1 00:00:43,304 --> 00:00:45,304 Sync: Michael Scofield 2 00:00:45,328 --> 00:00:52,444 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 3 00:00:52,444 --> 00:00:59,560 ‫حـــامـــی مــغــیــثــی ‫T.me/Timelordsubs 4 00:00:59,845 --> 00:01:02,560 ‫♪ همین امشب انجامش می‌دم ♪ 5 00:01:02,647 --> 00:01:05,420 ‫♪ احتمالا می‌خوای دعوا راه بندازی ♪ 6 00:01:05,506 --> 00:01:08,144 ‫♪ می‌دونم که راه درستش نیست ♪ 7 00:01:08,231 --> 00:01:11,002 ‫♪ هی، عزیزم، بی‌خیال ♪ 8 00:01:11,088 --> 00:01:13,920 ‫♪ بی نهایت دوستت داشتم ♪ 9 00:01:14,006 --> 00:01:16,699 ‫♪ حتی وقتی پیشم نبودی ♪ 10 00:01:16,785 --> 00:01:19,561 ‫♪ پس الآن وقتشه که بری ♪ 11 00:01:19,585 --> 00:01:22,359 ‫♪ و تنهایی ادامه بدی ♪ 12 00:01:22,446 --> 00:01:25,646 ‫♪ می‌دونم که بیشتر از این تحمل ندارم ♪ 13 00:01:25,733 --> 00:01:27,751 ‫♪ دروغ نمی‌گم ♪ 14 00:01:27,838 --> 00:01:30,913 ‫♪ می‌خوام ببینم که از در رفتی بیرون ♪ 15 00:01:30,999 --> 00:01:33,424 ‫♪ عزیزم، خداحافظ ♪ 16 00:01:33,510 --> 00:01:35,675 ‫♪ نمی‌خوام سرم شیره بمالی ♪ 17 00:01:35,761 --> 00:01:38,494 ‫♪ توی این بازی دو نفرۀ خودت ♪ 18 00:01:39,411 --> 00:01:41,027 ‫♪ شاید ازم متنفر بشی ♪ 19 00:01:41,052 --> 00:01:42,445 ‫♪ ولی دروغ نمی‌گم ♪ 20 00:01:42,532 --> 00:01:45,115 ‫♪ عزیزم، خداحافظ ♪ 21 00:01:45,201 --> 00:01:47,140 ‫♪ واقعاً نمی‌خوام سختش کنم ♪ 22 00:01:47,226 --> 00:01:49,909 ‫♪ فقط می‌خوام بهت بگم دیگه تحمل ندارم ♪ 23 00:01:50,432 --> 00:01:52,524 ‫♪ ممکنه احمقانه به نظر برسه ♪ 24 00:01:52,548 --> 00:01:53,915 ‫♪ ولی دروغ نمی‌گم ♪ 25 00:01:54,001 --> 00:01:54,934 ‫♪ عزیزم، خداحافظ ♪ 26 00:02:30,993 --> 00:02:32,116 ‫سلام، «لکسی». 27 00:02:32,141 --> 00:02:33,264 ‫منم، «مایکی». 28 00:02:34,052 --> 00:02:34,935 ‫«مایکی». 29 00:02:35,021 --> 00:02:37,738 ‫نه، نه، نه. ‫قطع نکن. 30 00:02:37,825 --> 00:02:41,541 ‫یه سورپرایز کیری خفن واست دارم. 31 00:02:44,774 --> 00:02:46,188 ‫کیه؟ 32 00:02:46,272 --> 00:02:49,039 ‫- نظافت‌چی؟ ‫- سلام، سورپرایز! 33 00:02:49,124 --> 00:02:50,506 ‫- سلام. ‫- سلام، «لیل». 34 00:02:50,591 --> 00:02:52,789 ‫ای گوه بگیرن. 35 00:02:52,874 --> 00:02:54,702 ‫منم از دیدنت خوشحالم. 36 00:02:54,787 --> 00:02:56,328 ‫حالت چطوره؟ 37 00:02:57,237 --> 00:02:58,504 ‫بد نیستم. 38 00:02:59,313 --> 00:03:01,048 ‫منم ها. «مایکی»ام. 39 00:03:01,133 --> 00:03:02,000 ‫من رو یادته؟ 40 00:03:02,085 --> 00:03:03,966 ‫می‌دونم. واسه چی اومدی اینجا؟ 41 00:03:04,051 --> 00:03:05,715 ‫خب، اومدم «لکسی» رو ببینم... 42 00:03:05,739 --> 00:03:07,402 ‫البته خودت هم می‌خواستم ببینم. 43 00:03:07,487 --> 00:03:09,458 ‫دلتنگ جفتتون بودم، ‫ولی الآن خود «لکسی» هست؟ 44 00:03:09,997 --> 00:03:10,956 ‫«لکسی»! 45 00:03:11,048 --> 00:03:11,934 ‫ممنون. 46 00:03:12,019 --> 00:03:13,840 ‫باورت نمی‌شه کی اومده. 47 00:03:14,434 --> 00:03:15,651 ‫وای خدا. 48 00:03:17,849 --> 00:03:19,024 ‫یا امام. 49 00:03:19,108 --> 00:03:20,702 ‫سورپرایز! 50 00:03:20,787 --> 00:03:22,891 ‫خدایا... تو دیگه چی می‌خوای؟ 51 00:03:22,976 --> 00:03:24,870 ‫منم خوشحالم می‌بینمت. 52 00:03:24,954 --> 00:03:26,065 ‫واسه چی اومدی؟ 53 00:03:26,736 --> 00:03:27,757 ‫از کجاش بگم؟ ببین... 54 00:03:27,781 --> 00:03:29,368 ‫اصلا پاتو هم این داخل نذار. 55 00:03:29,452 --> 00:03:31,500 ‫- درب و داغون. ‫- آره. 56 00:03:31,584 --> 00:03:32,875 ‫- این چه کوفتیه؟ ‫- خیلی‌خب. 57 00:03:32,960 --> 00:03:34,314 ‫خیلی‌خب پس... 58 00:03:34,399 --> 00:03:35,376 ‫بهتون می‌گم که... 59 00:03:35,400 --> 00:03:36,378 ‫چرا اومدی اینجا؟ 60 00:03:37,247 --> 00:03:38,558 ‫- آره. ‫- خب... 61 00:03:38,643 --> 00:03:39,689 ‫چرا اومدی؟ 62 00:03:39,774 --> 00:03:40,968 ‫مامان، می‌شه یه دقیقه... 63 00:03:41,053 --> 00:03:42,332 ‫«لیل»، فقط می‌خواستم بیام... 64 00:03:42,356 --> 00:03:43,451 ‫یه چند روزی پیشتون باشم. 65 00:03:43,536 --> 00:03:45,739 ‫معلومه که نمی‌تونی پیش ما باشی. 66 00:03:45,824 --> 00:03:47,167 ‫مامان، می‌شه... 67 00:03:47,191 --> 00:03:48,533 ‫می‌شه بری داخل؟ 68 00:03:49,268 --> 00:03:50,626 ‫چه مرگته، «مایکی»؟ 69 00:03:51,398 --> 00:03:53,491 ‫می‌دونم، می‌دونم. ‫خیلی یهویی شد. 70 00:03:53,576 --> 00:03:55,388 ‫همه کارهای توی یهوییه. 71 00:03:56,076 --> 00:03:58,444 ‫هنوزم حاضر جوابی. 72 00:04:00,813 --> 00:04:02,743 ‫ببین، نمی‌دونم چی می‌خوای. 73 00:04:02,827 --> 00:04:04,506 ‫ولی نمی‌تونم کمکت کنم. 74 00:04:04,591 --> 00:04:06,251 ‫پس فرقی نداره که چطوری... 75 00:04:06,275 --> 00:04:07,534 ‫یا چرا اومدی اینجا. 76 00:04:07,619 --> 00:04:08,925 ‫بزن به چاک! 77 00:04:09,747 --> 00:04:10,822 ‫سلام، «لیل». 78 00:04:11,447 --> 00:04:12,580 ‫مامان! 79 00:04:12,665 --> 00:04:13,670 ‫لعنتی! 80 00:04:13,755 --> 00:04:15,149 ‫خودم هم نمی‌خوام اینجا باشم، خب؟ 81 00:04:15,173 --> 00:04:16,084 ‫داری آبروم رو می‌بری. 82 00:04:16,169 --> 00:04:17,772 ‫- منم نمی‌خوام اینجا باشی. ‫- فکر کردی خوشم میاد اینطوری باشم؟ 83 00:04:17,857 --> 00:04:19,948 ‫زدن دهنم رو سرویس کردن. ‫فقط می‌خوام یه جایی خراب بشم. 84 00:04:20,046 --> 00:04:22,264 ‫- چرا گوش نمی‌دی؟ مگه... ‫- اینجا کجاست؟ اومدی هتل؟ 85 00:04:22,349 --> 00:04:23,254 ‫واقعا؟ حرفت همینه؟ 86 00:04:23,339 --> 00:04:25,278 ‫جناب می‌شه از ملک شخصی خارج بشی؟ 87 00:04:25,363 --> 00:04:27,227 ‫می‌خوای چی‌کار کنی؟ ناموسا؟ 88 00:04:27,251 --> 00:04:29,046 ‫می‌خوای زنگ بزنم پلیس؟ 89 00:04:29,131 --> 00:04:30,395 ‫- پس می‌رم زنگ بزنم. ‫- نه، نزن... 90 00:04:30,480 --> 00:04:35,508 ‫می‌رم زنگ بزنم پلیس. ‫ده، نُه، هشت، هفت. سریع‌تر. 91 00:04:36,266 --> 00:04:37,840 ‫عملا دیگه خارج شدم. 92 00:04:37,924 --> 00:04:39,984 ‫پس دیگه نمی‌تونی پلیس خبر کنی. ‫چون توی محیط عمومی‌ام. 93 00:04:40,069 --> 00:04:42,627 ‫- به حد و مرزت احترام گذاشتم. ‫- می‌شه آروم باشی؟ 94 00:04:42,711 --> 00:04:43,943 ‫می‌شه خودت بیای اینجا... 95 00:04:43,967 --> 00:04:45,561 ‫که مجبور نشم صدام رو بالا نبرم؟ 96 00:04:46,084 --> 00:04:47,029 ‫کیر. 97 00:04:48,559 --> 00:04:50,244 ‫جدی می‌گم، فقط می‌خوام چند روز... 98 00:04:50,268 --> 00:04:51,952 ‫یه جا خراب بشم، مگه چی خواستم؟ 99 00:04:52,037 --> 00:04:54,141 ‫«مایکی»، برو درت رو بذار. 100 00:04:54,226 --> 00:04:56,359 ‫بابا تو اصلا نمی‌دونی ‫به من چی گذشته. 101 00:04:56,444 --> 00:04:57,948 ‫قیافه کیری من رو ببین. 102 00:04:58,033 --> 00:04:59,682 ‫دو روز کامل توی اتوبوس بودم. 103 00:04:59,767 --> 00:05:01,386 ‫از ایستگاه تا اینجا رو ‫با پای پیاده اومدم... 104 00:05:01,471 --> 00:05:02,908 ‫چرا نمی‌ری پیش مامان خودت؟ 105 00:05:02,993 --> 00:05:04,942 ‫مامانم خانه سالمندانه، توی "لاباک". 106 00:05:05,026 --> 00:05:06,813 ‫خونه سالمندانه، نمی‌شه اونجا خوابید. 107 00:05:08,077 --> 00:05:09,311 ‫«مایکی»، چی می‌خوای؟ 108 00:05:09,396 --> 00:05:10,806 ‫- خدایا... ‫- چی می‌خوای؟ 109 00:05:10,890 --> 00:05:12,089 ‫من که بهت گفتم. 110 00:05:12,174 --> 00:05:14,518 ‫فقط می‌خوام چند روز یه جا خراب بشم. 111 00:05:14,613 --> 00:05:16,987 ‫- چیه؟ پول می‌خوای نکنه؟ بفرما. ‫- نه، کی پول خواست؟ 112 00:05:17,072 --> 00:05:19,378 ‫من الآن... ۲۲ دلار بی‌زبون دارم. 113 00:05:19,463 --> 00:05:20,597 ‫بیا، بیا خودت بگیرش دیگه. 114 00:05:20,621 --> 00:05:22,259 ‫من نمی‌تونم بیام داخل، تو بیا بگیرش. 115 00:05:22,344 --> 00:05:23,283 ‫باید زنگ می‌زدی. 116 00:05:23,368 --> 00:05:26,067 ‫اگه زنگ می‌زدم، ‫درجا می‌گفتی نه. 117 00:05:26,151 --> 00:05:27,596 ‫هنوزم جوابم همونه، 118 00:05:27,620 --> 00:05:29,309 ‫پس فکر نکن فرقی کرده. 119 00:05:29,394 --> 00:05:31,347 ‫بی‌خیال بابا، تو که من رو می‌شناسی. 120 00:05:31,371 --> 00:05:32,745 ‫معلومه که می‌شناسم. 121 00:05:32,830 --> 00:05:35,049 ‫می‌دونی اگه جایی واسه موندن داشتم، 122 00:05:35,134 --> 00:05:36,252 ‫دست به دامن کسی نمی‌شدم. 123 00:05:36,337 --> 00:05:37,516 ‫و اگه نذاری من اینجا بمونم، 124 00:05:37,601 --> 00:05:40,283 ‫مجبورم برم توی پارک "تارپی" کیری بخوابم. ‫نکنه همین رو می‌خوای؟ 125 00:05:40,368 --> 00:05:43,191 ‫مگه نگفتی دیگه پات رو هم ‫توی تگزاس نمی‌ذاری؟ 126 00:05:43,276 --> 00:05:44,861 ‫بعدش هم کائنات به گام داد. 127 00:05:44,885 --> 00:05:45,856 ‫حالا چی‌کار کنم؟ 128 00:05:46,574 --> 00:05:48,537 ‫- دالی! ‫- مامان. 129 00:05:48,622 --> 00:05:50,210 ‫دیدی مامانت می‌گه ‫بذار بیاد داخل؟ 130 00:05:50,234 --> 00:05:51,521 ‫بذار بیاد داخل دوش بگیره. 131 00:05:51,606 --> 00:05:53,781 ‫سگت هم داره می‌گه ‫وای چه مرد خوبی. 132 00:05:53,805 --> 00:05:55,051 ‫از انرژی‌اش مشخصه. 133 00:05:55,135 --> 00:05:57,165 ‫تو رو خدا بذار یه دوش بگیرم. 134 00:06:19,224 --> 00:06:21,233 ‫اوضاع از کنترل خارج شد. 135 00:06:21,318 --> 00:06:22,528 ‫اگه با چشم خودم نمی‌دیدم، 136 00:06:22,552 --> 00:06:23,567 ‫عمرا اگه باورم می‌شد. 137 00:06:23,651 --> 00:06:25,071 ‫اونجا جلوی چشم خودم... 138 00:06:25,095 --> 00:06:26,514 ‫تبدیل به گُه‌دونی شد. 139 00:06:26,599 --> 00:06:28,025 ‫«اسپیگلر» مادرسگ یه جنده ناقص... 140 00:06:28,049 --> 00:06:29,071 ‫از اوهایو فرستاده پیشم، 141 00:06:29,155 --> 00:06:30,800 ‫که قرار بود همه‌چیز خوب باشه. 142 00:06:30,885 --> 00:06:32,337 ‫همون شب اول دعواشون می‌شه، 143 00:06:32,361 --> 00:06:34,319 ‫می‌زنه زنیکه جنده رو بی‌هوش می‌کنه. 144 00:06:34,403 --> 00:06:35,688 ‫جلو چشم خودم می‌زنش. 145 00:06:35,777 --> 00:06:37,050 ‫منم گفتم یا خدا. 146 00:06:37,139 --> 00:06:38,521 ‫بگذریم، دختره هم گذاشت رفت... 147 00:06:38,545 --> 00:06:40,598 ‫منم باید اجاره کامل می‌دادم ‫که بتونم بمونم. 148 00:06:40,683 --> 00:06:42,183 ‫بعد رفیقش اومده اونجا بمونه، 149 00:06:42,207 --> 00:06:43,545 ‫که صبح تا شب نشئه می‌کرد. 150 00:06:43,630 --> 00:06:45,233 ‫چرا زنیکه رو ننداختی بیرون؟ 151 00:06:45,318 --> 00:06:46,632 ‫هفت تا جنده اونجا بودن که... 152 00:06:46,656 --> 00:06:48,348 ‫"ام‌اس۱۳" می‌ذاشت ‫مواد جا به جا کنن. 153 00:06:48,432 --> 00:06:50,685 ‫«لیل»، ام‌اس۱۳ از اون گنگ‌هاییه ‫که نباید باهاشون در افتاد. 154 00:06:50,770 --> 00:06:52,488 ‫نمی‌خوای؟ خیلی‌خب. ‫تو قهوه نمی‌خوای؟ 155 00:06:52,573 --> 00:06:53,494 ‫خیلی‌خب، شرمنده. 156 00:06:53,579 --> 00:06:55,309 ‫بگذریم، خلاصه کنم... 157 00:06:55,393 --> 00:06:56,810 ‫آخرش منم تو اتاقم قایم شده بودم، 158 00:06:56,894 --> 00:06:58,856 ‫چون اون یاروها قاتل بودن... 159 00:06:58,941 --> 00:07:00,242 ‫منم نمی‌خواستم کشته بشم، 160 00:07:00,266 --> 00:07:02,169 ‫پس تمام مدت واسه خودم بازی می‌کردم. 161 00:07:02,254 --> 00:07:04,508 ‫- اون خونه توی "چتس‌ورث" رو یادته؟ ‫- اوهوم. 162 00:07:04,594 --> 00:07:06,705 ‫خب... اینجا هم ‫تقریبا پنج برابرش بود. 163 00:07:06,729 --> 00:07:07,957 ‫واقعاً خونه نازی بود. 164 00:07:08,042 --> 00:07:09,922 ‫قرارداد دو ساله ‫داشتم که بتونم بعد... 165 00:07:09,946 --> 00:07:11,249 ‫اتمام قرارداد بخرمش، خب؟ 166 00:07:12,085 --> 00:07:15,257 ‫خب، مثل همیشه اوضاع کیری شد. ‫منم از کوره در رفتم. 167 00:07:15,342 --> 00:07:16,994 ‫رفتم سراغ اون گنگ‌های ‫مکزیکی آمریکایی. 168 00:07:17,018 --> 00:07:18,086 ‫چون ترسو و بدبخت نیستم. 169 00:07:18,171 --> 00:07:20,114 ‫انقدر مونده بود تیر بخورم. 170 00:07:20,138 --> 00:07:21,630 ‫همین قدر که می‌بینی. 171 00:07:21,715 --> 00:07:23,037 ‫بعد رفتم پیش «کندی» خراب شدم. 172 00:07:23,122 --> 00:07:24,634 ‫«کندی» رو یادته؟ 173 00:07:24,719 --> 00:07:25,565 ‫یادته؟ 