1 00:00:37,238 --> 00:00:41,261 Çeviren: samimsaka İyi seyirler. 2 00:00:44,452 --> 00:00:45,996 ♪ Hey, hey ♪ 3 00:00:47,084 --> 00:00:49,498 ♪ Bye bye bye, bye bye ♪ 4 00:00:53,327 --> 00:00:55,186 ♪ Bye bye ♪ 5 00:01:00,280 --> 00:01:02,951 ♪ I'm doing this tonight ♪ 6 00:01:03,036 --> 00:01:05,764 ♪ You're probably gonna start a fight ♪ 7 00:01:05,849 --> 00:01:08,444 ♪ I know this can't be right ♪ 8 00:01:08,529 --> 00:01:11,255 ♪ Hey baby come on ♪ 9 00:01:11,340 --> 00:01:14,125 ♪ I loved you endlessly ♪ 10 00:01:14,210 --> 00:01:16,859 ♪ When you weren't there for me ♪ 11 00:01:16,944 --> 00:01:22,427 ♪ So now it's time to leave ♪ ♪ and make it alone ♪ 12 00:01:22,512 --> 00:01:25,660 ♪ I know that I can't take no more ♪ 13 00:01:25,745 --> 00:01:27,731 ♪ It ain't no lie ♪ 14 00:01:27,816 --> 00:01:30,841 ♪ I want to see you out that door ♪ 15 00:01:30,926 --> 00:01:33,311 ♪ Baby bye bye bye ♪ 16 00:01:33,396 --> 00:01:35,525 ♪ Don't want to be a fool for you ♪ 17 00:01:35,610 --> 00:01:38,298 ♪ Just another player in your game for two ♪ 18 00:01:39,200 --> 00:01:42,185 ♪ You may hate me but it ain't no lie ♪ 19 00:01:42,270 --> 00:01:44,811 ♪ Baby bye bye bye Bye bye ♪ 20 00:01:44,896 --> 00:01:46,803 ♪ Don't really want to make it tough ♪ 21 00:01:46,888 --> 00:01:49,527 ♪ I just want to tell you that I've had enough ♪ 22 00:01:50,041 --> 00:01:53,467 ♪ It might sound crazy but it ain't no lie ♪ 23 00:01:53,552 --> 00:01:54,470 ♪ Baby bye bye ♪ 24 00:02:29,940 --> 00:02:32,174 Selam Lexi. Benim, Mikey. 25 00:02:32,949 --> 00:02:33,818 Mikey. 26 00:02:33,902 --> 00:02:36,575 Hayır hayır. Kapatma. 27 00:02:36,660 --> 00:02:40,316 Sana büyük bir sürprizim var. 28 00:02:43,496 --> 00:02:44,911 Kim o? 29 00:02:44,996 --> 00:02:47,765 -Ev temizliği? -Hey, sürpriz! 30 00:02:47,850 --> 00:02:49,234 -Merhaba. -Merhaba, Lil. 31 00:02:49,319 --> 00:02:51,519 Aman tanrım. 32 00:02:51,604 --> 00:02:53,434 Seni görmek de güzel. 33 00:02:53,519 --> 00:02:55,062 Nasılsın? 34 00:02:55,972 --> 00:02:57,240 İyiyim. 35 00:02:58,050 --> 00:02:59,787 Benim. Mikey. 36 00:02:59,872 --> 00:03:00,740 Beni hatırladın mı? 37 00:03:00,825 --> 00:03:02,708 Evet. Burada ne yapıyorsun? 38 00:03:02,793 --> 00:03:06,147 Lexi'yi görmeye geldim ve tabii ki seni de. 39 00:03:06,232 --> 00:03:08,205 Aslında ikinizi de, Lexi şu anda burada mı? 40 00:03:08,745 --> 00:03:09,705 Lexi! 41 00:03:09,797 --> 00:03:10,684 Teşekkürler. 42 00:03:10,769 --> 00:03:12,592 Kimin geldiğine inanamayacaksın. 43 00:03:13,186 --> 00:03:14,404 Aman Tanrım. 44 00:03:16,605 --> 00:03:17,781 Vay canına, kahretsin. 45 00:03:17,865 --> 00:03:19,460 Sürpriz. 46 00:03:19,545 --> 00:03:21,650 Aman Tanrım. Burada ne yapıyorsun? 47 00:03:21,735 --> 00:03:23,630 Seni görmek de güzel. 48 00:03:23,715 --> 00:03:24,826 Neden buradasın? 49 00:03:25,498 --> 00:03:28,131 -Nereden başlayayım? Bana izin ver-- -Hayır, bu eve gelmiyorsun. 50 00:03:28,215 --> 00:03:30,264 -Yok artık. -Bu doğru. 51 00:03:30,349 --> 00:03:31,640 -Ne sikim-- -Tamam. 52 00:03:31,725 --> 00:03:33,080 Tamam. Peki-- 53 00:03:33,165 --> 00:03:35,145 -Sana ne olduğunu söyleyeyim-- -Neden buradasın? 54 00:03:36,015 --> 00:03:37,327 -Evet. -Oh iyi-- 55 00:03:37,412 --> 00:03:38,458 Neden buradasın? 56 00:03:38,543 --> 00:03:39,738 Anne, sen-- 57 00:03:39,823 --> 00:03:42,223 Lil, sadece gelip birkaç gün kalmak istiyorum. 58 00:03:42,308 --> 00:03:44,512 Hayır, buraya gelmiyorsun. 59 00:03:44,597 --> 00:03:47,308 Anne, sen... içeri girer misin? 60 00:03:48,043 --> 00:03:49,402 Ne istiyorsun, Mikey? 61 00:03:50,175 --> 00:03:52,269 Biliyorum, bunun beklenmedik olduğunu biliyorum. 62 00:03:52,354 --> 00:03:54,167 Oh, seninle ilgili hiçbir şey beklenmedik değil. 63 00:03:54,855 --> 00:03:57,225 Hala o küstahlığın var. 64 00:03:59,595 --> 00:04:01,526 Bak, ne istediğini bilmiyorum 65 00:04:01,610 --> 00:04:03,290 ama sana yardım edemem. 66 00:04:03,375 --> 00:04:06,320 nasıl veya neden burada olduğun önemli değil 67 00:04:06,405 --> 00:04:07,712 Git buradan! 68 00:04:08,535 --> 00:04:09,610 Hey, Lil. 69 00:04:10,236 --> 00:04:11,369 Anne. 70 00:04:11,454 --> 00:04:12,460 Kahretsin! 71 00:04:12,545 --> 00:04:14,875 Burada olmak istemezdim. Tamam mı? Bu utanç verici. 72 00:04:14,960 --> 00:04:16,564 -Ben de seni burada istemiyorum. -Böyle görünmek istediğimi mi sanıyorsun? 73 00:04:16,649 --> 00:04:18,742 Kendi kendimi bitirdim. Sadece kalacak bir yere ihtiyacım var. 74 00:04:18,840 --> 00:04:21,059 -Neden anlamıyorsun, sadece izin-- -Burası neye benziyor? Otele mi? 75 00:04:21,144 --> 00:04:22,050 Gerçekten mi? Öyle mi? 76 00:04:22,135 --> 00:04:24,075 Mülkümden çekip gider misin lütfen? 77 00:04:24,160 --> 00:04:27,845 -Ne, ne yapacaksın? Ciddi misin? -Polisi aramamı ister misin? 78 00:04:27,930 --> 00:04:29,195 -Polisi arayacağım. -Hayır,tamam. Yapma... 79 00:04:29,280 --> 00:04:34,311 Polisi arıyorum. On, dokuz, sekiz, yedi. Daha hızlı. 80 00:04:35,070 --> 00:04:36,645 Teknik olarak mülkün dışındayım. 81 00:04:36,729 --> 00:04:38,790 Yani polisleri arayamazsın çünkü kamu arazisindeyim. 82 00:04:38,875 --> 00:04:41,434 -Sınırlarına saygı gösteriyorum. -Şunu keser misin? 83 00:04:41,519 --> 00:04:44,370 Buraya gelir misin, böylece bağırmak zorunda kalmam, lütfen? 84 00:04:44,894 --> 00:04:45,839 Kahretsin. 85 00:04:47,370 --> 00:04:50,765 Cidden. Sadece birkaç günlüğüne kalacak yere ihtiyacım var. Niye büyütüyorsun? 86 00:04:50,850 --> 00:04:52,955 Mikey, git kendini becer. 87 00:04:53,040 --> 00:04:55,175 Of. Neler yaşadığımı bilmiyorsun. 88 00:04:55,260 --> 00:04:56,765 Lanet yüzüme bak. 89 00:04:56,850 --> 00:04:58,500 İki gündür otobüsteydim. 90 00:04:58,585 --> 00:05:00,205 İstasyondan buraya yürümek zorunda kaldım. 91 00:05:00,290 --> 00:05:01,728 Neden annende kalmıyorsun? 92 00:05:01,813 --> 00:05:03,763 Annem Lubbock'ta bir huzurevinde. 93 00:05:03,847 --> 00:05:05,635 Bir bakım evi. Orada kalamam. 94 00:05:06,900 --> 00:05:08,135 Mikey. Ne istiyorsun? 95 00:05:08,220 --> 00:05:09,630 -Tanrım. -Ne istiyorsun? 96 00:05:09,715 --> 00:05:10,914 Sana söyledim. 97 00:05:10,999 --> 00:05:13,345 Sadece birkaç gün kalmak istiyorum. 98 00:05:13,440 --> 00:05:15,815 -Ne? Para istiyorsun, değil mi? Al. -Hayır, sikmişim parasını. 99 00:05:15,900 --> 00:05:18,208 22 dolarım var. 100 00:05:18,293 --> 00:05:21,090 Burada. Gelip al. Senin mülküne giremem. Gel paranı al. 101 00:05:21,175 --> 00:05:22,115 Aramalıydın. 102 00:05:22,200 --> 00:05:24,901 Keşke arasaydım da hayır deseydin. 103 00:05:24,985 --> 00:05:28,145 Hala hayır diyorum. Sen yine de anlamazdan geliyorsun. 104 00:05:28,230 --> 00:05:31,583 -Oh, lütfen, hadi, beni tanıyorsun. -Lanet olsun ki tanıyorum. 105 00:05:31,668 --> 00:05:33,888 Beni tanıyorsun ve gidecek bir yerim olsaydı, 106 00:05:33,973 --> 00:05:35,092 sana böyle yalvarmazdım. 107 00:05:35,177 --> 00:05:36,357 İçeri girmeme izin vermezsen, 108 00:05:36,442 --> 00:05:39,125 Bu gece lanet Tarpey parkında uyuyacağım. İstediğin bu mu? 109 00:05:39,210 --> 00:05:42,035 Teksas'a bir daha asla adım atmayacağını söylemiştin 110 00:05:42,120 --> 00:05:44,702 ve sonra tüm dünya beni becerdi. Ne söyleyebilirim? 111 00:05:45,420 --> 00:05:47,384 -Peek-a-boo. -Anne. 112 00:05:47,469 --> 00:05:50,370 Bak annen ne diyor? "Şu adamı içeri al, içeri al ve bir duş alsın." 113 00:05:50,455 --> 00:05:53,902 "Aynı şu köpek gibi. O iyi bir adam. Güzel enerjisinden anlayabiliyorum." 114 00:05:53,986 --> 00:05:56,017 Lütfen bir duş almama izin ver. 115 00:06:18,090 --> 00:06:20,100 Bu bok kontrolden çıktı. 116 00:06:20,185 --> 00:06:22,435 Kendi gözlerimle görmeseydim, Buna inanmazdım. 117 00:06:22,520 --> 00:06:25,384 Orası burnumun dibindeki lanet bir tuzak evine dönüştü. 118 00:06:25,469 --> 00:06:27,943 Lanet olası Spiegler beni Ohio'dan cılız bir kaltakla gönderip 119 00:06:28,027 --> 00:06:29,673 sakinleşeceğine söz verdi. 120 00:06:29,758 --> 00:06:33,194 Evdeki ilk gecesinde, bir kavgada, bu kahrolası kaltağı bayılttı. 121 00:06:33,278 --> 00:06:34,500 Hop, tam önümde. 122 00:06:34,585 --> 00:06:35,795 Lanet bir şeydi. 123 00:06:35,880 --> 00:06:39,335 Neyse, odayı doldurması lazımmış. Para kaybedemezmiş. 124 00:06:39,420 --> 00:06:42,278 Ve arkadaşı gelip orada kalmaya başladı ve düpedüz kafayı sıyırdı. 125 00:06:42,363 --> 00:06:43,964 Neden sürtüğe bir şey demedin? 126 00:06:44,049 --> 00:06:47,075 Orada MS-13 adında uyuşturucu satan yedi tane kazma vardı. 127 00:06:47,159 --> 00:06:49,409 Lil, MS-13 bir çete, bulaşmak istemezsin. 128 00:06:49,494 --> 00:06:51,210 İstemiyor musun? Peki. Kahve ister misin? 129 00:06:51,295 --> 00:06:52,214 Tamam, üzgünüm. 130 00:06:52,299 --> 00:06:54,027 Neyse, uzun lafın kısası, 131 00:06:54,111 --> 00:06:55,526 sonunda odamda saklandım 132 00:06:55,610 --> 00:06:57,570 çünkü bu adamlar düpedüz lanet olası katillerdi 133 00:06:57,655 --> 00:07:00,878 ve lanet olsun ki öldürülmek istemedim, bu yüzden tüm zaman boyunca video oyunları oynadım. 134 00:07:00,963 --> 00:07:03,215 -Chatsworth'teki evi hatırlıyor musun? -HI-hı. 135 00:07:03,300 --> 00:07:06,659 Şey, bu-- burası belki beş kat daha büyüktü, güzel bir evdi. 136 00:07:06,744 --> 00:07:09,947 Opsiyonlu iki yıllık bir kiralama yaptım Tamam mı? 137 00:07:10,782 --> 00:07:13,950 Şey, her zamanki gibi bu bok çıldırdı. Tersledim. 138 00:07:14,035 --> 00:07:16,775 Şu cholos alanlarından birinde yatıp kalktım. Çünkü ben küçük bir kaltak değilim. 139 00:07:16,860 --> 00:07:20,315 Vurulmanın eşiğine geldim, neredeyse vuruluyordum. 140 00:07:20,400 --> 00:07:21,720 Sonra Kennedy ile kapışmak zorunda kaldım. 141 00:07:21,805 --> 00:07:23,315 Kennedy'i hatırlıyor musun? 142 00:07:23,400 --> 00:07:24,245 Hatırladın mı? 143 00:07:24,330 --> 00:07:25,320 Kennedy'i hatırladın mı? 144 00:07:25,828 --> 00:07:28,048 Her neyse, üç hafta kadar Kennedy ile kapışmak zorunda kaldım. 145 00:07:28,133 --> 00:07:30,548 Ta ki o kıçıma tekmeyi basana kadar. Birisi arka kapısını açık bırakmış 146 00:07:30,633 --> 00:07:32,505 sevimli küçük kedisi dışarı çıkmış ve ölmüş. 147 00:07:32,589 --> 00:07:33,432 ama ben değildim. 148 00:07:33,517 --> 00:07:35,130 Önceki gece becerdiği bir amcıktı. 149 00:07:35,215 --> 00:07:37,140 Üzgünüm yemin ederim öyle demek istemedim. Ama ben yapmadım. 150 00:07:37,225 --> 00:07:39,330 Herkesin beni suçladığı gibi, oh Mikey, o kötü adam. 151 00:07:39,415 --> 00:07:40,385 Her neyse. Bu saçmalık. 152 00:07:40,470 --> 00:07:42,575 Her neyse, onunla tartıştık. 153 00:07:42,660 --> 00:07:43,862 Beni kovdu. 154 00:07:43,946 --> 00:07:46,205 Üç gece kadar lanet bir sokakta uyudum. 155 00:07:46,290 --> 00:07:47,225 Burası bir ara sokaktı. 156 00:07:47,310 --> 00:07:49,860 Ayakkabılarımı kahrolası bir yastık olarak kullandım. Bu çok saçma. 157 00:07:49,945 --> 00:07:52,356 Boynum tutuldu. Dayak yedim. 158 00:07:52,440 --> 00:07:53,904 İşte böyle, bütün bunlar oldu, 159 00:07:53,988 --> 00:07:55,925 iki evsiz piç beni fena dövdü. 160 00:07:56,010 --> 00:07:58,222 Telefonum ve cüzdanım dışında her şeyi aldılar. 161 00:07:58,307 --> 00:08:01,727 Onları da alamamalarının tek nedeni polislerin gelip beni tutuklamasıydı. 162 00:08:02,280 --> 00:08:03,610 Neden tutuklandın? 163 00:08:03,694 --> 00:08:05,972 Bu hikayenin daha fazlası olduğuna dair içimde bir his var. 164 00:08:06,057 --> 00:08:07,085 Evet, eminim vardır. 165 00:08:07,170 --> 00:08:10,205 Ne? Önemli bile değil. Bakın çocuklar, bu eğlenceli olabilir. 166 00:08:10,290 --> 00:08:11,587 Bu harika olabilir. Bir planım var. 167 00:08:11,672 --> 00:08:13,639 Otobüsteyken bunun hakkında düşündüm. 168 00:08:13,724 --> 00:08:16,865 Ciddi ciddi düşündüm. Lil, Biliyorsun, ben beleşçi değilim, değil mi? 169 00:08:16,950 --> 00:08:18,379 -Ben buradayken-- -Ne kadar? 170 00:08:18,463 --> 00:08:21,239 -Ne ne kadar? -Ne kadar kalmayı düşünüyorsun? 171 00:08:21,324 --> 00:08:23,825 Yani, bu sana kalmış ve Lexi'ye, elbette, ama bak, 172 00:08:23,910 --> 00:08:25,692 Gelirken bazı işe alım ilanları gördüm. Yarın şehir merkezine gideceğim 173 00:08:25,777 --> 00:08:27,545 ve nakit ödeyen bir iş bulacağım. 174 00:08:27,630 --> 00:08:29,263 Gerekirse siktiğimin karatesini öğreteceğim. 175 00:08:29,348 --> 00:08:32,550 Yeşil kuşağımı aldım, tamam mı? Para kazanacağım ve yardım etmek için buralarda olacağım. 176 00:08:32,635 --> 00:08:34,055 Evin etrafında bir erkeğe ihtiyacın var. 177 00:08:34,140 --> 00:08:35,861 Zaten görmüyor musun? Bu bina dökülüyor. 178 00:08:35,945 --> 00:08:37,685 Bütün bu saçmalıklara yardım edebilirim, değil mi? 179 00:08:37,770 --> 00:08:39,804 Haftada en az 200 istiyorum. 180 00:08:41,309 --> 00:08:43,158 Teşekkürler Lil. Buna pişman olmayacaksın. 181 00:08:43,242 --> 00:08:45,745 Cidden. Bana güvendiğin için çok teşekkürler. 182 00:08:45,829 --> 00:08:46,728 Ben-- 183 00:08:46,813 --> 00:08:48,962 Bir iki gün verelim ve nasıl gittiğini görelim. 184 00:08:49,047 --> 00:08:52,132 Evet. Nasıl istersen. Seni rahatsız etmek istemiyorum. 185 00:08:52,217 --> 00:08:55,739 Yardım etmek için buradayım. Evliliğimizde nasılsa yine öyle olacak. 186 00:08:56,760 --> 00:08:58,140 Biz hala evliyiz. 187 00:09:01,680 --> 00:09:04,144 Aman Tanrım. Arka bahçe karmakarışık, gördün mü? 188 00:09:04,229 --> 00:09:06,461 Etrafında bir erkeğe ihtiyacın var. Dostum, bir ejderha sineği var. 189 00:09:10,380 --> 00:09:13,205 Seni aradığında yolda mıydın? 190 00:09:13,290 --> 00:09:15,376 -Evet. Florida'daydım. -Kaç gün sonra? 191 00:09:15,461 --> 00:09:16,901 Yaklaşık üç gün sonra. 192 00:09:16,985 --> 00:09:19,104 Seni aradı ve yüksek hızda olduklarını söyledi-- 193 00:09:19,189 --> 00:09:22,050 O, Dante'yle kovalamacada olduğunu söyledi. 194 00:09:22,135 --> 00:09:23,494 -Günaydın. -Kim kovalıyordu? 195 00:09:23,579 --> 00:09:25,325 -Onu kovalıyordu. -Günaydın. 196 00:09:25,410 --> 00:09:27,154 Arabadaydı. 197 00:09:27,239 --> 00:09:28,140 198 00:09:28,225 --> 00:09:30,381 -Bu programı seviyorum. 199 00:09:31,373 --> 00:09:33,904 Her gün izlemeye alıştım. 200 00:09:33,989 --> 00:09:39,904 Ve bana söylenenlere göre, ana caddede 80'le gidiyorlarmış. 201 00:09:39,989 --> 00:09:41,374 Onu yakalamaya çalışıyorlarmış. 202 00:09:41,459 --> 00:09:44,059 Ve bir direğe, bir çit direğine çarptı. 203 00:09:44,160 --> 00:09:45,845 Ne oldu dersiniz? 204 00:09:45,930 --> 00:09:49,205 Söylediği gibi, onu bırakmak için havaalanından dönüyordum. 205 00:09:49,290 --> 00:09:51,401 Ve dur tabelasındayken 206 00:09:51,486 --> 00:09:55,314 Ben yolumda gidiyordum, bu araba tabelaya doğru gitti 207 00:09:55,399 --> 00:09:56,466 208 00:09:56,550 --> 00:09:58,526 209 00:09:58,611 --> 00:10:01,034 -arabanın önüne çarptılar. -O diğer arabada mıydı? 210 00:10:01,119 --> 00:10:03,551 -Hayır. -Sizi arayıp söylediğinde, 211 00:10:03,636 --> 00:10:06,090 çünkü bu konuşmanın olduğuna inanıyorum. Onu aradın mı? 212 00:10:06,175 --> 00:10:07,305 -Evet. -Ve O ne dedi? 213 00:10:07,390 --> 00:10:10,310 O şey gibiydi, "Biliyorsun o kız deli" 214 00:10:10,395 --> 00:10:12,830 "Benim hatam değil. O kız deli." 215 00:10:12,915 --> 00:10:16,620 216 00:10:16,705 --> 00:10:18,151 -Öyle mi dedin? -Hayır. 217 00:10:18,235 --> 00:10:19,602 Sana inanmıyorum. 218 00:10:20,125 --> 00:10:24,074 Efendim, 500 dolarlık bir karşı manevi tazminat davanız var. 219 00:10:24,159 --> 00:10:25,445 Bunu duymak için sabırsızlanıyorum. 220 00:10:26,046 --> 00:10:29,312 Hey, Lil, biraz ödünç kıyma alsam olur mu? 221 00:10:29,397 --> 00:10:30,531 Olur. 222 00:10:34,664 --> 00:10:35,789 Hey, Lexi. 223 00:10:36,476 --> 00:10:38,266 -Merhaba? -Evet. 224 00:10:38,351 --> 00:10:40,235 Pek prezentabl görünmüyorum 225 00:10:40,319 --> 00:10:43,335 Bu yüzden görüşmeye gitmeden önce bu şeyin geçmesini bekleyeceğim. 226 00:10:43,420 --> 00:10:47,085 Yani birkaç gün daha. Ok? Olur mu? 227 00:10:48,100 --> 00:10:49,130 Elbette. 228 00:10:49,215 --> 00:10:50,420 Tamam. Teşekkürler. 229 00:10:50,505 --> 00:10:52,614 O yatağıma girmeye başlamadan önceydi. 230 00:10:52,699 --> 00:10:53,974 -Gerçekten mi?? -Evet. 231 00:10:54,059 --> 00:10:57,559 Demek karşı iddianız bununla ilgili. Sizde manevi hasar yarattı. 232 00:10:57,644 --> 00:11:01,211 233 00:11:01,296 --> 00:11:03,208 -Tamamen öyle. -Tamam. 234 00:11:03,293 --> 00:11:04,825 Hepsi birlikte çalışıyor. 235 00:11:06,443 --> 00:11:08,280 Sizin-- karşı talebiniz reddedildi ​​efendim. 236 00:11:08,364 --> 00:11:11,474 Yargı bu davada 2902 dolar ödüyor. 237 00:11:15,885 --> 00:11:17,403 Bir tane bile erkek gömleği yok mu? 238 00:11:18,287 --> 00:11:20,625 Dilenciler seçici olmaz Mikey. 239 00:11:53,430 --> 00:11:58,175 Kayıtlı son işiniz 17 yıl önce. 240 00:11:58,260 --> 00:12:00,651 Bu oldukça uzun bir süre. 241 00:12:00,735 --> 00:12:03,901 Bilirsin, son 17 yıldır neredeyse her gün çalıştım. 242 00:12:03,985 --> 00:12:05,400 Sadece, kendi işimi yaptım. 243 00:12:05,485 --> 00:12:07,685 -Hangi iş kolu? -Oo, çoğunlukla eğlence üzerine. 244 00:12:07,770 --> 00:12:08,862 Los Angeles'ta yaşıyorum. 245 00:12:08,946 --> 00:12:12,109 323 alan koduna sahibim. Merak ediyorsan işte orada, 246 00:12:12,193 --> 00:12:15,095 ama evet, film, televizyon, müzik, girişimcilik. 247 00:12:15,180 --> 00:12:17,225 Peki. Peki neden burada çalışmak istiyorsun? 248 00:12:17,310 --> 00:12:18,781 -Artık burada yaşıyorum. -Peki. 249 00:12:18,866 --> 00:12:21,212 Bir süre ayrı kaldık. Dürüst olacağım, ama bilirsin, 250 00:12:21,297 --> 00:12:24,868 ikimiz de buralıyız ve bilirsin, şimdi burada yaşamaya başladığımıza göre, 251 00:12:24,952 --> 00:12:27,515 Biz de bunu yapmaya karar verdik. 252 00:12:27,600 --> 00:12:31,649 Pekala, deneyimi olan ya da hizmet sektöründe eğitim almış birini arıyoruz. 253 00:12:31,734 --> 00:12:33,480 ve en az bir referans. 254 00:12:34,470 --> 00:12:36,653 Evet, bu zor olacak. 255 00:12:37,404 --> 00:12:39,873 Ama '99'dan 2000'e kadar Cicis pizza için çalıştım 256 00:12:39,958 --> 00:12:41,693 Sanırım o şube şu an kapandı, 257 00:12:41,778 --> 00:12:45,575 Oraya ekledim, ama evet, isterseniz kurumsal iletişime de geçebilirim. 258 00:12:45,660 --> 00:12:48,244 Bak, sen, sen hapse girmiş olabilirsin, sorun yok 259 00:12:48,329 --> 00:12:50,543 Sadece tahliye memurundan onay istiyorum. 260 00:12:51,270 --> 00:12:53,884 - Bak, sana karşı dürüst olacağım. -Tabi. Bu gerekli. 261 00:12:53,969 --> 00:12:57,379 Peki. Tamam. Bak, sana dürüst olacağım. Beni tanımadın, değil mi? 262 00:12:58,109 --> 00:13:00,070 Ben bir yetişkin film aktörüyüm. 263 00:13:01,125 --> 00:13:01,984 Affedersiniz. 264 00:13:02,069 --> 00:13:04,079 Bir porno yıldızı. Ben bir porno yıldızıyım. 265 00:13:07,380 --> 00:13:10,800 Biliyorum, 2001'den beri yetişkin eğlence sektöründe çalışıyorum. 266 00:13:10,885 --> 00:13:12,978 -Ve bilirsin, gerçi-- -Porno mu dedin? 267 00:13:13,063 --> 00:13:15,115 Hey. Hayır, eğlenceliydi. 268 00:13:15,200 --> 00:13:16,956 -Eminim öyledir. -Evet. Bütün ... 269 00:13:17,040 --> 00:13:20,165 Neden beni Google'da aratmıyorsun? Mikey Sabre'a bak. 270 00:13:20,250 --> 00:13:25,325 Mikey-- Saber, S-A-B-E-R-XXX. 271 00:13:25,410 --> 00:13:26,429 Devam et. Ara. 272 00:13:26,514 --> 00:13:27,394 İnanılmaz. 273 00:13:27,479 --> 00:13:29,854 Evet, öyle derler. 