:55:36,419 --> 01:55:38,981
Sana bir bok vermiyorum. Lanet paramın nerede
olduğunu söylemiyorum. Siktirin gidin.
2032
01:55:44,872 --> 01:55:46,559
-Lanet olsun.
-Ne sikim?
2033
01:55:46,644 --> 01:55:48,927
-Ne yapıyorsun?
-Orospu çocuğu çıplak.
2034
01:55:49,019 --> 01:55:51,059
Para yatağın altında.
2035
01:55:51,144 --> 01:55:52,122
Altında.
2036
01:55:52,207 --> 01:55:54,075
Diğer tarafta,
şiltenin altında.
2037
01:55:54,160 --> 01:55:55,382
Devam et. Hallet şunu B.
2038
01:55:56,546 --> 01:55:59,148
Parayı alın. Parayı alın.
2039
01:55:59,718 --> 01:56:00,921
Üzgünüm, Mikey.
2040
01:56:05,333 --> 01:56:07,865
O benim param.
Hey, o kahrolası para benim.
2041
01:56:07,950 --> 01:56:08,809
Napıyorsunuz?
2042
01:56:08,894 --> 01:56:11,558
Bak, yarın gidecektim.
O pisliği bana geri ver. Haydi.
2043
01:56:11,643 --> 01:56:13,014
-Dışarı, bu gece.
-Oo, siktir git, Lil.
2044
01:56:13,099 --> 01:56:14,440
Senin ne yapacağınla ilgilenmiyorum.
2045
01:56:14,525 --> 01:56:17,015
Seninle ilgili hiç bir bok ilgimi çekmiyor.
2046
01:56:17,100 --> 01:56:18,365
Lanet olası bu iş için buradayım.
2047
01:56:18,450 --> 01:56:19,930
-Ver o boku bana.
-Otur götünün üstüne.
2048
01:56:20,015 --> 01:56:22,480
-Ne yapıyorsun dostum?
-Çok teşekkür ederim.
2049
01:56:22,565 --> 01:56:24,940
Anlıyorum. Siz kaltaklar benimle oynadınız.
2050
01:56:25,025 --> 01:56:27,990
Bu harika.
Bu harika.
2051
01:56:28,075 --> 01:56:29,490
-Siktir git.
-Ne kadar çok para.
2052
01:56:29,575 --> 01:56:31,720
Beni buraya bu bok için
çağırdığına inanamıyorum, adamım.
2053
01:56:31,805 --> 01:56:33,507
Siktir git. Ağustos kirasını ödedim.
2054
01:56:33,592 --> 01:56:35,310
Şimdi bana annemin otunu ver
muhallebi çocuğu.
2055
01:56:35,395 --> 01:56:37,541
-Sana otun nerede olduğunu söylemeyeceğim.
-Seni becereceğim.
2056
01:56:37,625 --> 01:56:39,418
Paramı aldın.
Otumu alamayacaksın.
2057
01:56:39,503 --> 01:56:41,602
-Aslında şurada.
-Seni kahrolası kaltak.
2058
01:56:43,636 --> 01:56:46,180
Of, burası çok sıcak, anne. Sıcakladın mı?
2059
01:56:46,265 --> 01:56:46,894
Ah anne...
2060
01:56:46,979 --> 01:56:49,031
Öğle yemeği olarak seni ve anneni tekmeleyeceğim.
2061
01:56:49,116 --> 01:56:51,516
Ooo doğru senin yeşil kuşağın var.
Şu hareketlerden bazılarını yapacak mısın?
2062
01:56:51,601 --> 01:56:53,657
-Siktir git kaltak!
-Kapa çeneni, Mikey.
2063
01:56:53,742 --> 01:56:55,026
Sakin ol, Ernesto.
2064
01:56:55,111 --> 01:56:57,460
-Çıkarın onu çocuklar.
-Pılını pırtını al ve siktir git.
2065
01:56:57,545 --> 01:57:00,310
Ve Teksas'a geri dönmeyi
aklından bile geçirme.
2066
01:57:00,395 --> 01:57:01,285
Anladın mı?
2067
01:57:01,370 --> 01:57:04,302
Yalan yok, bebeğim,
bay, bay, bay.
2068
01:57:05,105 --> 01:57:06,228
Kıyafetlerimi giyebilir miyim, lütfen?
2069
01:57:06,313 --> 01:57:08,754
Kıyafetlerimi giyebilmem için
birazcık mahremiyet lütfen.