174 00:07:25,650 --> 00:07:26,641 ‫«کندی» رو یادته؟ 175 00:07:27,150 --> 00:07:29,373 ‫بگذریم، منم سه هفته ‫پیش «کندی» خراب شدم، 176 00:07:29,458 --> 00:07:30,716 ‫تا اینکه خودش پرتم کرد بیرون... 177 00:07:30,741 --> 00:07:31,876 ‫چون یکی در پشتی رو باز گذاشت 178 00:07:31,961 --> 00:07:33,835 ‫و گربه کوچولوش رفت بیرون و مُرد. 179 00:07:33,920 --> 00:07:34,764 ‫تقصیر من هم نبود. 180 00:07:34,849 --> 00:07:36,464 ‫کار اون جنده‌هایی بود ‫که شب قبلش گاییده بود. 181 00:07:36,549 --> 00:07:37,747 ‫شرمنده، نمی‌خواستم فحش بدم. 182 00:07:37,771 --> 00:07:38,476 ‫ولی کار من نبود. 183 00:07:38,561 --> 00:07:40,669 ‫همه من رو مقصر می‌دونن، ‫می‌گن «مایکی» آدم بدیه. 184 00:07:40,754 --> 00:07:41,725 ‫منم گفتم حالا هر چی، کس‌شعره. 185 00:07:41,810 --> 00:07:43,918 ‫حالا بگذریم، باید پیشش می‌موندم، 186 00:07:44,003 --> 00:07:45,207 ‫اونم پرتم کرد بیرون. 187 00:07:45,291 --> 00:07:47,553 ‫تقریبا سه شب توی خیابون موندم. 188 00:07:47,638 --> 00:07:48,574 ‫توی یه کوچه می‌خوابیدم. 189 00:07:48,659 --> 00:07:50,349 ‫کفش‌هام رو مثل بالش ‫می‌ذاشتم زیر سرم. 190 00:07:50,373 --> 00:07:51,212 ‫واقعاً کس‌شعر بود. 191 00:07:51,297 --> 00:07:53,711 ‫گردنم درد گرفته بود. ‫کتک هم خوردم. 192 00:07:53,796 --> 00:07:55,261 ‫این طوری به اینجا کشید. 193 00:07:55,345 --> 00:07:57,285 ‫دو تا بی‌خانمان کون نشور ‫مثل سگ کتکم زدن. 194 00:07:57,370 --> 00:07:59,585 ‫همه‌چیزم رو به جز ‫گوشی و کیف پولم رو گرفتن. 195 00:07:59,670 --> 00:08:01,370 ‫تنها دلیلی هم که اونا رو نگرفتن، 196 00:08:01,394 --> 00:08:03,094 ‫این بود که پلیس اومد دستگیرم کرد. 197 00:08:03,648 --> 00:08:04,980 ‫واسه چی دستگیر شدی؟ 198 00:08:05,064 --> 00:08:07,345 ‫یه حسی بهم می‌گه ‫داستانش خیلی طولانی تره. 199 00:08:07,430 --> 00:08:08,459 ‫معلومه که هست. 200 00:08:08,544 --> 00:08:11,583 ‫چی؟ حالا اینش مهم نیست. ‫آقا، من که می‌گم خوش می‌گذره. 201 00:08:11,668 --> 00:08:12,967 ‫خیلی خفن می‌شه. ‫یه برنامه دارم. 202 00:08:13,052 --> 00:08:15,021 ‫توی اتوبوس که بودم، ‫درموردش فکر کردم. 203 00:08:15,106 --> 00:08:16,509 ‫خیلی بهش فکر کردم. «لیل»... 204 00:08:16,533 --> 00:08:18,251 ‫تو که می‌دونی من ‫سربار نیستم، نه؟ 205 00:08:18,336 --> 00:08:19,767 ‫- تا وقتی اینجا هستم... ‫- تا کِی؟ 206 00:08:19,851 --> 00:08:22,631 ‫- چی تا کِی؟ ‫- تا کِی قصد داری بمونی؟ 207 00:08:22,716 --> 00:08:25,220 ‫خب اینش که بستگی به ‫تو و «لکسی» داره، ولی ببین... 208 00:08:25,305 --> 00:08:27,089 ‫دیدم چندتا آگهی زده بودن. ‫فردا می‌رم مرکز شهر 209 00:08:27,175 --> 00:08:28,945 ‫یه کاری پیدا می‌کنم که پول در بیارم. 210 00:08:29,030 --> 00:08:30,665 ‫اگه مجبور بشم کاراته آموزش می‌دم. 211 00:08:30,750 --> 00:08:32,169 ‫تازه هم کمربند سبز گرفتم، خب؟ 212 00:08:32,193 --> 00:08:33,956 ‫می‌رم پول در میارم ‫که بهتون کمک کنم. 213 00:08:34,041 --> 00:08:35,463 ‫تو این خونه یه مرد باید باشه. 214 00:08:35,548 --> 00:08:37,271 ‫نمی‌بینین چه وضعیت تخمی‌ای شده؟ 215 00:08:37,355 --> 00:08:39,098 ‫من می‌تونم توی همشون کمک کنم، خب؟ 216 00:08:39,183 --> 00:08:41,219 ‫حداقل هفته‌ای ۲۰۰ دلار می‌خوام. 217 00:08:42,726 --> 00:08:44,577 ‫دمت گرم، «لیل». ‫ناامیدت نمی‌کنم. 218 00:08:44,662 --> 00:08:47,168 ‫جدی می‌گم، ممنون که بهم اعتماد کردی. 219 00:08:47,252 --> 00:08:48,152 ‫من... 220 00:08:48,237 --> 00:08:49,301 ‫بذار یه چند روز بگذره... 221 00:08:49,325 --> 00:08:50,389 ‫ببینیم چه طور پیش می‌ره. 222 00:08:50,474 --> 00:08:51,928 ‫آره، اصلا هر چی شما بخوایید. 223 00:08:51,952 --> 00:08:53,563 ‫من که نمی‌خوام شما راحت نباشین. 224 00:08:53,648 --> 00:08:55,260 ‫منم که اومدم کمک کنم، ‫و اصلا ببین... 225 00:08:55,284 --> 00:08:57,174 ‫یه مدت که بگذره، ‫انگار هنوز زن و شوهریم. 226 00:08:58,197 --> 00:08:59,578 ‫ما واقعاً زن و شوهریم. 227 00:09:03,123 --> 00:09:05,590 ‫یا خدا. حیاط رو دیدی چقدر داغونه؟ 228 00:09:05,675 --> 00:09:06,780 ‫باید یه مرد درستش کنه. 229 00:09:06,804 --> 00:09:07,910 ‫ببین، یه سنجاقک هم هست. 230 00:09:11,834 --> 00:09:13,683 ‫شما وقتی متوجه شدین که... 231 00:09:13,707 --> 00:09:14,662 ‫رفتین مسافرت. 232 00:09:14,747 --> 00:09:15,914 ‫آره. توی فلوریدا بودم. 233 00:09:15,938 --> 00:09:16,836 ‫چند روز بعدش؟ 234 00:09:16,921 --> 00:09:18,363 ‫تقریبا سه روز بود. 235 00:09:18,447 --> 00:09:20,569 ‫بعد بهت زنگ زد و گفت ‫توی یه... 236 00:09:20,654 --> 00:09:23,519 ‫گفت من با «دانته» توی ‫تعقیب و گریز بودم. 237 00:09:23,604 --> 00:09:24,964 ‫- صبح بخیر. ‫- کی تعقیب می‌کرد؟ 238 00:09:25,049 --> 00:09:26,798 ‫- اون داشت تعقیبش می‌کرد. ‫- صبح بخیر. 239 00:09:26,883 --> 00:09:28,629 ‫اون توی ماشین بودم. 240 00:09:28,714 --> 00:09:29,616 ‫اونم زد کنار. 241 00:09:29,701 --> 00:09:30,893 ‫یه نفر زنگ زد آمارشون رو داد. 242 00:09:30,917 --> 00:09:31,860 ‫عاشق این برنامه‌ام. 243 00:09:32,853 --> 00:09:35,387 ‫هر روز نگاه می‌کنم، پس عادت کن. 244 00:09:35,473 --> 00:09:38,194 ‫چیزی که من شنیدم این بود که... 245 00:09:38,218 --> 00:09:41,395 ‫با سرعت ۸۰ تا توی ‫خیابون اصلی بودن. 246 00:09:41,480 --> 00:09:42,867 ‫اون می‌خواست بهش برسه. 247 00:09:42,952 --> 00:09:44,242 ‫بعد زد به تیرک. 248 00:09:44,266 --> 00:09:45,555 ‫به تیر حصار زد. 249 00:09:45,656 --> 00:09:47,344 ‫از دید شما چطوری بود؟ 250 00:09:47,429 --> 00:09:49,057 ‫من داشتم از فرودگاه برمی‌گشتم، 251 00:09:49,081 --> 00:09:50,708 ‫همونجا که می‌موند پیاده‌اش کردم. 252 00:09:50,793 --> 00:09:52,907 ‫وقتی پشت چراغ قرمز که بودم... 253 00:09:52,992 --> 00:09:54,896 ‫داشتم مسیر درست رو می‌رفتم، 254 00:09:54,920 --> 00:09:56,824 ‫بعد یه ماشینی اومد رد شد. 255 00:09:56,910 --> 00:09:57,978 ‫از چراغ قرمز رد شد. 256 00:09:58,062 --> 00:10:00,041 ‫بعد از بغل زد با ماشین مثل... 257 00:10:00,126 --> 00:10:01,327 ‫از جلو زدن به یه ماشین دیگه. 258 00:10:01,351 --> 00:10:02,552 ‫مادر بچه‌ات توی اون ماشین بود؟ 259 00:10:02,637 --> 00:10:03,234 ‫نه. 260 00:10:03,258 --> 00:10:05,072 ‫وقتی باهاتون تماس گرفت و گفت... 261 00:10:05,157 --> 00:10:06,732 ‫چون به گمونم این مکالمه رخ داد. 262 00:10:06,756 --> 00:10:07,614 ‫شما بهش زنگ زدین؟ 263 00:10:07,699 --> 00:10:07,971 ‫بله. 264 00:10:07,995 --> 00:10:08,831 ‫در جواب چی گفت؟ 265 00:10:08,916 --> 00:10:11,839 ‫گفت "پسر، اون دختر خل و چله رو می‌شناسی؟" 266 00:10:11,924 --> 00:10:14,363 ‫"تقصیر من نبود. اون خل و چله." 267 00:10:14,448 --> 00:10:16,013 ‫"من می‌خواستم..." 268 00:10:16,037 --> 00:10:18,157 ‫به گفته خودش نگران بود. 269 00:10:18,242 --> 00:10:19,690 ‫- شما همچین حرفی زدین؟ ‫- نه. 270 00:10:19,774 --> 00:10:21,143 ‫باور نمی‌کنم. 271 00:10:21,667 --> 00:10:23,793 ‫جناب، شما ادعای ‫خسارت ۵۰۰ دلاری... 272 00:10:23,817 --> 00:10:25,621 ‫برای اون عذاب روانی داشتین. 273 00:10:25,706 --> 00:10:26,993 ‫منتظرم درمورد اون بشنوم. 274 00:10:27,595 --> 00:10:29,030 ‫هی «لیل»، یکی از این... 275 00:10:29,054 --> 00:10:30,865 ‫کنسرو هات رو قرض می‌گیرم، خب؟ 276 00:10:30,950 --> 00:10:32,086 ‫خیلی‌خب. 277 00:10:36,224 --> 00:10:37,351 ‫هی، «لکسی». 278 00:10:38,038 --> 00:10:39,831 ‫- سلام. ‫- بله؟ 279 00:10:39,916 --> 00:10:41,802 ‫الآن قیافه‌ام درست درمون نیست... 280 00:10:41,886 --> 00:10:43,456 ‫پس یه مقدار صبر می‌کنم بهتر بشم... 281 00:10:43,480 --> 00:10:44,906 ‫که برم مصاحبه کاری انجام بدم. 282 00:10:44,991 --> 00:10:48,661 ‫پس چند روز دیگه می‌مونم. خب؟ خیلی‌خب؟ 283 00:10:49,677 --> 00:10:50,708 ‫باشه. 284 00:10:50,793 --> 00:10:52,000 ‫خیلی‌خب، مرسی. 285 00:10:52,085 --> 00:10:54,197 ‫قبل این بود که بخواد ‫خودش رو بندازه بهم. 286 00:10:54,282 --> 00:10:55,558 ‫- واقعا؟ ‫- بله. 287 00:10:55,644 --> 00:10:57,384 ‫پس ادعای خسارت بخاطر این بوده؟ 288 00:10:57,408 --> 00:10:59,148 ‫که خانم موجب رنجش روحی شما شده؟ 289 00:10:59,233 --> 00:11:02,805 ‫اونم نه مامان بچه شماره یک، دو، سه، چهار. ‫فقط اون؟ 290 00:11:02,890 --> 00:11:04,804 ‫- همشون کردن. ‫- خیلی‌خب. 291 00:11:04,889 --> 00:11:06,423 ‫همشون هم دستن. 292 00:11:08,043 --> 00:11:09,882 ‫ادعای شما رد شده، جناب. 293 00:11:09,967 --> 00:11:13,081 ‫قاضی پرونده حکم ‫خسارت ۲۹۰۲ دلاری داده. 294 00:11:17,497 --> 00:11:19,017 ‫یه دونه پیرهن مردونه هم نداری؟ 295 00:11:19,902 --> 00:11:22,243 ‫گدا رو چه به انتخاب، «مایکی»؟ 296 00:11:55,089 --> 00:11:57,453 ‫آخرین کاری که شما داشتین... 297 00:11:57,477 --> 00:11:59,840 ‫مال بیش از ۱۷ سال پیش بوده. 298 00:11:59,926 --> 00:12:02,320 ‫خیلی اختلاف زیادی توی سوابق شغلیه. 299 00:12:02,404 --> 00:12:03,977 ‫می‌دونی، من تقریبا هر روز 300 00:12:04,001 --> 00:12:05,574 ‫این ۱۷ سال رو کار کردم. 301 00:12:05,658 --> 00:12:07,075 ‫فقط جایی شاغل نبودم. 302 00:12:07,160 --> 00:12:09,362 ‫- توی چه زمینه‌ای؟ ‫- عموما سرگرمی. 303 00:12:09,448 --> 00:12:10,541 ‫خونه‌ام توی لس آنجلس بوده. 304 00:12:10,625 --> 00:12:11,914 ‫اگه واستون سواله این... 305 00:12:11,938 --> 00:12:13,792 ‫کد ۳۲۳ هم واسه همین توی لیست هست، 306 00:12:13,876 --> 00:12:16,782 ‫ولی آره، فیلم، تلویزیون، ‫موسیقی، کارآفرینی. 307 00:12:16,867 --> 00:12:18,914 ‫خیلی‌خب، پس چرا مایل هستین ‫که اینجا کار کنین؟ 308 00:12:19,000 --> 00:12:20,472 ‫- چون واسه زندگی اومدم اینجا. ‫- خیلی‌خب. 309 00:12:20,557 --> 00:12:22,164 ‫راستش رو بگم، یه مدت جدا بودیم. 310 00:12:22,188 --> 00:12:22,906 ‫ولی می‌دونی... 311 00:12:22,992 --> 00:12:24,540 ‫جفتمون اهل همینجا هستیم، 312 00:12:24,564 --> 00:12:26,567 ‫و حالا هم که برگشتیم خواستیم... 313 00:12:26,651 --> 00:12:27,541 ‫خواستیم که... 314 00:12:27,565 --> 00:12:29,217 ‫زندگیمون رو راه بندازیم. 315 00:12:29,303 --> 00:12:31,877 ‫خب، یکی از لزومات ما آموزش یا سابقه... 316 00:12:31,901 --> 00:12:33,357 ‫در حیطه صنعت خدماته، 317 00:12:33,442 --> 00:12:35,190 ‫و حداقل یک معرف. 318 00:12:36,181 --> 00:12:38,367 ‫آره، همینش یه مقدار سخته. 319 00:12:39,119 --> 00:12:41,591 ‫ولی از سال ۱۹۹۹ تا ۲۰۰۰ ‫واسه "سیسیز پیتزا" کار کردم. 320 00:12:41,676 --> 00:12:43,413 ‫فکر کنم اون شعبه‌ای که ‫من توش بودم بسته شده. 321 00:12:43,498 --> 00:12:45,029 ‫همونجا هم نوشتمش، ولی آره... 322 00:12:45,053 --> 00:12:47,300 ‫اگه بخوایید می‌تونید ‫با شرکت تماس بگیرین. 323 00:12:47,385 --> 00:12:49,973 ‫ببین اگه زندان بودی مشکلی نیست، 324 00:12:50,058 --> 00:12:52,274 ‫فقط یه تأییدیه از افسر ‫آزادی مشروطت می‌خوام. 325 00:12:53,002 --> 00:12:54,486 ‫ببین، بذار واضح بگم، خب؟ 326 00:12:54,510 --> 00:12:55,620 ‫حتما. چه بهتر. 327 00:12:55,705 --> 00:12:57,634 ‫خیلی‌خب، واضح حرفم رو می‌زنم. 328 00:12:57,658 --> 00:12:59,119 ‫من رو نشناختی، مگه نه؟ 329 00:12:59,850 --> 00:13:01,813 ‫من بازیگر فیلم‌های بزرگسالان‌ام. 330 00:13:02,870 --> 00:13:03,730 ‫ببخشید؟ 331 00:13:03,815 --> 00:13:04,623 ‫ستاره پورن. 332 00:13:04,647 --> 00:13:05,828 ‫من بازیگر پورنم. 333 00:13:09,133 --> 00:13:10,833 ‫می‌دونم، من از سال ۲۰۰۱ دارم... 334 00:13:10,857 --> 00:13:12,557 ‫توی حیطه سرگرمی فعالیت می‌کنم. 335 00:13:12,642 --> 00:13:14,738 ‫- و می‌دونید، حتی با اینکه... ‫- گفتی پورن؟ 336 00:13:14,823 --> 00:13:16,877 ‫نه بابا، خوش می‌گذشت. 337 00:13:16,963 --> 00:13:18,721 ‫- معلومه که می‌گذشت. ‫- آره، همه‌اش... 338 00:13:18,805 --> 00:13:21,934 ‫می‌خوای اصلا توی گوگل ببینی؟ ‫بنویس «مایکی سیبر». 