274 00:13:29,939 --> 00:13:33,320 Evet, sadece aşağı in. Evvet. Tam olarak oradayım. Benden daha genç, ama-- 275 00:13:35,095 --> 00:13:37,835 -Oo, kesinlikle sensin. -Evet. 276 00:13:37,920 --> 00:13:42,155 2000 film, 6 ödül, 13 adaylık. 277 00:13:42,240 --> 00:13:47,144 Şimdi yeni bir başlangıç yapmak istiyorum, yeni bir bölüme, yeni bir hayata başlamak, 278 00:13:47,229 --> 00:13:48,777 sizinle ve şirketinizle, hanımefendi. 279 00:13:48,862 --> 00:13:53,494 Sana gerçekten yardım etmek isterdim, ama, hımm, yönetim, buna izin vermez. 280 00:13:53,579 --> 00:13:56,571 Üzgünüm ama sen, nasıl desem 281 00:13:57,908 --> 00:13:59,760 bu iş için fazla niteliklisin. 282 00:14:00,510 --> 00:14:05,490 Müşteriler seninle karşılaşınca huzursuz olabilirler. 283 00:14:06,707 --> 00:14:09,275 Filmlerinden birini görmüş olabilirler. 284 00:14:09,360 --> 00:14:12,477 Ama daha sonra eve gittiğinde, Mikey Sabre XXX Google'da arat. 285 00:14:12,562 --> 00:14:14,454 Ve neden bahsettiğimi göreceksin. İyi işlerim var. 286 00:14:14,539 --> 00:14:15,786 Peki. Evet, bunu yapacağım. 287 00:14:15,870 --> 00:14:17,578 -Teşekkürler. -Teşekkürler dostum. Kendine iyi bak. 288 00:14:24,400 --> 00:14:25,530 Kimse işe almıyor. 289 00:14:27,557 --> 00:14:29,680 En azından yardım çekini al. 290 00:14:32,830 --> 00:14:36,526 Pekala, sizi Brazzers veya New Sensations'dan, daha iyi yapabilirim. 291 00:14:36,610 --> 00:14:39,778 ama oradaki adamlardan biriyle kötüyüz. Uzun hikaye. 292 00:14:39,862 --> 00:14:42,721 Peki. Ama katkı sağlayabilmeniz için bir Teksas sakini olmalısınız. 293 00:14:42,806 --> 00:14:45,510 Biliyorum. Burada ikamet ediyorum. Geçen hafta eşimin yanına taşındım. 294 00:14:45,595 --> 00:14:49,515 Yerleşik olabilmek için burada en az 180 gün ikamet etmelisiniz. 295 00:14:49,600 --> 00:14:53,775 O zaman Teksas eyalet kimliğinizi aldığınızdada tekrar gelin 296 00:14:53,860 --> 00:14:55,540 ve evlilik cüzdanınızın bir kopyasını da tabi. Ok? 297 00:14:56,200 --> 00:14:58,420 Tamam hanımefendi. -Ayrıca, biraz kafam karıştı. 298 00:14:58,505 --> 00:15:01,655 Soyadınız Davis mi Saber mi? 299 00:15:14,005 --> 00:15:15,138 Günaydın, Lil. 300 00:15:16,153 --> 00:15:17,114 Günaydın. 301 00:15:46,578 --> 00:15:49,925 Bu bir acil durum uyarı sistemi testidir. 302 00:15:51,061 --> 00:15:53,623 303 00:16:22,114 --> 00:16:23,528 Ernesto. 304 00:16:26,910 --> 00:16:28,504 Ben, liseden Mikey. 305 00:16:29,176 --> 00:16:30,144 Mikey? 306 00:16:30,229 --> 00:16:33,455 Oo, hıh, Mikey. Tamam. Tamam. 307 00:16:33,540 --> 00:16:34,918 Annen evde mi? 308 00:16:35,586 --> 00:16:36,601 Evet. Evde. 309 00:16:37,179 --> 00:16:38,827 Lütfen onunla acilen konuşabilir miyim? 310 00:16:39,464 --> 00:16:40,753 Tamam. Arka tarafta. 311 00:16:41,430 --> 00:16:44,188 -Hayır, hayır arkada. -Buradan mı? 312 00:16:44,273 --> 00:16:45,304 -Evet. Arka tarafta. -Tamam. 313 00:16:45,900 --> 00:16:47,062 Teşekkürler. Koca adam. 314 00:16:58,546 --> 00:16:59,859 Onun zekası geri. 315 00:17:00,390 --> 00:17:02,230 Bunu dert etme. Çocuk biraz yavaş, biliyorsun. 316 00:17:02,315 --> 00:17:04,950 Biraz koca kafalı işte. Onun hakkında konuşmayı keselim. 317 00:17:05,035 --> 00:17:05,926 Ona ihtiyacım yok. 318 00:17:06,011 --> 00:17:08,236 Sana sadece sakin olmanı söylüyorum. Gözüm onun üzerinde olacak. 319 00:17:08,321 --> 00:17:10,509 Afedersiniz. Leondria. 320 00:17:10,594 --> 00:17:11,901 Hey, benim. Mikey. 321 00:17:13,204 --> 00:17:14,118 Mikey. 322 00:17:14,944 --> 00:17:15,993 Beni hatırladın mı? 323 00:17:17,495 --> 00:17:19,089 Tamam sorun değil. Bu hep olur. 324 00:17:19,174 --> 00:17:21,375 Lil'in damadı, Mikey. 325 00:17:23,194 --> 00:17:25,661 -Mikey. -Evet. Sizi görmek güzel bayan. 326 00:17:25,745 --> 00:17:28,810 -Buraya ne bok yemeye geldin? -Ben, şehre döndüm. 327 00:17:28,895 --> 00:17:31,145 Sizi tekrar görmek çok güzel bayan. Harika görünüyorsunuz. 328 00:17:31,924 --> 00:17:34,316 -Hey, ben Mikey. -Kızım, June. 329 00:17:36,760 --> 00:17:38,300 Oo, kahretsin, June. 330 00:17:38,385 --> 00:17:39,520 Seni ne zamandır görmedim... 331 00:17:39,605 --> 00:17:41,560 seni son gördüğümde ancak dizlerime geliyordun.. 332 00:17:41,645 --> 00:17:44,017 Büyümüşsün. Kocaman kız olmuşsun. 333 00:17:47,075 --> 00:17:49,329 Peki neden geri döndünüz Bay Hollywood? 334 00:17:49,414 --> 00:17:51,943 Oo, oo, şey... 335 00:17:52,027 --> 00:17:54,880 ben ve yaşlı bayan yeniden deniyoruz. 336 00:17:54,965 --> 00:17:56,020 Gerçekten mi? 337 00:17:56,105 --> 00:17:58,809 Yani Lil'in onda kalmana izin verdiğini mi söylüyorsun? 338 00:17:58,894 --> 00:17:59,801 Evet, evet. 339 00:17:59,886 --> 00:18:03,764 Yani, bilirsin, ben-- Ben yardım ediyorum ve evin etrafını toparlıyorum-- 340 00:18:04,620 --> 00:18:05,680 bu yüzden buradayım. 341 00:18:05,765 --> 00:18:10,480 Ben de dedim ki belki senin için çalışabilirim. 342 00:18:10,565 --> 00:18:11,894 Mazide olduğu gibi. 343 00:18:15,924 --> 00:18:19,360 Mazide olduğu gibi derken. Yepyeni bir ağzın var. 344 00:18:20,465 --> 00:18:22,720 Oh aksan. Evet. Evet. 345 00:18:22,805 --> 00:18:24,899 Aksanım iş esnasında biraz değişti, hanımefendi. 346 00:18:24,983 --> 00:18:27,721 Ama hepiniz bilirsiniz. Ben hâlâ özünde Teksaslı bir çocuğum. 347 00:18:28,654 --> 00:18:31,300 -Lil'e kirada yardım mı ediyorsun? -Tabii ki. 348 00:18:31,385 --> 00:18:33,730 Ama, ımm, şu an biraz nakit olarak dardayım. 349 00:18:33,815 --> 00:18:35,627 Satış için beni düşünür müydün? 350 00:18:39,495 --> 00:18:40,990 Bir ons ile başlayalım. 351 00:18:41,075 --> 00:18:43,180 Evet, bu harika olur. Teşekkürler. 352 00:18:43,265 --> 00:18:45,130 -Merhaba, June. -Hey tatlım. 353 00:18:45,215 --> 00:18:47,238 -Nasılsın? -Ben iyiyim. Asıl sen nasılsın? 354 00:18:52,055 --> 00:18:53,770 Hanımlar size iyi günler. 355 00:18:53,855 --> 00:18:55,247 Sana da, Mikey. 356 00:18:55,332 --> 00:18:56,792 -Her neyse, kızım, yani-- 357 00:18:57,325 --> 00:18:58,980 -Evet. -Ne düşünüyorsun? 358 00:18:59,065 --> 00:19:00,839 Evet. Ben de biraz değiştirdim... 359 00:19:00,924 --> 00:19:01,862 Rengini beğendim. 360 00:19:06,310 --> 00:19:11,079 Bahse girerim, bu herif bu boku kendisi içecek. 361 00:19:11,164 --> 00:19:12,995 O zaman ona iyi ki Reggie çalısından vermişim. 362 00:19:13,080 --> 00:19:15,786 İşte tam bundan bahsediyorum. Sen zeki bir kızsın bebeğim. 363 00:19:16,630 --> 00:19:18,846 Bong ve bu torbalardan 364 00:19:18,930 --> 00:19:20,846 ve şu Hollanda işi şeylerden alayım. 365 00:19:20,930 --> 00:19:21,907 Bekle. Hayır hayır. Evet. 366 00:19:21,992 --> 00:19:24,726 Şu, şu kağıtlardan. Evet. Evet. Ben vatansever bir çocuğum. 367 00:19:40,445 --> 00:19:46,085 Geçmişteki küçük politikalardan kurtulmalıyız. 368 00:19:46,170 --> 00:19:52,217 Amerika bir inananlar, hayalperestler ve grevciler ülkesidir 369 00:19:52,302 --> 00:19:57,526 yaptırımcı, eleştirmen ve alaycı bir grup tarafından yönetiliyor. 370 00:20:08,285 --> 00:20:09,250 Saçmaladın. 371 00:20:09,335 --> 00:20:10,557 Saçmalamadım. 372 00:20:11,075 --> 00:20:14,471 Lütfen yine o boktan malı verme. Tekrar satamam. 373 00:20:15,258 --> 00:20:17,200 O boktan mal değildi, evlat. 374 00:20:17,285 --> 00:20:18,367 Bu çok daha iyi. 375 00:20:20,954 --> 00:20:21,899 Hanımlar. 376 00:20:24,954 --> 00:20:25,977 -Merhaba, Leo. -Merhaba June. 377 00:20:26,062 --> 00:20:27,782 Nasılsın? Nasıl gidiyor? 378 00:20:27,867 --> 00:20:29,538 -Nasılsın? -İyi. 379 00:20:31,475 --> 00:20:33,147 Peki. Peki. 380 00:20:49,929 --> 00:20:51,098 Evet. 381 00:20:53,545 --> 00:20:54,489 Hallettim. 382 00:20:55,345 --> 00:20:58,141 -Merhaba hanımefendi. -Hey, naber tatlım? 383 00:20:58,226 --> 00:21:00,422 İyidir. Bana göre bir şeylerin var mı? Benim ölçülerimde. 384 00:21:00,507 --> 00:21:02,999 Şurada birkaç şeyim olacaktı.. 385 00:21:03,715 --> 00:21:06,240 Bunu sevdim. Sence bu renk bana uyar mı? 386 00:21:06,325 --> 00:21:07,920 Oh, tabi ki. 387 00:21:08,005 --> 00:21:11,130 Şuna bak. Bir soyunma odan var mı yoksa seni riske mi atayım? 388 00:21:11,215 --> 00:21:13,575 Sanırım bu gömlek sana çok yakışır, tatlım. 389 00:21:16,865 --> 00:21:19,471 Bütün o kıyafetleri alırsam, bunu bir dolara vermelisin? 390 00:21:19,555 --> 00:21:21,418 -Olur mu? -Tamam. Anlaştık. 391 00:21:21,989 --> 00:21:24,000 -Satıldı. -Satıldı. 392 00:21:25,532 --> 00:21:27,760 Minnettarlığımın bir göstergesi olarak, 393 00:21:27,844 --> 00:21:31,867 restoran kül tablalarından kurtuluyoruz ve tamam. 394 00:21:31,952 --> 00:21:33,790 Bu hiçbir şeyi değiştirmez. 395 00:21:33,875 --> 00:21:35,343 Ama hoşuma gitti. 396 00:21:53,391 --> 00:21:55,571 Lanet olsun. Bu bir uyuşturucu aracı. 397 00:21:56,285 --> 00:21:58,932 Evet, dostum. Yardımcı olabilir miyim? 398 00:21:59,645 --> 00:22:01,720 Hey. Ben komşunum. 399 00:22:01,805 --> 00:22:03,098 Ben yan tarafta yaşıyorum. 400 00:22:03,875 --> 00:22:04,990 Aa evet? 401 00:22:05,075 --> 00:22:06,082 Bir saniye bekle. 402 00:22:07,655 --> 00:22:08,559 Lanet olsun. 403 00:22:09,005 --> 00:22:10,210 Sen Mikey'sin. 404 00:22:10,295 --> 00:22:11,380 Evet. 405 00:22:11,465 --> 00:22:13,745 Evet dostum. Benim, dostum. Benim, Lonnie. 406 00:22:14,975 --> 00:22:15,850 Seni tanıyor muyum? 407 00:22:15,935 --> 00:22:18,885 Yani, biraz... 408 00:22:18,969 --> 00:22:22,304 Yani, açıkçası burada yaşıyorum ve hımm, 409 00:22:23,020 --> 00:22:26,440 Lexi, dostum. Lexi bana bakıcılık yapardı. 410 00:22:26,525 --> 00:22:27,735 Aa evet. 411 00:22:28,565 --> 00:22:31,810 Evet. Bir gece annemler eve geldi. Hepiniz yatak odasında takılıyordunuz. 412 00:22:31,895 --> 00:22:33,790 Pencereden çıplak atladın. 413 00:22:33,875 --> 00:22:35,795 Bunun üzerine polisi aradılar . 414 00:22:35,880 --> 00:22:37,355 Evet. Evet. Şimdi hatırlıyorum. 415 00:22:37,440 --> 00:22:38,975 Kahretsin. Annen benden nefret eder. 416 00:22:39,729 --> 00:22:42,635 Yani senden nefret ediyordu adamım. O, o öldü. 417 00:22:44,015 --> 00:22:45,148 Lanet olsun. Bunu duyduğuma üzüldüm. 418 00:22:45,232 --> 00:22:46,515 Hayır, dostum, bu iyi dostum. 419 00:22:46,600 --> 00:22:48,310 Yani, bir yıldan fazla bir süre oldu. 420 00:22:48,395 --> 00:22:50,803 Mesane kanseri, çok boktan bir şey. 421 00:22:50,888 --> 00:22:52,609 Kahretsin. Bu berbat. 422 00:22:53,345 --> 00:22:56,440 Ama hey, bir ara takılmalıyız. bu kötü çocukla bir turlayalım. 423 00:22:56,525 --> 00:22:58,915 Olur, dostum. Burada ne yapıyorsun? 424 00:22:59,000 --> 00:23:02,110 Oo, bu uzun bir hikaye. Ama sen beni yarın şehir merkezine götürmeyi düşünür müsün? 425 00:23:02,195 --> 00:23:03,100 Kapıp kaçır beni. 426 00:23:03,185 --> 00:23:05,710 Evet dostum, çok isterim. Yapacak başka bir şeyim yok. 427 00:23:05,795 --> 00:23:06,935 Ooo müthiş. Sağ ol, bro. 428 00:23:07,025 --> 00:23:10,768 Hey, gidip şu sürtüğe birkaç pabuç alalım. Müthişsin. 429 00:23:10,853 --> 00:23:12,819 -Evet dostum. Sabırsızlanıyorum. -Tamam. 430 00:23:12,904 --> 00:23:14,225 Ve tekrar hoş geldin ahbap. 431 00:23:14,765 --> 00:23:16,786 Adamımsın Mikey. Siktir be. 432 00:23:19,131 --> 00:23:20,513 Adamım Mikey. 433 00:23:34,886 --> 00:23:36,965 Şaka yapıyor olmalısın. 434 00:23:40,050 --> 00:23:42,683 Hey, harika bir hayat seçimi hanımlar. Cidden. 435 00:23:55,452 --> 00:23:58,085 Doktoru ağrı kesicilerini yarıda kesti seni lanet pislik. 436 00:23:58,170 --> 00:23:59,203 Oo. Tamam. 437 00:24:01,195 --> 00:24:04,476 Daha önce böylesine binmemiştim Lonnie. 438 00:24:04,593 --> 00:24:06,220 Mikey, sana yalan söylemeyeceğim dostum. 439 00:24:06,305 --> 00:24:09,190 Seni Teksas'ta bir daha göreceğimi hiç düşünmemiştim bro. 440 00:24:09,275 --> 00:24:10,499 Evet, ben de. 441 00:24:11,211 --> 00:24:13,325 Tanrım, gittiğinizi hatırlıyorum, adamım. 442 00:24:13,985 --> 00:24:16,179 Hepiniz ünlüler gibiydiniz, bilirsin. 443 00:24:16,263 --> 00:24:18,854 Lanet olası iki porno yıldızı, çift. 444 00:24:19,343 --> 00:24:20,249 Evet, bu güzel. 445 00:24:20,334 --> 00:24:23,303 Ahbap, eskiden Lexis'in kahrolası videolarını gösterirlerdi 446 00:24:23,388 --> 00:24:25,690 her okul partisinde 447 00:24:25,775 --> 00:24:28,952 Ve övünmeye hakkım vardı adamım, çünkü o benim komşumdu. 448 00:24:29,036 --> 00:24:30,415 Ve dadın. 449 00:24:30,588 --> 00:24:32,825 Evet, adamım ve dadım. 450 00:24:32,945 --> 00:24:36,012 Pornhub kanalımda 800 neredeyse 900 abonem var 451 00:24:36,096 --> 00:24:39,485 ve en yüksek reytinglerden birini aldım ve bu sadece erkek işi değil. 452 00:24:39,570 --> 00:24:40,445 Total olarak. 453 00:24:41,105 --> 00:24:43,090 %81 olumlu tıklama oranı elde ettim. 454 00:24:43,175 --> 00:24:44,784 Vadideki bu kafedeydim. 455 00:24:44,869 --> 00:24:46,761 Ve bu insanlar, kahretsin, bu Mike Saber. 456 00:24:46,846 --> 00:24:48,291 Tam burada, kardeşim, sağ, sağ, sağa dön. 457 00:24:50,479 --> 00:24:51,580 Evet, bro. 458 00:24:51,665 --> 00:24:53,795 Beni tanıdılar. Dediler ki "Oo, bu Mikey Saber." 459 00:24:53,890 --> 00:24:55,930 Ve fotoğrafımı çekip, Instagram'da beni etiketlediler. 460 00:24:56,015 --> 00:24:58,179 Ve sonrası bildiğin gibi, Yüzlerce yeni takipçim oldu. 461 00:24:58,740 --> 00:25:00,720 -Yüzlerce takipçi mi? -Evet. 462 00:25:00,805 --> 00:25:02,694 Yüz tane takipçim bile yok. 463 00:25:02,779 --> 00:25:05,539 Pekala, eğer benimle takılırsan takipçilerini arttırırım bebeğim. 464 00:25:05,646 --> 00:25:07,035 Jenna Haze, dostum. 465 00:25:07,120 --> 00:25:08,950 -Ha? -Jenna Haze, dostum. 466 00:25:09,034 --> 00:25:10,456 Oh, evet. Jenna. Evet. 467 00:25:10,541 --> 00:25:12,513 Onunla en az üç sahnem var, adamım. 468 00:25:12,597 --> 00:25:15,258 O pis bir kaltak. Sana söyleyeyim. 469 00:25:15,343 --> 00:25:18,653 Şu güzel kıça para yağdırın. Daha fazlası için nakitleri hazırlayın. 470 00:25:19,740 --> 00:25:22,807 Arada ne olduğunu görmek isterseniz, Hadi, biraz daha yeşil atın. 471 00:25:22,907 --> 00:25:24,406 O bütün gece boyunca burada. 472 00:25:24,491 --> 00:25:26,694 O kaltak, öylesine biriyim gibi bana 473 00:25:26,779 --> 00:25:28,698 1500 dolar hesap çıkardı. 474 00:25:28,783 --> 00:25:29,924 Biliyorsam ne olayım. 475 00:25:30,009 --> 00:25:32,966 Lanet olsun. Evet ama o güzel bir kız dostum. 476 00:25:33,051 --> 00:25:33,920 Seni duyamıyorum. 477 00:25:34,005 --> 00:25:36,255 Dedim ki: Evet ama o güzel bir kız dostum. 478 00:25:36,340 --> 00:25:39,293 Evet, bu işi çok iyi yapıyor bro, bu işi beceriyor. 479 00:25:39,650 --> 00:25:41,755 Oh, Tanrım, becermekten bahsetmişken... 480 00:25:41,840 --> 00:25:43,254 Bir dakika. 481 00:25:49,057 --> 00:25:51,405 Tüm yeşiller olması gerektiği yerde. 482 00:25:53,339 --> 00:25:57,052 Amı seviyorsan, peki, hey, utanmayın üst tarafa geçin, hemen şimdi. 483 00:26:02,330 --> 00:26:04,460 Kızlara geldiği yerde daha fazlası olduğunu söyle. 484 00:26:33,567 --> 00:26:35,740 Hey. Ne yapıyorsun? 485 00:26:35,825 --> 00:26:37,505 Televizyon izliyorum. 486 00:26:38,137 --> 00:26:39,622 Yok artık. Ne izliyorsun? 487 00:26:40,520 --> 00:26:42,871 -Seni ilgilendirmez. -Bu şovu seviyorum. 488 00:26:43,340 --> 00:26:44,231 Oh Tanrım. 489 00:26:44,316 --> 00:26:46,013 Hey, sen... 490 00:26:47,360 --> 00:26:48,895 Biraz takılmak falan ister misin? 491 00:26:49,880 --> 00:26:51,520 Takılmak istediğimi mi soruyorsun? 492 00:26:51,605 --> 00:26:52,683 Evet. 493 00:26:54,755 --> 00:26:55,833 İlişkiye girmek ister misin? 494 00:26:56,966 --> 00:26:58,442 İlişkiye girmek mi? 495 00:27:00,255 --> 00:27:01,981 Sikişmek ister misin? 496 00:27:05,390 --> 00:27:06,825 Şu anda sen ciddi misin, Mikey? 497 00:27:06,910 --> 00:27:09,707 Ben ciddiyim, sakin ol. Annen-- Şşş 498 00:27:11,254 --> 00:27:12,449 Haydi. 499 00:27:12,534 --> 00:27:14,113 Peki. Acele et. 500 00:27:31,186 --> 00:27:32,147 Bir fırt çekebilir miyim? 501 00:27:32,881 --> 00:27:33,842 Al. 502 00:27:36,842 --> 00:27:38,716 Vücudun iyi görünüyor. Spor mu yapıyorsun? 503 00:27:41,459 --> 00:27:45,513 -Ne? -Yani, işimiz bitti. 504 00:27:46,514 --> 00:27:48,592 Bekle, demek istediğin... Ne-- Burada uyuyamaz mıyım? 505 00:27:48,904 --> 00:27:50,693 -Hayır. -Yok canım? 506 00:27:50,778 --> 00:27:52,037 Kanepeye geri dön. 507 00:27:52,512 --> 00:27:53,505 Hadi ama. 508 00:27:54,301 --> 00:27:56,207 Aman Tanrım. 509 00:28:18,529 --> 00:28:19,585 Eğlenceliydi. 510 00:28:26,299 --> 00:28:30,010 -Sophie, dün gece anneni becerdim. -Aman Tanrım. Yavaş ol. 511 00:28:30,095 --> 00:28:32,807 Of. Kes şunu. Seviyorsun. 512 00:28:34,670 --> 00:28:36,736 Bunun düzenli bir şey haline geldiğini düşünme. 513 00:28:43,181 --> 00:28:45,025 Bugün çimleri kesmeyi düşünür müsün? 514 00:29:17,365 --> 00:29:19,795 Budur. Şehre bu yüzden geri döndüm. 515 00:29:19,880 --> 00:29:22,006 Beni tanımıyormuşsun gibi davranma. 516 00:29:22,091 --> 00:29:23,194 Şu an oynuyor. 517 00:29:25,263 --> 00:29:29,605 Biliyor musun, 25 yıl önce lisedeyken, Bu adamın kıçını tekmeledim. 518 00:29:29,690 --> 00:29:32,570 Basketbol maçında bir yanlış anlaşılma olmuştu. 519 00:29:33,752 --> 00:29:38,244 ♪ Happy birthday to you. Happy birthday to you. ♪ 520 00:29:38,337 --> 00:29:39,307 ♪ Happy-- ♪ 521 00:29:41,673 --> 00:29:46,060 Anne, sana mutlu yıllar demek istiyoruz. Ve umarız çok daha fazlasına sahip olursun. 522 00:29:48,208 --> 00:29:49,560 Teşekkür ederim tatlım. 523 00:29:52,279 --> 00:29:55,220 Şunu hallediver. Burada olduğunuz için hepinize teşekkür ederim. 524 00:30:16,744 --> 00:30:18,551 Gina-- Gina Valentine. 525 00:30:18,636 --> 00:30:20,379 -Gina, Melissa. -Evet. 526 00:30:20,464 --> 00:30:22,510 Evet, dostum. Bir sürü sahnesinde sen vardın. 527 00:30:22,595 --> 00:30:24,511 Teknik olarak benim sahnelerimin bir parçasıydı 528 00:30:24,595 --> 00:30:26,252 ama evet, o benim Lexi'den sonraki kızımdı. 529 00:30:26,337 --> 00:30:29,980 Sürtük gidip Vegas'ta tanıştığı yazılım delisi bir zenginle evlendi. 530 00:30:30,065 --> 00:30:31,055 Sanırım çocukları var. 531 00:30:31,140 --> 00:30:32,800 Salt Lake civarında yaşıyorlar. 532 00:30:32,885 --> 00:30:34,115 Sıkıcı lanet hayat. 533 00:30:34,661 --> 00:30:35,855 -Vay. -Evet. 534 00:30:35,940 --> 00:30:37,309 Sence onu kim keşfetti? 535 00:30:37,394 --> 00:30:39,700 Ona bir Renegade imzalattım. Ona direği ben öğrettim. 536 00:30:39,785 --> 00:30:42,519 Bir yıl boyunca uyuşturulmuş çılgın bir götle uğraştım, adamım. 537 00:30:43,775 --> 00:30:46,340 Orospuların işleri büyür büyümez, sana ihanet ederler. 538 00:30:47,032 --> 00:30:48,970 Lexi ile olan buydu, biliyor musun? 539 00:30:49,055 --> 00:30:50,595 -Yok canım? Lexi? -Evet. 540 00:30:50,680 --> 00:30:53,308 Fırsatı olduğu ilk anda, Jules Jordan denen pislik 541 00:30:53,393 --> 00:30:55,510 onu benden 10 bine satın aldı. 542 00:30:55,595 --> 00:30:57,159 Bekle, onu satın mı aldı? 543 00:30:57,244 --> 00:31:00,268 Evet. Bana ihanet etmesi için ona 10 bin ödedi. 544 00:31:00,353 --> 00:31:02,385 Kaşla göz arasında sıvıştı. 545 00:31:02,470 --> 00:31:04,869 Roxy dans yerine katran içmeye gitti. 546 00:31:04,954 --> 00:31:08,109 Ve biz beş yıldır birlikteydik, beş kahrolası yıl. 547 00:31:08,194 --> 00:31:10,270 Benim gözetimim altında iki AVN kazandı. 548 00:31:10,355 --> 00:31:11,329 Beni terk etti. 549 00:31:11,414 --> 00:31:13,579 Orospu dokuz ay sonra vuruldu. Bir bok yapamadım. 