2070
01:57:08,839 --> 01:57:10,887
Sadece 30 lanet saniyen var, muhallebi çocuğu.
2071
01:57:10,972 --> 01:57:12,878
30 saniye çünkü zamanımı boşa harcıyorsun.
2072
01:57:12,963 --> 01:57:13,846
Tamam.
2073
01:57:13,931 --> 01:57:16,704
-Bir dakikadan az, Mikey.
-Evet, sana bir dakikadan az süre vereceğim.
2074
01:57:21,545 --> 01:57:23,680
Beni duydun mu? 30 saniye.
2075
01:57:23,765 --> 01:57:25,235
Pekala, izin ver
üstümü değiştireyim. Tanrım.
2076
01:57:25,320 --> 01:57:26,420
Orospu çocuğu.
2077
01:57:28,045 --> 01:57:29,568
Acele et.
2078
01:57:30,928 --> 01:57:32,764
Bir, iki,
2079
01:57:32,849 --> 01:57:35,263
üç, dört, beş, altı,
2080
01:57:35,355 --> 01:57:39,209
yedi, sekiz, dokuz, 30.
2081
01:57:43,584 --> 01:57:46,280
Oo dostum. Annem beni öldürecek.
2082
01:57:47,115 --> 01:57:50,529
♪ You just hit me with the truth ♪
2083
01:57:50,614 --> 01:57:53,186
♪ Now girl you're more than welcome to ♪
2084
01:57:53,271 --> 01:57:58,881
♪ So give me one good reason
Baby come on ♪
2085
01:57:58,966 --> 01:58:01,648
♪ I've lived for you and me ♪
2086
01:58:01,733 --> 01:58:04,405
♪ And now I really come to see ♪
2087
01:58:04,490 --> 01:58:07,948
♪ That life would be much better ♪
2088
01:58:08,033 --> 01:58:10,174
♪ once you're gone ♪
2089
01:58:10,259 --> 01:58:13,159
♪ I know that I can't take no more ♪
2090
01:58:13,244 --> 01:58:15,474
♪ It ain't no lie ♪
2091
01:58:15,559 --> 01:58:18,490
♪ I want to see you out that door ♪
2092
01:58:18,575 --> 01:58:20,390
♪ Baby bye bye bye ♪
2093
01:58:22,028 --> 01:58:24,745
Leondria. Lanet olsun.
2094
01:58:24,830 --> 01:58:25,915
Aç şunu.
2095
01:58:27,505 --> 01:58:29,059
Tamam. Özür dilerim.
2096
01:58:29,144 --> 01:58:30,620
Lanet olsun.
Napıyorsun?
2097
01:58:30,705 --> 01:58:31,895
-Konuşmalıyız.
-June nerede?
2098
01:58:32,418 --> 01:58:34,645
Bekle, dinle. Arka tarafa git.
2099
01:58:34,730 --> 01:58:35,739
Tamam.
2100
01:58:35,840 --> 01:58:37,640
-Bir havlu alabilir miyim?
-Hayır, şu taraftan git.
2101
01:58:38,665 --> 01:58:39,656
Lanet olsun.
2102
01:58:41,875 --> 01:58:43,242
Kapat şunu, çocuk.
2103
01:58:46,790 --> 01:58:49,189
Tamam, bak. Evet. Kabul ediyorum.
Baretlilere satıyordum.
2104
01:58:49,274 --> 01:58:51,525
Bana yapmamamı söylediğini biliyorum,
ama onlar iyi müşteri.
2105
01:58:51,610 --> 01:58:52,718
Onlar iyi çocuklar.
2106
01:58:53,391 --> 01:58:55,086
Ben... Ben...
Sen onlardan para kazandın.
2107
01:59:00,890 --> 01:59:03,618
Evet. Evet. Peki.
2108
01:59:09,140 --> 01:59:11,240
Sen istenmeyen bir insansın.
2109
01:59:12,118 --> 01:59:14,035
Bunun ne anlama geldiğini
biliyor musun Bay Hollywood?
2110
01:59:14,120 --> 01:59:16,445
Evet. Evet. Bunun ne anlama geldiğini biliyorum.
Ama neden?
2111
01:59:16,529 --> 01:59:19,771
Lil'e bakıyorum ve
tüm bilmen gereken bu.
2112
01:59:21,140 --> 01:59:22,588
Lanet olası sabotaj.