339 00:13:22,019 --> 00:13:27,100 ‫- «مایکی»... ‫- «سیبر». س-ی-ب-ر اکس-اکس-اکس. 340 00:13:27,185 --> 00:13:28,206 ‫بفرما، خودت ببین. 341 00:13:28,291 --> 00:13:29,172 ‫باورم نمی‌شه. 342 00:13:29,257 --> 00:13:31,635 ‫آره، همه همین رو می‌گن. 343 00:13:31,720 --> 00:13:33,252 ‫آره، حالا بیا پایین... آها 344 00:13:33,276 --> 00:13:35,105 ‫اینم منم دیگه، البته جوون بودم. 345 00:13:36,883 --> 00:13:38,517 ‫واقعاً خودتی. 346 00:13:38,541 --> 00:13:39,626 ‫بله. 347 00:13:39,711 --> 00:13:41,820 ‫با دو هزار تا فیلم، ‫شیش تا جایزه... 348 00:13:41,844 --> 00:13:43,952 ‫سیزده‌تا نامزدی ‫توی تالار مشاهیر. 349 00:13:44,037 --> 00:13:46,722 ‫فقط می‌خواستم یه ‫شروع جدید داشته باشم... 350 00:13:46,746 --> 00:13:48,947 ‫یه فصل جدیدی از زندگیم رو با... 351 00:13:49,032 --> 00:13:50,582 ‫با شما و شرکت شما شروع کنم، خانم. 352 00:13:50,667 --> 00:13:52,974 ‫خیلی دوست دارم کمک‌تون کنم ولی... 353 00:13:52,998 --> 00:13:55,305 ‫مدیریت اینجا اجازه‌اش رو نمی‌ده. 354 00:13:55,390 --> 00:13:58,386 ‫شرمنده، ولی شما دیگه... 355 00:13:59,724 --> 00:14:01,579 ‫بیش از حد واسه این کار صلاحیت دارین. 356 00:14:02,330 --> 00:14:04,811 ‫فقط مطمئن نیستم ‫که مشتری‌های ما... 357 00:14:04,835 --> 00:14:07,316 ‫راحت باشن که شما ‫بهشون سرویس بدین. 358 00:14:08,534 --> 00:14:11,106 ‫ممکنه یکی از فیلم‌های شما رو دیده باشن. 359 00:14:11,191 --> 00:14:12,931 ‫بعد که رفتی خونه توی گوگل بنویس؛ 360 00:14:12,955 --> 00:14:14,312 ‫«مایکی سیبر اکس-اکس-اکس». 361 00:14:14,397 --> 00:14:16,291 ‫بعد می‌فهمی منظورم چیه. ‫چیز خفنیه. 362 00:14:16,376 --> 00:14:17,625 ‫خیلی‌خب. ‫باشه، انجام می‌دم. 363 00:14:17,709 --> 00:14:19,419 ‫- مرسی. ‫- مرسی پسر. مراقب خودت باش. 364 00:14:26,250 --> 00:14:27,381 ‫هیچ‌کس استخدامم نمی‌کنه. 365 00:14:29,411 --> 00:14:31,536 ‫حداقل برو یارانه شهروندی رو بگیر. 366 00:14:34,690 --> 00:14:36,297 ‫خب، ممکنه که بتونم شما رو... 367 00:14:36,321 --> 00:14:38,391 ‫با "برازرز" و "نیو سنسیشن" آشنا کنم، 368 00:14:38,475 --> 00:14:39,927 ‫ولی با یکی از بچه‌های اونجا... 369 00:14:39,951 --> 00:14:41,647 ‫میونه‌ام شکر آب شده. ‫داستانش مفصله. 370 00:14:41,731 --> 00:14:43,393 ‫بسیارخب، ولی برای دریافت مزایا، 371 00:14:43,417 --> 00:14:44,594 ‫باید ساکن تگزاس باشید. 372 00:14:44,679 --> 00:14:45,893 ‫می‌دونم. ساکن همینجا ـم. 373 00:14:45,917 --> 00:14:47,386 ‫هفته پیش با زنم برگشتم اینجا. 374 00:14:47,472 --> 00:14:49,204 ‫برای دریافت حقوق سکنه... 375 00:14:49,228 --> 00:14:51,396 ‫باید ۱۸۰ روز اینجا ساکن باشید. 376 00:14:51,482 --> 00:14:53,560 ‫پس اگه امکانش هست می‌شه... 377 00:14:53,584 --> 00:14:55,662 ‫با یه شناسه ایالتی تگزاس... 378 00:14:55,747 --> 00:14:57,429 ‫و یه کپی از گواهی ازدواجتون برگردین؟ 379 00:14:58,090 --> 00:14:58,732 ‫بله، خانم. 380 00:14:58,756 --> 00:15:00,313 ‫راستی، من گیج شدم... 381 00:15:00,398 --> 00:15:03,552 ‫فامیلی شما «دیویس» بود یا «سیبر»؟ 382 00:15:15,917 --> 00:15:17,052 ‫صبح بخیر، «لیل». 383 00:15:18,068 --> 00:15:19,030 ‫صبح بخیر. 384 00:15:48,531 --> 00:15:51,883 ‫این یک آزمایش بود. ‫برای سیستم هشدار اضطراری. 385 00:15:53,020 --> 00:15:55,585 ‫[فروشگاه مواد غذایی] 386 00:16:24,112 --> 00:16:25,528 ‫«ارنستو». 387 00:16:28,914 --> 00:16:30,510 ‫منم «مایکی»، از دبیرستان. 388 00:16:31,183 --> 00:16:32,152 ‫«مایکی»؟ 389 00:16:32,237 --> 00:16:34,225 ‫آها، «مایکی». 390 00:16:34,249 --> 00:16:35,468 ‫خیلی‌خب. 391 00:16:35,553 --> 00:16:36,932 ‫مامانت اینجاست؟ 392 00:16:37,601 --> 00:16:38,617 ‫آره، خونه‌ست. 393 00:16:39,196 --> 00:16:40,846 ‫می‌شه دو کلوم باهاش حرف بزنم؟ 394 00:16:41,484 --> 00:16:42,775 ‫آره. اون پشته. 395 00:16:43,453 --> 00:16:45,115 ‫هی، اون پشت رو گفتم. 396 00:16:45,139 --> 00:16:46,214 ‫اون طرفی؟ 397 00:16:46,299 --> 00:16:47,331 ‫- آره، اون پشت. ‫- خیلی‌خب. 398 00:16:47,928 --> 00:16:49,092 ‫مرسی، گنده‌بک. 399 00:17:00,590 --> 00:17:01,905 ‫عقب مونده‌ست. 400 00:17:02,436 --> 00:17:04,279 ‫نگران نباش. ‫می‌دونی که کند ذهنه. 401 00:17:04,364 --> 00:17:05,818 ‫واسه همین کله‌اش گنده‌ست. 402 00:17:05,842 --> 00:17:07,002 ‫درمورد پسره حرف نزن. 403 00:17:07,087 --> 00:17:07,979 ‫به کار من نمیاد. 404 00:17:08,065 --> 00:17:09,423 ‫فقط دارم می‌گم آروم باش. 405 00:17:09,447 --> 00:17:10,292 ‫خودم حواسم هست. 406 00:17:10,377 --> 00:17:11,218 ‫ببخشید. 407 00:17:11,242 --> 00:17:12,568 ‫«لیاندریا». 408 00:17:12,653 --> 00:17:13,962 ‫هی، منم «مایکی». 409 00:17:15,267 --> 00:17:16,182 ‫«مایکی». 410 00:17:17,009 --> 00:17:18,059 ‫منو یادت نیست؟ 411 00:17:19,563 --> 00:17:21,159 ‫اشکال نداره. ‫خیلی وقت گذشته. 412 00:17:21,244 --> 00:17:22,555 ‫داماد «لیل». 413 00:17:22,579 --> 00:17:23,448 ‫«مایکی». 414 00:17:25,269 --> 00:17:27,739 ‫- «مایکی». ‫- آره، خوشحالم می‌بینمت، خانم. 415 00:17:27,823 --> 00:17:29,346 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 416 00:17:29,370 --> 00:17:30,892 ‫آره دیگه. برگشتم اینجا. 417 00:17:30,977 --> 00:17:32,582 ‫خیلی خوشحالم می‌بینمت، خانم. 418 00:17:32,606 --> 00:17:33,230 ‫چه خوب شدی. 419 00:17:34,010 --> 00:17:36,405 ‫- سلام، «مایکی»ام. ‫- دخترم، «جون». 420 00:17:38,852 --> 00:17:40,394 ‫پشم‌هام، «جون»؟ 421 00:17:40,479 --> 00:17:41,616 ‫از اون زمان که... 422 00:17:41,701 --> 00:17:43,658 ‫آخرین بار که دیدمت ‫قدت تا زانوهام بود. 423 00:17:43,744 --> 00:17:44,587 ‫بزرگ شدی. 424 00:17:44,611 --> 00:17:46,119 ‫دختر رعنایی شدی. 425 00:17:49,180 --> 00:17:51,437 ‫حالا چرا برگشتی، هالیوود خان؟ 426 00:17:51,522 --> 00:17:54,054 ‫خب... 427 00:17:54,139 --> 00:17:55,415 ‫من و خانم می‌خواستیم... 428 00:17:55,439 --> 00:17:56,995 ‫یه فرصت دیگه به هم‌دیگه بدیم. 429 00:17:57,080 --> 00:17:58,137 ‫که این طور؟ 430 00:17:58,222 --> 00:18:00,929 ‫پس می‌گی «لیل» اجازه داده ‫خونشون بمونی؟ 431 00:18:01,014 --> 00:18:01,922 ‫خب، آره، آره. 432 00:18:02,008 --> 00:18:03,754 ‫آخه می‌دونی... من توی... 433 00:18:03,778 --> 00:18:05,890 ‫کارهای خونه بهشون کمک می‌کنم. 434 00:18:06,747 --> 00:18:07,809 ‫که واسه همین هم اومدم اینجا. 435 00:18:07,894 --> 00:18:10,387 ‫می‌خواستم ببینم می‌تونم... 436 00:18:10,411 --> 00:18:12,615 ‫واست چندتا چیز آب کنم؟ 437 00:18:12,700 --> 00:18:14,031 ‫مثل قدیم ندیم‌ها؟ 438 00:18:18,066 --> 00:18:19,894 ‫حرف از قدیم ندیم‌ها شد، 439 00:18:19,918 --> 00:18:21,506 ‫انگار آدم جدیدی شدی. 440 00:18:22,612 --> 00:18:24,870 ‫آها لهجه رو می‌گی. ‫آره، آره. 441 00:18:24,955 --> 00:18:27,052 ‫واسه کار و کاسبی عوضش کردم. 442 00:18:27,136 --> 00:18:29,878 ‫ولی همتون می‌دونید ‫ته دلم هنوز تگزاسی‌ام. 443 00:18:30,812 --> 00:18:33,461 ‫- واسه اجاره به «لیل» کمک می‌کنی؟ ‫- معلومه. 444 00:18:33,546 --> 00:18:35,894 ‫ولی... یه مقدار دست و بالم تنگه. 445 00:18:35,979 --> 00:18:37,794 ‫به نظرت می‌تونی ‫یه کاری تو خیابون بهم بدی؟ 446 00:18:41,666 --> 00:18:43,163 ‫با یه اُنس شروع می‌کنیم. 447 00:18:43,248 --> 00:18:45,356 ‫آره، عالی می‌شه. ‫ممنون. 448 00:18:45,441 --> 00:18:47,309 ‫- سلام «جون». ‫- سلام جیگر. 449 00:18:47,394 --> 00:18:49,419 ‫- حالت چطوره؟ ‫- خوبم تو چطوری؟ 450 00:18:54,242 --> 00:18:55,959 ‫روزتون خوش، خانم‌ها. 451 00:18:56,045 --> 00:18:57,438 ‫تو هم همین طور، «مایکی». 452 00:18:57,523 --> 00:18:58,985 ‫- خیلی‌خب، دختر. ‫- بگذریم... 453 00:18:59,519 --> 00:19:01,176 ‫- آره. ‫- نظرت چیه؟ 454 00:19:01,261 --> 00:19:03,037 ‫یه جورایی عوضش کردم. 455 00:19:03,122 --> 00:19:04,062 ‫رنگش که خوبه. 456 00:19:08,515 --> 00:19:10,372 ‫این خط این نشون... 457 00:19:10,396 --> 00:19:13,290 ‫می‌ره تنهایی مواد رو می‌زنه. 458 00:19:13,375 --> 00:19:15,209 ‫واسه همین خیار دادم دستش. 459 00:19:15,294 --> 00:19:18,003 ‫همین رو می‌خواستم. ‫عقلت کار می‌کنه، دختر جون. 460 00:19:18,848 --> 00:19:21,067 ‫لوله، با اون کیسه‌ها. 461 00:19:21,151 --> 00:19:23,070 ‫یکی هم پیپر "داچ مستر" بده. 462 00:19:23,154 --> 00:19:24,132 ‫وایستا، نه، نه. 463 00:19:24,217 --> 00:19:26,004 ‫از اون پیپرها بده. آره. 464 00:19:26,028 --> 00:19:26,954 ‫من عشق وطنم. 465 00:19:42,693 --> 00:19:45,702 ‫ما باید از سیاست‌های... 466 00:19:45,726 --> 00:19:48,340 ‫کوچک گذشته رها شویم. 467 00:19:48,426 --> 00:19:51,441 ‫آمریکا یک ملت با ایمان... 468 00:19:51,465 --> 00:19:54,480 ‫رویاپرداز و اعتصابی است. 469 00:19:54,565 --> 00:19:56,994 ‫که توسط گروهی از تحریم‌ها... 470 00:19:57,018 --> 00:19:59,796 ‫منتقدها و بدبین‌ها رهبری می‌شود. 471 00:20:10,568 --> 00:20:11,535 ‫کُس نمی‌گفتی. 472 00:20:11,620 --> 00:20:12,843 ‫معلومه که نمی‌گم. 473 00:20:13,362 --> 00:20:15,315 ‫فقط لطفاً دیگه چس مثقال ‫جنس نده دستم 474 00:20:15,339 --> 00:20:16,762 ‫این طوری مشتری گیر نمیارم. 475 00:20:17,550 --> 00:20:19,495 ‫چس مثقال نیست، پسر جون. 476 00:20:19,580 --> 00:20:20,663 ‫خیلی بهتره. 477 00:20:23,253 --> 00:20:24,200 ‫خانم‌ها. 478 00:20:27,258 --> 00:20:28,283 ‫- سلام، «لیو». ‫- سلام، «جون». 479 00:20:28,368 --> 00:20:30,090 ‫حالت چطوره؟ ‫چه خبر؟ 480 00:20:30,175 --> 00:20:31,848 ‫- حالت چطوره؟ ‫- خوبم. 481 00:20:33,788 --> 00:20:35,462 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. 482 00:20:52,265 --> 00:20:53,435 ‫آره. 483 00:20:55,885 --> 00:20:56,831 ‫زدمش. 484 00:20:57,688 --> 00:21:00,487 ‫- سلام، خانم. ‫- حالت چطوره، عزیزم؟ 485 00:21:00,572 --> 00:21:02,771 ‫خوبم. لباس مردونه ‫اندازه من دارین؟ 486 00:21:02,856 --> 00:21:05,351 ‫چندتا اینجا آویزون هست. 487 00:21:06,068 --> 00:21:07,080 ‫از این خوشم اومد. 488 00:21:07,104 --> 00:21:08,597 ‫به نظرت این رنگ بهم میاد؟ 489 00:21:08,682 --> 00:21:10,279 ‫معلومه که میاد. 490 00:21:10,364 --> 00:21:11,917 ‫نگاهش کن، اتاق پرو دارین؟ 491 00:21:11,941 --> 00:21:13,493 ‫یا همین طوری ریسکی بخرمش؟ 492 00:21:13,578 --> 00:21:14,826 ‫آره، به نظرم این لباس... 493 00:21:14,850 --> 00:21:15,941 ‫خیلی بهت میاد، عزیزم. 494 00:21:19,235 --> 00:21:20,528 ‫اگه همه اون لباس‌ها رو بخرم، 495 00:21:20,552 --> 00:21:21,844 ‫این یکی رو با یه دلار می‌دی؟ 496 00:21:21,928 --> 00:21:23,794 ‫- خیلی‌خب؟ ‫- خیلی‌خب. قبوله. 497 00:21:24,365 --> 00:21:26,379 ‫- تموم. ‫- تموم. 498 00:21:27,913 --> 00:21:30,144 ‫یه نشانه قدردانی من... 499 00:21:30,228 --> 00:21:33,196 ‫زیرسیگاری رستورانی‌هات رو بنداز دور... 500 00:21:33,221 --> 00:21:34,256 ‫اینم از این. 501 00:21:34,341 --> 00:21:36,181 ‫پیش خودت فکر و خیال نکن، 502 00:21:36,266 --> 00:21:37,736 ‫ولی خوشم اومد. 503 00:21:55,807 --> 00:21:57,990 ‫ایول. چه ماشینی. 504 00:21:58,705 --> 00:22:01,355 ‫آره داداش. ‫کمکی از دستم بر میاد؟ 505 00:22:02,069 --> 00:22:04,146 ‫من همسایه‌ام. 506 00:22:04,232 --> 00:22:05,526 ‫خونه بغلی شما. 507 00:22:06,304 --> 00:22:07,421 ‫جدی؟ 508 00:22:07,506 --> 00:22:08,514 ‫صبر کن ببینم. 509 00:22:10,089 --> 00:22:10,994 ‫پشمام. 510 00:22:11,441 --> 00:22:12,647 ‫تو «مایکی»ای. 511 00:22:12,732 --> 00:22:13,819 ‫آره. 512 00:22:13,904 --> 00:22:15,277 ‫آره، داداش منم... 513 00:22:15,302 --> 00:22:16,187 ‫منم «لانی». 514 00:22:17,418 --> 00:22:18,294 ‫می‌شناسمت؟ 515 00:22:18,379 --> 00:22:21,333 ‫خب، یه جورایی... 516 00:22:21,417 --> 00:22:24,756 ‫آخه خونه‌ام که اینجاست، مشخصا. 517 00:22:25,473 --> 00:22:26,910 ‫«لکسی» رو می‌گم داداش. 