550 00:31:13,664 --> 00:31:15,953 Ve beni bıraktıktan bir yıl sonra 551 00:31:16,038 --> 00:31:17,968 gitti ve annesinin yanına taşındı. 552 00:31:18,052 --> 00:31:20,122 -Kahretsin. -Evet. Kahretsin, haklısın. 553 00:31:20,207 --> 00:31:22,262 Hey, Galveston'daki Whiskers hala açık mı? 554 00:31:30,035 --> 00:31:32,470 Lavaboda kirli bardak bırakmıyoruz. 555 00:31:32,555 --> 00:31:33,661 Tabi efendim. 556 00:31:33,746 --> 00:31:34,879 Tamam. 557 00:31:34,964 --> 00:31:36,161 Temizle. 558 00:31:43,371 --> 00:31:44,280 Güzel. 559 00:31:44,365 --> 00:31:45,670 Hepimiz işimizi yapıyoruz. 560 00:31:45,755 --> 00:31:46,958 Tamamdır. 561 00:31:47,043 --> 00:31:48,700 Bekle, nereye gittiğini sanıyorsun? 562 00:31:48,785 --> 00:31:49,680 Peki ya diğerleri? 563 00:31:49,765 --> 00:31:50,913 Onlar da senin. 564 00:31:50,998 --> 00:31:53,248 Yaşadığım son üç evde, bulaşık makinesi vardı. 565 00:31:53,333 --> 00:31:55,750 Ben bulaşık çıkarmıyorum. O bokları ben yapmıyorum. 566 00:31:55,835 --> 00:31:57,305 Burası benim mutfağım. 567 00:31:57,390 --> 00:31:59,629 Kurallara uyamıyorsan, dışarı, dışarı, dışarı. 568 00:31:59,714 --> 00:32:02,143 Benimle küçük bir çocuk gibi konuşmandan bıktım. Hey Lexi. 569 00:32:02,228 --> 00:32:03,855 Kayınvalidene saygısızlık etme. 570 00:32:03,940 --> 00:32:07,030 Annen benimle dalga geçmeye başladı. Lütfen ona bir çük kafalı olmadığımı söyler misin? 571 00:32:07,115 --> 00:32:09,545 -Anneme neden yalan söyleyeyim? -Oh, sen de ha? 572 00:32:09,630 --> 00:32:11,075 Gerçekten mi? Böyle yaparak beni sadece tahrik ediyorsun. 573 00:32:11,160 --> 00:32:12,942 Ben bir kere-- lanet olası çimleri biçiyorum. 574 00:32:13,027 --> 00:32:14,699 -Aman Tanrım, çimleri mi biçiyorsun? -Ne? Ne? 575 00:32:14,784 --> 00:32:17,096 -Evet. Çimleri biçiyorum. Ne? -Aman Tanrım, Mikey. 576 00:32:17,181 --> 00:32:18,754 -- lavabodaki kirli bulaşıklar. 577 00:32:18,839 --> 00:32:20,315 Bana henüz bir cent bile ödemedin. 578 00:32:20,424 --> 00:32:22,344 Biliyorum ama ödeyeceğim ve size bakacağım. 579 00:32:22,428 --> 00:32:24,579 köpeği gezdiriyorum, size koruma sağlıyorum. 580 00:32:24,664 --> 00:32:26,343 O dışarıda yaşayan bir köpek. Gezdirilmeye ihtiyacı yok. 581 00:32:26,428 --> 00:32:28,870 Güvenliğe ihtiyacımız yok. Güvenlik görevlisine ihtiyacımız var mı anne? 582 00:32:28,955 --> 00:32:30,700 Bir güvenlik görevlisi tuttuğumuzu bilmiyordum. 583 00:32:30,785 --> 00:32:33,340 Aman ne güzel tespit. Artık güvendesin çünkü ben buradayım. 584 00:32:33,425 --> 00:32:35,650 Benim zulamdan içiyorsun. 585 00:32:35,735 --> 00:32:37,720 Dinle, bir iş bulmaya çalışıyorum. 586 00:32:37,805 --> 00:32:39,875 Mütemadiyen bir iş arıyorum. 587 00:32:39,960 --> 00:32:41,140 Şimdi buradan gitmeni istiyorum. 588 00:32:41,225 --> 00:32:42,819 Bir dakika bekle. Bekle. Bekle. Dinle. Dinle. 589 00:32:42,904 --> 00:32:44,966 -Kiraya yardım edeceğimi söylediğimi biliyorum. -Evet öyle söyledin. 590 00:32:45,051 --> 00:32:46,539 -Öyle söyledin. -Bitirmeme izin ver. 591 00:32:46,624 --> 00:32:50,560 Kiraya yardım edeceğimi söylediğimi biliyorum. Ama ben kirayı ödemeyeceğim. 592 00:32:50,645 --> 00:32:51,849 Peki o zaman siktir git. 593 00:32:51,934 --> 00:32:54,152 Lanet olası her şeyi ödeyeceğim. 594 00:32:56,457 --> 00:32:57,434 Şimdi güzel konuşmaya başladın. 595 00:32:57,950 --> 00:33:00,460 Ağustos ayı Mikey'de. Evet. 596 00:33:00,545 --> 00:33:02,800 Bak gözlerin nasıl ışıldıyor, küçük bir Noel ağacı gibi. 597 00:33:02,885 --> 00:33:03,697 -Bütün ay. -Bu boku seviyorsun. 598 00:33:03,782 --> 00:33:04,810 -Evet. Bütün ay. -Peki. 599 00:33:04,895 --> 00:33:07,270 hadi gidip biraz donut alalım 600 00:33:07,355 --> 00:33:09,218 çünkü buralardaki boku ben hallederim 601 00:33:09,302 --> 00:33:11,293 ve kahrolası donutları da. Hadi gidelim. 602 00:33:11,378 --> 00:33:14,074 Sadece sizin iyi olmanızı istiyorum hanımlar tamam mı? 603 00:33:14,159 --> 00:33:15,830 -Teşekkürler. -Rica ederim. 604 00:33:15,915 --> 00:33:17,240 En sevdiğim yer. 605 00:33:17,330 --> 00:33:19,400 Biliyorum, Lil, burayı seversin. 606 00:33:19,485 --> 00:33:20,628 Evet. 607 00:33:20,713 --> 00:33:23,339 Belki ben de bir tane alabilirim ama bilmiyorum. Bir göz atacağım. 608 00:33:23,424 --> 00:33:25,065 Kahve almak için saatin çok geç olduğunu mu düşünüyorsun? 609 00:33:25,150 --> 00:33:26,225 Ne zaman istersen alabilirsin. 610 00:33:26,310 --> 00:33:28,650 Sadece dünyanın en iyi kahvesi olacağını sanmıyorum. 611 00:33:28,735 --> 00:33:30,576 Hey bana bırakın. 612 00:33:30,660 --> 00:33:32,911 Kapıyı açtım. Kapıyı açtım. 613 00:33:32,996 --> 00:33:33,810 Teşekkürler. 614 00:33:33,895 --> 00:33:34,725 İşte geldik. 615 00:33:34,810 --> 00:33:36,498 -İyi akşamlar. -Merhaba. 616 00:33:36,583 --> 00:33:36,888 Merhaba. 617 00:33:36,973 --> 00:33:38,675 Bu hanımlar ne isterse. 618 00:33:38,760 --> 00:33:42,720 Ben Donut Holes ve Jericho donut istiyorum ve bir kapuçino. 619 00:33:42,810 --> 00:33:45,487 İşte tamam. Büyük boy-- ona ekstra büyük fincan ver.-- 620 00:33:45,572 --> 00:33:47,225 Ne istiyorsun? Burada mı yiyeceğiz? 621 00:33:47,310 --> 00:33:48,785 Onu burada mı istiyorsun? 622 00:33:48,870 --> 00:33:49,356 Ne, sadece alıp gidecek miyiz? 623 00:33:49,440 --> 00:33:50,736 Yolda mı yiyeceğiz? 624 00:33:50,820 --> 00:33:53,310 Ona en büyük boy kapuçinodan ver. 625 00:33:53,395 --> 00:33:55,085 - ve ayrıca ne isterse. -Ben küçük boy bir kahve istiyorum. 626 00:33:55,170 --> 00:33:57,172 Ona büyük ver. Şimdi büyük almanın zamanı geldi. 627 00:33:57,257 --> 00:33:59,880 Evet. Büyük bir kahve, adamım, bol kremalı. 628 00:33:59,970 --> 00:34:00,495 Emin misin? 629 00:34:00,580 --> 00:34:01,740 Biraz şeker. 630 00:34:01,825 --> 00:34:03,112 Donut olarak ne istiyorsun? 631 00:34:03,683 --> 00:34:04,835 Ben... 632 00:34:04,920 --> 00:34:06,928 Ben bir pembe-- Evet, Pink Sparkle, lütfen. 633 00:34:07,013 --> 00:34:08,927 Ona Pink Sparkle ver, ne isterse. 634 00:34:09,012 --> 00:34:11,513 Hımm. Ben de çikolatalı alabilir miyim? Çikolatalı alabilir miyim? Teşekkürler. 635 00:34:11,598 --> 00:34:13,388 Ne isterlerse. Tamam mı? 636 00:34:13,473 --> 00:34:15,652 -Donut Holes, lütfen. -Evet. Donut Holes. 637 00:34:15,737 --> 00:34:17,400 Bugün, istediğin her şeyi alacağın gün. 638 00:34:17,485 --> 00:34:19,325 Bugün, Tanrı'nın bana yardım ettiği gün. 639 00:34:19,410 --> 00:34:21,040 Burada paranın satın aldığı şey bu. 640 00:34:21,820 --> 00:34:24,575 Şuna bak. Ha? Donutları aldık. Beğendin mi? 641 00:34:24,660 --> 00:34:26,670 Bu sizin için yeterli mi hanımlar? Buradayken almalısınız. 642 00:34:26,755 --> 00:34:27,785 Çünkü budur. Tamam mı? 643 00:34:27,869 --> 00:34:29,554 İşte burada. Bu seninki mi? 644 00:34:29,639 --> 00:34:30,750 Peki. Bu kapuçino. 645 00:34:30,835 --> 00:34:32,284 Bu, onlardaki en büyük kapuçino. 646 00:34:32,369 --> 00:34:34,115 Senin için daha ne yapabilirim bilmiyorum. 647 00:34:34,200 --> 00:34:36,095 -Pekala çocuklar, devam edin ve oturun. -Çok teşekkür ederim. 648 00:34:36,180 --> 00:34:38,280 Bunu alacağım. Ne kadar? 649 00:34:38,365 --> 00:34:39,420 $6.32. 650 00:34:39,505 --> 00:34:40,998 6 dolar, 32 cent. 651 00:34:44,419 --> 00:34:46,520 Peçete alabilir miyim lütfen? 652 00:34:47,315 --> 00:34:48,481 Pekala. 653 00:34:49,153 --> 00:34:50,325 Ve işte senin para üstün. 654 00:34:58,610 --> 00:34:59,848 Teşekkür ederim. 655 00:35:07,175 --> 00:35:09,971 Pink Sprinkle' ı sona bırakacağım. 656 00:35:10,056 --> 00:35:12,135 Bu, ne yapacağımdan emin değilim. 657 00:35:12,220 --> 00:35:13,330 Ne yapacağımı bilmiyorum... 658 00:35:13,415 --> 00:35:15,282 Bununla ne yapacağımı bilmiyorum, anne. 659 00:35:15,933 --> 00:35:18,135 Tamam. Bir tane alacağım. Sadece yarıya böl. 660 00:35:18,220 --> 00:35:19,075 Olmayan kısmı ye-- 661 00:35:19,159 --> 00:35:21,613 Renkli olanlardan istemiyorum. Bana sadece bir donutın yarısını ver. 662 00:35:21,698 --> 00:35:23,110 -Deliklilerden. -Bir donutın yarısı mı? 663 00:35:23,195 --> 00:35:24,973 Anlamıyorum, niçin delik diyorlar-- 664 00:35:25,058 --> 00:35:26,755 Şey, delik ortada... 665 00:35:26,840 --> 00:35:28,445 İşte bu, nereden çıktı. 666 00:35:29,027 --> 00:35:30,199 İyi. Peki. Mantıklı. 667 00:35:30,945 --> 00:35:33,290 Şimdi, bu donutta yeteri kadar şekerleme parçacığı yok. 668 00:35:33,375 --> 00:35:36,289 -Gördün mü? -Hey millet, hadi gidelim artık. 669 00:35:36,374 --> 00:35:37,840 -Buradan gitmeliyiz. -Peki. 670 00:35:37,925 --> 00:35:38,933 Affedersiniz. Ne? 671 00:35:39,018 --> 00:35:43,930 Hayır anne, yiyorum-- bu çöreğin üzerindeki her şekerleme parçacığının tadını çıkaracağım. 672 00:35:44,015 --> 00:35:45,199 Sakin ol. 673 00:35:45,284 --> 00:35:46,620 O umursamıyor. 674 00:35:46,705 --> 00:35:48,378 Biliyorum, ama bu çok kaba. Yeni geldik. 675 00:35:50,487 --> 00:35:52,120 Neden bu kadar hızlı yürüdüğünü bilmiyorum. 676 00:35:52,205 --> 00:35:53,165 Sadece acele et. 677 00:35:53,250 --> 00:35:54,925 Bir yerlerde yangın çıkmış olmalı. 678 00:35:55,010 --> 00:35:56,090 Barda. 679 00:35:56,175 --> 00:35:59,807 -Haydi. Tıka basa donut yedik. -Peki. Haydi. 680 00:35:59,892 --> 00:36:00,909 İşemeliyim. 681 00:36:01,518 --> 00:36:03,800 Rol yapmayı kes. Çok dramatik oluyorsun. 682 00:36:03,885 --> 00:36:07,031 -Ne-- bir maraton için mi çalışıyorsun? -Lil, kızına söyler misin-- 683 00:36:07,116 --> 00:36:09,179 Olimpiyatlarda mıyız? Tanrı aşkına. 684 00:36:09,264 --> 00:36:10,810 Yangından mal mı kaçırıyoruz? 685 00:36:10,895 --> 00:36:12,713 Yangın. Ne demek istiyorsun? Eve gidiyoruz. 686 00:36:13,401 --> 00:36:16,330 -Ne kadar kaldı? -Bu ayakkabılarla koşamam, Mikey. 687 00:36:16,415 --> 00:36:18,369 Ben kusmak istemiyorum. 688 00:36:18,462 --> 00:36:21,117 Kahretsin. Unuttum. Sigarayı unuttum. 689 00:36:21,202 --> 00:36:22,196 Bende bir paket var. 690 00:36:22,281 --> 00:36:24,743 Sarma kağıtlarını da unuttum, Hemen döneceğim. 691 00:36:24,828 --> 00:36:25,673 -Ne? -Evet. 692 00:36:25,758 --> 00:36:26,696 Pekala. 693 00:36:35,017 --> 00:36:37,118 DONUT HOLE 694 00:37:26,573 --> 00:37:29,362 695 00:37:29,446 --> 00:37:31,865 696 00:37:31,949 --> 00:37:33,260 697 00:37:34,815 --> 00:37:37,875 698 00:37:42,018 --> 00:37:43,750 699 00:37:43,835 --> 00:37:47,735 700 00:37:47,820 --> 00:37:51,275 701 00:38:31,187 --> 00:38:32,546 Merhaba. 702 00:38:37,077 --> 00:38:38,190 -Merhaba. -Size yardım edebilir miyim. 703 00:38:38,275 --> 00:38:42,837 Merhaba. Evet. aaa, burada çalışan Ginger, Salı günleri çalışıyor, değil mi? 704 00:38:42,922 --> 00:38:45,750 -Ginger? -Kızıl saçlı kız. 705 00:38:45,835 --> 00:38:47,647 -Raylee. -Raylee. Evet. 706 00:38:47,732 --> 00:38:49,920 Ben ona ginger (zencefil) diyorum ama Raylee. Evet. Raylee. 707 00:38:50,005 --> 00:38:50,999 Onun arkadaşı mısın? 708 00:38:51,084 --> 00:38:53,610 Onunla çok iyi arkadaşız. Sadece gelip merhaba demek istedim. Evet. 709 00:38:53,695 --> 00:38:56,825 Ben her zaman Salıları ya da Çarşambaları alırım, günleri karıştırdım-- 710 00:38:56,910 --> 00:38:59,490 Evet, Salı günleri çalışmıyor. 711 00:38:59,575 --> 00:39:02,023 Peki. Evet. Onu arayacağım ya da mesaj atacağım. 712 00:39:06,140 --> 00:39:08,904 -Ama Çarşambaları çalışıyor, değil mi? -Evet. 713 00:39:08,989 --> 00:39:11,457 -Çarşamba çalışıyor. -Peki. Öyle düşünmüştüm. Evet. 714 00:39:11,989 --> 00:39:14,069 -Donut ister misin? -Hımm, ne kadar? 715 00:39:28,603 --> 00:39:31,375 -Günaydınlar. -Günaydın efendim. Ne almak istersiniz? 716 00:39:31,460 --> 00:39:33,970 Oo, bana efendim deme, Mikey de. O kadar da yaşlı değilim. 717 00:39:34,055 --> 00:39:36,226 -Tanıştığımıza memnun oldum Mikey. -Adın ne? 718 00:39:36,311 --> 00:39:37,375 Raylee. 719 00:39:37,460 --> 00:39:39,319 Raylee, güzel bir isim. 720 00:39:39,920 --> 00:39:40,884 Ne önerirsin? 721 00:39:40,969 --> 00:39:42,174 Ne sevdiğine göre değişir. 722 00:39:42,259 --> 00:39:44,305 Hımm, muhallebi iyi. 723 00:39:44,390 --> 00:39:45,774 Jöle de tatlıdır. 724 00:39:47,029 --> 00:39:48,294 Glazeler ise favoridir. 725 00:39:48,379 --> 00:39:49,585 Bu senin favorin mi? 726 00:39:49,670 --> 00:39:51,924 Ooo, bunu denemem gerekebilir. 727 00:39:52,009 --> 00:39:54,985 Peki, donutlar ilk randevusunda ne yaptı? 728 00:39:55,070 --> 00:39:56,118 Afedersin? 729 00:39:56,203 --> 00:39:57,924 Donutlar ilk randevusunda ne yaptı? 730 00:39:58,009 --> 00:39:58,855 Bilmiyorum. 731 00:39:58,940 --> 00:40:01,087 Birbirlerinin gözlerinin içine baktılar. 732 00:40:02,060 --> 00:40:03,535 -Bu çok aptalca. -Evet. 733 00:40:03,620 --> 00:40:04,863 Bunu duymadığıma inanamıyorum. 734 00:40:04,948 --> 00:40:06,614 Ama ben yazdım. Duymuş olamazsın. 735 00:40:06,699 --> 00:40:09,069 Ben donutlarla ilgili şakalar yazarım. 736 00:40:09,153 --> 00:40:11,214 Bu benim birçok yeteneğimden biri. 737 00:40:11,299 --> 00:40:12,620 Evet. Ama düşünüyorum, bilmiyorum 738 00:40:12,705 --> 00:40:16,555 belki sadece çikolatalı ve biraz süt almalıyım-- 739 00:40:16,640 --> 00:40:18,895 Siz devam edin. Benimki zaman alacak. 740 00:40:18,980 --> 00:40:20,901 -Teşekkürler dostum. -Merhaba. Ne almak istersiniz? 741 00:40:20,986 --> 00:40:22,790 Bir büyük kahve alayım, lütfen. 742 00:40:23,480 --> 00:40:26,814 Oo, bir fındık kreması ve iki çikolatalı donut. 743 00:40:28,670 --> 00:40:31,230 Kremayı kendiniz alabilirsiniz. Ya sizin için ne verebilirim, efendim? 744 00:40:31,315 --> 00:40:35,432 Bir kahve alacağım, sütsüz. Bir de dolgulu donut, o kadar. 745 00:40:35,517 --> 00:40:36,924 Güzel. Aynı poşete koyabilir miyim? 746 00:40:37,009 --> 00:40:38,260 Evet. Evet. 747 00:40:39,860 --> 00:40:40,971 Çevreyi koruman güzel. 748 00:40:41,056 --> 00:40:43,650 Hemen ardından kahveniz geliyor... 749 00:40:46,370 --> 00:40:48,134 -Günaydın. -Borcumuz nedir? 750 00:40:48,219 --> 00:40:50,714 Uh, $6.32. 751 00:40:50,799 --> 00:40:52,282 -Buyur. -$10. 752 00:40:59,210 --> 00:41:01,235 Hey, Bayan Phan, biraz yardım alabilir miyim? 753 00:41:03,969 --> 00:41:06,174 -O bahşişin. -Teşekkürler. 754 00:41:06,259 --> 00:41:07,725 Sıradaki lütfen. 755 00:41:08,270 --> 00:41:10,118 Hey, buralarda işler ne zaman yavaşlar? 756 00:41:10,202 --> 00:41:12,163 -Affedersiniz. -Saat kaç gibi işler hafifler? 757 00:41:12,248 --> 00:41:14,305 İkiye kadar yoğunluk olur. 758 00:41:14,390 --> 00:41:15,327 Saat ikide görüşürüz. 759 00:41:15,894 --> 00:41:17,017 Peki. 760 00:41:17,102 --> 00:41:19,006 Bunun için üzgünüm. Ne istersiniz? 761 00:41:38,531 --> 00:41:40,639 Geri döndüm. Tıpkı söz verdiğim gibi. 762 00:41:40,723 --> 00:41:41,929 Sözümün eri biriyimdir. 763 00:41:42,014 --> 00:41:44,139 Yani gelecekte, bana her zaman güvenebilirsin. 764 00:41:44,668 --> 00:41:46,285 Donut şakalarına devam etmek için mi buradasın? 765 00:41:46,370 --> 00:41:48,936 Hayır, aslında yaptığım tek donut şakası oydu 766 00:41:49,021 --> 00:41:51,719 ve bunu yazmak çok uzun zamanımı aldı. Tüm sahip olduğum buydu. 767 00:41:51,804 --> 00:41:53,445 -Neden? Sende var mı yoksa? -Aslında var. 768 00:41:54,380 --> 00:41:58,162 Hım, Jamaikalı donuta ne denir? 769 00:41:59,569 --> 00:42:01,520 Hımm. Bunun gittiği yeri beğendim. 770 00:42:01,640 --> 00:42:04,219 Bana bir dakika ver. Aaa, Jamaikalı donut. 771 00:42:04,730 --> 00:42:05,995 Şaşkınım. 772 00:42:06,080 --> 00:42:07,374 Cinna-mon. (tarçın) 773 00:42:09,110 --> 00:42:10,525 Gitmem gerek. 774 00:42:10,610 --> 00:42:12,531 Bu gerçekten, beni örseledi. 775 00:42:12,620 --> 00:42:13,824 Berbattı. 776 00:42:13,909 --> 00:42:15,223 Sorun yok. Seni affediyorum. 777 00:42:15,307 --> 00:42:17,182 Yani Raylee düşünüyorum da-- 778 00:42:17,267 --> 00:42:18,377 Bana Strawberry (çilek) de. 779 00:42:20,179 --> 00:42:21,114 Ne diyeyim? 780 00:42:21,199 --> 00:42:22,699 -Strawberry. -Strawberry? 781 00:42:23,310 --> 00:42:25,183 -Bana herkes öyle der. -Şaka yapıyorsun. 782 00:42:26,029 --> 00:42:27,895 Pekala. Kaç yaşındasın? 783 00:42:28,370 --> 00:42:29,708 -Kim soruyor? -Ben. 784 00:42:29,793 --> 00:42:30,911 -Neden? -Hadi ama. 785 00:42:31,580 --> 00:42:33,006 Yeterince büyüğüm. 786 00:42:33,091 --> 00:42:34,060 Ne için? 787 00:42:34,899 --> 00:42:38,474 Tanrım, üç hafta sonra 18 olacağım. Tamam mı? 788 00:42:40,069 --> 00:42:41,489 Benim için çok yaşlı olduğunu biliyorum. 789 00:42:43,130 --> 00:42:44,725 Her neyse, Strawberry. 790 00:42:44,810 --> 00:42:46,435 Adının bu olduğuna inanamıyorum. 791 00:42:46,520 --> 00:42:48,205 Hangi donutı alacağımı bilmiyorum. 792 00:42:48,290 --> 00:42:49,404 Yardımına ihtiyaçım var. 793 00:42:49,489 --> 00:42:52,915 Ben şu donutların görüntüsünü çok beğendim ve şunların, bilirsin 794 00:42:53,000 --> 00:42:56,364 şekerleme serpme işlemlerini sen mi yapıyorsun? Kim yapıyor bu işleri? 795 00:42:56,449 --> 00:42:58,585 Evet yapıyorum ve ayrıca krema dolduruyorum. 796 00:42:58,670 --> 00:42:59,741 -Krema dolgusu mu yapıyorsun? -Evet. 797 00:42:59,826 --> 00:43:02,844 Ben sadece senin yaptıklarını istiyorum. Senin kremayla doldurduklarından istiyorum. 798 00:43:02,929 --> 00:43:05,077 Bu ... Başını belaya sokmak istemem. 799 00:43:06,440 --> 00:43:11,480 Belki bir tane çikolatalıdan düşünebilirim ya da belki çilek (strawberry) dolgulu alırım. 800 00:43:11,565 --> 00:43:13,648 Bunda bir kelime oyunu yok. Aslında var. 801 00:43:14,372 --> 00:43:15,677 Onun benden pek hoşlandığını sanmıyorum. 802 00:43:15,762 --> 00:43:17,809 Onun herhangi birinden hoşlandığını sanmıyorum. 803 00:43:17,894 --> 00:43:19,229 Evet. O kötü bir patron. 804 00:43:20,097 --> 00:43:23,401 Neyse, tamam. Yani evet, karar verdim. Çikolatalı olanından. 805 00:43:23,910 --> 00:43:24,880 Pekala. 806 00:43:24,965 --> 00:43:27,426 Ama hangisinden? Damla çikolatalıdan mı? 807 00:43:27,510 --> 00:43:30,515 Çikolatalı kek mi? Çikolatalı Bavyera kreması mı? 808 00:43:30,600 --> 00:43:32,140 Bunların hepsinden var mı? 809 00:43:32,225 --> 00:43:36,099 Oo hayır. Şimdi karar vermek için burada daha fazla kalmalıyım. Olamaz. 810 00:43:36,184 --> 00:43:37,928 Beni burada tutmaya mı çalışıyorsun? 811 00:43:38,012 --> 00:43:39,669 Çünkü sen işten çıkana kadar şu köşede oturacağım. 812 00:43:39,754 --> 00:43:42,109 Bunu bir süre düşün. Ne zaman çıkıyorsun? 813 00:43:42,194 --> 00:43:44,047 Çok iyi hissettiriyor. 814 00:43:44,132 --> 00:43:45,090 Kahretsin. 815 00:43:45,700 --> 00:43:48,301 Kahretsin, kaltak. Evet. Bunu beğendin mi? 816 00:43:48,932 --> 00:43:50,894 İçindeki o koca siki seviyorsun. 817 00:43:54,365 --> 00:43:55,262 Fena değil. Ha? 818 00:43:55,347 --> 00:43:56,559 Hiç de fena değil. 819 00:43:57,669 --> 00:43:59,789 Sihirli haplarımdan almama gerek bile kalmadı. 820 00:44:04,175 --> 00:44:05,465 Kullandığını bilmiyordum. 821 00:44:06,045 --> 00:44:06,910 Evet. 822 00:44:07,535 --> 00:44:10,504 Bütün gün sette sert tutmanın ne kadar zor olduğunu hatırlarsın. 823 00:44:10,589 --> 00:44:11,668 Evet. 824 00:44:12,582 --> 00:44:15,270 Christina Roseanne'in incindiği zamanı hatırladın mı? 825 00:44:15,355 --> 00:44:16,957 Evet. Evet. 826 00:44:17,042 --> 00:44:18,841 İşe yaramasına bile şaşırdım. 827 00:44:18,926 --> 00:44:20,652 Keşke olsaydı. 828 00:44:21,081 --> 00:44:22,058 Oh evet. 829 00:44:27,185 --> 00:44:29,420 Dış dekorasyona bayıldım efendim. 830 00:44:29,505 --> 00:44:30,659 Havalı görünüyor. 831 00:44:38,375 --> 00:44:40,284 Pekala baba, saat beş gibi döneceğiz. 