2113
01:59:23,328 --> 01:59:24,474
Ne oldu?
2114
01:59:25,732 --> 01:59:29,349
Oo harika. Goonette ekibi.
Bakın kimler geliyor.
2115
01:59:29,435 --> 01:59:31,495
Merhaba anne.
Bu zenci pencereden atladı.
2116
01:59:31,580 --> 01:59:33,119
Lil ve Lexi iyi mi?
2117
01:59:33,204 --> 01:59:34,205
Onlar iyi.
2118
01:59:34,290 --> 01:59:35,580
Hey, adamım, kapa çeneni.
2119
01:59:36,748 --> 01:59:38,338
Bak, o ev bir tımarhane.
2120
01:59:39,000 --> 01:59:40,866
Oradaki herkes çığlık atıyor
ve ağlıyor.
2121
01:59:40,951 --> 01:59:43,445
Bu orospu çocuğunun ortalıkta sallanan şeyi.
2122
01:59:43,530 --> 01:59:46,474
Bu tembel piç, kıçının üstüne
oturmaktan başka bir bok yapmıyor.
2123
01:59:46,559 --> 01:59:48,282
Ben geldim adamım,
ben ve lanet olası kaslarım geldik.
2124
01:59:48,367 --> 01:59:50,105
Ve senin tembel kıçın,
2125
01:59:50,190 --> 01:59:52,954
tek yaptığın parayı almaktı,
ve sonra sadece izledin.
2126
01:59:53,039 --> 01:59:55,745
Kimse bana çıldırmış çırılçıplak bir adamı
yataktan sürükleyeceğimi söylemedi.
2127
01:59:55,830 --> 01:59:57,305
Bir bok yapmıyorsun.
2128
01:59:57,390 --> 01:59:58,849
Böyle yapacaksan hiçbir olaya gelme.
2129
01:59:58,933 --> 02:00:00,570
Sen, ölü bir kas yığınından
başka bir şey değilsin orospu çocuğu.
2130
02:00:00,990 --> 02:00:02,831
Peki. Güzel. Çok güzel.
2131
02:00:02,916 --> 02:00:04,415
Anne, benimle böyle
konuşmasına izin mi vereceksin?
2132
02:00:04,500 --> 02:00:06,215
Evet, seninle böyle konuşacağım.
2133
02:00:06,300 --> 02:00:08,275
-Dinleyin. Şu işe biraz ara verin.
-Seni kurtaramaz.
2134
02:00:08,360 --> 02:00:10,823
-Tembel orospu çocuğu--
-Size kesin dedim.
2135
02:00:12,415 --> 02:00:13,945
Evet çocuklar bir ara verin.
2136
02:00:14,030 --> 02:00:15,445
-Sen sus.
-Kapa çeneni, bro.
2137
02:00:15,530 --> 02:00:16,676
Kapat.
2138
02:00:18,050 --> 02:00:21,625
Anne, bu olay gecemi mahvetti.
2139
02:00:21,710 --> 02:00:23,455
Arkadaşımın Oceans'ta partisi vardı.
2140
02:00:23,540 --> 02:00:26,250
Orada olabilirdim, ama
bu saçmalıklarla uğraşmak zorunda kaldım.
2141
02:00:26,335 --> 02:00:27,595
Görüyorsun, sürekli şikayet.
2142
02:00:27,680 --> 02:00:30,530
-Kardeşini korumak için oradaydın.
-O bir daha benimle gelmiyor.
2143
02:00:30,620 --> 02:00:32,847
-Pekala, bu bokla işim bitti.
-Evde götünün üzerinde oturmalıydın.
2144
02:00:32,932 --> 02:00:34,045
Biliyor musunuz--
2145
02:00:34,130 --> 02:00:36,044
Şu iş bittikten sonra
bir aile toplantısı yapıyoruz.
2146
02:00:36,128 --> 02:00:37,643
-Aile toplantısı?
-Toplantı olacak, nokta.
2147
02:00:37,728 --> 02:00:39,049
-Ciddi misin?
-Bir toplantı gerekiyor.
2148
02:00:39,134 --> 02:00:41,073
Ben söyleyeceğimi söyledim,
nasıl anlarsanız anlayın.
2149
02:00:41,158 --> 02:00:42,588
Bu orospu çocuklarını niye benimle gönderiyorsun?
2150
02:00:42,673 --> 02:00:44,334
O boktan kulübe gitmeyeceksin.