518 00:22:26,934 --> 00:22:28,898 ‫«لکسی» پرستار بچگی‌های من بود. 519 00:22:28,983 --> 00:22:30,194 ‫پس بگو. 520 00:22:31,025 --> 00:22:32,746 ‫آره. یه شب ننه بابام اومدن خونه. 521 00:22:32,771 --> 00:22:34,274 ‫داشتین روی تخت سکس می‌کردین. 522 00:22:34,360 --> 00:22:36,257 ‫لخت از پنجره پریدی بیرون. 523 00:22:36,342 --> 00:22:38,264 ‫کلی زنگ زدن پلیس دستگیرت کنن. 524 00:22:38,350 --> 00:22:39,826 ‫آره، آره، الآن یادم اومد. 525 00:22:39,912 --> 00:22:41,448 ‫پشم‌هام. مامانت ازم متنفره. 526 00:22:42,203 --> 00:22:45,113 ‫البته ازت متنفر بود. ‫آره دیگه، مُرد. 527 00:22:46,495 --> 00:22:47,629 ‫ای بابا. شرمنده این طوری شد. 528 00:22:47,713 --> 00:22:48,998 ‫نه بابا، چیزی نیست. 529 00:22:49,083 --> 00:22:50,795 ‫آخه یه سالی هم می‌شه که مُرده. 530 00:22:50,880 --> 00:22:53,291 ‫سرطان مثانه، خیلی تخمیه. 531 00:22:53,376 --> 00:22:55,100 ‫ای بابا. خیلی ناجور شد که. 532 00:22:55,837 --> 00:22:57,453 ‫ولی بیا هر از گاهی بزنیم بیرون. 533 00:22:57,477 --> 00:22:58,935 ‫یه دوری با این خوشگله بزنیم. 534 00:22:59,021 --> 00:22:59,703 ‫آره بابا. 535 00:22:59,727 --> 00:23:01,414 ‫اصلا چرا برگشتی اینجا؟ 536 00:23:01,499 --> 00:23:02,662 ‫داستانش مفصله ولی... 537 00:23:02,686 --> 00:23:04,613 ‫می‌تونی فردا من رو ‫ببری مرکز شهر؟ 538 00:23:04,698 --> 00:23:05,604 ‫می‌تونیم صحبت کنیم. 539 00:23:05,689 --> 00:23:07,095 ‫آره بابا، خوشحال می‌شم. 540 00:23:07,119 --> 00:23:08,217 ‫کار خاصی که ندارم. 541 00:23:08,302 --> 00:23:09,444 ‫دمت گرم. مرسی، داداش. 542 00:23:09,534 --> 00:23:12,044 ‫هی، یه روز بشینیم ‫پشتش فقط گاز بدیم. 543 00:23:12,068 --> 00:23:13,281 ‫خوراک گاز دادنه. 544 00:23:13,366 --> 00:23:15,334 ‫- آره داداش، من از خدامه. ‫- خیلی‌خب. 545 00:23:15,419 --> 00:23:16,742 ‫خوش برگشتی، داداش. 546 00:23:17,282 --> 00:23:19,305 ‫«مایکی» پدرسگ، پشمام. 547 00:23:21,653 --> 00:23:23,036 ‫«مایکی» پدرسگ. 548 00:23:37,423 --> 00:23:39,504 ‫جون مادرت شوخی نکن. 549 00:23:42,592 --> 00:23:44,557 ‫هی، انتخاب زندگی‌تون عالیه، بچه‌ها. 550 00:23:44,581 --> 00:23:45,228 ‫جدی می‌گم. 551 00:23:58,010 --> 00:24:00,645 ‫دکترش دوز داروهای ‫مسکنش رو نصف کرده، آشغال عوضی 552 00:24:00,730 --> 00:24:01,764 ‫آره، باشه. 553 00:24:03,758 --> 00:24:07,043 ‫خیلی ماشین دختر کُش خفنی داری، «لانی». 554 00:24:07,160 --> 00:24:08,788 ‫پسر، دروغ نمی‌گم بهت «مایکی». 555 00:24:08,874 --> 00:24:11,761 ‫به خدا قسم فکر نمی‌کردم ‫ببینم برگشتی تگزاس. 556 00:24:11,847 --> 00:24:13,072 ‫آره، منم همین طور. 557 00:24:13,784 --> 00:24:15,901 ‫خدایا، اون روز که همتون رفتین یادمه، پسر. 558 00:24:16,561 --> 00:24:18,757 ‫همتون انگار معروف شده بودین، می‌دونی؟ 559 00:24:18,841 --> 00:24:21,435 ‫زوج دو تا ستاره پورن. 560 00:24:21,925 --> 00:24:22,831 ‫آره، باحاله. 561 00:24:22,917 --> 00:24:25,889 ‫پسر، بچه‌های دبیرستان ما... 562 00:24:25,974 --> 00:24:28,278 ‫فیلم‌های «لکسی» رو توی ‫مهمونی‌ها نشون می‌دادن. 563 00:24:28,363 --> 00:24:29,942 ‫و منم پز می‌دادم ها. 564 00:24:29,966 --> 00:24:31,543 ‫چون همسایه ما بود. 565 00:24:31,627 --> 00:24:33,008 ‫پرستارت هم بود. 566 00:24:33,181 --> 00:24:35,420 ‫آره، داداش. ‫پرستارم هم بود. 567 00:24:35,540 --> 00:24:37,064 ‫من تقریبا بین ۸۰۰ تا ۹۰۰ عضو 568 00:24:37,088 --> 00:24:38,610 ‫توی کانال پورن‌هاب خودم دارم. 569 00:24:38,694 --> 00:24:40,379 ‫و یکی از بالاتربه ترین‌ها هستم. 570 00:24:40,403 --> 00:24:42,087 ‫نه فقط بین بزرگسالان، بین همه. 571 00:24:42,172 --> 00:24:43,048 ‫به طور کلی. 572 00:24:43,708 --> 00:24:45,695 ‫من نرخ ۸۱ درصدی کلیک دارم. 573 00:24:45,780 --> 00:24:47,391 ‫یه بار توی یه کافی شاپ بودم... 574 00:24:47,476 --> 00:24:49,370 ‫مردم می‌گفتن یا خدا، ‫این که «مایک سیبر» ـه. 575 00:24:49,455 --> 00:24:50,901 ‫همینجاست، برو راست. 576 00:24:53,092 --> 00:24:54,194 ‫آره، داداش. 577 00:24:54,279 --> 00:24:56,411 ‫من رو می‌شناختن. ‫می‌گفتن وای «مایکی سیبر». 578 00:24:56,506 --> 00:24:58,548 ‫ازم عکس می‌گرفتن، ‫توی اینستا تگم می‌کردن. 579 00:24:58,633 --> 00:25:00,799 ‫چشم رو هم می‌ذاشتم، ‫صد تا دنبال کننده جدید داشتم. 580 00:25:01,361 --> 00:25:03,343 ‫- صد تا دنبال کننده؟ ‫- آره. 581 00:25:03,428 --> 00:25:05,319 ‫من حتی صد تا دنبال کننده هم ندارم. 582 00:25:05,404 --> 00:25:06,367 ‫خب، پیش خودم بمون، 583 00:25:06,391 --> 00:25:08,167 ‫خودم تعدادش رو ‫می‌برم بالا، جیگر. 584 00:25:08,274 --> 00:25:09,664 ‫«جنا هیز» پسر. 585 00:25:09,749 --> 00:25:11,581 ‫- ها؟ ‫- «جنا هیز». 586 00:25:11,665 --> 00:25:13,089 ‫آها، «جنا». آره. 587 00:25:13,174 --> 00:25:15,148 ‫حداقل سه تا صحنه باهاش بازی کردم، پسر. 588 00:25:15,232 --> 00:25:17,895 ‫بد جنده‌ایه ها. جدی می‌گم. 589 00:25:17,980 --> 00:25:19,625 ‫کون‌هاتون رو بلرزونین. 590 00:25:19,649 --> 00:25:21,294 ‫بذارید پول بریزن روتون. 591 00:25:22,382 --> 00:25:23,905 ‫اگه می‌خوایین ببینین ‫لای پاهاشون چیه، 592 00:25:23,929 --> 00:25:25,452 ‫باید از لای پول‌هاتون ‫یه چیزی بندازین. 593 00:25:25,552 --> 00:25:27,052 ‫همینجا، کل شب. 594 00:25:27,138 --> 00:25:29,343 ‫دختره ۱۵۰۰ دلار خرج گذاشت رو دستم. 595 00:25:29,428 --> 00:25:31,349 ‫بهش گفتم کی رو گیر آوردی، جنده؟ 596 00:25:31,434 --> 00:25:32,576 ‫من که نمی‌دونم. 597 00:25:32,661 --> 00:25:35,621 ‫لعنتی. ولی دختر خوشگلیه، پسر. 598 00:25:35,706 --> 00:25:36,576 ‫نشنیدم چی گفتی. 599 00:25:36,661 --> 00:25:38,913 ‫گفتم آره، ولی دختر خوشگلیه، پسر. 600 00:25:38,998 --> 00:25:40,957 ‫آره بابا، خوب کُسیه. 601 00:25:40,981 --> 00:25:41,954 ‫خوب کُسیه. 602 00:25:42,312 --> 00:25:44,419 ‫خدایا، بحث کُس شد. 603 00:25:44,504 --> 00:25:45,919 ‫یه دقیقه دیگه میام. 604 00:25:51,728 --> 00:25:54,078 ‫چه دلارهایی می‌ندازه. 605 00:25:56,014 --> 00:25:58,103 ‫اگه کُس می‌خوای خجالت نکش. 606 00:25:58,127 --> 00:25:59,731 ‫بیا جلو تر، همین جا. 607 00:26:05,014 --> 00:26:07,146 ‫به دخترهای دیگه بگو ‫از اینا بیشتر هم داریم. 608 00:26:36,282 --> 00:26:38,458 ‫هی. چی‌کار می‌کنی؟ 609 00:26:38,543 --> 00:26:40,224 ‫تلویزیون نگاه می‌کنم. 610 00:26:40,857 --> 00:26:42,343 ‫نه بابا. ‫چی نگاه می‌کنی؟ 611 00:26:43,242 --> 00:26:45,596 ‫- به تو ربطی نداره. ‫- عاشق بین برنامه‌ام. 612 00:26:46,065 --> 00:26:46,957 ‫خدایا. 613 00:26:47,042 --> 00:26:48,741 ‫هی، می‌خوایی... 614 00:26:50,089 --> 00:26:51,626 ‫یه کار هایی بکنیم؟ 615 00:26:52,612 --> 00:26:54,253 ‫می‌خوام یه کار هایی بکنیم؟ 616 00:26:54,338 --> 00:26:55,417 ‫آره. 617 00:26:57,491 --> 00:26:58,571 ‫می‌خوای بپریم رو هم؟ 618 00:26:59,705 --> 00:27:01,182 ‫می‌خوام که بپریم رو هم؟ 619 00:27:02,997 --> 00:27:04,725 ‫می‌خوای سکس کنیم؟ 620 00:27:08,137 --> 00:27:09,574 ‫جدی می‌گی، «مایکی»؟ 621 00:27:09,659 --> 00:27:12,458 ‫آره جدی‌ام، آروم باش. ‫مامانت... هیس... 622 00:27:14,007 --> 00:27:15,203 ‫زودباش دیگه. 623 00:27:15,288 --> 00:27:16,869 ‫باشه، عجله کن. 624 00:27:33,959 --> 00:27:34,921 ‫یه پُک بگیرم؟ 625 00:27:35,655 --> 00:27:36,617 ‫بگیر. 626 00:27:39,620 --> 00:27:41,496 ‫بدنت چه خوش فرم شده، ‫ورزش می‌کردی؟ 627 00:27:44,242 --> 00:27:45,245 ‫چیه؟ 628 00:27:45,269 --> 00:27:48,300 ‫خب، کارمون تموم شد دیگه. 629 00:27:49,302 --> 00:27:51,382 ‫یعنی چی؟ یعنی اینجا نخوابم؟ 630 00:27:51,694 --> 00:27:53,485 ‫- نه. ‫- واقعا؟ 631 00:27:53,570 --> 00:27:54,831 ‫برگرد رو مبل بخواب. 632 00:27:55,306 --> 00:27:56,300 ‫بجنب دیگه. 633 00:27:57,097 --> 00:27:59,005 ‫خدایا... ای خدا. 634 00:28:21,349 --> 00:28:22,406 ‫خوش گذشت. 635 00:28:29,127 --> 00:28:32,841 ‫- «سوفی»، مامانت رو دیشب گاییدم‌ها. ‫- ای خدا، صدات رو بیار پایین. 636 00:28:32,927 --> 00:28:35,641 ‫ول کن بابا. ‫عشق کردی. 637 00:28:37,506 --> 00:28:39,574 ‫فکر نکن قراره اوضاع ‫این مدلی باشه. 638 00:28:46,026 --> 00:28:47,871 ‫امروز می‌تونی چمن‌ها رو بزنی؟ 639 00:29:20,244 --> 00:29:22,676 ‫همینه، واسه همین برگشتم. ‫برگشتم شهر. 640 00:29:22,761 --> 00:29:23,668 ‫من رو که قبلا دیدی، 641 00:29:23,692 --> 00:29:24,889 ‫ادا در نیار که نمی‌شناسی. 642 00:29:24,974 --> 00:29:26,078 ‫داره ادا در میاره. 643 00:29:28,150 --> 00:29:30,411 ‫می‌دونی، ۲۵ سال پیش توی دبیرستان... 644 00:29:30,435 --> 00:29:32,496 ‫دهن این یارو رو سرویس می‌کردم. 645 00:29:32,581 --> 00:29:35,464 ‫موقع بسکتبال یه سوء تفاهمی پیش اومد. 646 00:29:36,647 --> 00:29:38,883 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 647 00:29:38,907 --> 00:29:41,143 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 648 00:29:41,237 --> 00:29:42,208 ‫♪ تولدت... ♪ 649 00:29:44,576 --> 00:29:46,595 ‫مامان، می‌خواستیم ‫تولدت رو تبریک بگیم. 650 00:29:46,619 --> 00:29:48,967 ‫و امیدواریم که کلی ‫تولد دیگه پیش روت باشه. 651 00:29:51,117 --> 00:29:52,471 ‫ممنون، عزیزم. 652 00:29:55,192 --> 00:29:56,343 ‫همین خوبه دیگه. 653 00:29:56,367 --> 00:29:58,136 ‫ممنون از همه که اومدین. 654 00:30:19,682 --> 00:30:21,491 ‫«جینا»، «جینا والنتاین». 655 00:30:21,576 --> 00:30:23,320 ‫- «جینا»، «ملیسا». ‫- آره. 656 00:30:23,406 --> 00:30:25,454 ‫آره داداش. ‫تو کلی از فیلم‌هاش بودی. 657 00:30:25,539 --> 00:30:27,457 ‫درواقع اون توی کلی ‫از فیلم‌های من بوده. 658 00:30:27,541 --> 00:30:29,199 ‫ولی آره، بعد «لکسی» با اون بودم. 659 00:30:29,284 --> 00:30:30,720 ‫جنده خانم بعدش رفت با یه... 660 00:30:30,744 --> 00:30:32,931 ‫طراح نرم‌افزار خرخون ‫توی وگاس ازدواج کرد. 661 00:30:33,016 --> 00:30:34,007 ‫فکر کنم بچه هم دارن. 662 00:30:34,092 --> 00:30:35,754 ‫توی "سالت لیک" و اون اطراف زندگی می‌کنن. 663 00:30:35,839 --> 00:30:37,070 ‫زندگی تخمی خسته کننده. 664 00:30:37,617 --> 00:30:38,812 ‫- عجب. ‫- آره. 665 00:30:38,897 --> 00:30:40,267 ‫فکر می‌کنی کی کشفش کرد؟ 666 00:30:40,352 --> 00:30:42,661 ‫واسش توی "رنگید" کار گرفتم. ‫بهش رقص میله یاد دادم. 667 00:30:42,746 --> 00:30:44,330 ‫من یه سال سر و کارم با یه... 668 00:30:44,354 --> 00:30:45,483 ‫جنده معتاد بود، پسر. 669 00:30:46,740 --> 00:30:48,242 ‫همین که گنده مُنده بشن، 670 00:30:48,266 --> 00:30:49,307 ‫بهت خیانت می‌کنن 671 00:30:50,000 --> 00:30:51,940 ‫«لکسی» هم همین طوری بود، می‌دونی. 672 00:30:52,025 --> 00:30:53,567 ‫- واقعا؟ «لکسی»؟ ‫- آره. 673 00:30:53,652 --> 00:30:56,282 ‫«جولز جوردن» مادرجنده اونو... 674 00:30:56,367 --> 00:30:58,486 ‫با ده هزار دلار از بغلم کشید بیرون. 675 00:30:58,572 --> 00:31:00,137 ‫وایستا، یعنی خریدش؟ 676 00:31:00,222 --> 00:31:02,073 ‫آره، بهش ده هزار تا ‫داد که بهم خیانت کنه، 677 00:31:02,097 --> 00:31:03,249 ‫ولی سر خودش کلاه رفت‌ها. 678 00:31:03,334 --> 00:31:05,368 ‫کارش از مورفین به "تار" کشیدن کشید. 679 00:31:05,453 --> 00:31:06,470 ‫درست همون موقعی که... 680 00:31:06,494 --> 00:31:07,855 ‫من نبودم تا سر و سامونش بدم. 681 00:31:07,940 --> 00:31:09,946 ‫ما پنج سال با هم بودیم. 682 00:31:09,970 --> 00:31:11,098 ‫پنج سال کیری. 683 00:31:11,183 --> 00:31:13,261 ‫زیر نظر من دو تا جایزه "ای.وی.ان" برد. 684 00:31:13,346 --> 00:31:14,321 ‫بعد که گذاشت رفت، 685 00:31:14,406 --> 00:31:15,687 ‫نُه ماه نتونست یه ‫خونه رو نگه داره. 686 00:31:15,711 --> 00:31:16,574 ‫هیچ گُهی نتونست بخوره. 687 00:31:16,659 --> 00:31:18,950 ‫بعد دقیقاً یه سال بعد ‫که من رو ول کرد، 688 00:31:19,035 --> 00:31:20,967 ‫می‌ره پیش مامانیش زندگی می‌کنه. 689 00:31:21,051 --> 00:31:23,123 ‫- تُف. ‫- آره. واقعاً تُف. 690 00:31:23,208 --> 00:31:25,265 ‫هی، "ویسکرز" توی "گالوستون" هنوز هست؟ 