832 00:44:45,026 --> 00:44:46,698 Sence beni hatırladı mı? 833 00:44:47,019 --> 00:44:49,605 Adamım, annem öldüğünden beri, 834 00:44:49,690 --> 00:44:52,346 tek umursadığı etrafı düzenlemek. 835 00:44:54,080 --> 00:44:55,275 İşin gerçeği, 836 00:44:55,360 --> 00:44:57,322 tamı tamına beş kez yılın erkek oyuncusu olunca soğudum. 837 00:44:57,406 --> 00:44:59,695 Aslında ne biliyor musun? 838 00:44:59,780 --> 00:45:02,094 Ben bir bok yapmıyorum. Herkes iyi. Ben bir takım oyuncusuyum. 839 00:45:02,179 --> 00:45:05,429 Birlikte sahnem olan neredeyse her kız kamera kapalıyken benimle sikişe başlıyor. Anladın mı? 840 00:45:05,513 --> 00:45:06,764 Ama ajanslar bundan nefret ediyor. 841 00:45:06,849 --> 00:45:08,035 Ne bekliyorlar? 842 00:45:08,120 --> 00:45:10,675 Bilirsin, kız model evime geliyor. 843 00:45:10,760 --> 00:45:13,074 Salonumu görüyor, ödülller vs. 844 00:45:13,159 --> 00:45:15,594 Aman Tanrım bu adam sikişmekle ünlü diyor. 845 00:45:15,678 --> 00:45:17,574 Bekle, model ev mi dedin? 846 00:45:17,659 --> 00:45:19,555 Üç model evim vardı bro. 847 00:45:19,640 --> 00:45:23,096 Ve sonuncusu, Ooo, o vahşi bir göt gibiydi. 848 00:45:23,180 --> 00:45:25,802 Ben o evi ajanslara kiralamaya başlayana kadar tüm dip sürtükler orada takılırdı. 849 00:45:25,886 --> 00:45:27,004 Dip sürtükler? 850 00:45:27,089 --> 00:45:29,277 Dip sürtükler teknik olarak fahişelerin en iyisidir. 851 00:45:29,362 --> 00:45:30,655 Ama onlar hala fahişedir. 852 00:45:30,740 --> 00:45:33,131 Kendilerine taktıkları isim buydu. Bana göre lanet fahişelerdi. 853 00:45:33,216 --> 00:45:34,430 Ve her şey boka sardığında, 854 00:45:34,514 --> 00:45:36,929 bir zamanların porno pilici fahişe zihniyetinde olur. 855 00:45:37,013 --> 00:45:39,890 kıçındaki feci bir acıya, birer kabusa dönüşürler. 856 00:45:40,770 --> 00:45:41,997 -Aa öyle mi? -Evet. 857 00:45:42,082 --> 00:45:44,089 Dostum, Gulf Coast sürtüklerinin ne kadar seksi olduğunu unutmuşum. 858 00:45:44,174 --> 00:45:46,472 Rafinerinin oradaki donut dükkanında bir kız gördüm. 859 00:45:46,557 --> 00:45:49,011 Orada çalışıyor. Kız çok seksi. Yakıyor. Ölümüne muhteşem bir kız. 860 00:45:49,096 --> 00:45:51,715 ve dinle, o 17 yaşında. 861 00:45:51,800 --> 00:45:53,879 Legal as an eagle. (Bir kartal kadar yasal) 862 00:45:53,964 --> 00:45:54,890 -Öyle mi? -Evet. 863 00:45:58,909 --> 00:46:01,311 Hey dostum. Şu karşıya bir bak. 864 00:46:01,395 --> 00:46:02,324 Evet. 865 00:46:03,026 --> 00:46:04,964 Orası ölümcül Teksas arazisiydi, bro. 866 00:46:12,620 --> 00:46:14,065 -Strawberry. -Evet? 867 00:46:14,150 --> 00:46:16,585 -Sen parlatır mısın? -Neden? Sen polis misin? 868 00:46:16,670 --> 00:46:17,838 Hadi bir tane içelim. 869 00:46:19,159 --> 00:46:21,651 Hey Bayan Phan, on dakika mola alabilir miyim? 870 00:46:34,415 --> 00:46:36,889 Evet, Los Angeles'ta ne yapıyordun? 871 00:46:36,973 --> 00:46:38,380 Eğlence işindeydim. 872 00:46:38,465 --> 00:46:41,355 Biliyordum. O Hollywood havası sende var. 873 00:46:42,095 --> 00:46:43,926 -Gerçekten mi? -Evet. 874 00:46:44,735 --> 00:46:46,930 Peki, eğlence işi olarak ne yapıyordun? 875 00:46:47,781 --> 00:46:49,445 Ajans, menajer işleri falan. 876 00:46:49,930 --> 00:46:51,445 -Oyunculuk gibi mi? -Evet. 877 00:46:52,145 --> 00:46:53,590 Bu ot iyiymiş. Değil mi? 878 00:46:53,675 --> 00:46:56,101 Sen veya arkadaşların isterseniz, daha fazla bulabilirim. 879 00:46:56,186 --> 00:46:57,092 İstediğiniz zaman. 880 00:46:59,105 --> 00:47:03,513 Demek Hollywood'da oyuncu menajerliği yapıyorsun? 881 00:47:04,113 --> 00:47:08,050 Ama Teksas'tasın, bisiklet sürüp, ot satıyor, 882 00:47:08,135 --> 00:47:09,520 ve liselilere mi asılıyorsun? 883 00:47:09,605 --> 00:47:12,176 Şey, Camaro'm Los Angeles'ta, bilirsin, 884 00:47:12,261 --> 00:47:14,075 Teksas'a kadar tüm yolu araba sürerek gelemezdim. 885 00:47:14,160 --> 00:47:15,643 Neredeyse üç günlük yol. 886 00:47:17,135 --> 00:47:20,435 Tamam. Bak ben annemle ilgilenmek için buradayım tamam mı? 887 00:47:20,520 --> 00:47:21,838 O pek iyi değil. 888 00:47:23,795 --> 00:47:24,820 Üzgünüm. 889 00:47:24,905 --> 00:47:25,877 Sorun değil. 890 00:47:26,845 --> 00:47:28,900 Sen iyi bir evlatsın. 891 00:47:28,985 --> 00:47:30,096 Öyleyim. 892 00:47:32,008 --> 00:47:34,420 Bu arada, kim artık esrar içiyor? 893 00:47:34,505 --> 00:47:36,880 Bu yaşlı işi-- 894 00:47:36,965 --> 00:47:39,280 Bu eğlenceliydi. Bunu bir ara tekrar yapmalıyız. 895 00:47:39,365 --> 00:47:40,995 Evet. Otunu her zaman içerim. 896 00:47:42,785 --> 00:47:46,840 Hey, bu arada malını rafinerideki baretlilere satabilirsin. 897 00:47:46,925 --> 00:47:49,770 Onları mesai sonunda görüyorum ve kendilerini öldürmek istiyorlar. 898 00:47:51,140 --> 00:47:52,598 Sonra görüşürüz, alligator. (timsah) 899 00:47:52,683 --> 00:47:53,975 Görüşürüz, crocodile. (timsah) 900 00:48:14,804 --> 00:48:16,296 -Kahretsin. -Aman Tanrım. 901 00:48:16,381 --> 00:48:17,398 Afedersin. 902 00:48:17,890 --> 00:48:18,913 Üzgünüm, Lil. 903 00:48:18,998 --> 00:48:20,359 Of, dostum. 904 00:48:22,828 --> 00:48:23,845 Özür dilerim. 905 00:48:23,930 --> 00:48:25,472 Kanepemi rahat bulduğunu sanıyordum. 906 00:48:25,556 --> 00:48:27,727 Oo, evet öyle. Ben sadece-- çıplak uyurum. 907 00:48:28,460 --> 00:48:29,390 Yapma bunu. 908 00:48:29,475 --> 00:48:30,361 Benim hatam. 909 00:48:39,440 --> 00:48:42,265 Mikey, ciddiyim, 910 00:48:42,350 --> 00:48:45,115 faturaları ödemeni takdir ediyorum. 911 00:48:45,200 --> 00:48:48,403 Bu şekilde Lexi'yi Craigslist'te olmaktan korursun. 912 00:48:50,300 --> 00:48:51,770 Ne dediğimi anlıyor musun? 913 00:48:51,864 --> 00:48:52,705 Ben... evet. 914 00:48:52,790 --> 00:48:56,554 Yani bilmem gerek, bu işin içinde misin dışında mısın? 915 00:48:56,638 --> 00:48:59,727 Eğer içindeysen, buraya hoşgeldin. 916 00:49:00,334 --> 00:49:01,840 Tamam. Hey-- 917 00:49:01,925 --> 00:49:04,765 Eğer dışındaysan kapının kıçına vurmasını bekleme. 918 00:49:04,850 --> 00:49:06,495 -Ben varım. Ben varım. -Tamam iyi. 919 00:49:06,580 --> 00:49:07,869 Lanet kirayı ben ödüyorum. 920 00:49:07,954 --> 00:49:10,525 Öyleyse söyle lütfen, bu benim bebeğimle ilgili. 921 00:49:10,610 --> 00:49:12,235 Artık onun incinmesini istemiyorum. 922 00:49:12,320 --> 00:49:15,355 Artık müşteriye çıkmasını istemiyorum. 923 00:49:15,440 --> 00:49:16,790 Bu çok tehlikeli. 924 00:49:16,875 --> 00:49:18,735 Eve ne zaman geleceği belli olmuyor. 925 00:49:19,970 --> 00:49:21,250 Bu yüzden sana kalmış. 926 00:49:23,095 --> 00:49:25,751 Ben varım, tamam mı? Varım. 927 00:49:27,564 --> 00:49:28,975 -Tamam iyi. -Buradayım. 928 00:49:29,060 --> 00:49:30,329 -Tamam mı? -İyi. 929 00:49:31,700 --> 00:49:33,579 -Teşekkürler. -Rica ederim. 930 00:49:36,770 --> 00:49:37,825 Başka bir şey var mı? 931 00:49:37,910 --> 00:49:38,938 Artık iyi miyiz? 932 00:49:39,709 --> 00:49:40,585 Evet. 933 00:49:40,670 --> 00:49:43,051 Senin ıvır zıvırını görmediğim sürece. 934 00:49:43,136 --> 00:49:44,135 Anlaştık. 935 00:49:44,814 --> 00:49:46,236 Annen hala turluyor. 936 00:49:47,002 --> 00:49:47,931 Biliyorum. 937 00:49:49,830 --> 00:49:50,752 İyi bir yöntem. 938 00:49:52,853 --> 00:49:54,072 O işin bir parçası. 939 00:50:00,125 --> 00:50:03,420 Şu, soldan ikinci. Bu yeni mi? 940 00:50:03,505 --> 00:50:05,055 Bu her zaman var mıydı? 941 00:50:05,140 --> 00:50:06,428 Her zaman oradaydı. 942 00:50:08,311 --> 00:50:10,076 Lil buna eski dumanlı diyor. 943 00:50:19,900 --> 00:50:21,014 Eski sevgilimin kamyoneti. 944 00:50:23,297 --> 00:50:24,891 İki yıl önce toparlandı. 945 00:50:26,994 --> 00:50:27,907 Hala iyi durumda. 946 00:50:37,361 --> 00:50:38,463 Sadece yeni tekerleklere ihtiyacı var. 947 00:50:41,780 --> 00:50:46,465 Şey, test edildiğinizi biliyorum, bu yüzden bu sentetik çişim var. 948 00:50:46,550 --> 00:50:49,400 Bir ons bedava vereceğim, sonra kişi başı 10 dolar. 949 00:50:49,485 --> 00:50:51,345 İhtiyacınız olursa hallederim. 950 00:50:51,430 --> 00:50:53,751 Bilirsiniz kovulmanızı falan istemem. 951 00:50:53,836 --> 00:50:54,867 Sakın içmeyin. 952 00:50:54,952 --> 00:50:56,795 Yani, içindeki sizinki olmadıkça. 953 00:50:58,149 --> 00:50:59,540 -İyi geceler Bayan Phan. -İyi geceler. 954 00:50:59,625 --> 00:51:00,532 İyi geceler. 955 00:51:01,915 --> 00:51:03,805 Sonra görüşürüz Alligator. (timsah) 956 00:51:04,374 --> 00:51:05,575 Eve atmamı ister misin? 957 00:51:05,660 --> 00:51:06,578 Hayır ben iyiyim. 958 00:51:06,663 --> 00:51:07,765 Arkaya at. 959 00:51:07,850 --> 00:51:10,102 Aaa öyle mi? 960 00:51:10,187 --> 00:51:11,319 Evet, at arkaya. 961 00:51:11,404 --> 00:51:12,263 Tamam. 962 00:51:16,248 --> 00:51:17,935 -Nereden? -Buradan sola gir. 963 00:51:19,490 --> 00:51:20,662 Yaklaşıyoruz. 964 00:51:21,920 --> 00:51:23,935 Beni eve bırakman gerçekten çok değerli. 965 00:51:26,217 --> 00:51:27,616 Buralar güzel ha? 966 00:51:29,160 --> 00:51:31,795 Sadece anneme emekliliği için güzel bir şey almak istedim. 967 00:51:32,889 --> 00:51:34,233 Çok tatlısın. 968 00:51:35,490 --> 00:51:37,178 Tamam. Evet. Tam burası. 969 00:51:37,730 --> 00:51:39,420 Evet. Tam olarak, işte burası. 970 00:51:41,082 --> 00:51:42,625 Acaba-- kapatabilir misin? 971 00:51:42,710 --> 00:51:44,995 Çünkü bilirsin, annemi uyandırmak istemem. 972 00:51:45,080 --> 00:51:47,803 -Burası çok güzel. -Evet, güzel. 973 00:51:48,920 --> 00:51:50,806 Seni içeri davet ederdim ama dediğim gibi, 974 00:51:51,549 --> 00:51:54,744 bilirsin, annem hasta ve yabancılara pek sıcak bakmaz. 975 00:51:54,830 --> 00:51:57,385 O biraz böyle. 976 00:51:57,470 --> 00:51:59,971 Hayır. Evet, muhtemelen iyi bir fikir değil. 977 00:52:00,056 --> 00:52:01,885 Evet, bıraktığın için teşekkürler. 978 00:52:01,970 --> 00:52:04,075 Ne zaman istersen, Çarşamba günü çalışıyorum. 979 00:52:04,160 --> 00:52:06,155 Oo, peki, Çarşamba görüşürüz. 980 00:52:06,240 --> 00:52:07,285 -Peki. -Peki. 981 00:52:39,199 --> 00:52:41,665 Bak sadece, otun Teksas'ta hala yasa dışı olmasına sevindim. 982 00:52:41,750 --> 00:52:46,285 Çocuklar, Cali'de ot taşımanın ne kadar zor olduğunu bilemezsiniz. 983 00:52:46,370 --> 00:52:49,269 Yani evet. Bilirsin, benim model evdeki sürtüklere satıyordum. 984 00:52:49,354 --> 00:52:52,033 ama bunun dışında suçlular ve illegallere. 985 00:52:54,838 --> 00:52:56,596 Rafineridekilere satma. 986 00:52:56,680 --> 00:52:59,725 TCPD (şehir planlama) elemanları, onlara test yapıyor. 987 00:52:59,810 --> 00:53:02,264 Söylemeye gerek yok, ama biliyorsunuz, 988 00:53:02,348 --> 00:53:05,300 Bunca yıldır başarımın sırrı işi sağlama almak olmuştur. 989 00:53:05,385 --> 00:53:08,600 Hapisten nasıl kurtulduğumu sanıyorsunuz? Nasıl hiç vurulmadım sanıyorsunuz? 990 00:53:08,685 --> 00:53:10,060 Anne, acı sos nerede? 991 00:53:10,145 --> 00:53:12,043 Her zaman olduğu yerde. 992 00:53:13,071 --> 00:53:14,694 Acı sos yok anne. Bulamıyorum. 993 00:53:14,779 --> 00:53:16,849 Yatak odana baktın mı? Pizza yiyordun-- 994 00:53:16,934 --> 00:53:18,920 Aman Tanrım, anne, ben... Acı sos nerede? 995 00:53:19,005 --> 00:53:19,975 Neden odasına alsın ki? 996 00:53:20,060 --> 00:53:22,285 Gülüyorsun ama orada pizza yiyordu. 997 00:53:22,370 --> 00:53:25,375 Anne, mutfakta her yere baktım. Acı sos nerede? 998 00:53:25,460 --> 00:53:28,350 Hey dostum. Neye bakıyorsun? Bu seni ilgilendirmez. 999 00:53:29,560 --> 00:53:31,342 Ben olmasam dünya çökerdi. 1000 00:53:34,370 --> 00:53:36,217 Yatağının altını kontrol ettin mi? 1001 00:53:36,302 --> 00:53:37,276 Hey sen-- 1002 00:53:37,370 --> 00:53:39,145 Porno işinde olduğunu duydum? 1003 00:53:39,230 --> 00:53:40,510 Beş AVN. 1004 00:53:41,558 --> 00:53:43,125 Bu bir STD mi? 1005 00:53:43,210 --> 00:53:44,292 Hayır hayır hayır. 1006 00:53:44,377 --> 00:53:46,179 Yetişkin film ödülleri. 1007 00:53:46,264 --> 00:53:48,184 Akademi ödülleri gibi. 1008 00:53:48,880 --> 00:53:50,835 -Anladım dostum. -Evet. 1009 00:53:50,920 --> 00:53:52,694 Üç yıl üst üste en iyi oral. 1010 00:53:52,779 --> 00:53:54,521 -En iyi oral? -Evet. 1011 00:53:55,330 --> 00:53:58,444 Merakımdan soruyorum-- Bu şeyler, kafa bulmak için değil mi? 1012 00:53:58,529 --> 00:54:01,349 Yani, evet, bunun gibi bir şey. 1013 00:54:02,230 --> 00:54:04,245 O zaman bu ödül işleri niye? 1014 00:54:04,330 --> 00:54:06,599 Sen bunda pek bir iş yapmıyorsun. 1015 00:54:07,210 --> 00:54:08,897 İş yapmıyor muyum? 1016 00:54:09,491 --> 00:54:11,415 Kardeş, sana bir şey söyleyeyim. 1017 00:54:11,500 --> 00:54:12,735 Hey dostum, bana kardeş deme. 1018 00:54:12,820 --> 00:54:14,745 Pardon, benim hatam, June, değil mi? June? 1019 00:54:14,830 --> 00:54:15,761 Tamam, June. Bak, 1020 00:54:15,845 --> 00:54:17,010 Arka arkaya üç farklı kızla, 1021 00:54:17,094 --> 00:54:20,345 üç yıl kazandıysam, bu şans değil, sınırları zorlamaktır. 1022 00:54:20,430 --> 00:54:21,320 Bunu bir düşün. 1023 00:54:22,179 --> 00:54:24,758 Hayır ciddiyim, bak, sahnedeki kıza yol gösteren benim. 1024 00:54:24,843 --> 00:54:26,775 Esasen, burada bir yüzü sikiyorum. 1025 00:54:26,860 --> 00:54:28,005 Konuşma şeklim için özür dilerim. 1026 00:54:28,090 --> 00:54:31,214 Yani, bilirsin, kadın şeyimle ne yapacağını bilmez. 1027 00:54:31,299 --> 00:54:33,824 Bilirsin, onu becermeye zorlarken, 1028 00:54:33,909 --> 00:54:34,929 15 ya da 20 dakika kadar onun başını tutan benim. 1029 00:54:35,014 --> 00:54:36,555 Peki onun durumu tam olarak nasıl? 1030 00:54:36,640 --> 00:54:38,170 -Anladım dostum. -Hayır, bu söylediğimde, 1031 00:54:38,255 --> 00:54:39,484 ciddiyim. 1032 00:54:39,569 --> 00:54:41,949 O, salyalarını akıtıp kameraya doğru tükürürken, 1033 00:54:42,034 --> 00:54:45,344 burnunu, ağzını tıkayıp yüzünü tutma şeklim, 1034 00:54:45,429 --> 00:54:47,274 -hepsi teknik. -Anladım dedim. 1035 00:55:26,333 --> 00:55:27,388 Teşekkürler. 1036 00:55:28,847 --> 00:55:29,769 Teşekkurler dostum. 1037 00:55:31,599 --> 00:55:34,415 Dostum, burası bir vaha. 1038 00:55:34,500 --> 00:55:36,570 Bu işi bağladığın için çok teşekkür ederim. 1039 00:55:36,655 --> 00:55:37,919 Memnuniyetle. 1040 00:55:38,520 --> 00:55:41,054 Bana LA hakkında daha fazla bilgi ver. 1041 00:55:42,747 --> 00:55:44,825 Belki de kendin bulmalısın. 1042 00:55:44,910 --> 00:55:46,559 Gidecek param olduğunu mu sanıyorsun? 1043 00:55:48,660 --> 00:55:49,535 Bir araban var. 1044 00:55:49,620 --> 00:55:52,535 -İstediğin zaman gidebilirsin. -O annemin arabası. 1045 00:55:52,620 --> 00:55:55,565 Sadece kullanmama izin veriyor. Çünkü evden çalışıyor. 1046 00:55:57,030 --> 00:56:00,935 Şey, Teksas'ı terk ettiğimde bir centim bile yoktu. 1047 00:56:01,020 --> 00:56:04,745 Kendi kendime dedim ki, Mikey, bir gün, bu şehrin sahibi olacaksın. 1048 00:56:04,830 --> 00:56:06,418 Biliyor musun sadece bunun için gittim. 1049 00:56:10,020 --> 00:56:11,640 Tezgahın arkasında ne yapıyor? 1050 00:56:11,730 --> 00:56:13,464 Bana hazırlamada yardım edecek. 1051 00:56:14,760 --> 00:56:15,839 Bedava donut yok. 1052 00:56:16,740 --> 00:56:17,644 Teşekkür ederim. 1053 00:56:19,950 --> 00:56:24,409 Eee, çekip gitmek hakkında bir şeyler diyordun. 1054 00:56:27,470 --> 00:56:29,261 Kovulmaya mı çalışıyorsun? 1055 00:56:29,346 --> 00:56:31,089 İşe alınmaya çalışıyorum. 1056 00:56:34,890 --> 00:56:37,220 Üniversite sınavında, yüksek puan alabilmem için bana yardım edecek misin? 1057 00:56:37,964 --> 00:56:41,621 Evet. Sadece adını yazdığında 600 puan aldığını biliyor musun? 1058 00:56:41,706 --> 00:56:43,503 -Oo öyle mi? -Evet. 1059 00:56:45,660 --> 00:56:48,625 -Merhaba, bugün sana nasıl yardımcı olabilirim? -Hey tatlım, iki tane-- 1060 00:56:48,710 --> 00:56:51,330 iki çikolata kaplı donut ve bir orta boy kahve alabilir miyim? 1061 00:56:51,415 --> 00:56:52,417 Tamam. 1062 00:56:53,060 --> 00:56:54,486 İyi günler efendim. 1063 00:57:00,500 --> 00:57:02,096 Sen bir delisin. Bunu biliyor musun? 1064 00:57:03,104 --> 00:57:04,940 Sadece bunu anlamak için şimdiye dek beklemişsin. 1065 00:57:05,565 --> 00:57:06,893 Bunun nesi komik? 1066 00:57:12,414 --> 00:57:13,593 Buraya gel. 1067 00:57:34,809 --> 00:57:36,262 Lonnie. 1068 00:57:37,347 --> 00:57:38,394 Bekle. 1069 00:57:39,390 --> 00:57:40,625 Naber dostum? 1070 00:57:40,710 --> 00:57:42,195 Naber, koca adam? Nereye gidiyorsun? 1071 00:57:42,280 --> 00:57:45,468 Dostum, bazı işlerim var. Alışveriş merkezine gidiyorum. 1072 00:57:46,080 --> 00:57:48,782 Güzel. Seninle geliyorum. 1073 00:57:48,867 --> 00:57:51,005 Uyarayım dostum. Bu işler bütün günümü alacak. 1074 00:57:51,090 --> 00:57:52,296 Bu yüzden-- 1075 00:57:52,381 --> 00:57:53,701 eğer gelmek istemezsen, yani... 1076 00:57:53,786 --> 00:57:56,169 Sorun yok. Sadece buradan siktir olup gitmek istiyorum. Hadi gazla. 1077 00:57:56,254 --> 00:57:57,430 Kız ateş ediyor. 1078 00:57:57,515 --> 00:57:58,960 İlk hamleyi o yaptı. 1079 00:57:59,045 --> 00:58:01,570 Babası yok ve işte olay budur. 1080 00:58:01,655 --> 00:58:04,241 İş yerinde baretlilere ot satmama izin veriyor. 1081 00:58:05,045 --> 00:58:06,772 Demek istediğim, bundan daha iyisi olur mu? 1082 00:58:09,845 --> 00:58:11,260 Orduya girmiş olduğunu bilmiyordum. 1083 00:58:11,345 --> 00:58:13,904 Evet. Evet, girdim adamım. 1084 00:58:15,875 --> 00:58:17,560 Hizmetlerin için teşekkürler. 1085 00:58:17,645 --> 00:58:19,373 Evet dostum. Sağolasın. 1086 00:58:23,045 --> 00:58:27,250 Adamım! Burası 15 yıldır pek de fazla değişmemiş, Lonnie. 1087 00:58:27,335 --> 00:58:28,505 Evet, gerçekten öyle dostum. 1088 00:58:28,595 --> 00:58:29,680 Hey-- 1089 00:58:30,360 --> 00:58:32,814 Bir süreliğine buralarda takılacağım. Tamam mı? 1090 00:58:32,899 --> 00:58:34,821 Tamamdır. 30 dakika sonra buluşalım, olur mu? 1091 00:58:34,906 --> 00:58:35,740 -30 dakika? -Evet. 1092 00:58:35,825 --> 00:58:37,000 Tamamdır. Kulağa hoş geliyor. 1093 00:59:05,188 --> 00:59:06,227 Hadi ama, bu... 1094 00:59:11,525 --> 00:59:12,922 Peki bu ne o zamandan? 1095 00:59:13,655 --> 00:59:16,513 Oo, bunu aldığımda Afganistan'daydım ve hımm, 1096 00:59:16,597 --> 00:59:18,490 bu benim Irak'taki dönemimden. 1097 00:59:18,575 --> 00:59:21,303 Saçmalık. Sen doğru piyade üniformasını bile giymiyorsun. 1098 00:59:22,055 --> 00:59:23,879 Hiç de öyle değil. 1099 00:59:27,785 --> 00:59:30,470 Yönetmelikteki üniforma kodu nedir? 1100 00:59:31,222 --> 00:59:35,120 Hım, ülkeme hizmet etmek için elimden gelenin en iyisini yapmak. 1101 00:59:36,065 --> 00:59:38,331 AR 670-1 olmadığından eminsin. 1102 00:59:39,515 --> 00:59:43,870 Oo, biliyorsunuz-- orduda bir çok farklı kod var. 1103 00:59:43,955 --> 00:59:46,150 Burada sahte bir kahraman var, millet. 1104 00:59:46,235 --> 00:59:47,645 Bu adam gazi değil. 1105 00:59:47,730 --> 00:59:49,570 O bir sahtekar. 1106 00:59:49,655 --> 00:59:51,310 Onları bana geri ver. Onlar benim. 1107 00:59:51,395 --> 00:59:52,480 Ceketini çıkaracağız. 1108 00:59:52,565 --> 00:59:54,549 Bu saçmalık. Sizi ikna etmek için ne yapmam gerekiyor? 1109 00:59:54,634 --> 00:59:56,525 Kaldır onu yoksa kıçına tekmeyi basarım. 1110 01:00:02,923 --> 01:00:03,837 Hey dostum. 1111 01:00:25,370 --> 01:00:28,045 Whiskey, Tango, Foxtrot. 1112 01:00:28,130 --> 01:00:29,434 Bir dakika ne? 1113 01:00:29,519 --> 01:00:32,565 Gerçekten mi? Sen bunun anlamını biliyor olmalıydın. 