2151
02:00:44,419 --> 02:00:45,718
Evden ayrılmıyorsun evlat.
2152
02:00:45,803 --> 02:00:47,574
Burada oturup bizimle takılacaksın.
2153
02:00:47,659 --> 02:00:48,919
Bir toplantı gerekli.
2154
02:00:49,003 --> 02:00:50,042
Şimdi sana dönelim.
2155
02:00:50,127 --> 02:00:51,685
Evet. Sabotaj konusuna geri dönelim.
2156
02:00:51,770 --> 02:00:54,065
Adını ne koyarsan koy, bu böyle.
2157
02:00:54,619 --> 02:00:57,235
Bu benimle Lexi arasındaydı.
Cidden. Ne sikim oldu böyle?
2158
02:00:57,320 --> 02:01:00,204
Sonuç olarak sen Teksas'tan
siktir olup gideceksin.
2159
02:01:00,289 --> 02:01:01,914
Uzama vaktin geldi.
2160
02:01:01,999 --> 02:01:05,300
Evet, ama ben zaten sabah
buradan gitmek için yola çıkacaktım.
2161
02:01:05,385 --> 02:01:07,284
Bunu yapmak için paraya ihtiyacım var.
2162
02:01:07,369 --> 02:01:09,565
Belki gidip sikik
ödüllerinden birini satarsın.
2163
02:01:09,650 --> 02:01:11,096
Hey, annenin yanında
kullandığın kelimelere dikkat et.
2164
02:01:11,181 --> 02:01:12,501
Neyin var senin?
2165
02:01:12,586 --> 02:01:13,970
Ona 200'ünü verdin mi?
2166
02:01:14,055 --> 02:01:16,033
Verecektim ama pencereden kaçıp gitti.
2167
02:01:16,118 --> 02:01:17,095
200 dolar. Bu kadarcık mı?
2168
02:01:17,180 --> 02:01:19,922
Bu para, seni eyaletten çıkaracak
bir otobüs bulman için yeterli.
2169
02:01:22,459 --> 02:01:25,255
Senin için yaptığım onca şeyden sonra. 200?
2170
02:01:25,340 --> 02:01:26,368
Vay.
2171
02:01:27,260 --> 02:01:28,485
Öğlene kadar gitmiş ol.
2172
02:01:31,691 --> 02:01:33,900
-Annene benim için teşekkür et.
-Tabi, iletirim.
2173
02:01:33,993 --> 02:01:35,839
Belki de ara sıra bizim oralara gelmelisin.
2174
02:01:36,560 --> 02:01:37,669
Evet, bu güzel olur.
2175
02:01:37,754 --> 02:01:39,574
Evet. Sen ve Lexi,
ikiniz de gelin.
2176
02:01:39,659 --> 02:01:42,347
-Barbekü yaparız, bir şeyler içeriz.
-Oo, bu harika olur.
2177
02:01:43,346 --> 02:01:44,840
Eşyalarımı bu şeye mi koyayım?
2178
02:01:44,925 --> 02:01:47,645
Hayır. Ya da evet, evet onu kullanacağım.
2179
02:01:47,730 --> 02:01:50,005
Sokaklarda bir çöp torbasıyla dolaşmamı istiyorsun.
Peki öyle olsun.
2180
02:01:50,090 --> 02:01:51,299
Evet, seni bok.
2181
02:01:51,384 --> 02:01:52,960
Kahrolası saçmalık.
2182
02:01:53,045 --> 02:01:54,785
Kıyafetlerimi oraya buraya
fırlattılar, onları becereceğim.
2183
02:01:54,870 --> 02:01:56,830
Kıyafetlerimi katlayacağım.
Çünkü ben giderken böyle kırışık değillerdi.
2184
02:01:56,915 --> 02:01:58,677
Onunla yaklaşık
yirmi beş yıl önce kavga ettik.
2185
02:01:58,761 --> 02:01:59,320
Öyle mi?
2186
02:01:59,405 --> 02:02:00,766
Lisede kıçına tekmeyi bastım.
2187
02:02:00,851 --> 02:02:01,774
Tabi ki yapmışsındır.
2188
02:02:01,859 --> 02:02:02,800
Evet.
2189
02:02:02,885 --> 02:02:04,016
Bunun için bana süre vereceksiniz.
2190
02:02:04,101 --> 02:02:05,050
İzle.