691 00:31:33,046 --> 00:31:35,483 ‫اصلا لیوان کثیفت رو ‫روی سینک ول نکن. 692 00:31:35,568 --> 00:31:36,676 ‫اصلا، جناب. 693 00:31:36,761 --> 00:31:37,895 ‫خیلی‌خب. 694 00:31:37,980 --> 00:31:39,178 ‫تمیزش کن. 695 00:31:46,395 --> 00:31:47,305 ‫حالا شد. 696 00:31:47,390 --> 00:31:48,696 ‫هر کی لیوان خودش. 697 00:31:48,782 --> 00:31:49,986 ‫خیلی‌خب. 698 00:31:50,071 --> 00:31:51,730 ‫وایستا، کجا می‌ری؟ 699 00:31:51,815 --> 00:31:52,710 ‫بقیه ظرف‌ها چی؟ 700 00:31:52,796 --> 00:31:53,945 ‫اونا هم مال خودته. 701 00:31:54,030 --> 00:31:56,282 ‫سه تا خونه آخری که توش ‫زندگی کردم، ماشین ظرف‌شویی داشتن. 702 00:31:56,367 --> 00:31:58,787 ‫من ظرف‌هام رو نمی‌شورم. ‫از این کارا نمی‌کنم. 703 00:31:58,872 --> 00:32:00,343 ‫تو اینجا زندگی نمی‌کنی. ‫اینجا آشپزخونه منه. 704 00:32:00,428 --> 00:32:02,669 ‫اگه از پسش بر نمیای، ‫پس بیرون، بیرون، بیرون. 705 00:32:02,754 --> 00:32:05,186 ‫خسته شدم انقدر عین ‫بچه‌ها باهام حرف می‌زنی. هی «لکسی». 706 00:32:05,271 --> 00:32:06,900 ‫به مادرزنت توهین نکن. 707 00:32:06,985 --> 00:32:08,443 ‫مامانت باز داره کس‌شعر می‌گه، 708 00:32:08,467 --> 00:32:10,078 ‫می‌شه بهش بگی من آدم گُهی نیستم؟ 709 00:32:10,163 --> 00:32:11,367 ‫چرا به مامانم دروغ بگم؟ 710 00:32:11,391 --> 00:32:12,595 ‫آها، تو هم با اونی؟ ها؟ 711 00:32:12,680 --> 00:32:14,127 ‫واقعا؟ می‌خوای همین طوری ‫بر علیه من بشی؟ 712 00:32:14,212 --> 00:32:15,996 ‫بعد از این همه کار... ‫بعد چمن‌هایی که زدم؟ 713 00:32:16,081 --> 00:32:17,754 ‫- خدایا، یه چمن کوتاه کردی دیگه. ‫- چی؟ چی؟ 714 00:32:17,840 --> 00:32:20,154 ‫- آره، چمن کوتاه کردم، خب؟ ‫- از دست تو، «مایکی». 715 00:32:20,239 --> 00:32:21,813 ‫ظرف کثیف‌هاش رو می‌ذاره توی سینک. 716 00:32:21,899 --> 00:32:23,376 ‫هنوز یه قرون هم بهم پول ندادی. 717 00:32:23,485 --> 00:32:25,407 ‫می‌دونم، ولی قراره بالأخره که بدم. 718 00:32:25,491 --> 00:32:27,644 ‫من سگه رو می‌برم پیاده روی، ‫اینجا مراقبتون هستم. 719 00:32:27,729 --> 00:32:29,410 ‫سگه خودش بیرونه، ‫لازم نیست کسی ببرش بیرون. 720 00:32:29,495 --> 00:32:31,940 ‫ما به امنیت نیاز نداریم. ‫امنیت می‌خواییم، مامان؟ 721 00:32:32,025 --> 00:32:33,771 ‫من که نمی‌دونستم ‫اینجا نگهبان استخدام کردیم. 722 00:32:33,856 --> 00:32:36,414 ‫آره، ولی من هستم. ‫جاتون امنه، چون من اینجا هستم. 723 00:32:36,499 --> 00:32:38,726 ‫داری از بیمه من استفاده می‌کنی. 724 00:32:38,811 --> 00:32:40,798 ‫ببین، من که دنبال کارم. 725 00:32:40,883 --> 00:32:42,956 ‫تمام این مدت دنبال کار بودم. 726 00:32:43,041 --> 00:32:44,222 ‫می‌خوام همین الآن بری بیرون. 727 00:32:44,307 --> 00:32:45,902 ‫یه دقیقه، وایستا. وایستا. ‫گوش کن، ببین. 728 00:32:45,988 --> 00:32:48,052 ‫- می‌دونم که گفتم توی اجاره کمک می‌کنم. ‫- چون گفتی. 729 00:32:48,137 --> 00:32:49,626 ‫- گفتی. ‫- بذار تهش رو بگم. 730 00:32:49,711 --> 00:32:51,895 ‫می‌دونم قرار بود توی اجاره کمک کنم، 731 00:32:51,919 --> 00:32:53,651 ‫ولی نمی‌خوام بهتون کمک کنم. 732 00:32:53,736 --> 00:32:54,941 ‫پس گمشو بیرون دیگه. 733 00:32:55,027 --> 00:32:57,247 ‫می‌خوام کل اجاره رو خودم بدم. 734 00:32:59,554 --> 00:33:00,532 ‫حالا شد یه چیزی. 735 00:33:01,049 --> 00:33:03,561 ‫ماه آگوست به حساب «مایکی» مادرجنده! آره! 736 00:33:03,646 --> 00:33:04,910 ‫ببین چطوری چشم‌هات برق زد، 737 00:33:04,934 --> 00:33:05,903 ‫عین درخت کریسمس شدی. 738 00:33:05,988 --> 00:33:06,801 ‫- کل ماه. ‫- عشق کردی. 739 00:33:06,886 --> 00:33:07,915 ‫- آره. کل ماه. ‫- خیلی‌خب. 740 00:33:08,000 --> 00:33:09,309 ‫حالا بریم به حساب من 741 00:33:09,333 --> 00:33:10,378 ‫یه دونات بخوریم. 742 00:33:10,463 --> 00:33:12,328 ‫چون اوضاع اینجا دیگه با منه، 743 00:33:12,412 --> 00:33:14,405 ‫هرچقدر هم دونات خواستین ‫می‌ریم می‌گیریم. بریم. 744 00:33:14,490 --> 00:33:17,189 ‫فقط می‌خوام مراقب شما باشم، خب؟ 745 00:33:17,274 --> 00:33:18,946 ‫- مرسی. ‫- قابلی نداشت. 746 00:33:19,031 --> 00:33:20,358 ‫جای مورد علاقه‌ام. 747 00:33:20,448 --> 00:33:22,520 ‫می‌دونم، «لیل». ‫عاشق اینجایی. 748 00:33:22,605 --> 00:33:23,749 ‫آره. 749 00:33:23,834 --> 00:33:25,137 ‫شاید یه دونه بخورم، نمی‌دونم. 750 00:33:25,161 --> 00:33:26,463 ‫بذار برم... یه نگاهی بندازم. 751 00:33:26,548 --> 00:33:28,191 ‫به نظرت واسه قهوه خوردن دیره؟ 752 00:33:28,276 --> 00:33:29,352 ‫هر چیزی دلت می‌خواد بخور. 753 00:33:29,437 --> 00:33:31,779 ‫ولی فکر نکنم بهترین قهوه ممکن باشه. 754 00:33:31,864 --> 00:33:33,707 ‫ولی ببین... اصلا در هم باز نگه داشتم. 755 00:33:33,791 --> 00:33:36,044 ‫در رو باز کردم. ‫در با من. 756 00:33:36,129 --> 00:33:36,944 ‫ممنون. 757 00:33:37,029 --> 00:33:37,860 ‫رسیدیم. 758 00:33:37,945 --> 00:33:39,635 ‫- عصر بخیر. ‫- سلام. 759 00:33:39,720 --> 00:33:40,025 ‫سلام. 760 00:33:40,110 --> 00:33:41,814 ‫هرچیزی که خانم‌ها بخوان. 761 00:33:41,899 --> 00:33:44,234 ‫من وسط دونات و دونات جریکو... 762 00:33:44,258 --> 00:33:45,863 ‫با کاپوچینو می‌خوام. 763 00:33:45,953 --> 00:33:47,465 ‫همین که گفت، یه بزرگش رو بده. 764 00:33:47,489 --> 00:33:48,633 ‫بزرگترین سایزش رو بده. 765 00:33:48,718 --> 00:33:50,373 ‫تو چی می‌خوای؟ ‫اینجا؟ 766 00:33:50,458 --> 00:33:51,934 ‫می‌خوایین اینجا بخورین؟ 767 00:33:52,019 --> 00:33:52,506 ‫چرا؟ قرار بود بریم؟ 768 00:33:52,590 --> 00:33:53,887 ‫توی خیابون قراره بخوریم؟ 769 00:33:53,971 --> 00:33:56,464 ‫بزرگترین کاپویچنویی که دارین رو بهش بده. 770 00:33:56,549 --> 00:33:58,241 ‫- و هر چیزی خواست. ‫- من یه قهوه کوچیک می‌خوام. 771 00:33:58,326 --> 00:34:00,330 ‫بزرگش رو بده. ‫الآن باید بزرگش رو بخوری. 772 00:34:00,415 --> 00:34:03,040 ‫آره، یه قهوه بزرگ، ‫با کلی خامه. 773 00:34:03,130 --> 00:34:03,656 ‫حتما. 774 00:34:03,741 --> 00:34:04,902 ‫با یه کم شکر. 775 00:34:04,987 --> 00:34:06,276 ‫چه دوناتی می‌خوای؟ 776 00:34:06,847 --> 00:34:08,000 ‫من... 777 00:34:08,085 --> 00:34:10,095 ‫من از اون خُرده‌های صورتی می‌خوام. 778 00:34:10,180 --> 00:34:12,096 ‫از اون خُرده شیرینی‌های صورتی. ‫هر چیزی که دلش می‌خواد. 779 00:34:12,181 --> 00:34:14,685 ‫می‌شه شکلات هم بگیرم؟ ‫شکلات هم بگیرم؟ ممنون. 780 00:34:14,770 --> 00:34:16,562 ‫هر چیزی خواستن، خب؟ 781 00:34:16,647 --> 00:34:18,828 ‫- وسط دونات، لطفا. ‫- آره، وسط دونات رو بیار. 782 00:34:18,913 --> 00:34:20,578 ‫امروز روزیه که ‫به هرچی خواستین می‌رسین 783 00:34:20,663 --> 00:34:22,505 ‫امروز روزیه که خدا بهم کمک کرد. 784 00:34:22,590 --> 00:34:24,221 ‫پول داشته باشی همینه دیگه. 785 00:34:25,002 --> 00:34:26,024 ‫نگاهش کن، خوبه؟ 786 00:34:26,048 --> 00:34:27,760 ‫وسطش رو گرفتی. حالا راضی؟ 787 00:34:27,845 --> 00:34:29,857 ‫همین کافیه؟ چون تا هستیم ‫باید انتخاب کنید. 788 00:34:29,942 --> 00:34:30,973 ‫بعدش دیگه نیستیم، خب؟ 789 00:34:31,057 --> 00:34:32,744 ‫بفرما، این مال تو ـه؟ 790 00:34:32,829 --> 00:34:33,941 ‫خیلی‌خب، این کاپوچینو ـه. 791 00:34:34,026 --> 00:34:35,477 ‫این که... این خب بزرگترینه دیگه. 792 00:34:35,562 --> 00:34:37,309 ‫دیگه نمی‌دونم چطوری راضی‌ات کنم. 793 00:34:37,394 --> 00:34:39,291 ‫- خیلی‌خب، شما برین بشینین. ‫- خیلی ممنون. 794 00:34:39,376 --> 00:34:41,479 ‫من این رو میارم. ‫این شد چقدر؟ 795 00:34:41,564 --> 00:34:42,620 ‫شد ۶.۳۲ دلار. 796 00:34:42,705 --> 00:34:44,199 ‫شیش دلار... 797 00:34:47,624 --> 00:34:49,727 ‫می‌شه دستمال هم بیاری، لطفا؟ 798 00:34:50,523 --> 00:34:51,690 ‫خیلی‌خب. 799 00:34:52,362 --> 00:34:53,536 ‫اینم باقی پولتون. 800 00:35:01,829 --> 00:35:03,068 ‫ممنون از لطفتون. 801 00:35:10,402 --> 00:35:12,489 ‫می‌خوام این یکی رو نگه دارم... 802 00:35:12,513 --> 00:35:13,201 ‫برای آخرش. 803 00:35:13,286 --> 00:35:15,367 ‫این یکی رو نمی‌دونم باهاش چی‌کار کنم. 804 00:35:15,452 --> 00:35:16,564 ‫نمی‌دونم چی‌کار کنم... 805 00:35:16,649 --> 00:35:18,517 ‫نمی‌دونم چی‌کارش کنم، مامان. 806 00:35:19,169 --> 00:35:21,373 ‫خیلی‌خب، یکی می‌خورم. ‫یکیش رو نصف کن. 807 00:35:21,458 --> 00:35:22,314 ‫اون بخشی رو بخور که... 808 00:35:22,398 --> 00:35:23,615 ‫من که از اون رنگی‌ها نمی‌خورم، 809 00:35:23,639 --> 00:35:24,855 ‫فقط یکی از اون ‫وسط‌های دونات بده. 810 00:35:24,940 --> 00:35:26,353 ‫- همین وسطش. ‫- نصف توپ دونات؟ 811 00:35:26,438 --> 00:35:28,218 ‫اصلا نمی‌فهمم چرا بهش می‌گن وسط دونات. 812 00:35:28,303 --> 00:35:30,002 ‫این وسطش خودش یه توپه. 813 00:35:30,087 --> 00:35:31,694 ‫چون از وسطش اومده بیرون. 814 00:35:32,276 --> 00:35:33,449 ‫خیلی‌خب. باشه. ‫منطقیه. 815 00:35:34,196 --> 00:35:36,543 ‫روی این دوناته زیاد ‫خُرده شیرینی نریختن. 816 00:35:36,628 --> 00:35:37,346 ‫دیدی؟ 817 00:35:37,370 --> 00:35:39,545 ‫بچه‌ها، می‌شه زودتر بخورین؟ 818 00:35:39,630 --> 00:35:41,098 ‫- باید بریم دیگه. ‫- خیلی‌خب. 819 00:35:41,183 --> 00:35:42,192 ‫ببخشید؟ چی؟ 820 00:35:42,277 --> 00:35:44,276 ‫نه، مامان. من دارم می‌خورم. 821 00:35:44,300 --> 00:35:47,194 ‫من می‌خوام با لذت ‫کامل دوناتم رو بخورم. 822 00:35:47,279 --> 00:35:48,464 ‫آروم باش. 823 00:35:48,549 --> 00:35:49,887 ‫واسش مهم نیست. 824 00:35:49,972 --> 00:35:51,646 ‫می‌دونم، ولی زشته. ‫ما تازه اومدیم. 825 00:35:53,758 --> 00:35:55,392 ‫نمی‌دونم چرا انقدر با عجله می‌ره جلو. 826 00:35:55,477 --> 00:35:56,438 ‫عجله کن دیگه. 827 00:35:56,523 --> 00:35:58,200 ‫حتماً یه جایی آتیش گرفته. 828 00:35:58,285 --> 00:35:59,366 ‫توی بار. 829 00:35:59,451 --> 00:36:01,587 ‫بی‌خیال. کلی دونات خوردیم. 830 00:36:01,611 --> 00:36:03,087 ‫باشه، خیلی‌خب. 831 00:36:03,172 --> 00:36:04,190 ‫باید بشاشم. 832 00:36:04,800 --> 00:36:07,084 ‫انقدر ادا در نیار. ‫بزرگش می‌کنی. 833 00:36:07,169 --> 00:36:09,036 ‫داری واسه دوی ‫ماراتون تمرین می‌کنی؟ 834 00:36:09,060 --> 00:36:10,318 ‫به دخترت بگو که... 835 00:36:10,403 --> 00:36:12,468 ‫مگه اومدی المپیک؟ ‫ای خدا. 836 00:36:12,553 --> 00:36:14,101 ‫قراره آتیش بگیریم؟ 837 00:36:14,186 --> 00:36:16,006 ‫آتیش؟ یعنی چی؟ ‫داریم می‌ریم خونه دیگه. 838 00:36:16,694 --> 00:36:17,505 ‫چقدر دیگه مونده؟ 839 00:36:17,529 --> 00:36:19,626 ‫نمی‌تونم با این ‫کفش‌ها بیام، «مایکی». 840 00:36:19,711 --> 00:36:21,667 ‫نمی‌خوام تو آشپزخونه‌ام بالا بیارم. 841 00:36:21,760 --> 00:36:24,418 ‫ای تف. سیگارم... ‫سیگارم یادم رفت. 842 00:36:24,503 --> 00:36:25,498 ‫من یه پاکت دارم. 843 00:36:25,583 --> 00:36:27,021 ‫پیپرهام رو یادم رفت. 844 00:36:27,045 --> 00:36:28,048 ‫زود برمی‌گردم. 845 00:36:28,133 --> 00:36:28,979 ‫- چی؟ ‫- آره. 846 00:36:29,064 --> 00:36:30,003 ‫خیلی‌خب. 847 00:36:38,332 --> 00:36:40,435 ‫[دونات توپی] 848 00:37:29,939 --> 00:37:32,731 ‫گروهبان پلیس دالاس، «جورجیا روندا»، 849 00:37:32,815 --> 00:37:35,237 ‫رئیس سازمان ملی اجرای قانون لاتین است. 850 00:37:38,190 --> 00:37:41,253 ‫و همچنین روی استخدام ‫اداره پلیس دالاس کار می‌کند. 851 00:37:47,219 --> 00:37:49,158 ‫تعداد ۴۶۷ نفر برای پیوستن به... 852 00:37:49,182 --> 00:37:51,122 ‫اداره پلیس دالاس درخواست دادند. 853 00:37:51,208 --> 00:37:54,666 ‫این یعنی رشد ۲۵۰ درصدی متقاضیان. 854 00:38:34,618 --> 00:38:35,978 ‫سلام. 855 00:38:40,514 --> 00:38:41,628 ‫- سلام. ‫- چه کمکی از دستم بر میاد. 856 00:38:41,713 --> 00:38:44,412 ‫سلام، بله. اون مو قرمزه که اینجا بود... 857 00:38:44,437 --> 00:38:46,279 ‫سه‌شنبه ها شیفت داره، نه؟ 858 00:38:46,364 --> 00:38:49,195 ‫- مو قرمزه؟ ‫- دختر مو قرمزه. 