1114 01:00:33,500 --> 01:00:34,665 Kahretsin. Evet, dostum, ben... 1115 01:00:34,750 --> 01:00:38,485 Ben lavaboda ufak bir kaza yaşadım. 1116 01:00:38,570 --> 01:00:40,430 Ooo, adamım, küçük bir lavabo kazası mı? 1117 01:00:40,515 --> 01:00:42,562 Havuza itilmediğine emin misin? 1118 01:00:43,328 --> 01:00:44,218 Kahretsin. 1119 01:00:44,810 --> 01:00:48,145 -Olanları gördün mü, adamım? -Dostum! Her şeyi gördüm, bro. 1120 01:00:48,230 --> 01:00:49,345 Aptal olduğumu mu düşünüyorsun? 1121 01:00:49,430 --> 01:00:51,140 Böyle boktan biriyle arkadaş olamam bro. 1122 01:00:51,225 --> 01:00:52,124 Bu berbat bir şey, 1123 01:00:52,209 --> 01:00:55,014 neredeyse bu iğrenç planın bir parçası oluyordum, ahbap. 1124 01:00:55,099 --> 01:00:55,945 Çıldırdım. 1125 01:00:56,030 --> 01:00:57,499 Ahbap, ya biri beni tanısaydı? 1126 01:00:57,584 --> 01:00:59,245 İnsanlar benim kim olduğumu biliyor. 1127 01:00:59,330 --> 01:01:01,255 Bu çok saçma. Yardıma ihtiyacın var bro. 1128 01:01:01,340 --> 01:01:02,936 Bu bir skandal, ahbap. 1129 01:01:04,910 --> 01:01:05,875 Üzgünüm dostum. 1130 01:01:05,960 --> 01:01:07,010 Kahretsin, benim hatam. 1131 01:01:10,130 --> 01:01:14,245 ♪ I see all my friends in hallelujah square ♪ 1132 01:01:14,330 --> 01:01:16,495 ♪ What a wonderful time ♪ 1133 01:01:16,582 --> 01:01:19,261 ♪ We'll all have at there ♪ 1134 01:01:19,346 --> 01:01:21,085 ♪ We'll sing and praise Jesus ♪ 1135 01:01:21,185 --> 01:01:23,368 ♪ What a glory to share ♪ 1136 01:01:23,453 --> 01:01:28,194 ♪ And you'll not see a cripple in hallelujah square ♪ 1137 01:01:28,279 --> 01:01:33,772 ♪ And we'll all live forever in hallelujah square ♪ 1138 01:01:33,857 --> 01:01:35,425 -Vay. -Evet. 1139 01:01:35,510 --> 01:01:38,049 Bu uyuşturucu sizi dindar yaptı ha? 1140 01:02:10,865 --> 01:02:12,186 Sadece arkadaşız. 1141 01:02:12,271 --> 01:02:14,436 Çok samimi bir arkadaşa benziyor. 1142 01:02:14,974 --> 01:02:16,040 Evet. 1143 01:02:16,125 --> 01:02:17,421 İşte öyle. 1144 01:02:20,866 --> 01:02:22,413 Yani ben onunla okul balosunda takıldım. 1145 01:02:23,771 --> 01:02:24,891 Okul balosunda? 1146 01:02:24,976 --> 01:02:27,670 İşte balo ve sonrasında. Ne demek istediğimi biliyorsun. 1147 01:02:27,755 --> 01:02:29,693 Her neyse, onunla baloda takıldım 1148 01:02:29,778 --> 01:02:31,990 ve o zamandan beri fena halde yapıştı. 1149 01:02:32,532 --> 01:02:33,567 Seni takip mi ediyor? 1150 01:02:34,215 --> 01:02:35,672 Hayır. Öyle bir şey değil. 1151 01:02:36,636 --> 01:02:38,075 Onunla yatıyor musun? 1152 01:02:38,160 --> 01:02:39,199 Ben istediğim zaman. 1153 01:02:39,629 --> 01:02:40,785 Pek ciddi bir şey değil. 1154 01:02:41,955 --> 01:02:43,277 Bu çocuk seninle çıktığını düşünüyor. 1155 01:02:44,285 --> 01:02:46,731 -Hayır. -Raylee, sana içeride ihtiyacım var. 1156 01:02:46,816 --> 01:02:49,551 -Peki. -Ve sana ön tarafta sigara içmemeni söylemiştim. 1157 01:02:50,445 --> 01:02:51,401 Özür dilerim. 1158 01:02:52,155 --> 01:02:53,968 Yani onu becermeye devam edecek misin? 1159 01:02:54,053 --> 01:02:55,147 Sana bağlı. 1160 01:02:55,722 --> 01:02:56,778 O bunu biliyor mu? 1161 01:02:59,046 --> 01:03:00,881 Tamam. Bu çocuğun adı ne? 1162 01:03:01,569 --> 01:03:02,475 Nash. 1163 01:03:02,560 --> 01:03:03,584 Nash? 1164 01:03:04,382 --> 01:03:05,605 Tamam, bak. 1165 01:03:05,690 --> 01:03:08,005 Bence Nash'in onunla çıkmadığını öğrenme zamanı geldi. 1166 01:03:08,090 --> 01:03:09,085 Hadi. 1167 01:03:09,170 --> 01:03:10,315 Bekle. Ne? 1168 01:03:10,447 --> 01:03:13,871 Tanrım. Bu çılgınca. Bu çılgınca. Bu delilik. 1169 01:03:13,970 --> 01:03:15,680 Şu anda bunu yaptığımıza inanamıyorum. 1170 01:03:17,393 --> 01:03:19,315 Belki bu pek de iyi bir fikir değildir ha ne dersin? 1171 01:03:19,400 --> 01:03:20,658 Hızlı ve kolay olacak. 1172 01:03:20,743 --> 01:03:22,105 Mesajı alacak. 1173 01:03:22,190 --> 01:03:23,785 Peki. Kavga yok. Tamam mı? 1174 01:03:23,870 --> 01:03:25,135 Sadece onunla konuşmak istiyorum. 1175 01:03:25,220 --> 01:03:26,253 Söz mü? 1176 01:03:29,030 --> 01:03:30,237 Bu çılgınca. 1177 01:03:34,730 --> 01:03:35,589 Şimdi ne olacak? 1178 01:03:35,674 --> 01:03:37,182 Bu ev mi? 1179 01:03:38,823 --> 01:03:40,073 Aman Tanrım. 1180 01:03:50,990 --> 01:03:52,658 Vay. Bu annesi mi? 1181 01:03:53,300 --> 01:03:56,666 Merhaba hanımefendi. Rica etsem Nash'i dışarı gönderir misiniz lütfen? 1182 01:04:00,110 --> 01:04:02,018 Merhaba, Bayan Parker. 1183 01:04:08,450 --> 01:04:10,409 Güzel kolye, kahrolası salak. 1184 01:04:14,480 --> 01:04:15,831 Bu nedir? Neler oluyor? 1185 01:04:15,916 --> 01:04:20,845 Hey dostum. Kötü haber vermekten nefret ederim ama artık Strawberry ile değilsin. 1186 01:04:20,930 --> 01:04:24,101 Hiç olmadın. O artık benimle. Anladın? 1187 01:04:24,186 --> 01:04:25,321 Raylee, bu ne demek? 1188 01:04:25,844 --> 01:04:27,211 Sana söylemeye çalışıyordum Nash. 1189 01:04:27,296 --> 01:04:29,961 Tamam. Bak kardeşim, onu aramayacaksın, ona mesaj atmayacaksın. 1190 01:04:30,046 --> 01:04:32,304 Bundan böyle Donut Hole'un etrafında dolaşmayacaksın. Beni anlıyor musun? 1191 01:04:32,389 --> 01:04:34,069 Raylee, hadi, seninle konuşmam gerek. 1192 01:04:34,154 --> 01:04:35,161 Hop, hop-- 1193 01:04:35,246 --> 01:04:36,733 Dur bakalım. Dur bakalım. 1194 01:04:37,421 --> 01:04:38,905 Hey, kavga yok. Tamam mı? 1195 01:04:38,990 --> 01:04:40,570 Arabada kal bebeğim. 1196 01:04:40,655 --> 01:04:42,580 Tamam. Buraya gel. Beni Google'la. 1197 01:04:42,665 --> 01:04:45,176 Hemen telefonunu çıkar ve Google'a Mikey Sabre yaz. 1198 01:04:45,261 --> 01:04:46,570 Yap şunu. Telefonun sende mi? 1199 01:04:46,655 --> 01:04:48,326 Ne saçmalıyorsun? 1200 01:04:48,411 --> 01:04:49,900 -Kavga yok. -Bebeğim. Tamam. 1201 01:04:49,985 --> 01:04:52,570 PornHub'da 20,1 milyon görüntüleme, kardeşim. 1202 01:04:52,655 --> 01:04:53,710 Seninle dalga geçmiyorum. 1203 01:04:53,795 --> 01:04:55,451 Strawberry artık farklı bir ligde. 1204 01:04:55,536 --> 01:04:56,505 Beni anlıyor musun? 1205 01:04:56,590 --> 01:04:59,973 1300 sürtükle sikişen biriyle rekabet edemezsin. Ne dediğimi anlıyor musun? 1206 01:05:00,058 --> 01:05:01,433 Hey, olay yaratmayalım. 1207 01:05:02,025 --> 01:05:03,618 Ne yapıyorsun? Bu kim? 1208 01:05:03,703 --> 01:05:05,173 -Haydi. -Artık onunlayım. 1209 01:05:05,258 --> 01:05:07,019 Onun ağzından duydun. O benimle. 1210 01:05:07,104 --> 01:05:08,200 Ciddi misin? 1211 01:05:08,285 --> 01:05:10,150 -Haydi. -Üzgünüm dostum. 1212 01:05:10,235 --> 01:05:11,907 -Yine de eğlenceliydi. -Eğlenceli değildi. 1213 01:05:22,255 --> 01:05:23,678 Aman Tanrım. 1214 01:05:31,171 --> 01:05:32,374 Yarın görüşürüz. 1215 01:05:33,257 --> 01:05:34,608 Evet. 1216 01:05:57,539 --> 01:06:00,883 Hayat tatlıdır Sophie, hayat tatlıdır. 1217 01:06:03,665 --> 01:06:09,352 X eşittir eksi B artı eksi kare B'nin kökü kare eksi dört C'nin tamamı A'ya. 1218 01:06:09,437 --> 01:06:11,273 Ne-- bu geometri mi? 1219 01:06:11,868 --> 01:06:12,845 Cebir. 1220 01:06:15,461 --> 01:06:16,430 Kahretsin. 1221 01:06:17,485 --> 01:06:18,821 Tamam. Rahat ol. 1222 01:06:18,906 --> 01:06:20,500 Hayır. Bu Nash. 1223 01:06:20,585 --> 01:06:22,799 Nash mi? Siktir. 1224 01:06:22,884 --> 01:06:25,251 Sanırım bu sefer bu çocukla erkek erkeğe konuşacağız. 1225 01:06:25,336 --> 01:06:26,170 Kavga yok. 1226 01:06:26,727 --> 01:06:28,750 Biliyor musun, Senin kahrolası suratından bıktım, kardeşim. 1227 01:06:28,835 --> 01:06:30,875 Seninle kavga etmekten korkmuyorum. Umurumda değil. 1228 01:06:31,565 --> 01:06:34,360 Ne? Bu senin annen ve baban mı? Onları dansa mı getirdin? 1229 01:06:34,445 --> 01:06:36,905 Kendi sorunlarını kendin halledemiyor musun sert adam ha? 1230 01:06:36,990 --> 01:06:39,570 Efendim, oğlunuz kız arkadaşımla sikişiyor. Bu hiç hoş değil-- 1231 01:06:45,953 --> 01:06:47,703 Hayır. Durun. 1232 01:06:48,476 --> 01:06:49,660 Kahretsin. Nash, ne sikim oluyor burada? 1233 01:06:49,745 --> 01:06:51,100 Artık seninle değilim. 1234 01:06:51,185 --> 01:06:54,864 -Siktir git. Beni aldattın. -Hayır, yapmadım. Biz asla birlikte olmadık. Hayır. 1235 01:06:54,949 --> 01:06:56,928 Evime gelip oğlumu tehdit mi ediyorsun orospu çocuğu? 1236 01:06:57,013 --> 01:06:58,841 Gerçekten beni halletmek için üç kişi mi geldiniz? Sen bir amcıksın. 1237 01:06:58,925 --> 01:07:01,135 Neden bahsediyorsun? Artık onunla olmadığını mı söylüyorsun? 1238 01:07:01,220 --> 01:07:03,125 Lanet olsun, başından beri seninle olmak istemediğimi söyledim. 1239 01:07:03,210 --> 01:07:04,930 Sıradan lanet bir şeydi. 1240 01:07:05,015 --> 01:07:06,759 Bırak bu işleri. Beni sen istedin. 1241 01:07:06,844 --> 01:07:08,650 -Sen küçük bir sürtüksün. -Hayır-- 1242 01:07:08,735 --> 01:07:09,978 Asıl sen sikik bir sürtüksün. 1243 01:07:10,063 --> 01:07:11,821 Hey, anneme öyle diyemezsin. 1244 01:07:11,906 --> 01:07:13,690 -Ne sikim? -Söyleyecek bir şeyin yok mu? 1245 01:07:13,775 --> 01:07:16,829 Bir daha evimin yakınına gelirsen, seni bir ceset torbasıyla gönderirim, göt. 1246 01:07:16,914 --> 01:07:18,430 Üzgünüm. Çok üzgünüm. 1247 01:07:18,515 --> 01:07:19,914 O hastaneye gitmeli. 1248 01:07:19,999 --> 01:07:21,759 Evet, belki de bir hastaneye gitmeliyiz. 1249 01:07:21,844 --> 01:07:22,985 Hayır. O kadar da kötü değil. 1250 01:07:23,070 --> 01:07:25,995 Ve ayrıca sağlık sigortam yok. Ama yine de teşekkürler Bayan Phan. 1251 01:07:26,080 --> 01:07:27,715 -Tamam. Kıpırdama. -Pekala. 1252 01:07:27,800 --> 01:07:31,760 -Otoparkımda bir daha kavga istemiyorum. -O piç doğrudan yumruk atmaya başladı. 1253 01:07:31,845 --> 01:07:34,105 Bilseydim temkinli olurdum. 1254 01:07:34,190 --> 01:07:35,721 Kahretsin. küfür ettiğim için özür dilerim. 1255 01:07:38,960 --> 01:07:39,950 Kahretsin. 1256 01:07:40,040 --> 01:07:41,891 Dikkat et. Orası tekme attığı yer. 1257 01:07:41,976 --> 01:07:44,149 Siktiğimin adamının vurduğu yer. 1258 01:07:45,740 --> 01:07:49,171 Siktir. Başım kanıyor mu? Kahretsin. 1259 01:07:56,404 --> 01:07:58,224 Yarın her tarafımız ağrıyacak. 1260 01:07:59,123 --> 01:08:00,248 Nedenmiş? 1261 01:08:01,590 --> 01:08:03,536 Bekleyelim ve görelim. 1262 01:08:05,365 --> 01:08:08,545 Evet. Bir zencefilden (ginger) etkilendiğime inanamıyorum. 1263 01:08:08,630 --> 01:08:10,591 G kelimesini kullanmana izin yok. 1264 01:08:12,980 --> 01:08:14,397 Hoşlandığın bir tip var mı? 1265 01:08:14,482 --> 01:08:15,482 Belki. 1266 01:08:16,794 --> 01:08:17,638 Peki beğendiğin tipler nasıldır? 1267 01:08:18,911 --> 01:08:22,780 Çocuklardan değil, erkeklerden hoşlanırım, diyelim. 1268 01:08:48,002 --> 01:08:49,744 Oo, Özür dilerim. 1269 01:08:49,829 --> 01:08:51,920 Sanırım yanlış eve geldim. 1270 01:08:52,760 --> 01:08:55,979 Evet. Seni dün gece de evimin önünde gördüm. 1271 01:08:56,585 --> 01:08:58,835 Hayır, bu sadece bir hata. Kasabada yeniyim. 1272 01:08:58,920 --> 01:09:00,330 Seni bir daha buralarda görürsem... 1273 01:09:00,425 --> 01:09:02,795 Hayır hayır hayır. Tamam. Tamam. 1274 01:09:24,875 --> 01:09:26,634 Dürüst olmak gerekirse, durumlar farklı olsaydı, 1275 01:09:27,718 --> 01:09:29,421 onunla endüstriyi fethedebilirdim. 1276 01:09:29,930 --> 01:09:30,806 Öyle mi düşünüyorsun? 1277 01:09:30,891 --> 01:09:33,765 Evet, altı ay içinde onu sektörün genç yeteneği yapardım. 1278 01:09:33,850 --> 01:09:35,624 Bir yıl sonra AVN'leri süpürürdü. 1279 01:09:35,709 --> 01:09:37,209 Tori Black-- Tori Black'in kim olduğunu biliyor musun? 1280 01:09:37,294 --> 01:09:39,514 Evet, dostum, tabii ki, Tori Black'in kim olduğunu biliyorum. 1281 01:09:39,599 --> 01:09:42,125 Ah, o arka arkaya iki yıl, yılın sanatçısı ödülünü kazandı, değil mi? 1282 01:09:42,725 --> 01:09:44,290 Bence Strawberry'de bu potansiyel var. 1283 01:09:44,375 --> 01:09:46,600 Abartmıyorum. Buna gerçekten inanıyorum. 1284 01:09:46,685 --> 01:09:49,430 Bence-- bence yapabilirdi. üç yıl üst üste kazanabilirdi. 1285 01:09:49,514 --> 01:09:51,356 tabii ki benim rehberliğimle. 1286 01:09:55,305 --> 01:09:57,942 Pek önemi yok. Nasıl olsa bu bok çukurunda sıkışıp kaldım. 1287 01:09:59,075 --> 01:10:01,630 Evet, dostum, bu biraz garip olurdu zaten. 1288 01:10:01,715 --> 01:10:04,371 O, bütün adamlarla kamera önünde sikişmek zorunda kalacaktı. 1289 01:10:05,019 --> 01:10:06,190 Umurumda değil. 1290 01:10:06,275 --> 01:10:08,350 Ben de diğer sürtükleri becereceğim, bro. 1291 01:10:08,435 --> 01:10:09,400 Hadi ama. 1292 01:10:09,485 --> 01:10:11,050 Bence bu çok seksi, umurumda değil. 1293 01:10:12,130 --> 01:10:13,177 Peki adamım. 1294 01:10:14,135 --> 01:10:15,731 Cidden, bu oyunun bir parçası. 1295 01:10:17,787 --> 01:10:18,950 Bu iyiydi. 1296 01:10:29,138 --> 01:10:30,805 O morlukları açıklamak ister misin? 1297 01:10:33,138 --> 01:10:34,614 Bisikletten düştüm. 1298 01:10:40,841 --> 01:10:42,474 Sert bir düşüş olmalı. 1299 01:11:02,958 --> 01:11:04,552 Burada 8 tane var. 10 tane istemiştim. 1300 01:11:11,528 --> 01:11:13,465 Sizin için epey satıyorum değil mi? Ne dersin? 1301 01:11:19,040 --> 01:11:20,695 Altın dişlerini beğendim. 1302 01:11:20,780 --> 01:11:25,667 Bende bir elmas-- bir elmas var Cali'deki dişçime taktırdım. Yani-- 1303 01:11:27,969 --> 01:11:29,891 Buradan uzamalısın adamım. 1304 01:11:32,570 --> 01:11:34,071 Pekala. Annene benden selam söyle. 1305 01:11:56,234 --> 01:11:58,374 Bu rafineri çocukları çok iyi, en iyisi. 1306 01:11:58,459 --> 01:12:02,297 Bunlardan çok daha fazla ot alan patenciler ve dansçılarla da iş yapmalıyım. 1307 01:12:02,810 --> 01:12:04,786 -Dansçılar mı? -Evet, bardan. 1308 01:12:05,294 --> 01:12:06,204 Striptizciler. 1309 01:12:06,289 --> 01:12:08,419 Dansçılar tabirini tercih ederler. 1310 01:12:08,504 --> 01:12:10,575 Biraz saygı gösterin genç bayan. 1311 01:12:10,669 --> 01:12:11,605 Pekala. 1312 01:12:11,690 --> 01:12:12,775 Üstsüz dansçılar. 1313 01:12:12,860 --> 01:12:14,869 Külotlarını çıkardıklarında da altsız olurlar. 1314 01:12:15,494 --> 01:12:16,345 Öyle mi? 1315 01:12:16,430 --> 01:12:17,824 Evet. Hiç gitmedin mi? 1316 01:12:17,909 --> 01:12:20,850 Neden gideyim? Hem ben, içeri girecek yaşta bile değilim. 1317 01:12:22,510 --> 01:12:23,541 Gitmek istiyor musun? 1318 01:12:23,626 --> 01:12:24,714 Cidden mi? 1319 01:12:31,331 --> 01:12:32,206 Merhaba. 1320 01:12:32,886 --> 01:12:34,980 -Kaç yaşında? -18. 1321 01:12:35,565 --> 01:12:36,698 20 dolar. 1322 01:12:38,072 --> 01:12:39,956 Sen bu kızların hepsinin toplamından daha ateşlisin. 1323 01:12:41,362 --> 01:12:43,448 Burada çalışsaydın, işlerinden olurlardı. 1324 01:12:44,675 --> 01:12:45,792 Bahşiş vermek ister misin? 1325 01:12:46,503 --> 01:12:48,182 Hadi bahşiş ver onlara. Bir şey olmaz. Haydi. 1326 01:13:23,584 --> 01:13:24,545 Burası. Burası. 1327 01:13:24,630 --> 01:13:26,069 -Burası mı? -Evet. İçeri gir. 1328 01:13:28,741 --> 01:13:30,233 Biraz süt almalıyım. 1329 01:13:35,480 --> 01:13:36,469 Peki, 1330 01:13:37,175 --> 01:13:38,144 iyi geceler. 1331 01:13:38,229 --> 01:13:40,970 Ben, bekleyebilir ve seni eve kadar götüebilirim. 1332 01:13:41,055 --> 01:13:42,140 Oo hayır, gerek yok. 1333 01:13:42,225 --> 01:13:44,221 Geceleri bisiklete binmeyi severim. 1334 01:13:44,306 --> 01:13:45,273 Peki. 1335 01:13:46,773 --> 01:13:49,190 Teknik olarak bu bizim ilk randevumuzdu. 1336 01:13:49,275 --> 01:13:52,888 Yani ilk randevumuzda beni bir striptiz kulübe götürdün. 1337 01:13:53,767 --> 01:13:56,040 -Gerçekten klas. -Oo, sürprizlerle doluyum. 1338 01:13:57,165 --> 01:13:58,635 Pekala, sanırım bunu tekrar yapmalıyız. 1339 01:13:58,720 --> 01:14:01,554 Cuma gecesi iskeleye gitmek ister misin? 1340 01:14:02,337 --> 01:14:04,190 Louie'deki Pete'in ciğercisine gideriz. 1341 01:14:04,275 --> 01:14:05,376 Louie'ye bayılırım. 1342 01:14:38,812 --> 01:14:40,038 Babacık oynamak ister mi? 1343 01:14:40,123 --> 01:14:42,234 Havamda mıyım emin değilim. 1344 01:14:42,319 --> 01:14:43,983 Ben havamdayım. 1345 01:14:45,085 --> 01:14:47,483 -Sadece-- -Güzel ve hızlı. 1346 01:14:48,234 --> 01:14:50,023 Bugün yapabileceğimi sanmıyorum. 1347 01:14:52,405 --> 01:14:54,007 İçime girmek istemiyor musun? 1348 01:14:54,372 --> 01:14:56,858 Bu amcığın içine girmek istemiyor musun? 1349 01:14:56,943 --> 01:14:59,507 Pek havamda değilim. Üzgünüm, havamda değilim. 1350 01:14:59,592 --> 01:15:01,817 Tanrım. Peki. Peki. 1351 01:15:02,851 --> 01:15:03,771 Ne? 1352 01:15:03,856 --> 01:15:07,763 Sorun yok. Her neyse, zaten istemiyordum. 1353 01:15:23,047 --> 01:15:24,406 Lonnie. 1354 01:15:25,281 --> 01:15:26,711 Lonnie. 1355 01:15:27,547 --> 01:15:28,742 Lonnie. 1356 01:15:32,859 --> 01:15:34,688 Çok oyalanmadan gel. 1357 01:15:38,117 --> 01:15:40,593 -Hey, Lonnie. -Merhaba Lexi. Naber? 1358 01:15:40,678 --> 01:15:43,211 Fena değil. Ne yapıyorsun? 1359 01:15:43,296 --> 01:15:45,421 Aaa, bilirsin, babalığa yardım ediyorum. 1360 01:15:45,506 --> 01:15:46,367 Güzel. 1361 01:15:46,452 --> 01:15:47,600 Günler farklı ama hep aynı bok püsür. 1362 01:15:47,685 --> 01:15:48,913 Biliyorum. Biliyorum. 1363 01:15:48,998 --> 01:15:50,202 Ne yapıyorsun? 1364 01:15:50,287 --> 01:15:52,288 Ben sadece-- bilirsin, biraz hava alıyorum. 1365 01:15:52,929 --> 01:15:54,077 Biraz gün ışığı. 1366 01:15:55,551 --> 01:15:57,545 Bu arada sen ve Mike takılıyorsunuz, ha? 1367 01:15:57,630 --> 01:15:59,767 Evet. Onunla şehirde takılmak güzeldi. 1368 01:15:59,851 --> 01:16:01,637 -Öyle mi? -Evet. 1369 01:16:02,989 --> 01:16:05,285 Sana hiç benzin vs. parası veriyor mu? 1370 01:16:05,981 --> 01:16:07,115 Hayır. 1371 01:16:07,200 --> 01:16:08,915 Yani pek umursamıyorum. Biz kankayız. 1372 01:16:09,000 --> 01:16:11,221 Bu aralar pek iyi bir ekip olmadığınızı biliyorum. Yani-- 1373 01:16:11,306 --> 01:16:13,394 Hayır, bu aralar pek değiliz. 1374 01:16:18,000 --> 01:16:20,067 -Çalışıyor musun? -Hayır. 1375 01:16:21,508 --> 01:16:23,398 -İyi görünüyorsun. -Teşekkürler. 1376 01:16:23,490 --> 01:16:25,138 Egzersiz yapmadığına emin misin? 1377 01:16:25,223 --> 01:16:26,326 Yoo hayır. 1378 01:16:26,970 --> 01:16:29,357 Artık sana pek sıska diyemeyiz öyle değil mi Lonnie?. 1379 01:16:33,498 --> 01:16:36,256 -Mikey'i beladan uzak tut, olur mu? -Denerim. 1380 01:16:37,993 --> 01:16:38,903 Bundan eminim. 1381 01:16:40,615 --> 01:16:42,755 -Seni görmek güzeldi. -Seni de öyle. Kendine dikkat et. 1382 01:16:46,970 --> 01:16:49,587 Bir sürü farklı şey var. Mesela Roller Coaster yapabiliriz. 1383 01:16:50,239 --> 01:16:53,150 Yeterince uzun değilim. Sanırım 116 cm falanım. 1384 01:16:53,659 --> 01:16:56,212 Sana gün boyu 116 cm vereceğim. 1385 01:16:56,297 --> 01:16:58,337 Pardon, bu çok basitçeydi. 1386 01:16:58,422 --> 01:17:01,134 Ama korktuğun zaman bana tutunabilirsin. 1387 01:17:01,218 --> 01:17:02,367 Elini tutacağım. 1388 01:17:03,399 --> 01:17:06,909 Peki bundan sonra ne yapacaksın? Beni iskelede mi becereceksin? 1389 01:17:07,867 --> 01:17:10,102 Seksi, küçük bir teşhirci olduğunu biliyor musun? 1390 01:17:10,187 --> 01:17:11,399 Konuşana bak. 1391 01:17:12,156 --> 01:17:13,523 Bekle. Ne demek istiyorsun? 1392 01:17:14,274 --> 01:17:15,531 Ne demek istediğimi biliyorsun. 1393 01:17:16,328 --> 01:17:17,633 Mr. Saber. 1394 01:17:31,851 --> 01:17:33,359 Aman Tanrım. 1395 01:17:36,739 --> 01:17:38,695 Nash'ten ayrıldığım ikinci gün 1396 01:17:39,324 --> 01:17:42,301 Facebook'um senin video linklerinle 1397 01:17:42,385 --> 01:17:44,205 doldu, taştı. 