2191
02:02:05,135 --> 02:02:06,386
Oo, bak ne güzel katlıyorum.
2192
02:02:08,525 --> 02:02:10,470
-Bu boktan sıkılmadınız mı, adamım?
-Hayır. Bayıldım.
2193
02:02:10,555 --> 02:02:12,010
-Sen bu boktan bıkmayacaksın.
-Bunun için yaşıyorum.
2194
02:02:12,095 --> 02:02:14,064
-Lil, sen iyi bir kadınsın, Lil.
-Teşekkürler.
2195
02:02:14,611 --> 02:02:15,945
Gerçekten öyle.
2196
02:02:16,030 --> 02:02:17,080
Aptal kaltak.
2197
02:02:17,165 --> 02:02:17,767
Bütün bu--
2198
02:02:17,852 --> 02:02:20,594
-Acele et.
-Sakin ol. Ne sikim yapıyorsun?
2199
02:02:21,728 --> 02:02:22,939
Al şu boklarını--
2200
02:02:25,205 --> 02:02:26,470
June.
2201
02:02:26,555 --> 02:02:27,954
İçeride bol bol drama var.
2202
02:02:28,625 --> 02:02:30,711
Aa hayır, hayır, hayır, hayır.
Bunu almıyorsun--
2203
02:02:39,114 --> 02:02:40,030
Git otur!
2204
02:02:40,774 --> 02:02:42,078
Diş fırçamı alıyorum.
2205
02:02:42,163 --> 02:02:43,118
Kapa çeneni.
2206
02:02:43,203 --> 02:02:44,250
Sakin ol, June.
2207
02:02:46,352 --> 02:02:49,385
Lil, ciddiyim,
kalmama izin verdiğin için çok teşekkür ederim.
2208
02:02:49,470 --> 02:02:52,025
Harika zaman geçirdim ve
kızınla sen aptal sürtüklersiniz.
2209
02:02:52,110 --> 02:02:52,946
Bunu söyleme.
2210
02:02:53,711 --> 02:02:54,852
Bu doğru değil.
2211
02:02:54,937 --> 02:02:55,937
Defol git.
2212
02:02:56,022 --> 02:02:57,437
Gitmeden önce su içmeliyim,
çünkü susayacağım.
2213
02:02:57,522 --> 02:02:58,459
Gitmelisin dostum.
2214
02:02:58,544 --> 02:02:59,921
Bu küllüğü ben aldım.
2215
02:03:00,006 --> 02:03:02,512
Hayır. Onu geri alabileceğimi söylemiştim.
2216
02:03:02,597 --> 02:03:04,132
Hadi gidelim. Hadi gidelim.
2217
02:03:04,217 --> 02:03:06,100
-İyi iyi.
-Git buradan dostum.
2218
02:03:06,185 --> 02:03:08,045
Lisede seni dövmeliydim.
2219
02:03:08,130 --> 02:03:09,910
Çok kötü. Tam tersi oldu, ha?
2220
02:03:09,995 --> 02:03:11,650
-Yeni bir raund ister misin?
-Hayır.
2221
02:03:11,735 --> 02:03:13,180
Biliyor musunuz?
2222
02:03:13,265 --> 02:03:15,184
Hepinize söylemek istediğim son bir şey var.
2223
02:03:15,269 --> 02:03:16,513
Adamım, kapa çeneni.
2224
02:03:16,598 --> 02:03:18,044
Kapa çeneni.
2225
02:03:18,129 --> 02:03:19,966
Ağzından bir kelime daha çıkmasın.
2226
02:03:21,950 --> 02:03:24,500
Şimdi, defol git buradan.
seni bavul pezevengi. (suitcase pimp)
2227
02:03:25,670 --> 02:03:26,755
Ne dedin?
2228
02:03:27,778 --> 02:03:31,146
Beni duydun. Bavul pezevengi.
2229
02:03:31,988 --> 02:03:33,415
O boku bir daha söyle.
2230
02:03:33,500 --> 02:03:37,153
Evsiz bavul pezevengi.
2231
02:03:45,325 --> 02:03:46,864
Hadi artık git ahbap.
2232
02:03:55,110 --> 02:03:56,387
O artık gitti bebeğim.
2233
02:03:57,005 --> 02:03:58,067
Dahası yok--
2234
02:03:58,840 --> 02:04:00,840
Beladan başka bir şey değildi.
2235
02:06:11,605 --> 02:06:15,348
Çeviren: samim saka