859 00:38:49,280 --> 00:38:51,094 ‫- «ریلی». ‫- «ریلی»، آره. 860 00:38:51,179 --> 00:38:52,612 ‫من بهش می‌گم مو قرمزه، ولی آره. 861 00:38:52,636 --> 00:38:53,369 ‫«ریلی» رو می‌گم. 862 00:38:53,454 --> 00:38:54,449 ‫از دوست‌هاشی؟ 863 00:38:54,535 --> 00:38:55,668 ‫از دوست‌های صمیمیش هستم. 864 00:38:55,692 --> 00:38:57,063 ‫اومدم یه سلامی بهش بکنم. آره. 865 00:38:57,148 --> 00:38:58,354 ‫همیشه سه‌شنبه‌ها و... 866 00:38:58,378 --> 00:39:00,281 ‫چهارشنبه‌ها رو ‫با هم قاطی می‌کنم. 867 00:39:00,366 --> 00:39:02,949 ‫آره، سه‌شنبه‌ها شیفت نداره. 868 00:39:03,034 --> 00:39:03,737 ‫خیلی‌خب، باشه. 869 00:39:03,761 --> 00:39:05,484 ‫حالا بهش زنگ می‌زنم یا پیام می‌دم. 870 00:39:09,606 --> 00:39:12,372 ‫- ولی چهارشنبه‌ها هست دیگه؟ ‫- آره. 871 00:39:12,457 --> 00:39:13,681 ‫چهارشنبه‌ها کار می‌کنه. 872 00:39:13,705 --> 00:39:14,928 ‫خیلی‌خب. می‌دونستم. 873 00:39:15,460 --> 00:39:16,781 ‫دونات می‌خوایین؟ 874 00:39:16,805 --> 00:39:17,542 ‫چقدر؟ 875 00:39:32,091 --> 00:39:32,933 ‫صبح عالی متعالی. 876 00:39:32,957 --> 00:39:34,866 ‫صبح بخیر، جناب. ‫چی واستون بیارم؟ 877 00:39:34,951 --> 00:39:36,195 ‫«مایکی» هستم، نه جناب. 878 00:39:36,219 --> 00:39:37,463 ‫اون قدر هم پیر نیستم. 879 00:39:37,548 --> 00:39:38,924 ‫خب، از آشنایی خوشحالم، «مایکی». 880 00:39:38,948 --> 00:39:39,722 ‫اسم خودت چیه؟ 881 00:39:39,807 --> 00:39:40,872 ‫«ریلی». 882 00:39:40,957 --> 00:39:42,818 ‫«ریلی»، چه اسم قشنگی. 883 00:39:43,419 --> 00:39:44,384 ‫پیشنهاد خودت چیه؟ 884 00:39:44,469 --> 00:39:45,676 ‫بستگی داره چی میل داشته باشین. 885 00:39:45,761 --> 00:39:47,809 ‫دونات کاسترد خیلی خوبه. 886 00:39:47,894 --> 00:39:49,279 ‫ژله‌ایش شیرینه. 887 00:39:50,535 --> 00:39:51,802 ‫لعاب‌دارش محبوبه. 888 00:39:51,887 --> 00:39:53,094 ‫خودت هم دوستش داری؟ 889 00:39:53,179 --> 00:39:55,435 ‫اوه، شاید بخوام امتحانش کنیم. 890 00:39:55,520 --> 00:39:58,499 ‫دونات‌ها توی قرار اول چی‌کار می‌کنن؟ 891 00:39:58,584 --> 00:39:59,633 ‫ببخشید؟ 892 00:39:59,718 --> 00:40:01,441 ‫دونات‌ها توی قرار اول چی‌کار می‌کنن؟ 893 00:40:01,526 --> 00:40:02,373 ‫نمی‌دونم. 894 00:40:02,458 --> 00:40:04,607 ‫به چشم‌های هم دیگه لعاب می‌کنن. 895 00:40:05,581 --> 00:40:07,058 ‫- خیلی مسخره بود. ‫- آره. 896 00:40:07,143 --> 00:40:08,387 ‫ولی باورم نمی‌شه نشنیده بودمش. 897 00:40:08,472 --> 00:40:10,140 ‫خودم نوشتمش، ‫امکان نداشت شنیده باشی. 898 00:40:10,225 --> 00:40:12,597 ‫من توی اوقات فراغتم ‫جوک‌های دوناتی می‌نویسم. 899 00:40:12,681 --> 00:40:14,744 ‫یکی از استعدادهای زیادم همینه. 900 00:40:14,830 --> 00:40:16,152 ‫آره، ولی الآن که فکر می‌کنم، نمی‌دونم... 901 00:40:16,237 --> 00:40:18,519 ‫شاید اونی که با شکلاته... 902 00:40:18,543 --> 00:40:20,091 ‫شاید هم با شیر... 903 00:40:20,176 --> 00:40:21,471 ‫شما جلو تر سفارش بدین. 904 00:40:21,495 --> 00:40:22,433 ‫من باید فکر کنم. 905 00:40:22,518 --> 00:40:24,441 ‫- ممنون، رفیق. ‫- چی واستون بیارم؟ 906 00:40:24,526 --> 00:40:26,332 ‫یه قهوه بزرگ می‌خواستم لطفا. 907 00:40:27,023 --> 00:40:28,416 ‫یه دونه خامه‌ای، 908 00:40:28,440 --> 00:40:30,360 ‫با دو تا دونات شکلاتی. 909 00:40:32,218 --> 00:40:33,664 ‫خامه‌اش رو خودتون ‫لطف کنید بریزید. 910 00:40:33,688 --> 00:40:34,780 ‫واسه شما چی بیارم، جناب؟ 911 00:40:34,865 --> 00:40:36,915 ‫من یه قهوه ساده می‌خوام. 912 00:40:36,939 --> 00:40:38,987 ‫یه دونات کامل، و همین. 913 00:40:39,072 --> 00:40:40,480 ‫عالی. توی یه کیسه بذارم؟ 914 00:40:40,565 --> 00:40:41,817 ‫بله. بله. 915 00:40:43,419 --> 00:40:44,531 ‫بهتر هم می‌شه. 916 00:40:44,616 --> 00:40:47,213 ‫قهوه شما هم الآن حاضر می‌شه... 917 00:40:49,935 --> 00:40:51,701 ‫- صبح بخیر. ‫- چقدر خسارت خوردیم؟ 918 00:40:51,786 --> 00:40:54,284 ‫اِم... ۶.۳۲ دلار. 919 00:40:54,369 --> 00:40:55,853 ‫- خدمت شما. ‫- ده دلار. 920 00:41:02,788 --> 00:41:04,815 ‫سلام، خانم «فن»، ‫می‌شه یه کمکی اینجا بکنید؟ 921 00:41:07,552 --> 00:41:09,759 ‫- اینم از انعام. ‫- ممنون. 922 00:41:09,844 --> 00:41:11,312 ‫مشتری بعدی، لطفا. 923 00:41:11,857 --> 00:41:13,707 ‫هی، کِی اینجا خلوت می‌شه؟ 924 00:41:13,791 --> 00:41:15,754 ‫- ببخشید؟ ‫- وقت استراحتت کیه؟ 925 00:41:15,839 --> 00:41:17,898 ‫تا ساعت دو تقریبا همین طوریه. 926 00:41:17,983 --> 00:41:18,921 ‫پس ساعت دو می‌بینمت. 927 00:41:19,489 --> 00:41:20,613 ‫خیلی‌خب. 928 00:41:20,698 --> 00:41:22,604 ‫ببخشید، چی می‌خواستین؟ 929 00:41:42,148 --> 00:41:42,752 ‫برگشتم. 930 00:41:42,776 --> 00:41:44,259 ‫طبق قولی که دادم. 931 00:41:44,343 --> 00:41:45,550 ‫مردی‌ام که سر حرفش می‌مونه. 932 00:41:45,635 --> 00:41:46,812 ‫پس می‌تونی در آینده 933 00:41:46,836 --> 00:41:47,762 ‫بهم اعتماد کنی. 934 00:41:48,292 --> 00:41:49,910 ‫برگشتی جوک‌های دوناتی بگی؟ 935 00:41:49,995 --> 00:41:51,268 ‫نه، راستش اون جوک... 936 00:41:51,292 --> 00:41:52,564 ‫تنها جوکی بود که نوشتم 937 00:41:52,649 --> 00:41:53,987 ‫خیلی هم زمان برد. 938 00:41:54,011 --> 00:41:55,350 ‫دیگه چیزی ندارم. 939 00:41:55,435 --> 00:41:57,077 ‫- چرا؟ تو بلدی؟ ‫- راستش بلدم. 940 00:41:58,013 --> 00:42:01,799 ‫اسم یه دونات جامائیکایی چیه؟ 941 00:42:03,207 --> 00:42:05,160 ‫هومم... داره کم‌کم خوشم میاد. 942 00:42:05,281 --> 00:42:06,560 ‫یه دقیقه وایستا. 943 00:42:06,584 --> 00:42:07,862 ‫دونات جامائیکایی. 944 00:42:08,374 --> 00:42:09,640 ‫قفل کردم. 945 00:42:09,725 --> 00:42:11,020 ‫"سینا-مان" ‫(دارچین، جوک جامائیکایی) 946 00:42:12,758 --> 00:42:14,174 ‫من دیگه می‌رم. 947 00:42:14,259 --> 00:42:16,182 ‫واقعاً جدی می‌گم... ‫احساساتم خدشه‌دار شد. 948 00:42:16,271 --> 00:42:17,477 ‫افتضاح بود. 949 00:42:17,562 --> 00:42:18,877 ‫اشکال نداره، می‌بخشمت. 950 00:42:18,961 --> 00:42:20,838 ‫خب، «ریلی» من می‌خواستم... 951 00:42:20,923 --> 00:42:22,034 ‫صدام کن توت فرنگی. 952 00:42:23,838 --> 00:42:24,774 ‫چی صدات کنم؟ 953 00:42:24,859 --> 00:42:26,361 ‫- توت فرنگی. ‫- توت فرنگی؟ 954 00:42:26,972 --> 00:42:28,847 ‫- همه این طوری صدام می‌کنن. ‫- شوخی می‌کنی. 955 00:42:29,694 --> 00:42:31,562 ‫خیلی‌خب. چند سالته؟ 956 00:42:32,037 --> 00:42:33,377 ‫- تا کی بپرسه. ‫- من می‌پرسم. 957 00:42:33,462 --> 00:42:34,581 ‫- چرا؟ ‫- بی‌خیال. 958 00:42:35,250 --> 00:42:36,678 ‫سنم کافیه. 959 00:42:36,763 --> 00:42:37,733 ‫واسه چی؟ 960 00:42:38,573 --> 00:42:40,529 ‫خدایا، سه هفته دیگه... 961 00:42:40,553 --> 00:42:42,151 ‫می‌شم ۱۸ ساله، خب؟ 962 00:42:43,748 --> 00:42:45,169 ‫می‌دونستم سنت خیلی بیشتر از منه. 963 00:42:46,812 --> 00:42:48,408 ‫بگذریم، توت فرنگی. 964 00:42:48,494 --> 00:42:50,120 ‫باورم نمی‌شه اسمت اینه. 965 00:42:50,205 --> 00:42:51,892 ‫نمی‌دونم کدوم دونات رو بردارم. 966 00:42:51,977 --> 00:42:53,092 ‫می‌خوام کمکم کنی. 967 00:42:53,177 --> 00:42:55,431 ‫از قیافه اون توپ دونات‌ها خوشم اومد... 968 00:42:55,455 --> 00:42:56,607 ‫و اونا، می‌دونی... 969 00:42:56,692 --> 00:42:58,581 ‫واسه اون خُرده‌هاش ‫می‌ذارین یخ بزنه؟ 970 00:42:58,605 --> 00:43:00,059 ‫خودت درست می‌کنی؟ کار کیه؟ 971 00:43:00,144 --> 00:43:02,282 ‫خُرده‌هاش و خامه‌اش با خودمه. 972 00:43:02,367 --> 00:43:03,439 ‫- خامه هم کار خودته؟ ‫- آره. 973 00:43:03,525 --> 00:43:05,023 ‫اونی که خودت درست کردی رو می‌خوام. 974 00:43:05,047 --> 00:43:06,546 ‫اونی که خودت خامه‌اش رو پر کردی. 975 00:43:06,631 --> 00:43:07,478 ‫این طوری خیلی... 976 00:43:07,502 --> 00:43:08,781 ‫نمی‌خوام تو دردسر بیفتی. 977 00:43:10,145 --> 00:43:12,989 ‫شاید یه دونه دورش شکلاتی باشه. 978 00:43:13,013 --> 00:43:15,190 ‫یا یه توت فرنگی پر شده. 979 00:43:15,275 --> 00:43:16,306 ‫منظوری نداشتم‌ها. 980 00:43:16,330 --> 00:43:17,360 ‫چرا راستش داشتم. 981 00:43:18,085 --> 00:43:19,391 ‫فکر کنم زیاد از من خوشش نمیاد. 982 00:43:19,476 --> 00:43:21,525 ‫فکر کنم از هیچ‌کس زیاد خوشش نمیاد. 983 00:43:21,611 --> 00:43:22,947 ‫آره. رئیس بدجنسیه. 984 00:43:23,816 --> 00:43:25,773 ‫بگذریم، آره. انتخاب کردم. 985 00:43:25,797 --> 00:43:27,123 ‫دورش شکلاتی باشه. 986 00:43:27,633 --> 00:43:28,604 ‫خیلی‌خب. 987 00:43:28,689 --> 00:43:31,152 ‫ولی می‌خوای خُرده‌هاش شکلاتی باشه، 988 00:43:31,236 --> 00:43:32,490 ‫کیک شکلاتی باشه؟ 989 00:43:32,514 --> 00:43:34,244 ‫کیک خامه‌ای باواریایی؟ 990 00:43:34,329 --> 00:43:35,871 ‫همه این‌هایی که گفتی فرق دارن؟ 991 00:43:35,956 --> 00:43:37,657 ‫ای بابا، الآن باید ‫چند ساعت دیگه... 992 00:43:37,681 --> 00:43:38,929 ‫بمونم اینجا تصمیم بگیرم. 993 00:43:38,953 --> 00:43:39,834 ‫تُف به این زندگی. 994 00:43:39,919 --> 00:43:41,665 ‫از عمد می‌خوای نگهم داری؟ 995 00:43:41,749 --> 00:43:43,407 ‫چون یه گوشه می‌شینم ‫به این موضوع فکر می‌کنم. 996 00:43:43,492 --> 00:43:44,742 ‫تا اینکه کارت تموم بشه. 997 00:43:44,766 --> 00:43:45,850 ‫ساعت چند کارت تمومه؟ 998 00:43:45,935 --> 00:43:47,790 ‫چه حالی می‌ده. 999 00:43:47,875 --> 00:43:48,834 ‫ای لعنتی. 1000 00:43:49,444 --> 00:43:52,048 ‫جنده لعنتی. آره. ‫خوشت اومد؟ 1001 00:43:52,679 --> 00:43:54,643 ‫خوشت میاد کیر گنده‌ام داخلته؟ 1002 00:43:58,118 --> 00:43:59,016 ‫بد نبود، نه؟ 1003 00:43:59,101 --> 00:44:00,314 ‫اصلا بد نبود. 1004 00:44:01,425 --> 00:44:03,547 ‫اصلا هم مجبور نبودم ‫از اون قرص‌های جادویی بخورم. 1005 00:44:07,938 --> 00:44:09,229 ‫نمی‌دونستم مصرف می‌کنی. 1006 00:44:09,810 --> 00:44:10,675 ‫آره. 1007 00:44:11,301 --> 00:44:12,589 ‫خودت یادته سر صحنه... 1008 00:44:12,613 --> 00:44:14,273 ‫چقدر سخت بود که دووم بیاری. 1009 00:44:14,358 --> 00:44:15,438 ‫آره. 1010 00:44:16,353 --> 00:44:19,044 ‫یادته اون موقع «کریستینا روزن» نابود شده بود؟ 1011 00:44:19,129 --> 00:44:20,732 ‫یادمه، یادمه. 1012 00:44:20,818 --> 00:44:22,618 ‫تعجب کردم اصلا کارساز بود. 1013 00:44:22,703 --> 00:44:24,431 ‫کاش کارساز بود. 1014 00:44:24,861 --> 00:44:25,839 ‫آره. 1015 00:44:30,971 --> 00:44:33,208 ‫جناب، تزئین بیرونی‌تون خیلی قشنگه. 1016 00:44:33,293 --> 00:44:34,448 ‫خیلی خوشگل شده. 1017 00:44:42,172 --> 00:44:44,083 ‫خیلی‌خب، بابا. ‫ساعت پنج اینا برمی‌گردیم. 1018 00:44:48,829 --> 00:44:50,503 ‫به نظرت من رو یادشه؟ 1019 00:44:50,824 --> 00:44:53,413 ‫پسر، از وقتی مامانم مُرده... 1020 00:44:53,498 --> 00:44:56,157 ‫فکر و ذکرش شده ‫خونه‌اش رو تمیز نگه‌داره. 1021 00:44:57,892 --> 00:44:59,089 ‫راستش رو بگم... 1022 00:44:59,174 --> 00:45:01,138 ‫پنج بار من رو به عنوان ‫بهترین بازیگر سال انتخاب نکردن، 1023 00:45:01,222 --> 00:45:03,513 ‫ولی می‌دونی چیه؟ 1024 00:45:03,598 --> 00:45:04,985 ‫من کس‌شعر نبافتم. مشکلی نیست. 1025 00:45:05,010 --> 00:45:05,914 ‫من تیمی کار می‌کنم. 1026 00:45:06,000 --> 00:45:07,840 ‫تقریبا تمام دخترهایی ‫که باهاشون بازی کردم، 1027 00:45:07,864 --> 00:45:09,253 ‫بعدا هم بهم کُس دادن، می‌گیری؟ 1028 00:45:09,337 --> 00:45:10,589 ‫ولی مدیربرنامه‌ها تو کونشون نمی‌رفت. 1029 00:45:10,674 --> 00:45:11,861 ‫ولی آخه چی‌کار کنم؟ 1030 00:45:11,946 --> 00:45:14,504 ‫می‌دونی، دخترهایی که می‌اومدن پیشم، 1031 00:45:14,589 --> 00:45:16,905 ‫جایزه و مدال‌های ‫تالار مشاهیرم رو می‌دیدن، 1032 00:45:16,990 --> 00:45:18,198 ‫می‌گفتن وای خدا... 1033 00:45:18,222 --> 00:45:19,428 ‫این یه بُکُن مشهوره. 1034 00:45:19,512 --> 00:45:21,410 ‫وایستا ببینم، ‫خونه تیمی داشتی؟ 1035 00:45:21,495 --> 00:45:23,393 ‫داداش، سه تا هم داشتم. 