1398 01:17:46,332 --> 01:17:47,629 Sence bu bir sorun mu? 1399 01:17:48,140 --> 01:17:49,761 Umurumda olsa burada olur muydum? 1400 01:17:50,390 --> 01:17:51,909 Aslında bunun bir tür uyuşturucu olduğunu düşünüyorum. 1401 01:17:54,949 --> 01:17:57,011 Bence harika. Dedin ya: 1402 01:17:57,096 --> 01:17:58,060 Siktir et. 1403 01:17:58,145 --> 01:18:00,880 En sevdiğin şeyi yapmak için sana para veriyorlarsa ve 1404 01:18:00,965 --> 01:18:04,299 bu kimseyi incitmiyorsa, bunu yaparsın dostum. 1405 01:18:05,135 --> 01:18:08,510 Ama eğer sen bana para vermeye kalkarsan. Yemin ederim seni öldürürüm. 1406 01:18:08,595 --> 01:18:11,885 Sonuç olarak tüm gezegendeki insanlar arasında pornocu milleti en fazla test edilendir. 1407 01:18:11,970 --> 01:18:14,931 Yani, bir düşün. Çalışmak için test edilmemiz gerekiyor, bilirsin. 1408 01:18:15,016 --> 01:18:18,930 -Belki ben de biraz bunu yapmışımdır. -Ahaa, şaka yapıyorsun. 1409 01:18:21,157 --> 01:18:22,782 Bir keresinde internette çıplak bir fotoğrafımı paylaşmıştım. 1410 01:18:24,109 --> 01:18:26,319 Şaka yapıp yapmadığından pek emin olamıyorum. 1411 01:18:27,015 --> 01:18:31,636 Arkadaşlarla dalgasına takılıyorduk. ve yorum kısmı çılgına döndü. 1412 01:18:32,374 --> 01:18:34,544 Sadece, dikkat çekmenin bize ne kazandıracağını görmek istedik. 1413 01:18:34,629 --> 01:18:35,780 ve çıplak bile değildik. 1414 01:18:35,865 --> 01:18:37,919 Aslında içi doldurulmuş hayvanlar gibiydik anlıyor musun? 1415 01:18:38,709 --> 01:18:40,300 Ama Ohio'dan bir yaşlı adam 1416 01:18:40,385 --> 01:18:42,605 bu çıplak fotoğrafı satmamızı önerdi. 1417 01:18:42,690 --> 01:18:45,051 Ve sattım. Bana Venmo'dan 60 dolar gönderdi. 1418 01:18:46,299 --> 01:18:47,408 60 dolar? 1419 01:18:47,822 --> 01:18:49,190 Sen kötü, kötü bir kızsın. 1420 01:18:49,275 --> 01:18:50,502 60 dolar bir bok değil. 1421 01:18:50,587 --> 01:18:52,252 En az iki katını almalıydın. 1422 01:18:53,228 --> 01:18:55,539 Bana hiç söylememeyi mi planlıyordun? 1423 01:18:55,624 --> 01:18:56,478 Evet. 1424 01:18:57,124 --> 01:18:59,780 Bu sivil insanlara anlatılacak bir şey değil. 1425 01:19:00,632 --> 01:19:02,835 Sivil. Ben bu muyum? 1426 01:19:04,034 --> 01:19:07,217 Evet, bu işlerden anlamak zorunda değilsin. 1427 01:19:08,101 --> 01:19:09,155 Gerçekten mi? 1428 01:19:10,569 --> 01:19:12,866 Bak. Sana karşı dürüst olacağım. 1429 01:19:13,664 --> 01:19:17,959 Neredeyse 20 yıldır bu işlerin içindeyim ve hiç kimse, 1430 01:19:18,044 --> 01:19:20,614 hiç kimse sana yaklaşamaz bile. 1431 01:19:22,031 --> 01:19:24,789 Sen büyük bir yıldız olabilirsin, sadece söylüyorum. 1432 01:19:26,148 --> 01:19:27,211 Dalga geçiyorsun. 1433 01:19:29,855 --> 01:19:34,264 Bak, zaten şu an okuldaki son yılım çok garip geçiyor. 1434 01:19:34,880 --> 01:19:38,043 Hayatımın geri kalanının bu gariplikte olmasını pek istemem. 1435 01:20:11,454 --> 01:20:12,677 Merhaba. 1436 01:20:13,880 --> 01:20:16,825 Selam Mikey, nasılsın? 1437 01:20:16,910 --> 01:20:19,525 İyiyim. Burada ne yapıyorsun? 1438 01:20:19,610 --> 01:20:24,355 Lil and Lexi'yle eski günleri yad ediyoruz. 1439 01:20:24,440 --> 01:20:25,490 Şurdan burdan konuşuyoruz. 1440 01:20:25,575 --> 01:20:26,535 Kulağa hoş geliyor. 1441 01:20:26,620 --> 01:20:27,767 Bir dahaki sefere bana haber ver. 1442 01:20:27,852 --> 01:20:29,395 Biftek falan yaparım. 1443 01:20:29,480 --> 01:20:30,602 Bizimkilerle takılırsınız. 1444 01:20:31,210 --> 01:20:32,635 -Harika olur. -Evet. 1445 01:20:32,720 --> 01:20:34,651 Güzel bir plan gibi görünüyor. 1446 01:20:34,736 --> 01:20:36,230 Hanımlar, ben kalkayım. 1447 01:20:36,320 --> 01:20:39,320 Geç oluyor, misafirperverliğiniz çok iyiydi. 1448 01:20:39,405 --> 01:20:41,295 Muhabbet harikaydı. 1449 01:20:42,460 --> 01:20:44,663 -Görüşürüz. -Kesinlikle. 1450 01:20:44,748 --> 01:20:45,724 Tekrar görüşürüz, Lily. 1451 01:20:45,809 --> 01:20:47,406 -Bebeğim. -Lütfen yine gel. 1452 01:20:47,540 --> 01:20:48,826 Geleceğim. Geleceğim. 1453 01:20:49,334 --> 01:20:51,295 -Kendine dikkat et bebeğim. -Sen de. 1454 01:20:51,380 --> 01:20:54,963 Tamam. Mikey, eminim, yakında görüşürüz. 1455 01:20:55,048 --> 01:20:56,076 Evet, görüşeceğiz. 1456 01:20:57,193 --> 01:20:58,045 İyi geceler. 1457 01:20:58,130 --> 01:20:59,247 Tanrı seni korusun. 1458 01:21:06,020 --> 01:21:06,957 Geldi mi? 1459 01:21:07,042 --> 01:21:08,917 Evet. Saçmalık. 1460 01:21:09,002 --> 01:21:10,255 Onu görüyor musun? 1461 01:21:10,340 --> 01:21:12,263 Dumanı çekiyor, değil mi? 1462 01:21:12,348 --> 01:21:13,879 Buna inanamayacaksın ahbap. 1463 01:21:14,450 --> 01:21:16,387 Adı Strawberry. 1464 01:21:16,471 --> 01:21:17,785 -Ne? -İsmi Strawberry. 1465 01:21:17,870 --> 01:21:19,465 Bu boku kendin uyduramazsın, adamım. 1466 01:21:19,550 --> 01:21:22,049 Evet. Daha önce bu isimde birini duydun mu? 1467 01:21:22,580 --> 01:21:24,260 O benim dönüş yolum, adamım. 1468 01:21:24,345 --> 01:21:28,470 Sana söylüyorum, bu kız bir Jenna Jamieson, Sasha Grey seviyesinde. 1469 01:21:29,009 --> 01:21:31,130 Kahretsin. Kutsandım. Çok şanslıyım. 1470 01:21:32,120 --> 01:21:33,685 Bak bu benim yeteneğim. 1471 01:21:33,770 --> 01:21:35,635 Bak kötü bir yetenek avcısı olabilirim ama 1472 01:21:35,720 --> 01:21:38,618 yeni neslin nabzını yoklarım bebeğim. 1473 01:21:39,208 --> 01:21:41,155 Onun bu işe gireceğini nereden biliyorsun dostum? 1474 01:21:41,240 --> 01:21:44,155 Oo, girecek.. Güven bana. O bu işte olacak. 1475 01:21:44,240 --> 01:21:47,177 Artı, ben onu becerirken parmaklarımı emiyor bro. 1476 01:21:47,506 --> 01:21:49,615 -Öyle mi? Bu güzel. -Evet. Güzel. 1477 01:21:49,700 --> 01:21:50,865 Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? 1478 01:21:50,950 --> 01:21:52,521 Kız parmakları seviyor. 1479 01:21:52,606 --> 01:21:53,715 Çok tatlısın. 1480 01:21:55,481 --> 01:21:58,137 Sikişirken ağzında da bir tane olmasını sevdiği anlamına gelir. 1481 01:21:58,222 --> 01:21:59,545 Bu bunun işareti, bro. 1482 01:21:59,630 --> 01:22:00,834 -Öyle mi? -Evet. 1483 01:22:00,919 --> 01:22:02,950 Bir kız sikişirken ağzına bir şey koyuyorsa 1484 01:22:03,035 --> 01:22:04,755 bu sahnelere aşinadır demektir. 1485 01:22:04,840 --> 01:22:06,655 ya da bu tür senaryolar ilgisini çekiyordur. 1486 01:22:06,740 --> 01:22:07,708 Bir düşün dostum. 1487 01:22:07,793 --> 01:22:08,668 Sadece mantıklı ol. 1488 01:22:08,753 --> 01:22:10,045 Bunu hiç böyle düşünmemiştim. 1489 01:22:10,130 --> 01:22:12,220 Evet dostum. Biliyor musun, Lexi de böyleydi. 1490 01:22:12,305 --> 01:22:14,815 İlk çıkmaya başladığımızda, ben onu becerirken. 1491 01:22:14,900 --> 01:22:15,865 Lexi parmaklarımı emerdi. 1492 01:22:15,950 --> 01:22:18,380 Bu bana daha önce birden fazla erkekle 1493 01:22:18,465 --> 01:22:19,932 yattığı detayını gösterdi. 1494 01:22:20,017 --> 01:22:21,322 Yani üçlü seks teklif ettiğimde, 1495 01:22:21,406 --> 01:22:23,559 o kabul etti, hiç itiraz etmedi, o istiyordu. 1496 01:22:24,134 --> 01:22:25,114 -Ha? -Evet. 1497 01:22:27,499 --> 01:22:30,184 Peki, sence Lexi bütün bunlar hakkında ne düşünecek? 1498 01:22:30,764 --> 01:22:33,954 Dostum, Lexi benim başımın belası, o lanet olası, adamım. 1499 01:22:34,039 --> 01:22:36,514 Son 15 yılda hayatımda her şey yanlış gitti, 1500 01:22:36,599 --> 01:22:38,382 onun için çok geri adım attım. 1501 01:22:39,883 --> 01:22:41,784 Onu defalarca affettim. 1502 01:22:41,869 --> 01:22:43,970 Onu affetmek adına çok şey kaçırdım. 1503 01:22:44,055 --> 01:22:45,845 Ama hiçbir şey fark etmedi. O hep beni-- 1504 01:22:46,940 --> 01:22:48,189 Nasılsınız efendim? 1505 01:22:53,090 --> 01:22:56,755 Git "Lexi Lane Ashley Blue'ya Toplu Tecavüz'e" bak. Ben lanet olası Ashley'im. 1506 01:22:56,840 --> 01:22:58,164 Dikkat etmemiştim. 1507 01:22:58,249 --> 01:23:00,725 Lexi beni kameradaki elemana, sikimi kaldıramadığımı söyleyerek, 1508 01:23:00,810 --> 01:23:02,788 kötülüyor ve bu kahrolası bir yalan. 1509 01:23:02,873 --> 01:23:04,284 Tabii ki kaldırabilirim. Tamam mı? 1510 01:23:04,369 --> 01:23:06,385 Bunu lanet olası dvd çıkana kadar bilmiyordum. 1511 01:23:06,470 --> 01:23:08,032 O kaltağa bundan dolayı çok kızdım. 1512 01:23:08,117 --> 01:23:09,800 Her neyse, bir bok söyleme. Bu aramızda kalsın. 1513 01:23:09,885 --> 01:23:11,783 -Anladım kardeşim. -Bir sonraki seti sen al. 1514 01:23:14,362 --> 01:23:16,283 -İşte bahşişin. -Teşekkürler. 1515 01:23:17,820 --> 01:23:20,439 Pornhub sayfana üye oldum. 1516 01:23:21,619 --> 01:23:24,654 -Sahnelerimi mi izliyorsun? -Birkaçına baktım. 1517 01:23:24,739 --> 01:23:26,744 En iyi oral ödülünü kazandıklarından birini izledim. 1518 01:23:27,350 --> 01:23:28,345 Evet? 1519 01:23:28,850 --> 01:23:30,024 Evet. 1520 01:23:30,109 --> 01:23:32,525 Seni izlemek pek seksi değil, ama-- 1521 01:23:33,111 --> 01:23:33,954 Evet? 1522 01:23:34,039 --> 01:23:38,345 Yani kız ve tüm adamlar-- 1523 01:23:41,103 --> 01:23:42,930 Merhaba, Bay Mikey. 1524 01:23:43,023 --> 01:23:43,921 Merhaba, Bayan Phan. 1525 01:23:44,681 --> 01:23:47,065 Aa, dışarıyı süpürdüm ve çiçeği senin için suladım. 1526 01:23:47,150 --> 01:23:48,072 Harika. 1527 01:23:51,132 --> 01:23:54,985 Yani kız ve tüm adamlar ödülü kazanmak için mi oral seks yapıyor? 1528 01:23:55,070 --> 01:23:56,005 Doğru. 1529 01:23:56,090 --> 01:23:57,955 Ama ödülü hepimiz paylaşıyoruz. 1530 01:23:58,040 --> 01:24:01,644 Tamam. Ama kız bu işi, dizlerinin üzerinde yapıyor. 1531 01:24:01,729 --> 01:24:03,143 Bu, onun sahnesi gibi. 1532 01:24:03,228 --> 01:24:05,125 Neden sen bir ödül kazanıyorsun? 1533 01:24:05,210 --> 01:24:07,436 Tamam. Bu tartışılabilir. 1534 01:24:08,397 --> 01:24:10,135 Her neyse sen o şeyleri izlememelisin. 1535 01:24:10,220 --> 01:24:12,920 Bilirsin, sadece yokmuş gibi davran. O şeyleri izleme. 1536 01:24:13,040 --> 01:24:13,915 Bu iyi değil. 1537 01:24:14,480 --> 01:24:15,462 Özür dilerim. 1538 01:24:15,980 --> 01:24:17,665 -Seni incittim mi? -Yok, önemli değil. 1539 01:24:19,160 --> 01:24:21,938 Üzgünüm ama bunu sormalıydım. 1540 01:24:27,305 --> 01:24:29,800 Fast & the Furry-Ass'e (Hızlı ve Tüylü Kıç) bir bak. 1541 01:24:29,885 --> 01:24:33,275 -Ciddi misin? -Elbette. Fast & Furry-Ass. 1542 01:24:34,625 --> 01:24:35,830 Evet. Bunu sevdim. 1543 01:24:35,915 --> 01:24:39,835 Sevdin değil mi? Brian O'Connor'u oynuyorum, bu Paul Walker'ın karakteri. 1544 01:24:39,920 --> 01:24:43,570 Ve oyunculuğum cidden bir üst seviyeydi. Yani sahnelerim diğer sahnelerden 1545 01:24:43,655 --> 01:24:44,585 kilometrelerce yukarıdaydı. 1546 01:24:44,670 --> 01:24:47,591 İnsanlar bana şöyle tweetler attı. "Oh sen mükemmel bir O'Connor'dın". 1547 01:24:48,275 --> 01:24:52,929 Hatta bundan dolayı, bir parodideki en iyi yardımcı erkek oyuncu adayı bile oldum. 1548 01:24:53,013 --> 01:24:54,122 Ama kazanamadım. 1549 01:24:54,207 --> 01:24:55,750 Gecenin büyük sürpriziydi. 1550 01:24:55,835 --> 01:24:58,030 Çılgıncaydı. 1551 01:24:58,115 --> 01:25:00,845 Sonra Paul Walker gidip kendini öldürünce, 1552 01:25:00,929 --> 01:25:04,788 devam filmlerinde sıçtım, bu kötü oldu. 1553 01:25:05,374 --> 01:25:07,046 -Bu berbat. -Evet. 1554 01:25:07,577 --> 01:25:08,492 Bu arada-- 1555 01:25:11,038 --> 01:25:12,476 hafta sonu gelmek ister misin? 1556 01:25:13,985 --> 01:25:15,561 Gel derken, sana mı geleyim? 1557 01:25:15,646 --> 01:25:17,656 Evet. Cumartesi gecesini bende geçirebiliriz. 1558 01:25:17,741 --> 01:25:19,865 Hayır hayır. Ebeveynlerle tanışmak bana göre değil. 1559 01:25:20,951 --> 01:25:22,679 Seni annemle mi tanıştıracağımı sandın? 1560 01:25:22,763 --> 01:25:25,325 Şaka mı yapıyorsun? Hayır. Tanrım, hayır, hayır. 1561 01:25:25,410 --> 01:25:26,340 O, şehir dışında olacak. 1562 01:25:26,849 --> 01:25:28,224 Yeni bir erkek arkadaşı var 1563 01:25:28,309 --> 01:25:30,550 ve onlar Houston'a gidiyorlar, kendilerini becertmek için. 1564 01:25:30,635 --> 01:25:34,762 Böylece biz de kendimize bir yer bulmuş olduk. 1565 01:25:41,255 --> 01:25:42,549 -Mikey? -Evet. 1566 01:25:43,985 --> 01:25:46,073 Eric'i bir kez bile sormadın. 1567 01:25:48,345 --> 01:25:50,377 Bu olduğunda, Facebook mesajımı aldın. 1568 01:25:50,462 --> 01:25:51,674 Chatte konuştuk. 1569 01:25:56,525 --> 01:25:58,505 Kalbim senin için atıyordu. Korkunç bir şeydi. 1570 01:26:04,815 --> 01:26:05,705 Ve-- 1571 01:26:06,425 --> 01:26:08,994 velayet hakkında herhangi bir söz ya da bunun gibi bir şey? 1572 01:26:11,555 --> 01:26:12,417 Evet. 1573 01:26:13,505 --> 01:26:15,385 Şey, düşünüyordum da... 1574 01:26:16,151 --> 01:26:17,917 Önümüzdeki hafta CPS'im var. 1575 01:26:18,542 --> 01:26:21,617 ve düşündüm de belki sen benimle gelebilirsin. 1576 01:26:21,701 --> 01:26:23,971 Ve dosyaya bakan görevliye söyleyebiliriz. 1577 01:26:24,570 --> 01:26:27,796 Adı Marianne. Gerçekten hoş biri ve bana yardım etmeye çalışıyor. 1578 01:26:28,565 --> 01:26:31,870 Ona burada işlerin iyi gittiğinden bahsedebiliriz. 1579 01:26:31,955 --> 01:26:32,972 Ve bilirsin-- 1580 01:26:34,116 --> 01:26:36,634 sen,ben, hepimiz. 1581 01:26:39,225 --> 01:26:40,385 Demek istiyorum ki-- 1582 01:26:40,469 --> 01:26:44,667 Burada işler yolunda gidiyorsa, ve ben ve hepimiz, ve temiz testi alırsam-- 1583 01:26:44,751 --> 01:26:45,889 bu gerçekleşebilir mi? 1584 01:26:47,118 --> 01:26:48,118 Onu almalarına şaşmamalı. 1585 01:26:48,203 --> 01:26:50,461 Tüm olanlara rağmen yine başladığın yerdesin. 1586 01:26:52,133 --> 01:26:54,002 Bu kadar saçmalığın içinde babası nerede? 1587 01:26:54,087 --> 01:26:56,187 Neden adım atmıyor? Cidden. 1588 01:26:59,163 --> 01:27:01,764 Dahası Leondria bu işlerimizle ilgili bu kadar endişeliyse 1589 01:27:01,849 --> 01:27:03,709 neden senin yanında değildi. 1590 01:27:04,834 --> 01:27:06,302 Biliyor musun? Siktir et. 1591 01:27:07,294 --> 01:27:09,177 Gidip annenle televizyon seyredeceğim. 1592 01:27:40,920 --> 01:27:42,522 Yargılama, olur mu? 1593 01:27:43,092 --> 01:27:44,755 Bunu neden yapayım ki? 1594 01:27:44,840 --> 01:27:46,914 Teksas'ta büyümüş bir çocukla konuşuyorsun. 1595 01:27:46,999 --> 01:27:48,522 Yani hiçbir şeyi yargılamam. 1596 01:27:48,988 --> 01:27:50,545 -Burası mı? -Evet. 1597 01:27:51,440 --> 01:27:53,138 Ooo, geri alıyorum. 1598 01:27:53,222 --> 01:27:55,686 Burası bir bok çukuru. Beni eve götürür müsün lütfen? 1599 01:27:59,104 --> 01:28:00,624 Pekala. Ta-da. 1600 01:28:00,709 --> 01:28:02,755 Vay. Lüksmüş. 1601 01:28:02,840 --> 01:28:05,455 Bu arada içeride sigara içmiyoruz. Annem bırakmaya çalışıyor. 1602 01:28:05,540 --> 01:28:06,432 Sorun yok. 1603 01:28:08,620 --> 01:28:09,925 Bu sen misin? 1604 01:28:10,010 --> 01:28:12,119 Evet. Bu benim çektiğim ilk selfie. 1605 01:28:12,494 --> 01:28:13,478 Nostalji. 1606 01:28:13,999 --> 01:28:14,874 Kola ister misin? 1607 01:28:14,959 --> 01:28:15,858 Evet. 1608 01:28:17,060 --> 01:28:18,260 Ve bu senin annen mi? 1609 01:28:18,830 --> 01:28:24,378 Evet. Ve bu büyükannem ve ben, ben, yine ben. 1610 01:28:24,463 --> 01:28:26,454 Güzel. Burada ne var? 1611 01:28:26,539 --> 01:28:27,685 Aa, orası annemin odası. 1612 01:28:27,770 --> 01:28:29,111 Benimki burada. 1613 01:28:33,680 --> 01:28:34,855 Vay. 1614 01:28:34,940 --> 01:28:36,111 Vay. 1615 01:28:36,196 --> 01:28:37,158 Pembe. 1616 01:28:38,174 --> 01:28:39,199 Pembe. 1617 01:28:39,284 --> 01:28:41,049 Seni mutlu vs. etmesi gerekiyordu. 1618 01:28:41,134 --> 01:28:42,151 Evet. 1619 01:28:43,153 --> 01:28:44,112 Vay. 1620 01:28:50,645 --> 01:28:53,041 Annene söyle, buraya taşınıyorum. 1621 01:28:58,184 --> 01:28:59,659 Güneşi hissediyor musun? 1622 01:29:02,735 --> 01:29:04,168 Bu arada, ne burcusun? 1623 01:29:06,356 --> 01:29:07,286 Neden? 1624 01:29:09,065 --> 01:29:12,034 Yani, ben astrolojiye pek inanmam ama sadece sordum işte. 1625 01:29:13,747 --> 01:29:14,879 Kötü bir burç. 1626 01:29:16,655 --> 01:29:18,279 Ben de o boka inanmıyorum. 1627 01:29:18,364 --> 01:29:19,246 Peki. 1628 01:29:26,555 --> 01:29:29,762 Biliyor musun burası önceden siyah altın, siyah fildişi olarak anılırmış. 1629 01:29:30,515 --> 01:29:32,110 Öyle mi? -Evet. 1630 01:29:32,195 --> 01:29:33,265 Anlamadım. 1631 01:29:34,211 --> 01:29:35,485 Köle ticareti, aptal. 1632 01:29:36,142 --> 01:29:37,600 Burada köleler satılırmış. 1633 01:29:37,685 --> 01:29:40,798 Ünlü bir Fransız korsan yönetirmiş bu işleri. 1634 01:29:41,614 --> 01:29:44,110 Fransız korsan mı? Bahse girerim çok iyi bir tarzı vardı. 1635 01:29:44,195 --> 01:29:45,552 İyi giyindiğine bahse girerim. 1636 01:29:46,114 --> 01:29:46,987 Ben küçükken, 1637 01:29:47,071 --> 01:29:50,661 annem beni buraya getirirdi ve korsan ganimetlerini toplardık. 1638 01:29:51,497 --> 01:29:53,231 Korsan ganimetlerini severim. 1639 01:29:53,316 --> 01:29:54,583 Bir daha söyle. 1640 01:29:57,630 --> 01:29:58,942 Seni yakalayacağım. 1641 01:30:15,110 --> 01:30:18,415 Bu birinci sınıf Teksas bifteği. 1642 01:30:18,500 --> 01:30:21,685 LA'dan daha iyi olduğu tek nokta bu olabilir. 1643 01:30:21,770 --> 01:30:22,971 Sen hariç tabii. 1644 01:30:23,750 --> 01:30:26,510 Sen bu dünyadan değil gibisin. 1645 01:30:27,380 --> 01:30:30,180 Seninle bu yaşadığımız şey dışında 1646 01:30:30,944 --> 01:30:33,024 Gulf Coast umurumda bile değil. 1647 01:30:33,109 --> 01:30:34,610 O kadar da kötü değil. 1648 01:30:34,695 --> 01:30:35,809 Oldukça kötü. 1649 01:30:35,894 --> 01:30:37,435 Benimle dalga geçmeyi bırak. 1650 01:30:37,520 --> 01:30:40,050 Dalga geçmiyorum. Ben de senin gibiydim ama böyle düşünmekten vazgeçtim. 1651 01:30:40,135 --> 01:30:43,425 Bir süre LA'de yaşadıktan sonra, böyle oluyor. 1652 01:30:43,510 --> 01:30:44,804 Oraya ilk gittiğim zamanları hatırlıyorum, 1653 01:30:44,889 --> 01:30:47,053 benimle dalga geçerlerdi, 1654 01:30:47,138 --> 01:30:48,541 çünkü ben şöyle konuşurdum: "Miraba ben Mikey". 1655 01:30:48,626 --> 01:30:50,608 Herkes bana, "aptal bir hıyar gibi konuşuyorsun" derdi. 1656 01:30:51,200 --> 01:30:53,017 Yani evet, zamanla burasıyla ilgili düşüncem değişti. 1657 01:30:54,050 --> 01:30:57,220 Ben, bir yıl kadar sonra buradan gidiyorum. 1658 01:30:58,280 --> 01:30:59,185 Neden o kadar bekliyorsun? 1659 01:30:59,270 --> 01:31:00,740 Sana söyledim. 1660 01:31:01,880 --> 01:31:03,403 Buradan ayrıldığımda hiç param yoktu. 1661 01:31:04,010 --> 01:31:06,890 Ne arkadaşım ne de bağlantım var. 1662 01:31:07,790 --> 01:31:08,801 Ben senin arkadaşın olacağım. 1663 01:31:09,612 --> 01:31:10,759 Ayrıca bağlantın da ben olacağım. 1664 01:31:10,844 --> 01:31:12,065 Benimle dalga geçmeyi kes. 1665 01:31:12,770 --> 01:31:13,823 Geçmiyorum. 1666 01:31:31,964 --> 01:31:33,073 Bu güzel. 1667 01:31:35,213 --> 01:31:37,340 Bekle. Bir fikrim var. 1668 01:31:41,865 --> 01:31:43,255 Ne yapıyorsun? 1669 01:31:43,340 --> 01:31:44,521 Hadi bir sahne çekelim. 1670 01:31:44,606 --> 01:31:46,740 Bizim için. Sadece bizim için. 1671 01:31:48,795 --> 01:31:51,653 Tamam. Bunu yapacaksak, benim telefonumu kullanıyoruz. 1672 01:31:52,552 --> 01:31:54,385 Niye? Bana güvenmiyor musun? 1673 01:31:54,470 --> 01:31:56,575 Sen telefonunu kaybedebilirsin, orospu çocuğu. 1674 01:31:56,660 --> 01:31:58,636 Sen telefonunu kaybedebilirsin, orospu çocuğu. 1675 01:31:58,721 --> 01:32:00,183 Muhtemelen kaybettiğin telefon bende olurdu. 1676 01:32:00,879 --> 01:32:02,082 Bu doğru. 1677 01:32:03,404 --> 01:32:04,889 Şuna bak. 1678 01:32:04,974 --> 01:32:06,085 Görüyor musun? 1679 01:32:06,170 --> 01:32:07,279 Ne kadar iyi olduğunu gör. 1680 01:32:08,466 --> 01:32:11,232 Sen filme al. Al şunu. 1681 01:32:19,631 --> 01:32:21,545 -Çok seksi. -Biliyorum. 1682 01:32:21,630 --> 01:32:23,060 Bana mı diyorsun? 1683 01:32:24,914 --> 01:32:27,470 Şuna bak. Kameraya nasıl oynanacağını biliyorsun. 1684 01:32:29,210 --> 01:32:32,094 Yüzünün sürekli göründüğünden eminsin. 1685 01:32:32,179 --> 01:32:33,835 Ve kameranın farkındasın. 1686 01:32:34,764 --> 01:32:36,055 İşte saf yetenek. 1687 01:32:36,140 --> 01:32:37,040 Çılgınca. 1688 01:32:38,630 --> 01:32:42,011 Bu senin bir yıldız olduğunu göstermiyorsa ben de bir şey bilmiyorum. 1689 01:32:42,810 --> 01:32:43,885 Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? 1690 01:32:43,970 --> 01:32:44,865 Öyle düşünüyorum. 1691 01:32:47,271 --> 01:32:49,139 Gerçi ben o swinger işlerine girmiyorum. 1692 01:32:50,360 --> 01:32:51,355 Swinger işleri mi? 1693 01:32:51,440 --> 01:32:55,820 Evet. Ben seni becermeyi seviyorum ve başkasını becermek istemiyorum. 1694 01:32:55,905 --> 01:32:58,670 Ve senin diğer kızları becerdiğini düşünmek istemiyorum. 1695 01:33:00,290 --> 01:33:01,631 Sadece biz olurduk. 1696 01:33:02,255 --> 01:33:03,815 Buna çift sahnesi denir. 1697 01:33:04,535 --> 01:33:08,585 Özel olurdu. Sadece sen ve ben az önce yaptığımız şeyi yapmak için para alırdık. 1698 01:33:09,395 --> 01:33:12,515 Kahretsin. Şu video için 2000 dolar kazanırdın. 1699 01:33:13,625 --> 01:33:15,679 -Kaç kere geldin? -Üç kere. 1700 01:33:15,763 --> 01:33:18,335 Sana üç kez gelmen karşılığında iki bin dolar ödeme yapılmış olurdu. 1701 01:33:18,935 --> 01:33:21,489 Matematikte o kadar iyi değilim, ama bu gerçekten iyi bir anlaşma. 1702 01:33:23,585 --> 01:33:25,347 Artık uyumak zorundayım ama. 1703 01:33:25,431 --> 01:33:27,962 Zaten şu anki adım bir porno yıldızı isminden pek de uzak değil. 1704 01:33:28,047 --> 01:33:29,181 Değil mi? 1705 01:33:32,905 --> 01:33:33,813 Sen mi çalıyorsun? 1706 01:33:34,595 --> 01:33:36,110 Hayır, onda yemek yiyorum. 1707 01:33:36,195 --> 01:33:37,368 Seni akıllı göt. 1708 01:33:37,453 --> 01:33:40,062 Evet. Altı yaşımdan beri. 1709 01:33:41,905 --> 01:33:43,422 Bana bir şey çalmak ister misin? 1710 01:33:43,507 --> 01:33:44,733 Sonra beni yapacak mısın? 1711 01:33:45,663 --> 01:33:46,913 Tamam. 1712 01:33:57,605 --> 01:34:00,733 ♪ I am doing this tonight ♪ 1713 01:34:00,818 --> 01:34:03,788 ♪ You are probably gonna start a fight ♪ 1714 01:34:03,873 --> 01:34:07,120 ♪I know this can't be right ♪ 1715 01:34:07,205 --> 01:34:08,380 ♪ Hey baby ♪ 1716 01:34:08,465 --> 01:34:09,527 ♪ Come on ♪ 1717 01:34:10,205 --> 01:34:12,389 ♪ I loved you endlessly ♪ 1718 01:34:13,319 --> 01:34:16,022 ♪ When you weren't there for me ♪ 1719 01:34:16,107 --> 01:34:19,855 ♪ So now it's time to leave. ♪ 1720 01:34:19,940 --> 01:34:22,373 ♪ And make it alone ♪ 1721 01:34:22,458 --> 01:34:25,620 ♪ And I know that I can't take no more ♪ 1722 01:34:25,705 --> 01:34:28,030 ♪ It ain't no lie ♪ 1723 01:34:28,115 --> 01:34:31,083 ♪ I want to see you out that door ♪ 1724 01:34:31,168 --> 01:34:32,849 ♪ Baby bye bye bye ♪ 1725 01:34:32,934 --> 01:34:35,404 ♪ Don't really want to make it tough ♪ 1726 01:34:35,489 --> 01:34:38,871 ♪ I just want to tell you that I've had enough ♪ 1727 01:34:38,956 --> 01:34:42,114 ♪ It might sound crazy but it ain't no lie ♪ 1728 01:34:42,199 --> 01:34:44,320 ♪ Baby bye bye ♪ 1729 01:34:44,405 --> 01:34:48,053 ♪ I don't know the ending yet Bye ♪ 1730 01:35:27,084 --> 01:35:28,138 Eee-- 1731 01:35:29,131 --> 01:35:30,420 Neredeydin? 1732 01:35:33,544 --> 01:35:34,560 Mesaj attım. 1733 01:35:34,985 --> 01:35:36,286 Hafta sonunda olmadığımı söyledim. 1734 01:35:38,982 --> 01:35:39,943 Evet biliyorum. 1735 01:35:44,435 --> 01:35:46,115 Bu bir cevap değil. 1736 01:35:47,795 --> 01:35:48,974 Neredeydin? 1737 01:35:51,818 --> 01:35:53,260 Şu an ciddi misin? 1738 01:35:53,345 --> 01:35:54,911 Evet, gayet ciddiyim. 1739 01:35:55,966 --> 01:35:58,985 Teksas denilen şu şirin, küçük şehirdeydim ve bu seni ilgilendirmez. 1740 01:35:59,070 --> 01:36:00,255 Soruna cevabım budur. 1741 01:36:00,797 --> 01:36:02,429 -Öyle mi? -Evet. 1742 01:36:03,186 --> 01:36:05,968 Kulağa çok eğlenceli geliyor. Umarım iyi vakit geçirmişsindir. 1743 01:36:08,406 --> 01:36:09,913 Ne sikim yapıyorsun sen, ha? 1744 01:36:11,429 --> 01:36:13,505 Hey, Lil. Gel kızını al. 1745 01:36:14,437 --> 01:36:15,784 Mikey, git kendini becer. 1746 01:36:15,869 --> 01:36:17,187 Peki. Dinle. Dinle. 1747 01:36:17,272 --> 01:36:18,164 Dinle. 1748 01:36:19,444 --> 01:36:21,369 Bize para kazandırıyordum. Tamam mı? 1749 01:36:21,454 --> 01:36:25,150 Bize biraz bok almak için Corpus Christi'ye gitmek zorundaydım. 1750 01:36:25,235 --> 01:36:28,657 -Sana inanmıyorum. -Bana inanmıyor musun? 1751 01:36:32,320 --> 01:36:34,313 Birkaç hafta önce beş param yoktu ha? 1752 01:36:35,078 --> 01:36:36,279 Şimdi al sana para. 1753 01:36:36,364 --> 01:36:37,510 Şunlara bak. 1754 01:36:37,595 --> 01:36:38,675 Beni biraz rahat bırak. 1755 01:36:38,760 --> 01:36:41,690 Şu lanet çatının altında en son ne zaman bu kadar para vardı ha? 1756 01:36:41,775 --> 01:36:45,640 Şimdi, eğer kiranı ve yemek paranı ödememi istiyorsan, kapa şu lanet çeneni. 1757 01:36:45,725 --> 01:36:47,564 Ayrıca o pislikleri temizlemiyorum. 1758 01:36:57,320 --> 01:37:01,225 -Kız tamam dostum. O kız tamam. -Öyle mi? 1759 01:37:01,310 --> 01:37:03,720 Evet henüz detayları konuşmadık belki ama iş artık garanti. 1760 01:37:03,804 --> 01:37:06,954 Eylül'e kadar sahneleri çekmiş oluruz bebeğim. 1761 01:37:07,039 --> 01:37:08,386 Üç haftada kızı pornoya ikna etmek. 1762 01:37:08,470 --> 01:37:11,185 Bu oldukça etkileyici, dostum. 1763 01:37:11,270 --> 01:37:12,634 Bu inanılmaz. 1764 01:37:13,372 --> 01:37:14,951 İlk kız arkadaşımı üç yıldır, 1765 01:37:15,036 --> 01:37:17,618 oral sekse ikna edemedim. 1766 01:37:18,499 --> 01:37:20,180 Hey dostum, ne diyebilirim bebeğim? 1767 01:37:20,265 --> 01:37:21,582 Yaptığım işte iyiyim. 1768 01:37:22,965 --> 01:37:24,519 Demek gidiyorsun. 1769 01:37:24,980 --> 01:37:26,004 Evet, gidiyorum. 1770 01:37:26,690 --> 01:37:28,634 Peki, ne zaman gidiyorsun? 1771 01:37:28,719 --> 01:37:31,645 Ama önce bizi orada bir süre idare edecek kadar para kazanmam gerekiyor. 1772 01:37:31,730 --> 01:37:34,289 Ağustos sonuna kadar yapmış olurum. O iş kolay. 1773 01:37:34,840 --> 01:37:36,472 Gitmen kötü olacak. 1774 01:37:36,965 --> 01:37:39,746 Biliyorum dostum. Berbat olacak, artık seninle takılamayacağız. 1775 01:37:39,831 --> 01:37:42,074 Lonnie, sen benim adamımsın ama dostum, 1776 01:37:42,159 --> 01:37:45,969 Şu an mümkün olan her seviyede oyunumun zirvesindeyim, 1777 01:37:46,053 --> 01:37:48,400 Fiziksel, dayanıklılık, parlak zihin. 1778 01:37:48,485 --> 01:37:52,000 Şimdi para kazanacağım ve beynimdeki serotonin için 5-HTP (takviye) alacağım. 1779 01:37:52,789 --> 01:37:55,463 Dostum, becerim, yeteneğim ve özdeş hafızamla 1780 01:37:55,547 --> 01:37:57,190 yapabileceklerimi sınırlayamam. 1781 01:37:57,275 --> 01:37:59,023 Evren benden yana, bro. 1782 01:37:59,108 --> 01:38:00,070 Evet. 1783 01:38:00,155 --> 01:38:04,240 Saber Entertainment'ın ilk sözleşmeli kızı, Strawberry. 1784 01:38:04,325 --> 01:38:06,133 -Ha, beğendin mi? -Evet, beğendim. 1785 01:38:06,218 --> 01:38:07,240 Sadece Strawberry. 1786 01:38:07,325 --> 01:38:08,590 Süslü bir şeye gerek yok. 1787 01:38:08,675 --> 01:38:11,679 En büyük ünlülerin hepsi tek adlı, Cher, Prens, Madonna. 1788 01:38:11,763 --> 01:38:14,020 Oo. Saber Entertainment LLC (limited şirket vb.) olacak. 1789 01:38:14,105 --> 01:38:14,967 Öyle mi? 1790 01:38:15,052 --> 01:38:18,890 Mikey Saber adına bir DBA'm (veritabanı yöneticisi) vardı, ama of, yıllık ücretimi ödemedim, bu yüzden süresi doldu. 1791 01:38:18,975 --> 01:38:20,852 Eski ortağım yüzünden bir düşüş yaşamıştım. 1792 01:38:20,936 --> 01:38:23,009 Ama Mike Saber ticari markasını aldım. 1793 01:38:23,093 --> 01:38:24,359 -Bu iyi. -Evet. 1794 01:38:24,444 --> 01:38:26,950 Adult Con'da (porno film fuarı) büyük bir duyuru olacak, bro. 1795 01:38:27,035 --> 01:38:28,600 -Öyle mi? -Evet dostum. 1796 01:38:28,685 --> 01:38:31,769 Biliyor musun, bu küçük kasaba hayatı, benim için değil, dostum, alınma, 1797 01:38:31,853 --> 01:38:34,696 ben daha çok büyük şehir adamıyım, bilirsin. Ahbap istersen, 1798 01:38:34,781 --> 01:38:37,300 seni Leondria ile tanıştırabilirim, benim müşterilerime satarsın. 1799 01:38:37,385 --> 01:38:38,789 -Öyle mi?. -Evet. 1800 01:38:38,874 --> 01:38:41,112 Sadece hayatının geri kalanında lanet bayrakları satmanı istemiyorum, 1801 01:38:41,196 --> 01:38:41,740 ne demek istediğimi alıyor musun? 1802 01:38:41,825 --> 01:38:43,489 İşte çıkış tam burada, bro. 1803 01:38:43,574 --> 01:38:44,630 Oo kahretsin. 1804 01:38:45,863 --> 01:38:47,800 Dostum, sıçtık, dostum, sıçtık. 1805 01:38:47,885 --> 01:38:49,060 Tamam adamım. 1806 01:38:49,145 --> 01:38:50,278 Sıçtık. 1807 01:38:50,945 --> 01:38:54,190 Aman Tanrım, Lonnie, neden direksiyonu öyle kırdın? 1808 01:38:54,275 --> 01:38:55,375 Ben bir şey yapmadım dostum. 1809 01:38:55,460 --> 01:38:58,717 Ben sadece dönmemi istediğin lanet sapaktan döndüm. 1810 01:38:58,802 --> 01:39:01,338 Arabayı durdur, adamım. Lanet arabayı durdur. 1811 01:39:01,776 --> 01:39:02,822 Dur. 1812 01:39:04,595 --> 01:39:05,996 Nereye gidiyorsun? 1813 01:39:11,675 --> 01:39:15,189 Dinle, dinle Russell, bana bak. 1814 01:39:17,584 --> 01:39:20,440 Ben yanında değildim. Beni tanımıyorsun. 1815 01:39:20,525 --> 01:39:22,454 Ben seni tanımıyorum. Bu hiç olmadı. 1816 01:39:22,539 --> 01:39:24,010 Beni dinliyor musun? 1817 01:39:24,095 --> 01:39:25,180 Ne yapacağız? 1818 01:39:25,265 --> 01:39:26,999 Biz mi? Bunu sen yaptın. Ben değil. 1819 01:39:27,815 --> 01:39:29,906 Bana bak. Beni tanımıyorsun değil mi? Söyle. 1820 01:39:29,991 --> 01:39:31,119 Beni tanımıyorsun değil mi? Söyle. 1821 01:39:31,204 --> 01:39:32,593 Seni tanımıyorum dostum. 1822 01:39:33,484 --> 01:39:34,671 Kahretsin. 1823 01:39:39,867 --> 01:39:42,437 Tanrı aşkına, ne sikim oluyor Mikey? 1824 01:39:42,522 --> 01:39:43,398 Kahretsin. 1825 01:39:55,085 --> 01:39:57,185 -Mikey, iyi misin? -Evet, ben-- hayır, iyiyim. 1826 01:39:57,270 --> 01:39:58,480 Evet. İyiyim. Teşekkürler. 1827 01:39:58,565 --> 01:40:01,160 -Beni çok korkuttun. -Sadece kendimi iyi hissetmiyorum. 1828 01:40:01,245 --> 01:40:03,095 -İyi olduğuna emin misin? -Evet. Teşekkürler. 1829 01:40:13,865 --> 01:40:16,930 Yetkililere göre, olay yerinden kaçan pervasız bir sürücü, 1830 01:40:17,015 --> 01:40:19,030 22 araçlık zincirleme kazaya neden oldu. 1831 01:40:19,115 --> 01:40:21,575 Umarım bunun sorumlusunu bulurlar. 1832 01:40:21,660 --> 01:40:23,169 Sarhoş bir sürücü olmamak daha iyi. 1833 01:40:23,254 --> 01:40:24,857 Onu bulacaklar. 1834 01:40:26,771 --> 01:40:30,060 Sana dedim, bu CSI ya da benzeri bir soruşturma. 1835 01:40:31,060 --> 01:40:32,849 Biraz sakin olur musunuz? Duyamıyorum-- 1836 01:40:33,492 --> 01:40:35,742 Aaa, üzgünüm Mikey. Mikey buna kafa yoruyor. 1837 01:40:35,827 --> 01:40:36,967 Kapa çeneni. Spikeri duyamıyorum. 1838 01:40:37,060 --> 01:40:40,060 Hiçbir şey duyamıyorum çünkü sen sürekli konuşuyorsun. Tanrım. 1839 01:40:40,144 --> 01:40:43,515 Tanıklar pervasız sürücünün, en sol şeritten, 1840 01:40:43,599 --> 01:40:46,685 bir kamyonetin önüne kırdığını ve bunun, 1841 01:40:46,769 --> 01:40:50,841 bir zincirleme kazaya neden olduğunu söylüyor. 1842 01:40:52,115 --> 01:40:55,144 Hey ne yapıyorsun? 1843 01:40:57,058 --> 01:40:59,058 Evet, her şey yolunda. 1844 01:41:00,005 --> 01:41:02,300 Aa, evet, sadece haberleri izliyoruz. 1845 01:41:02,675 --> 01:41:04,085 Kahretsin, çılgınca değil mi? 1846 01:41:05,585 --> 01:41:06,448 Biliyorum. 1847 01:41:07,175 --> 01:41:10,823 Bak, işle ilgili bazı meseleler çıktı. bu yüzden bu gece yapabileceğimden emin değilim. 1848 01:41:12,235 --> 01:41:15,042 Hayır, hayır, her şey yolunda. Sadece halletmem gereken işler var. 1849 01:41:16,265 --> 01:41:17,156 Evet. 1850 01:41:17,675 --> 01:41:18,780 Tamam. 1851 01:41:18,865 --> 01:41:19,878 Ok. Bay. 1852 01:41:38,886 --> 01:41:41,266 Aman Tanrım. Lonnie'nin bahçesinde lanet polisler var. 1853 01:41:41,351 --> 01:41:42,733 Biri boku yedi. 1854 01:41:43,492 --> 01:41:44,632 Ne? 1855 01:41:48,122 --> 01:41:49,939 Şerif de burada. 1856 01:41:50,999 --> 01:41:52,055 Siktir. 1857 01:41:55,415 --> 01:41:56,446 Aman Tanrım, anne, haberciler. 1858 01:41:56,530 --> 01:41:59,030 Lanet haberciler geldi. Gidip bir bakacağım. 1859 01:41:59,544 --> 01:42:00,528 Bekle. 1860 01:42:24,050 --> 01:42:26,725 Teşekkürler Nathan, Teksas şehri sakini, 1861 01:42:26,810 --> 01:42:30,805 Lonnie Hill Galveston ilçe hapishanesinde gözaltında. 1862 01:42:30,890 --> 01:42:33,775 Bu öğleden sonra duruşmasının yapılması planlanıyor.-- 1863 01:42:33,860 --> 01:42:35,005 Günaydın. 1864 01:42:35,724 --> 01:42:36,583 Sana da. 1865 01:42:47,640 --> 01:42:50,389 -Süt alacağım. -Peki. 1866 01:43:00,446 --> 01:43:01,744 Bisikletine dikkat et dostum. 1867 01:43:09,813 --> 01:43:11,848 Dün gece, kazadan sorumlu olduğu iddia edilen 1868 01:43:11,932 --> 01:43:14,423 kişinin komşusuyla konuştum. 1869 01:43:14,508 --> 01:43:16,040 Bu şok edici. 1870 01:43:16,125 --> 01:43:18,844 Yani, onu uzun zamandır tanırım. 1871 01:43:19,485 --> 01:43:20,571 Onu yakaladılar, adamım. 1872 01:43:21,399 --> 01:43:22,766 Orospu çocuğu. 1873 01:43:23,344 --> 01:43:24,477 3 dolar. 1874 01:43:26,062 --> 01:43:27,563 Harika, harika komşudur. 1875 01:43:30,953 --> 01:43:34,498 Hey. Sabahtan beri benim röportajımı yayınlıyorlar. 1876 01:43:34,583 --> 01:43:37,520 Biraz makyaj yapmalıydım, Bok gibi görünüyorum. 1877 01:43:44,140 --> 01:43:46,395 Bay Hill'in önceden sabıkası yok. 1878 01:43:46,480 --> 01:43:49,005 Ancak, bu onun Galveston ilçesi 1879 01:43:49,089 --> 01:43:51,945 bölge savcılığına ilk gidişi değil. 1880 01:43:52,030 --> 01:43:56,837 2014'te Bay Hill, Sahte Kahraman (Gazi) olmakla suçlanmış 1881 01:43:56,921 --> 01:43:58,700 ve sonrasında dava düşmüştü. 1882 01:43:59,358 --> 01:44:00,520 Şimdilik bu kadar. 1883 01:44:00,605 --> 01:44:02,076 Lonnie sıçtı. 1884 01:44:02,161 --> 01:44:04,669 Teksas Şehri 146, Eyalet Otoyolu 1885 01:44:04,753 --> 01:44:07,674 güney istikameti, temizleme ekipleri, enkazı kaldırmaya devam ettiğinden trafiğe kapalı olacak. 1886 01:44:12,173 --> 01:44:13,829 Michael, akşam yemeğini hazırlıyorum. 1887 01:44:13,914 --> 01:44:16,439 Ne istersin? Tarçınlı tavuk mu-- 1888 01:44:16,524 --> 01:44:17,978 yoksa biftek mi istersin? 1889 01:44:18,548 --> 01:44:20,079 Aç değilim, Lil. 1890 01:44:20,164 --> 01:44:21,540 Sen bilirsin. 1891 01:44:31,258 --> 01:44:34,095 Ben orasıyla sadece müşteri olarak ilişkiliyim ama 1892 01:44:34,180 --> 01:44:35,593 görüşmemiz mümkün, evet. 1893 01:44:37,586 --> 01:44:40,515 Salı günü karayolu 146'daki zincirleme 1894 01:44:40,600 --> 01:44:45,345 trafik kazasından sorumlu sürücü Lonnie Hill'in evindeyiz. 1895 01:44:45,430 --> 01:44:48,515 Şu ana kadar ailesinden herhangi bir açıklama alamadık. 1896 01:44:49,120 --> 01:44:50,328 Peki. Hadi tekrar yapalım. 1897 01:44:53,234 --> 01:44:55,390 Hey, Lonnie'nin avukatı konuşuyor. 1898 01:44:56,570 --> 01:45:01,975 Müvekkilim Lonnifer Hill şu an gözaltında ve 1899 01:45:02,060 --> 01:45:05,796 Galveston İlçe Emniyet Müdürlüğü ile tam işbirliği yapıyor. 1900 01:45:06,590 --> 01:45:10,210 Müvekkilim bir açıklama hazırladı ki bunu okumak isterim. 1901 01:45:11,780 --> 01:45:13,796 Verdiğim yanlış bir karar, 1902 01:45:13,881 --> 01:45:18,950 geri dönüşü olmayan sonuçlara yol açtı ve bundan etkilenen, zarar gören kişilerden, 1903 01:45:19,035 --> 01:45:21,350 içtenlikle özür dilerim. 1904 01:45:21,980 --> 01:45:25,610 Paniğin etkisiyle kaza yerinden kaçtım. 1905 01:45:26,570 --> 01:45:32,128 Yaptığımla ilgili tüm sorumluluğu alıyor ve sonuçlarını kabul ediyorum. 1906 01:45:32,900 --> 01:45:34,015 Teşekkür ederim. 1907 01:45:34,100 --> 01:45:37,672 Üç ağır yaralı, 1908 01:45:37,756 --> 01:45:41,965 John Sealy hastanesinde tedavi görüyor. 1909 01:45:42,050 --> 01:45:43,545 Yeniden stüdyodayız. 1910 01:45:44,491 --> 01:45:45,983 Zavallı Lonnie. 1911 01:45:46,694 --> 01:45:48,084 Sen ne yaptın? 1912 01:46:09,622 --> 01:46:10,700 Teşekkürler. 1913 01:46:11,723 --> 01:46:13,622 Aman Tanrım. 1914 01:46:13,707 --> 01:46:14,910 Tamam. 1915 01:46:19,760 --> 01:46:20,815 Teşekkürler. 1916 01:46:20,900 --> 01:46:21,895 Teşekkürler. 1917 01:46:21,980 --> 01:46:22,942 Teşek-- 1918 01:46:59,166 --> 01:47:02,575 -Strawberry, hayatlarımız hakkında-- -Merhaba yabancı. 1919 01:47:02,660 --> 01:47:03,745 Aa, üzgünüm çocuklar. 1920 01:47:03,830 --> 01:47:04,689 Üzgünüm, Bayan Phan. 1921 01:47:04,774 --> 01:47:07,142 Strawberry, seninle acilen dışarıda konuşmalıyız. Hadi gel. 1922 01:47:10,541 --> 01:47:11,572 Bak, 1923 01:47:11,657 --> 01:47:13,452 Gerçek bir ruh arıyorum. 1924 01:47:13,955 --> 01:47:16,045 Önceki gün olan kaza, bu olanlar 1925 01:47:16,130 --> 01:47:17,575 bu bok beni çok etkiledi. 1926 01:47:17,660 --> 01:47:19,228 Hayat ufacık bir detayla değişebilir. 1927 01:47:19,313 --> 01:47:21,197 Sen o arabalardan birinde olabilirdin. 1928 01:47:21,282 --> 01:47:23,454 Ben o arabalardan birinde olabilirdim. 1929 01:47:23,539 --> 01:47:25,704 Hayat şu an çok farklı olurdu. 1930 01:47:25,789 --> 01:47:28,439 Bak, sana sormak için birkaç hafta daha bekleyecektim. 1931 01:47:33,525 --> 01:47:35,119 -Ne? -Bana evlenme mi teklif ediyorsun? 1932 01:47:35,204 --> 01:47:38,605 Hayır. Sakin ol. Bak, buradan gitmeliyiz. 1933 01:47:38,690 --> 01:47:41,707 146'da olan şey, bu bir işaretti. 1934 01:47:41,792 --> 01:47:43,856 Bugün seni mutlu eden şeyi yap, 1935 01:47:43,941 --> 01:47:46,149 çünkü yarın olmayabilir. 1936 01:47:47,270 --> 01:47:52,152 Bak, 18. doğum gününü, LA'de benimle kutlamanı istiyorum. 1937 01:47:52,237 --> 01:47:56,215 Kaderini takip etmeni ve bu yolda birlikte olmamızı istiyorum. 1938 01:47:56,300 --> 01:47:57,530 Sana bu yolda eşlik etmek istiyorum. 1939 01:47:58,249 --> 01:47:59,410 Ne dersin? 1940 01:48:00,560 --> 01:48:02,030 Gel birlikte yeni bir hayata başlayalım. 1941 01:48:02,115 --> 01:48:04,928 Bu ölü ve bok çukuru kasabayı siktir et, tamam mı? 1942 01:48:05,552 --> 01:48:06,583 Hemen şimdi mi diyorsun? 1943 01:48:07,099 --> 01:48:10,638 Yarın yola çıkarız ve Pazartesiye kadar LA'da oluruz bebeğim. 1944 01:48:10,723 --> 01:48:13,201 Aman Tanrım, Mikey. 1945 01:48:13,756 --> 01:48:15,951 -Sanırım rüya görüyorum. -Ben de. 1946 01:48:18,169 --> 01:48:20,035 Bayan Phan, işi bırakmak zorundayım. 1947 01:48:20,120 --> 01:48:22,888 Sizi seviyorum millet ama Mikey'le LA'a gidiyorum. 1948 01:48:28,830 --> 01:48:31,088 Tüm bedava donutlar için teşekkür ederim Bayan Phan. 1949 01:48:37,715 --> 01:48:40,209 Sabah 10:00'da yola çıkacağız. Tamam mı? 1950 01:48:40,294 --> 01:48:42,495 Bir araba bulacağım, seni alacağım. 1951 01:48:42,580 --> 01:48:43,570 Araban mı var? 1952 01:48:43,655 --> 01:48:44,975 Pekala, bir taksi bulacağız. 1953 01:48:45,060 --> 01:48:47,614 Bir taksi tutacağım ve bizi istasyona götürecek. 