1036 00:45:23,478 --> 00:45:24,734 ‫آخریش هم... 1037 00:45:24,758 --> 00:45:26,937 ‫خیلی خونه توپی بود. 1038 00:45:27,021 --> 00:45:29,646 ‫تا اینکه اجازه دادم مدیربرنامه‌ها ‫جنده‌های سوگلی بیارن اونجا. 1039 00:45:29,730 --> 00:45:30,849 ‫جنده‌های سوگلی؟ 1040 00:45:30,934 --> 00:45:33,125 ‫آره، جنده‌های سوگلی درواقع ‫بهترین جنده‌ها هستن، 1041 00:45:33,210 --> 00:45:34,504 ‫ولی همچنان جنده هستن. 1042 00:45:34,589 --> 00:45:36,982 ‫همون موقع برگشتن بهم گفتن جنده بودن. 1043 00:45:37,067 --> 00:45:38,283 ‫همون موقع هم همه‌چیز به گا رفت. 1044 00:45:38,367 --> 00:45:39,564 ‫چون وقتی یه ستاره پورن، 1045 00:45:39,588 --> 00:45:40,784 ‫ذهنیت جندگی پیدا کنه، 1046 00:45:40,868 --> 00:45:42,297 ‫عین یه کابوس می‌شه، 1047 00:45:42,321 --> 00:45:43,748 ‫واقعاً می‌ره رو مخم. 1048 00:45:44,629 --> 00:45:45,857 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 1049 00:45:45,942 --> 00:45:47,951 ‫پسر، یادم رفته بود ‫دخترهای این سمتی چه جیگرن. 1050 00:45:48,036 --> 00:45:50,337 ‫یه دختره رو توی دونات فروشی ‫سمت پالایشگاه دیدم. 1051 00:45:50,422 --> 00:45:51,774 ‫اونجا کار می‌کرد، خوشگل بودها، 1052 00:45:51,798 --> 00:45:52,878 ‫جیگر بود، خیلی جیگر بود، 1053 00:45:52,963 --> 00:45:55,585 ‫و بگو چی؟ ۱۷ سالشه. 1054 00:45:55,670 --> 00:45:57,751 ‫تا ناموس غیرقانونی. 1055 00:45:57,836 --> 00:45:58,763 ‫- جدی؟ ‫- جدی. 1056 00:46:02,786 --> 00:46:05,190 ‫هی پسر، اون خط زمین رو می‌بینی اونجا؟ 1057 00:46:05,275 --> 00:46:06,204 ‫آره. 1058 00:46:06,907 --> 00:46:08,847 ‫اونجا زمین کشتارگاره‌های تگزاس بودن، داداش. 1059 00:46:16,511 --> 00:46:17,957 ‫- توت فرنگی؟ ‫- بله؟ 1060 00:46:18,042 --> 00:46:20,480 ‫- سیگاری می‌کشی دیگه؟ ‫- چرا؟ پلیسی؟ 1061 00:46:20,565 --> 00:46:21,734 ‫بریم با هم بکشیم. 1062 00:46:23,056 --> 00:46:25,551 ‫خانم «فن»، می‌شه ده دقیقه استراحتم رو برم؟ 1063 00:46:38,327 --> 00:46:40,804 ‫خب... توی لس آنجلس چی‌کار می‌کردی؟ 1064 00:46:40,888 --> 00:46:42,296 ‫کارم مربوط به سرگرمی بود. 1065 00:46:42,381 --> 00:46:43,093 ‫می‌دونستم. 1066 00:46:43,117 --> 00:46:45,274 ‫قیافه‌ات به اون ‫هالیوودی‌ها می‌خوره. 1067 00:46:46,015 --> 00:46:47,848 ‫- جدی؟ می‌خوره؟ ‫- آره. 1068 00:46:48,658 --> 00:46:50,855 ‫خب توی سرگرمی چه کاره‌ای؟ 1069 00:46:51,707 --> 00:46:53,372 ‫مدیربرنامه و نماینده‌ام. 1070 00:46:53,858 --> 00:46:55,374 ‫- واسه بازیگرها؟ ‫- آره. 1071 00:46:56,075 --> 00:46:57,522 ‫گُل خوبیه، نه؟ 1072 00:46:57,607 --> 00:46:59,112 ‫اگه دوست‌هات از این‌ها خواستن، 1073 00:46:59,136 --> 00:47:00,035 ‫می‌تونم کلی بیارم. 1074 00:47:00,120 --> 00:47:01,027 ‫مشکلی نیست. 1075 00:47:03,042 --> 00:47:05,611 ‫خب... توی هالیوود زندگی می‌کنی، 1076 00:47:05,635 --> 00:47:07,454 ‫و مدیر برنامه هم هستی. 1077 00:47:08,055 --> 00:47:10,528 ‫ولی با یه دوچرخه توی تگزاس... 1078 00:47:10,552 --> 00:47:11,996 ‫گُل می‌فروشی و... 1079 00:47:12,081 --> 00:47:13,467 ‫مخ نوجوون‌ها رو می‌زنی؟ 1080 00:47:13,553 --> 00:47:16,126 ‫خب، شورولتم توی لس آنجلسه دیگه. 1081 00:47:16,211 --> 00:47:18,027 ‫نمی‌تونستم باهاش تا تگزاس بیام که. 1082 00:47:18,112 --> 00:47:19,597 ‫سه روز با ماشین طول می‌کشه. 1083 00:47:21,090 --> 00:47:22,106 ‫خیلی‌خب، ببین. 1084 00:47:22,130 --> 00:47:24,393 ‫اومدم از مامانم مراقبت کنم، خب؟ 1085 00:47:24,478 --> 00:47:25,798 ‫حالش زیاد خوش نیست. 1086 00:47:27,757 --> 00:47:28,783 ‫شرمنده. 1087 00:47:28,868 --> 00:47:29,841 ‫مشکلی نیست. 1088 00:47:30,810 --> 00:47:32,867 ‫ولی پسر خوبی هستی ‫که مراقب مامانتی. 1089 00:47:32,952 --> 00:47:34,064 ‫آره. 1090 00:47:35,978 --> 00:47:38,392 ‫راستی، کی دیگه رول گُل می‌کشه؟ 1091 00:47:38,477 --> 00:47:40,855 ‫خیلی دیگه قدیمیه. 1092 00:47:40,940 --> 00:47:41,685 ‫ولی خوش گذشت‌ها. 1093 00:47:41,709 --> 00:47:43,257 ‫یه بار دیگه هم ‫باید امتحانش کنیم. 1094 00:47:43,342 --> 00:47:44,974 ‫آره، هر موقع بخوای گُلت رو می‌کشم. 1095 00:47:46,766 --> 00:47:50,825 ‫راستی، می‌تونی جنس‌هات رو ببری ‫سمت پالایشگاه بفروشی. 1096 00:47:50,910 --> 00:47:53,758 ‫آخر شیفتشون که می‌رسه ‫می‌خوان هم‌دیگه رو بکشن. 1097 00:47:55,129 --> 00:47:56,588 ‫بعدا می‌بینمت، الیگیتور. 1098 00:47:56,673 --> 00:47:57,967 ‫تا بعد، کروکودیل. 1099 00:48:18,817 --> 00:48:20,310 ‫- وای تف. ‫- ای خدا. 1100 00:48:20,395 --> 00:48:21,413 ‫شرمنده. 1101 00:48:21,906 --> 00:48:22,930 ‫شرمنده، «لیل». 1102 00:48:23,015 --> 00:48:24,377 ‫وای، پسر. 1103 00:48:26,849 --> 00:48:27,867 ‫شرمنده. 1104 00:48:27,952 --> 00:48:29,495 ‫مگه روی مبل راحت نبودی؟ 1105 00:48:29,579 --> 00:48:31,752 ‫چرا، فقط رفتم که... 1106 00:48:32,486 --> 00:48:33,417 ‫کس‌شعر نگو. 1107 00:48:33,502 --> 00:48:34,389 ‫غلط کردم. 1108 00:48:43,477 --> 00:48:46,305 ‫«مایکی»، از شوخی بگذریم، 1109 00:48:46,390 --> 00:48:49,158 ‫خیلی لطف می‌کنی ‫که هزینه‌ها رو می‌دی. 1110 00:48:49,243 --> 00:48:51,204 ‫این طوری «لکسی» هم مجبور نیست... 1111 00:48:51,228 --> 00:48:52,449 ‫توی "کرگسلیست" باشه. ‫[وبسایت فروش] 1112 00:48:54,348 --> 00:48:55,819 ‫متوجه حرفم هستی؟ 1113 00:48:55,913 --> 00:48:56,755 ‫من... آره. 1114 00:48:56,840 --> 00:48:58,998 ‫پس می‌خوام بدونم... 1115 00:48:59,022 --> 00:49:00,608 ‫هستی یا نیستی؟ 1116 00:49:00,692 --> 00:49:01,939 ‫اگه هستی... 1117 00:49:01,963 --> 00:49:03,784 ‫که قدمت روی چشم. 1118 00:49:04,392 --> 00:49:05,899 ‫خیلی‌خب، هی... 1119 00:49:05,984 --> 00:49:07,007 ‫اگه نیستی... 1120 00:49:07,031 --> 00:49:08,827 ‫راه بازه، جاده درازه. 1121 00:49:08,912 --> 00:49:10,559 ‫- هستم، هستم. ‫- خیلی‌خب، باشه. 1122 00:49:10,644 --> 00:49:11,934 ‫من که اجاره رو می‌دم. 1123 00:49:12,020 --> 00:49:14,593 ‫لطفا، مسئله بچۀ منه. 1124 00:49:14,678 --> 00:49:16,305 ‫نمی‌خوام دیگه اذیت بشم. 1125 00:49:16,390 --> 00:49:19,428 ‫دیگه نمی‌خوام اون کارهای سابقش رو بکنه. 1126 00:49:19,513 --> 00:49:20,864 ‫خیلی خطرناکه. 1127 00:49:20,949 --> 00:49:22,811 ‫هیچ‌وقت نمی‌دونم کِی قراره برگرده خونه. 1128 00:49:24,047 --> 00:49:25,329 ‫پس به تو بستگی داره. 1129 00:49:27,176 --> 00:49:28,872 ‫هستم، خب؟ 1130 00:49:28,896 --> 00:49:29,834 ‫هستم. 1131 00:49:31,649 --> 00:49:33,061 ‫- خیلی‌خب، خوبه. ‫- من هستم. 1132 00:49:33,147 --> 00:49:34,417 ‫- خیلی‌خب؟ ‫- خوبه. 1133 00:49:35,789 --> 00:49:37,670 ‫- ممنون. ‫- قابلی نداشت. 1134 00:49:40,864 --> 00:49:41,920 ‫چیز دیگه‌ای هست؟ 1135 00:49:42,005 --> 00:49:43,034 ‫می‌شه برم؟ 1136 00:49:43,806 --> 00:49:44,683 ‫آره. 1137 00:49:44,768 --> 00:49:47,151 ‫فقط دیگه دم و دستگاهت به چشمم نخوره. 1138 00:49:47,237 --> 00:49:48,237 ‫قبوله. 1139 00:49:48,916 --> 00:49:50,340 ‫مامانت هنوز رفتارش عجیبه. 1140 00:49:51,106 --> 00:49:52,036 ‫می‌دونم. 1141 00:49:53,937 --> 00:49:54,860 ‫ولی از نوع خوبش. 1142 00:49:56,963 --> 00:49:58,183 ‫زن عجیبیه. 1143 00:50:04,243 --> 00:50:07,541 ‫اون دود، دومی از سمت چپ. ‫جدیده؟ 1144 00:50:07,626 --> 00:50:09,177 ‫یا همیشه بوده؟ 1145 00:50:09,263 --> 00:50:10,552 ‫اون که همیشه بوده. 1146 00:50:12,437 --> 00:50:14,203 ‫«لیل» بهش می‌گه "دود قدیمیه". 1147 00:50:24,037 --> 00:50:25,152 ‫ماشین شوهر سابقمه. 1148 00:50:27,438 --> 00:50:29,033 ‫دو سال پیش گذاشت رفت. 1149 00:50:31,138 --> 00:50:32,052 ‫هنوزم جیگره. 1150 00:50:41,516 --> 00:50:42,619 ‫فقط چرخ جدید لازم داره. 1151 00:50:45,939 --> 00:50:48,272 ‫حالا می‌دونم همتون آزمایش می‌شین، 1152 00:50:48,296 --> 00:50:50,629 ‫واسه همین این شاش مصنوعی رو دارم. 1153 00:50:50,714 --> 00:50:52,252 ‫هر بطری رو ده دلار می‌دم، 1154 00:50:52,276 --> 00:50:53,567 ‫کنارش هم یه اُنس مواد. 1155 00:50:53,652 --> 00:50:55,514 ‫حالا اگه به کارتون اومد. 1156 00:50:55,599 --> 00:50:57,922 ‫آخه نمی‌خوام از کار بی کار بشین. 1157 00:50:58,007 --> 00:50:59,039 ‫ولی نخوریدش‌ها. 1158 00:50:59,124 --> 00:51:00,969 ‫مگر اینکه خوشت بیاد. 1159 00:51:02,324 --> 00:51:03,717 ‫- شب بخیر، خانم «فن». ‫- شب بخیر. 1160 00:51:03,802 --> 00:51:04,710 ‫شب بخیر. 1161 00:51:06,094 --> 00:51:07,986 ‫بعدا می‌بینمت، الیگیتور. 1162 00:51:08,556 --> 00:51:09,758 ‫می‌خوای تا خونه برسونمت؟ 1163 00:51:09,843 --> 00:51:10,762 ‫نه، مشکلی نیست. 1164 00:51:10,847 --> 00:51:11,950 ‫بندازش اون پشت. 1165 00:51:12,035 --> 00:51:14,289 ‫اِم... جدی؟ 1166 00:51:14,374 --> 00:51:15,507 ‫آره، بندازش پشت. 1167 00:51:15,593 --> 00:51:16,452 ‫خیلی‌خب. 1168 00:51:20,441 --> 00:51:22,130 ‫- از کدوم طرف؟ ‫- برو سمت چپ. 1169 00:51:23,687 --> 00:51:24,860 ‫داریم نزدیک می‌شیم. 1170 00:51:26,119 --> 00:51:28,136 ‫لطف کردی رسوندیم. 1171 00:51:30,420 --> 00:51:31,821 ‫محله قشنگیه، نه؟ 1172 00:51:33,366 --> 00:51:36,004 ‫فقط می‌خواستم واسه بازنشستگی مامانم ‫یه چیز قشنگ هدیه بگیرم. 1173 00:51:37,099 --> 00:51:38,444 ‫خیلی مهربونی. 1174 00:51:39,703 --> 00:51:41,392 ‫خیلی‌خب، آره. ‫همین بالا ـست. 1175 00:51:41,945 --> 00:51:43,636 ‫آره، همینجا. ‫خودشه. 1176 00:51:45,300 --> 00:51:46,845 ‫می‌شه... صداش رو کم کنی؟ 1177 00:51:46,930 --> 00:51:49,217 ‫چون نمی‌خوام... ‫مامانم رو بیدار کنم. 1178 00:51:49,302 --> 00:51:52,028 ‫- چه جای قشنگیه. ‫- آره، قشنگه. 1179 00:51:53,146 --> 00:51:55,034 ‫دوست دارم دعوتت کنم داخل، ‫ولی گفتم که... 1180 00:51:55,778 --> 00:51:57,471 ‫می‌دونی، مامانم حالش خوب نیست... 1181 00:51:57,495 --> 00:51:58,976 ‫واسه همین حوصله مهمون نداره. 1182 00:51:59,062 --> 00:52:01,619 ‫آخه حالش زیاد خوش نیست. 1183 00:52:01,704 --> 00:52:02,318 ‫نه، آره. 1184 00:52:02,342 --> 00:52:04,208 ‫احتمالا فکر خوبی هم نباشه. 1185 00:52:04,293 --> 00:52:06,124 ‫آره، مرسی که رسوندیم. 1186 00:52:06,209 --> 00:52:08,316 ‫قابلی نداشت. ‫چهارشنبه‌ها روز کارمه دیگه. 1187 00:52:08,401 --> 00:52:10,398 ‫خیلی‌خب، پس چهارشنبه می‌بینمت. 1188 00:52:10,483 --> 00:52:11,529 ‫- خیلی‌خب. ‫- خیلی‌خب. 1189 00:52:43,475 --> 00:52:44,585 ‫ببین، من واقعاً خوشحالم... 1190 00:52:44,609 --> 00:52:45,944 ‫گُل هنوز توی تگزاس غیرقانونیه. 1191 00:52:46,029 --> 00:52:48,412 ‫اصلا باورتون هم نمی‌شه... 1192 00:52:48,436 --> 00:52:50,568 ‫چقدر برای من سخته توی کالیفرنیا بفروشم. 1193 00:52:50,653 --> 00:52:53,555 ‫البته آره، من به جنده‌های اونجا می‌فروشم، 1194 00:52:53,640 --> 00:52:54,970 ‫ولی جدای از اون... 1195 00:52:54,994 --> 00:52:56,322 ‫جنایت و غیرقانونیه. 1196 00:52:59,130 --> 00:53:00,889 ‫با دولت اینجا درگیر نشو. 1197 00:53:00,974 --> 00:53:04,022 ‫بچه‌های تی‌سی‌پی‌دی واسه ما عددی نیستن. 1198 00:53:04,107 --> 00:53:06,563 ‫اینش که واضحه، 1199 00:53:06,647 --> 00:53:07,892 ‫ولی رمز موفقیت من... 1200 00:53:07,916 --> 00:53:09,602 ‫همینه که در خفا کار می‌کنم. 1201 00:53:09,687 --> 00:53:11,285 ‫وگرنه چرا تا الآن زندان نرفتم؟ 1202 00:53:11,309 --> 00:53:12,905 ‫چطوریه که تا الآن با تیر نزدنم؟ 1203 00:53:12,990 --> 00:53:14,367 ‫مامان، سس تند کجاست؟ 1204 00:53:14,452 --> 00:53:16,352 ‫همون جایی که همیشه هست. 1205 00:53:17,381 --> 00:53:19,005 ‫سس تند نیست، مامان. ‫نمی‌بینمش. 1206 00:53:19,091 --> 00:53:21,163 ‫توی اتاقت رو گشتی؟ ‫داشتی با پیتزا... 1207 00:53:21,248 --> 00:53:23,236 ‫ای خدا، مامان. من که... ‫سس تند کجاست؟ 1208 00:53:23,321 --> 00:53:24,292 ‫چرا باید ببرش توی اتاق؟ 1209 00:53:24,377 --> 00:53:26,604 ‫تو بخند، ولی همونجا ‫داشتی پیتزا می‌خوردی. 1210 00:53:26,689 --> 00:53:28,707 ‫مامان، کل آشپزخونه رو گشتم. 1211 00:53:28,731 --> 00:53:29,697 ‫سس تند کجاست؟ 