1954 01:48:47,699 --> 01:48:50,374 Ve otobüsle Hollywood'a gideceğiz bebeğim. 1955 01:48:51,209 --> 01:48:52,119 Pekala. 1956 01:48:52,204 --> 01:48:54,845 Toplan ve gitmeye hazır ol. Ama sadece bir çanta getir. 1957 01:48:54,930 --> 01:48:57,389 Çünkü Los Angeles'a vardığımızda, her boku yeni satın alacağız. 1958 01:49:00,626 --> 01:49:02,274 -Mikey? -Evet. 1959 01:49:04,384 --> 01:49:05,626 Beni çok mutlu ediyorsun. 1960 01:49:16,806 --> 01:49:18,235 -Merhaba. -Merhaba. 1961 01:49:32,384 --> 01:49:33,446 Lil burada mı? 1962 01:49:33,531 --> 01:49:34,813 Uyuyor. 1963 01:49:50,868 --> 01:49:52,501 Çılgın bir ay oldu, ha? 1964 01:49:53,267 --> 01:49:54,392 Evet öyle. 1965 01:49:55,024 --> 01:49:56,829 -Zavallı Lonnie. -Tanrım. 1966 01:49:56,914 --> 01:49:58,015 Bu çok kötüydü. 1967 01:49:59,640 --> 01:50:01,926 -Umarım iyidir. -Umarım. 1968 01:50:06,740 --> 01:50:07,825 Evet. 1969 01:50:07,910 --> 01:50:10,649 Tüm bu vahşi şeylerle savaşıyoruz. 1970 01:50:15,470 --> 01:50:17,965 -Ben pek, pek havamda değilim. -Ha? 1971 01:50:18,050 --> 01:50:19,589 Ben pek havamda değilim. Üzgünüm. 1972 01:50:21,110 --> 01:50:22,285 -Tamam. -Sadece söyledim. 1973 01:50:22,370 --> 01:50:23,549 -Pekala. -Peki. 1974 01:50:26,573 --> 01:50:29,378 Son zamanlarda, savaştığımız birçok konu var 1975 01:50:33,680 --> 01:50:35,609 ve biz bunu istemiyoruz. Ne demek istediğimi anlıyor musun? 1976 01:50:37,100 --> 01:50:39,088 Bunu istemediğini biliyorum. Bunu istemiyorum. 1977 01:50:42,350 --> 01:50:45,127 Yani evet. 1978 01:50:48,710 --> 01:50:50,003 Bak, Ben-- 1979 01:50:51,604 --> 01:50:52,752 Sana söylemek istediğim, 1980 01:50:52,837 --> 01:50:54,830 yarın sabah Kaliforniya'ya dönüyorum. 1981 01:50:58,610 --> 01:50:59,557 Yani-- 1982 01:51:04,510 --> 01:51:06,925 -Demek istediğim-- -Kaliforniya'ya mı dönüyorsun? 1983 01:51:07,010 --> 01:51:07,947 Evet. 1984 01:51:08,840 --> 01:51:10,317 Biraz işlerim var. 1985 01:51:11,535 --> 01:51:12,625 Yani, bu iyi. 1986 01:51:12,710 --> 01:51:13,916 Ve-- 1987 01:51:18,620 --> 01:51:21,985 Biliyorsun, biz pek yürütemedik. 1988 01:51:22,070 --> 01:51:25,160 Kahve potu fırlatmalar falan, bunları yapmamalıyız. Bu çok fazla. 1989 01:51:25,245 --> 01:51:28,573 Bilirsin, ve, ama bu eğlenceliydi. 1990 01:51:29,245 --> 01:51:31,221 Bilirsin, iyi zamanlarımız oldu. Ben-- 1991 01:51:34,010 --> 01:51:37,838 Sanki, aa, sadece gitme zamanı geldi gibi geliyor, anlıyor musun? 1992 01:51:38,705 --> 01:51:41,401 Eminim, Lil zaten gitmemi bekliyor. 1993 01:51:44,033 --> 01:51:45,087 Evet. 1994 01:51:48,533 --> 01:51:50,393 Seninle kavga etmek istemiyorum, ne demek istediğimi anlıyor musun? 1995 01:51:50,478 --> 01:51:52,218 Ama her zamanki gibi güzel zamanlarımız oldu. 1996 01:51:52,805 --> 01:51:55,325 Ve-- ev sahipliğin için teşekkürler. 1997 01:51:56,705 --> 01:51:57,799 Harikaydı. 1998 01:51:58,565 --> 01:51:59,705 Yani-- 1999 01:52:01,892 --> 01:52:03,916 Bilirsin, bunu, sen ve Lil birlikteyken söylemek isterdim. 2000 01:52:04,001 --> 01:52:06,017 Ama sanırım ona sabah söyleyebileceğim. 2001 01:52:06,798 --> 01:52:09,790 Eğer sabah onu göremezsem, 2002 01:52:09,875 --> 01:52:12,610 ben-- telefonla falan teşekkür ederim. 2003 01:52:12,695 --> 01:52:13,718 Ama-- 2004 01:52:16,655 --> 01:52:17,887 O zaman ben yatayım. 2005 01:52:27,089 --> 01:52:27,979 Tamam mıdır? 2006 01:52:28,535 --> 01:52:29,527 Biz iyi miyiz? 2007 01:52:30,090 --> 01:52:31,027 Beni anlıyorsun. 2008 01:54:50,852 --> 01:54:53,095 Hey. Şu küçük, tatlı şeye bak. 2009 01:54:54,329 --> 01:54:55,383 Hey, B, ışığa basıver. 2010 01:54:55,468 --> 01:54:57,500 Uyan, uyan, yumurtaya bulan. 2011 01:54:59,009 --> 01:54:59,993 Hey! 2012 01:55:00,540 --> 01:55:01,594 Ne sikim oluyor? 2013 01:55:03,032 --> 01:55:04,096 Aman Tanrım, ben öldüm. 2014 01:55:04,181 --> 01:55:06,470 Şu korkak orospu çocuğuna bak, dostum. 2015 01:55:06,555 --> 01:55:07,743 June? 2016 01:55:08,390 --> 01:55:09,495 Evet benim, muhallebi çocuğu. 2017 01:55:10,010 --> 01:55:10,899 Noluyor? 2018 01:55:10,984 --> 01:55:12,048 2019 01:55:13,149 --> 01:55:14,365 Burada ne yapıyorsun? 2020 01:55:14,450 --> 01:55:18,985 Para. Esrar. bokunu al ve siktir olup git. 2021 01:55:19,070 --> 01:55:20,275 June, ne oluyor? Annenle aram gayet iyi. 2022 01:55:20,360 --> 01:55:22,453 -Neden bahsediyorsun? -Annemle aran iyi mi? 2023 01:55:22,985 --> 01:55:23,891 Peeeki. 2024 01:55:23,976 --> 01:55:26,126 Bu senin tahliye bildirimin, Mikey. 2025 01:55:26,211 --> 01:55:27,781 Mesajı aldığını sanmıyorum. 2026 01:55:27,866 --> 01:55:29,860 Hayır. Bekle, ne hakkında konuşuyorsun? 2027 01:55:29,945 --> 01:55:31,390 -Annenle aram iyi. -Bizi buraya o gönderdi. 2028 01:55:31,475 --> 01:55:33,095 Telefonumu ver. Leondria'yı arıyorum. 2029 01:55:33,192 --> 01:55:34,604 Öyle bir seçeneğin yok. 2030 01:55:34,689 --> 01:55:36,334 -Paran hangi cehennemde? -Hayır. Siktir git. 2031 01:55:36,419 --> 01:55:38,981 Sana bir bok vermiyorum. Lanet paramın nerede olduğunu söylemiyorum. Siktirin gidin. 2032 01:55:44,872 --> 01:55:46,559 -Lanet olsun. -Ne sikim? 2033 01:55:46,644 --> 01:55:48,927 -Ne yapıyorsun? -Orospu çocuğu çıplak. 2034 01:55:49,019 --> 01:55:51,059 Para yatağın altında. 2035 01:55:51,144 --> 01:55:52,122 Altında. 2036 01:55:52,207 --> 01:55:54,075 Diğer tarafta, şiltenin altında. 2037 01:55:54,160 --> 01:55:55,382 Devam et. Hallet şunu B. 2038 01:55:56,546 --> 01:55:59,148 Parayı alın. Parayı alın. 2039 01:55:59,718 --> 01:56:00,921 Üzgünüm, Mikey. 2040 01:56:05,333 --> 01:56:07,865 O benim param. Hey, o kahrolası para benim. 2041 01:56:07,950 --> 01:56:08,809 Napıyorsunuz? 2042 01:56:08,894 --> 01:56:11,558 Bak, yarın gidecektim. O pisliği bana geri ver. Haydi. 2043 01:56:11,643 --> 01:56:13,014 -Dışarı, bu gece. -Oo, siktir git, Lil. 2044 01:56:13,099 --> 01:56:14,440 Senin ne yapacağınla ilgilenmiyorum. 2045 01:56:14,525 --> 01:56:17,015 Seninle ilgili hiç bir bok ilgimi çekmiyor. 2046 01:56:17,100 --> 01:56:18,365 Lanet olası bu iş için buradayım. 2047 01:56:18,450 --> 01:56:19,930 -Ver o boku bana. -Otur götünün üstüne. 2048 01:56:20,015 --> 01:56:22,480 -Ne yapıyorsun dostum? -Çok teşekkür ederim. 2049 01:56:22,565 --> 01:56:24,940 Anlıyorum. Siz kaltaklar benimle oynadınız. 2050 01:56:25,025 --> 01:56:27,990 Bu harika. Bu harika. 2051 01:56:28,075 --> 01:56:29,490 -Siktir git. -Ne kadar çok para. 2052 01:56:29,575 --> 01:56:31,720 Beni buraya bu bok için çağırdığına inanamıyorum, adamım. 2053 01:56:31,805 --> 01:56:33,507 Siktir git. Ağustos kirasını ödedim. 2054 01:56:33,592 --> 01:56:35,310 Şimdi bana annemin otunu ver muhallebi çocuğu. 2055 01:56:35,395 --> 01:56:37,541 -Sana otun nerede olduğunu söylemeyeceğim. -Seni becereceğim. 2056 01:56:37,625 --> 01:56:39,418 Paramı aldın. Otumu alamayacaksın. 2057 01:56:39,503 --> 01:56:41,602 -Aslında şurada. -Seni kahrolası kaltak. 2058 01:56:43,636 --> 01:56:46,180 Of, burası çok sıcak, anne. Sıcakladın mı? 2059 01:56:46,265 --> 01:56:46,894 Ah anne... 2060 01:56:46,979 --> 01:56:49,031 Öğle yemeği olarak seni ve anneni tekmeleyeceğim. 2061 01:56:49,116 --> 01:56:51,516 Ooo doğru senin yeşil kuşağın var. Şu hareketlerden bazılarını yapacak mısın? 2062 01:56:51,601 --> 01:56:53,657 -Siktir git kaltak! -Kapa çeneni, Mikey. 2063 01:56:53,742 --> 01:56:55,026 Sakin ol, Ernesto. 2064 01:56:55,111 --> 01:56:57,460 -Çıkarın onu çocuklar. -Pılını pırtını al ve siktir git. 2065 01:56:57,545 --> 01:57:00,310 Ve Teksas'a geri dönmeyi aklından bile geçirme. 2066 01:57:00,395 --> 01:57:01,285 Anladın mı? 2067 01:57:01,370 --> 01:57:04,302 Yalan yok, bebeğim, bay, bay, bay. 2068 01:57:05,105 --> 01:57:06,228 Kıyafetlerimi giyebilir miyim, lütfen? 2069 01:57:06,313 --> 01:57:08,754 Kıyafetlerimi giyebilmem için birazcık mahremiyet lütfen. 2070 01:57:08,839 --> 01:57:10,887 Sadece 30 lanet saniyen var, muhallebi çocuğu. 2071 01:57:10,972 --> 01:57:12,878 30 saniye çünkü zamanımı boşa harcıyorsun. 2072 01:57:12,963 --> 01:57:13,846 Tamam. 2073 01:57:13,931 --> 01:57:16,704 -Bir dakikadan az, Mikey. -Evet, sana bir dakikadan az süre vereceğim. 2074 01:57:21,545 --> 01:57:23,680 Beni duydun mu? 30 saniye. 2075 01:57:23,765 --> 01:57:25,235 Pekala, izin ver üstümü değiştireyim. Tanrım. 2076 01:57:25,320 --> 01:57:26,420 Orospu çocuğu. 2077 01:57:28,045 --> 01:57:29,568 Acele et. 2078 01:57:30,928 --> 01:57:32,764 Bir, iki, 2079 01:57:32,849 --> 01:57:35,263 üç, dört, beş, altı, 2080 01:57:35,355 --> 01:57:39,209 yedi, sekiz, dokuz, 30. 2081 01:57:43,584 --> 01:57:46,280 Oo dostum. Annem beni öldürecek. 2082 01:57:47,115 --> 01:57:50,529 ♪ You just hit me with the truth ♪ 2083 01:57:50,614 --> 01:57:53,186 ♪ Now girl you're more than welcome to ♪ 2084 01:57:53,271 --> 01:57:58,881 ♪ So give me one good reason Baby come on ♪ 2085 01:57:58,966 --> 01:58:01,648 ♪ I've lived for you and me ♪ 2086 01:58:01,733 --> 01:58:04,405 ♪ And now I really come to see ♪ 2087 01:58:04,490 --> 01:58:07,948 ♪ That life would be much better ♪ 2088 01:58:08,033 --> 01:58:10,174 ♪ once you're gone ♪ 2089 01:58:10,259 --> 01:58:13,159 ♪ I know that I can't take no more ♪ 2090 01:58:13,244 --> 01:58:15,474 ♪ It ain't no lie ♪ 2091 01:58:15,559 --> 01:58:18,490 ♪ I want to see you out that door ♪ 2092 01:58:18,575 --> 01:58:20,390 ♪ Baby bye bye bye ♪ 2093 01:58:22,028 --> 01:58:24,745 Leondria. Lanet olsun. 2094 01:58:24,830 --> 01:58:25,915 Aç şunu. 2095 01:58:27,505 --> 01:58:29,059 Tamam. Özür dilerim. 2096 01:58:29,144 --> 01:58:30,620 Lanet olsun. Napıyorsun? 2097 01:58:30,705 --> 01:58:31,895 -Konuşmalıyız. -June nerede? 2098 01:58:32,418 --> 01:58:34,645 Bekle, dinle. Arka tarafa git. 2099 01:58:34,730 --> 01:58:35,739 Tamam. 2100 01:58:35,840 --> 01:58:37,640 -Bir havlu alabilir miyim? -Hayır, şu taraftan git. 2101 01:58:38,665 --> 01:58:39,656 Lanet olsun. 2102 01:58:41,875 --> 01:58:43,242 Kapat şunu, çocuk. 2103 01:58:46,790 --> 01:58:49,189 Tamam, bak. Evet. Kabul ediyorum. Baretlilere satıyordum. 2104 01:58:49,274 --> 01:58:51,525 Bana yapmamamı söylediğini biliyorum, ama onlar iyi müşteri. 2105 01:58:51,610 --> 01:58:52,718 Onlar iyi çocuklar. 2106 01:58:53,391 --> 01:58:55,086 Ben... Ben... Sen onlardan para kazandın. 2107 01:59:00,890 --> 01:59:03,618 Evet. Evet. Peki. 2108 01:59:09,140 --> 01:59:11,240 Sen istenmeyen bir insansın. 2109 01:59:12,118 --> 01:59:14,035 Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun Bay Hollywood? 2110 01:59:14,120 --> 01:59:16,445 Evet. Evet. Bunun ne anlama geldiğini biliyorum. Ama neden? 2111 01:59:16,529 --> 01:59:19,771 Lil'e bakıyorum ve tüm bilmen gereken bu. 2112 01:59:21,140 --> 01:59:22,588 Lanet olası sabotaj. 2113 01:59:23,328 --> 01:59:24,474 Ne oldu? 2114 01:59:25,732 --> 01:59:29,349 Oo harika. Goonette ekibi. Bakın kimler geliyor. 2115 01:59:29,435 --> 01:59:31,495 Merhaba anne. Bu zenci pencereden atladı. 2116 01:59:31,580 --> 01:59:33,119 Lil ve Lexi iyi mi? 2117 01:59:33,204 --> 01:59:34,205 Onlar iyi. 2118 01:59:34,290 --> 01:59:35,580 Hey, adamım, kapa çeneni. 2119 01:59:36,748 --> 01:59:38,338 Bak, o ev bir tımarhane. 2120 01:59:39,000 --> 01:59:40,866 Oradaki herkes çığlık atıyor ve ağlıyor. 2121 01:59:40,951 --> 01:59:43,445 Bu orospu çocuğunun ortalıkta sallanan şeyi. 2122 01:59:43,530 --> 01:59:46,474 Bu tembel piç, kıçının üstüne oturmaktan başka bir bok yapmıyor. 2123 01:59:46,559 --> 01:59:48,282 Ben geldim adamım, ben ve lanet olası kaslarım geldik. 2124 01:59:48,367 --> 01:59:50,105 Ve senin tembel kıçın, 2125 01:59:50,190 --> 01:59:52,954 tek yaptığın parayı almaktı, ve sonra sadece izledin. 2126 01:59:53,039 --> 01:59:55,745 Kimse bana çıldırmış çırılçıplak bir adamı yataktan sürükleyeceğimi söylemedi. 2127 01:59:55,830 --> 01:59:57,305 Bir bok yapmıyorsun. 2128 01:59:57,390 --> 01:59:58,849 Böyle yapacaksan hiçbir olaya gelme. 2129 01:59:58,933 --> 02:00:00,570 Sen, ölü bir kas yığınından başka bir şey değilsin orospu çocuğu. 2130 02:00:00,990 --> 02:00:02,831 Peki. Güzel. Çok güzel. 2131 02:00:02,916 --> 02:00:04,415 Anne, benimle böyle konuşmasına izin mi vereceksin? 2132 02:00:04,500 --> 02:00:06,215 Evet, seninle böyle konuşacağım. 2133 02:00:06,300 --> 02:00:08,275 -Dinleyin. Şu işe biraz ara verin. -Seni kurtaramaz. 2134 02:00:08,360 --> 02:00:10,823 -Tembel orospu çocuğu-- -Size kesin dedim. 2135 02:00:12,415 --> 02:00:13,945 Evet çocuklar bir ara verin. 2136 02:00:14,030 --> 02:00:15,445 -Sen sus. -Kapa çeneni, bro. 2137 02:00:15,530 --> 02:00:16,676 Kapat. 2138 02:00:18,050 --> 02:00:21,625 Anne, bu olay gecemi mahvetti. 2139 02:00:21,710 --> 02:00:23,455 Arkadaşımın Oceans'ta partisi vardı. 2140 02:00:23,540 --> 02:00:26,250 Orada olabilirdim, ama bu saçmalıklarla uğraşmak zorunda kaldım. 2141 02:00:26,335 --> 02:00:27,595 Görüyorsun, sürekli şikayet. 2142 02:00:27,680 --> 02:00:30,530 -Kardeşini korumak için oradaydın. -O bir daha benimle gelmiyor. 2143 02:00:30,620 --> 02:00:32,847 -Pekala, bu bokla işim bitti. -Evde götünün üzerinde oturmalıydın. 2144 02:00:32,932 --> 02:00:34,045 Biliyor musunuz-- 2145 02:00:34,130 --> 02:00:36,044 Şu iş bittikten sonra bir aile toplantısı yapıyoruz. 2146 02:00:36,128 --> 02:00:37,643 -Aile toplantısı? -Toplantı olacak, nokta. 2147 02:00:37,728 --> 02:00:39,049 -Ciddi misin? -Bir toplantı gerekiyor. 2148 02:00:39,134 --> 02:00:41,073 Ben söyleyeceğimi söyledim, nasıl anlarsanız anlayın. 2149 02:00:41,158 --> 02:00:42,588 Bu orospu çocuklarını niye benimle gönderiyorsun? 2150 02:00:42,673 --> 02:00:44,334 O boktan kulübe gitmeyeceksin. 2151 02:00:44,419 --> 02:00:45,718 Evden ayrılmıyorsun evlat. 2152 02:00:45,803 --> 02:00:47,574 Burada oturup bizimle takılacaksın. 2153 02:00:47,659 --> 02:00:48,919 Bir toplantı gerekli. 2154 02:00:49,003 --> 02:00:50,042 Şimdi sana dönelim. 2155 02:00:50,127 --> 02:00:51,685 Evet. Sabotaj konusuna geri dönelim. 2156 02:00:51,770 --> 02:00:54,065 Adını ne koyarsan koy, bu böyle. 2157 02:00:54,619 --> 02:00:57,235 Bu benimle Lexi arasındaydı. Cidden. Ne sikim oldu böyle? 2158 02:00:57,320 --> 02:01:00,204 Sonuç olarak sen Teksas'tan siktir olup gideceksin. 2159 02:01:00,289 --> 02:01:01,914 Uzama vaktin geldi. 2160 02:01:01,999 --> 02:01:05,300 Evet, ama ben zaten sabah buradan gitmek için yola çıkacaktım. 2161 02:01:05,385 --> 02:01:07,284 Bunu yapmak için paraya ihtiyacım var. 2162 02:01:07,369 --> 02:01:09,565 Belki gidip sikik ödüllerinden birini satarsın. 2163 02:01:09,650 --> 02:01:11,096 Hey, annenin yanında kullandığın kelimelere dikkat et. 2164 02:01:11,181 --> 02:01:12,501 Neyin var senin? 2165 02:01:12,586 --> 02:01:13,970 Ona 200'ünü verdin mi? 2166 02:01:14,055 --> 02:01:16,033 Verecektim ama pencereden kaçıp gitti. 2167 02:01:16,118 --> 02:01:17,095 200 dolar. Bu kadarcık mı? 2168 02:01:17,180 --> 02:01:19,922 Bu para, seni eyaletten çıkaracak bir otobüs bulman için yeterli. 2169 02:01:22,459 --> 02:01:25,255 Senin için yaptığım onca şeyden sonra. 200? 2170 02:01:25,340 --> 02:01:26,368 Vay. 2171 02:01:27,260 --> 02:01:28,485 Öğlene kadar gitmiş ol. 2172 02:01:31,691 --> 02:01:33,900 -Annene benim için teşekkür et. -Tabi, iletirim. 2173 02:01:33,993 --> 02:01:35,839 Belki de ara sıra bizim oralara gelmelisin. 2174 02:01:36,560 --> 02:01:37,669 Evet, bu güzel olur. 2175 02:01:37,754 --> 02:01:39,574 Evet. Sen ve Lexi, ikiniz de gelin. 2176 02:01:39,659 --> 02:01:42,347 -Barbekü yaparız, bir şeyler içeriz. -Oo, bu harika olur. 2177 02:01:43,346 --> 02:01:44,840 Eşyalarımı bu şeye mi koyayım? 2178 02:01:44,925 --> 02:01:47,645 Hayır. Ya da evet, evet onu kullanacağım. 2179 02:01:47,730 --> 02:01:50,005 Sokaklarda bir çöp torbasıyla dolaşmamı istiyorsun. Peki öyle olsun. 2180 02:01:50,090 --> 02:01:51,299 Evet, seni bok. 2181 02:01:51,384 --> 02:01:52,960 Kahrolası saçmalık. 2182 02:01:53,045 --> 02:01:54,785 Kıyafetlerimi oraya buraya fırlattılar, onları becereceğim. 2183 02:01:54,870 --> 02:01:56,830 Kıyafetlerimi katlayacağım. Çünkü ben giderken böyle kırışık değillerdi. 2184 02:01:56,915 --> 02:01:58,677 Onunla yaklaşık yirmi beş yıl önce kavga ettik. 2185 02:01:58,761 --> 02:01:59,320 Öyle mi? 2186 02:01:59,405 --> 02:02:00,766 Lisede kıçına tekmeyi bastım. 2187 02:02:00,851 --> 02:02:01,774 Tabi ki yapmışsındır. 2188 02:02:01,859 --> 02:02:02,800 Evet. 2189 02:02:02,885 --> 02:02:04,016 Bunun için bana süre vereceksiniz. 2190 02:02:04,101 --> 02:02:05,050 İzle. 2191 02:02:05,135 --> 02:02:06,386 Oo, bak ne güzel katlıyorum. 2192 02:02:08,525 --> 02:02:10,470 -Bu boktan sıkılmadınız mı, adamım? -Hayır. Bayıldım. 2193 02:02:10,555 --> 02:02:12,010 -Sen bu boktan bıkmayacaksın. -Bunun için yaşıyorum. 2194 02:02:12,095 --> 02:02:14,064 -Lil, sen iyi bir kadınsın, Lil. -Teşekkürler. 2195 02:02:14,611 --> 02:02:15,945 Gerçekten öyle. 2196 02:02:16,030 --> 02:02:17,080 Aptal kaltak. 2197 02:02:17,165 --> 02:02:17,767 Bütün bu-- 2198 02:02:17,852 --> 02:02:20,594 -Acele et. -Sakin ol. Ne sikim yapıyorsun? 2199 02:02:21,728 --> 02:02:22,939 Al şu boklarını-- 2200 02:02:25,205 --> 02:02:26,470 June. 2201 02:02:26,555 --> 02:02:27,954 İçeride bol bol drama var. 2202 02:02:28,625 --> 02:02:30,711 Aa hayır, hayır, hayır, hayır. Bunu almıyorsun-- 2203 02:02:39,114 --> 02:02:40,030 Git otur! 2204 02:02:40,774 --> 02:02:42,078 Diş fırçamı alıyorum. 2205 02:02:42,163 --> 02:02:43,118 Kapa çeneni. 2206 02:02:43,203 --> 02:02:44,250 Sakin ol, June. 2207 02:02:46,352 --> 02:02:49,385 Lil, ciddiyim, kalmama izin verdiğin için çok teşekkür ederim. 2208 02:02:49,470 --> 02:02:52,025 Harika zaman geçirdim ve kızınla sen aptal sürtüklersiniz. 2209 02:02:52,110 --> 02:02:52,946 Bunu söyleme. 2210 02:02:53,711 --> 02:02:54,852 Bu doğru değil. 2211 02:02:54,937 --> 02:02:55,937 Defol git. 2212 02:02:56,022 --> 02:02:57,437 Gitmeden önce su içmeliyim, çünkü susayacağım. 2213 02:02:57,522 --> 02:02:58,459 Gitmelisin dostum. 2214 02:02:58,544 --> 02:02:59,921 Bu küllüğü ben aldım. 2215 02:03:00,006 --> 02:03:02,512 Hayır. Onu geri alabileceğimi söylemiştim. 2216 02:03:02,597 --> 02:03:04,132 Hadi gidelim. Hadi gidelim. 2217 02:03:04,217 --> 02:03:06,100 -İyi iyi. -Git buradan dostum. 2218 02:03:06,185 --> 02:03:08,045 Lisede seni dövmeliydim. 2219 02:03:08,130 --> 02:03:09,910 Çok kötü. Tam tersi oldu, ha? 2220 02:03:09,995 --> 02:03:11,650 -Yeni bir raund ister misin? -Hayır. 2221 02:03:11,735 --> 02:03:13,180 Biliyor musunuz? 2222 02:03:13,265 --> 02:03:15,184 Hepinize söylemek istediğim son bir şey var. 2223 02:03:15,269 --> 02:03:16,513 Adamım, kapa çeneni. 2224 02:03:16,598 --> 02:03:18,044 Kapa çeneni. 2225 02:03:18,129 --> 02:03:19,966 Ağzından bir kelime daha çıkmasın. 2226 02:03:21,950 --> 02:03:24,500 Şimdi, defol git buradan. seni bavul pezevengi. (suitcase pimp) 2227 02:03:25,670 --> 02:03:26,755 Ne dedin? 2228 02:03:27,778 --> 02:03:31,146 Beni duydun. Bavul pezevengi. 2229 02:03:31,988 --> 02:03:33,415 O boku bir daha söyle. 2230 02:03:33,500 --> 02:03:37,153 Evsiz bavul pezevengi. 2231 02:03:45,325 --> 02:03:46,864 Hadi artık git ahbap. 2232 02:03:55,110 --> 02:03:56,387 O artık gitti bebeğim. 2233 02:03:57,005 --> 02:03:58,067 Dahası yok-- 2234 02:03:58,840 --> 02:04:00,840 Beladan başka bir şey değildi. 2235 02:06:11,605 --> 02:06:15,348 Çeviren: samim saka