1212 00:53:29,782 --> 00:53:31,378 ‫داداش، به چی نگاه می‌کنی؟ 1213 00:53:31,402 --> 00:53:32,675 ‫به تو که مربوط نیست. 1214 00:53:33,886 --> 00:53:35,670 ‫دنیا بدون من خراب می‌شه. 1215 00:53:38,701 --> 00:53:40,550 ‫زیر تختت رو گشتی؟ 1216 00:53:40,635 --> 00:53:41,610 ‫هی پسر... 1217 00:53:41,704 --> 00:53:43,481 ‫شنیدم تو کار پورن و این چیز هایی؟ 1218 00:53:43,566 --> 00:53:44,847 ‫پنج تا ای.وی.ان 1219 00:53:45,896 --> 00:53:47,465 ‫بیماری مقاربتیه؟ 1220 00:53:47,550 --> 00:53:48,633 ‫نه، نه، نه. 1221 00:53:48,718 --> 00:53:50,522 ‫جایزه فیلم‌های بزرگسالانه. 1222 00:53:50,607 --> 00:53:52,529 ‫تقریبا انگار اسکار برنده شدم. 1223 00:53:53,226 --> 00:53:55,182 ‫- خیلی‌خب پسر، که این طوریه؟ ‫- آره. 1224 00:53:55,268 --> 00:53:57,043 ‫سه سال پشت هم ‫بهترین سکس دهانی رو بردم. 1225 00:53:57,128 --> 00:53:58,872 ‫- بهترین سکس دهانی؟ ‫- آره. 1226 00:53:59,682 --> 00:54:00,733 ‫حالا یه سوال... 1227 00:54:00,757 --> 00:54:02,799 ‫مگه همین ساک زدن خودمون نیست؟ 1228 00:54:02,884 --> 00:54:05,707 ‫آره، یه همچین چیزیه. 1229 00:54:06,589 --> 00:54:08,606 ‫پس چه ربطی به تو داره؟ 1230 00:54:08,691 --> 00:54:10,962 ‫مگه داری کار خاصی می‌کنی؟ 1231 00:54:11,574 --> 00:54:13,263 ‫کار خاصی نمی‌کنم؟ 1232 00:54:13,857 --> 00:54:15,783 ‫آبجی، بذار یه چیزی بهت بگم. 1233 00:54:15,868 --> 00:54:17,104 ‫داش، به من نگو آبجی. 1234 00:54:17,189 --> 00:54:18,462 ‫باشه ببخشید، «جون» بودی؟ 1235 00:54:18,486 --> 00:54:19,116 ‫باشه، «جون». 1236 00:54:19,201 --> 00:54:20,133 ‫«جون»، ببین... 1237 00:54:20,217 --> 00:54:21,384 ‫اگه سه سال پشت هم برنده بشم... 1238 00:54:21,468 --> 00:54:22,734 ‫با سه تا دختر مختلف... 1239 00:54:22,758 --> 00:54:24,722 ‫احتمالا بخاطر من بوده نه دختره. 1240 00:54:24,807 --> 00:54:25,698 ‫فکرش رو بکن. 1241 00:54:26,558 --> 00:54:27,611 ‫نه، آخه جدی... من اونی‌ام، 1242 00:54:27,635 --> 00:54:29,139 ‫که دختره رو توی ‫صحنه راهنمایی می‌کنم. 1243 00:54:29,224 --> 00:54:31,158 ‫اساسا کیر من توی دهنشه. 1244 00:54:31,243 --> 00:54:32,389 ‫شرمنده بابت لحنم. 1245 00:54:32,474 --> 00:54:35,602 ‫ولی اون زنه هیچ کاری نمی‌کنه. 1246 00:54:35,687 --> 00:54:38,214 ‫می‌دونی، من ۱۵ یا ۲۰ دقیقه ‫موقع ساک زدنش... 1247 00:54:38,299 --> 00:54:39,320 ‫سرش رو نگه می‌دارم. 1248 00:54:39,405 --> 00:54:40,948 ‫پس چطوریه که کار اونه؟ 1249 00:54:41,033 --> 00:54:42,564 ‫- گرفتم بابا. ‫- نه، جدی... 1250 00:54:42,649 --> 00:54:43,880 ‫درمورد حرف‌هاییه که من می‌زنم، 1251 00:54:43,965 --> 00:54:46,347 ‫اون طوری که سرش رو موقع ‫تُف کردنش نگه می‌دارم، 1252 00:54:46,432 --> 00:54:49,745 ‫اونم آب و دهنش می‌ریزه، ‫یه جوری می‌کنم دهنش اوق بزنه. 1253 00:54:49,830 --> 00:54:51,677 ‫- تمام تکنیک‌ها... ‫- گفتم گرفتم! 1254 00:55:30,774 --> 00:55:31,830 ‫ممنون. 1255 00:55:33,291 --> 00:55:34,214 ‫دمت گرم. 1256 00:55:36,045 --> 00:55:38,864 ‫پسر، اینجا معدن طلاست. 1257 00:55:38,949 --> 00:55:41,021 ‫دمت گرم من رو هم آوردی توش. 1258 00:55:41,106 --> 00:55:42,372 ‫قابلی نداشت. 1259 00:55:42,973 --> 00:55:45,510 ‫خب، درمورد لس آنجلس بهم بگو. 1260 00:55:47,204 --> 00:55:49,284 ‫شاید بهتر باشه خودت بری ببینی. 1261 00:55:49,369 --> 00:55:51,020 ‫فکر می‌کنی پول دارم برم اونجا؟ 1262 00:55:53,123 --> 00:55:53,999 ‫ماشین که داری. 1263 00:55:54,084 --> 00:55:55,653 ‫هر موقع بخوای می‌تونی بری. 1264 00:55:55,677 --> 00:55:57,002 ‫ماشین مال مامانمه. 1265 00:55:57,087 --> 00:55:58,844 ‫اجازه می‌ده من باهاش برم بیام، 1266 00:55:58,868 --> 00:56:00,035 ‫چون کار خودش خانگیه. 1267 00:56:01,501 --> 00:56:03,678 ‫خب، وقتی من از تگزاس رفتم... 1268 00:56:03,702 --> 00:56:05,410 ‫یه قربون تو جیبم نبود. 1269 00:56:05,495 --> 00:56:07,442 ‫به خودم گفتم «مایکی» یه روزی... 1270 00:56:07,466 --> 00:56:09,224 ‫قراره کل این شهر مال تو بشه. 1271 00:56:09,309 --> 00:56:10,898 ‫همین طوری رفتم تو دلش، می‌دونی؟ 1272 00:56:14,504 --> 00:56:16,126 ‫چرا اومده پشت دخل؟ 1273 00:56:16,216 --> 00:56:17,951 ‫قراره توی پذیرش بهم کمک کنه. 1274 00:56:19,249 --> 00:56:20,329 ‫دونات مفتی نداریم‌ها. 1275 00:56:21,231 --> 00:56:22,135 ‫ممنون. 1276 00:56:24,444 --> 00:56:26,664 ‫خب داشتی می‌گفتی که... 1277 00:56:26,688 --> 00:56:28,907 ‫همین طوری رفتی تو دلش؟ 1278 00:56:31,971 --> 00:56:33,764 ‫می‌خوای اخراج بشی؟ 1279 00:56:33,849 --> 00:56:35,594 ‫می‌خوام استخدام بشم. 1280 00:56:39,398 --> 00:56:41,731 ‫می‌خوای واسه کاری که ‫آوردمت اینجا کمکم کنی؟ 1281 00:56:42,475 --> 00:56:46,136 ‫با همین نام‌نویسی ۶۰۰ امتیاز گرفتی. 1282 00:56:46,221 --> 00:56:48,020 ‫- جدی؟ ‫- جدی. 1283 00:56:50,179 --> 00:56:53,147 ‫- سلام، امروز چی واستون بیارم؟ ‫- سلام عزیزم، می‌شه دو تا... 1284 00:56:53,232 --> 00:56:55,854 ‫دو تا دونات شکلاتی بدی، ‫با یه قهوه معمولی؟ 1285 00:56:55,939 --> 00:56:56,942 ‫خیلی‌خب. 1286 00:56:57,586 --> 00:56:59,013 ‫ظهر بخیر، جناب. 1287 00:57:05,033 --> 00:57:06,631 ‫تو خل و چلی، خبر داری؟ 1288 00:57:07,640 --> 00:57:09,478 ‫می‌تونستی تا الآن صبر کنی، می‌دونی؟ 1289 00:57:10,103 --> 00:57:11,432 ‫پس چطوری خوش می‌گذروندیم؟ 1290 00:57:16,959 --> 00:57:18,139 ‫بیا اینجا. 1291 00:57:39,376 --> 00:57:40,830 ‫هی، «لانی». 1292 00:57:41,916 --> 00:57:42,964 ‫وایستا. 1293 00:57:43,961 --> 00:57:45,197 ‫چه خبرا، پسر؟ 1294 00:57:45,282 --> 00:57:46,769 ‫چه خبرا، گنده بک؟ ‫کجا می‌ری؟ 1295 00:57:46,854 --> 00:57:50,045 ‫پسر، یه سری وظایف دارم. ‫باید برم فروشگاه، یا همچین چیزی. 1296 00:57:50,658 --> 00:57:53,362 ‫خفنه. منم باهات میام. 1297 00:57:53,447 --> 00:57:55,588 ‫فقط بگم‌ها... ‫قراره کل روز نباشم. 1298 00:57:55,673 --> 00:57:56,880 ‫آخه... 1299 00:57:56,965 --> 00:57:58,286 ‫اگه نمی‌خوای بری... 1300 00:57:58,371 --> 00:58:00,757 ‫حالا هر چی، فقط می‌خوام بزنم بیرون. ‫برو. 1301 00:58:00,842 --> 00:58:02,019 ‫دختره خیلی خوشگله. 1302 00:58:02,104 --> 00:58:03,550 ‫قدم اول هم خودش برداشت. 1303 00:58:03,635 --> 00:58:06,163 ‫بابا هم نداره، ‫اینجا رو باش... 1304 00:58:06,248 --> 00:58:08,836 ‫می‌ذاره به کارگر هایی که ‫میان اونجا گُل بفروشم. 1305 00:58:09,641 --> 00:58:11,370 ‫مگه می‌تونست بهتر از اینم بشه؟ 1306 00:58:14,446 --> 00:58:15,862 ‫نمی‌دونستم خدمت می‌ری. 1307 00:58:15,947 --> 00:58:18,509 ‫آره، می‌رفتم پسر. 1308 00:58:20,482 --> 00:58:22,168 ‫ممنون بابت خدماتت. 1309 00:58:22,254 --> 00:58:23,983 ‫آره، بابا. مشکلی نیست. 1310 00:58:27,659 --> 00:58:29,752 ‫پسر، اینجا تو ۱۵ سال اخیر... 1311 00:58:29,776 --> 00:58:31,868 ‫یه ذره هم عوض نشده، «لانی». 1312 00:58:31,953 --> 00:58:33,124 ‫آره، خبر دارم. 1313 00:58:33,214 --> 00:58:34,300 ‫هی اِم... 1314 00:58:34,981 --> 00:58:37,437 ‫گمونم مجبور باشم یه مقدار ‫این اطراف بچرخم، باشه؟ 1315 00:58:37,522 --> 00:58:39,446 ‫باشه، خیلی‌خب ‫نیم ساعت دیگه می‌بینمت، خوبه؟ 1316 00:58:39,531 --> 00:58:40,366 ‫- نیم ساعت؟ ‫- آره. 1317 00:58:40,451 --> 00:58:41,627 ‫خیلی‌خب، رواله. 1318 00:59:09,843 --> 00:59:10,883 ‫ولم کن بابا... 1319 00:59:16,186 --> 00:59:17,584 ‫خب، این یکی چیه؟ 1320 00:59:18,318 --> 00:59:19,606 ‫این رو زمان خدمتم... 1321 00:59:19,630 --> 00:59:21,179 ‫توی افغانستان گرفتم و... 1322 00:59:21,263 --> 00:59:23,158 ‫اینم مال سه دوره‌ای بود که توی عراق بودم. 1323 00:59:23,243 --> 00:59:23,914 ‫کُس نگو. 1324 00:59:23,938 --> 00:59:25,974 ‫حتی یونیفرم رسمی هم تنت نیست. 1325 00:59:26,726 --> 00:59:28,552 ‫معلومه که تنمه. 1326 00:59:32,462 --> 00:59:35,150 ‫کد پوشیدن لباس ارتشی چیه؟ 1327 00:59:35,902 --> 00:59:38,427 ‫تمام تلاشم رو بکنم، ‫وظایفم رو انجام دهم، 1328 00:59:38,451 --> 00:59:39,804 ‫و به کشورم خدمت کنم؟ 1329 00:59:40,750 --> 00:59:43,018 ‫مطمئنی "ای.آر ۶۷۰-۱" نیست؟ 1330 00:59:44,203 --> 00:59:45,935 ‫آخه خودتون می‌دونین... 1331 00:59:45,959 --> 00:59:48,563 ‫کد های ارتشی ‫خیلی با هم فرق داره. 1332 00:59:48,648 --> 00:59:50,845 ‫آی ملت، اسکلتون کرده. 1333 00:59:50,930 --> 00:59:52,341 ‫این یارو ارتشی نیست. 1334 00:59:52,426 --> 00:59:54,268 ‫طرف شیاد و شارلاتانه. 1335 00:59:54,353 --> 00:59:56,010 ‫پسش بده. ‫مال منه‌ها. 1336 00:59:56,095 --> 00:59:57,181 ‫ژاکتت رو در میاریم. 1337 00:59:57,266 --> 00:59:59,252 ‫مسخره بازی‌ها چیه؟ ‫چطوری ثابت کنم من... 1338 00:59:59,337 --> 01:00:01,230 ‫درش بیار تا کونت رو پاره نکردم. 1339 01:00:07,634 --> 01:00:08,549 ‫سلام پسر. 1340 01:00:30,103 --> 01:00:32,781 ‫ویسکی، تانگو، فاکسترات. 1341 01:00:32,866 --> 01:00:34,171 ‫ها؟ چی؟ 1342 01:00:34,256 --> 01:00:35,913 ‫واقعا؟ مگه یکی با درجات تو... 1343 01:00:35,937 --> 01:00:37,305 ‫نباید بدون اینا یعنی چی؟ 1344 01:00:38,241 --> 01:00:39,407 ‫ای تُف. آره پسر... 1345 01:00:39,492 --> 01:00:43,231 ‫یه اتفاقی توی دستشویی افتاد. 1346 01:00:43,316 --> 01:00:45,178 ‫ای وای، اتفاق توی دستشویی. 1347 01:00:45,263 --> 01:00:47,312 ‫مطمئنی پرتت نکردن توی حوضچه؟ 1348 01:00:48,079 --> 01:00:48,970 ‫لعنتی. 1349 01:00:49,562 --> 01:00:51,220 ‫اونجاش رو هم دیدی، پسر؟ 1350 01:00:51,244 --> 01:00:52,900 ‫داداش، کل ماجرا دیدم. 1351 01:00:52,986 --> 01:00:54,102 ‫فکر کردی من خرم؟ 1352 01:00:54,187 --> 01:00:55,898 ‫اصلا خوش ندارم درگیر این کارها بشم، داداش. 1353 01:00:55,983 --> 01:00:56,883 ‫خیلی کارت کیریه. 1354 01:00:56,968 --> 01:00:58,594 ‫که یه کاری کردی من هم جزو... 1355 01:00:58,618 --> 01:00:59,776 ‫این شیادی تخمی باشم. 1356 01:00:59,861 --> 01:01:00,708 ‫بدجور کفری‌ام. 1357 01:01:00,793 --> 01:01:02,264 ‫اگه من رو می‌شناختن چیه؟ 1358 01:01:02,349 --> 01:01:04,011 ‫بابا، ملت من رو می‌شناسن. 1359 01:01:04,096 --> 01:01:04,927 ‫کارت کیری بود. 1360 01:01:04,951 --> 01:01:06,023 ‫برو پیش روان‌پزشک. 1361 01:01:06,108 --> 01:01:07,706 ‫این کارت شیادیه، داداش. 1362 01:01:09,682 --> 01:01:10,648 ‫شرمنده، پسر. 1363 01:01:10,733 --> 01:01:11,784 ‫لعنتی، ریدم. 1364 01:01:14,907 --> 01:01:16,955 ‫♪ تمام دوستان خود را... ♪ 1365 01:01:16,979 --> 01:01:19,026 ‫♪ در میدان هللویا می‌بینم ♪ 1366 01:01:19,111 --> 01:01:21,278 ‫♪ چه اوقات خوشی را... ♪ 1367 01:01:21,365 --> 01:01:24,047 ‫♪ قرار است سپری کنیم ♪ 1368 01:01:24,132 --> 01:01:25,873 ‫♪ چه افتخار بزرگی... ♪ 1369 01:01:25,973 --> 01:01:28,158 ‫♪ که با مسیح بخوانیم و بنوشیم ♪ 1370 01:01:28,243 --> 01:01:30,604 ‫♪ و هیچ فرد معلولی... ♪ 1371 01:01:30,628 --> 01:01:32,989 ‫♪ در میدان هللویا نیست ♪ 1372 01:01:33,074 --> 01:01:36,131 ‫♪ و زندگی ما ابدیست... ♪ 1373 01:01:36,155 --> 01:01:38,572 ‫♪ در میدان هللویا ♪ 1374 01:01:38,657 --> 01:01:40,227 ‫- عجب. ‫- آره. 1375 01:01:40,312 --> 01:01:42,853 ‫لابد خیلی هم مذهبی هستین، نه؟ 1376 01:02:15,701 --> 01:02:17,023 ‫یکی از دوستام بود. 1377 01:02:17,109 --> 01:02:19,276 ‫مثل اینکه زیادی باهات دوست بود. 1378 01:02:19,814 --> 01:02:20,881 ‫آره. 1379 01:02:20,966 --> 01:02:22,264 ‫زیاد خاص نیست. 1380 01:02:25,712 --> 01:02:27,260 ‫توی مراسم پرام واسش ساک زدم. 1381 01:02:28,620 --> 01:02:29,741 ‫توی مراسم رقص؟ 1382 01:02:29,826 --> 01:02:31,162 ‫توی مراسم که نه، بعدش. 1383 01:02:31,186 --> 01:02:32,523 ‫می‌گیری چی می‌گم دیگه. 1384 01:02:32,608 --> 01:02:34,548 ‫بگذریم، مراسم رقص واسش ساک زدم. 1385 01:02:34,633 --> 01:02:36,847 ‫از اون موقع مثل چی سمج شده. 1386 01:02:37,389 --> 01:02:38,425 ‫افتاده دنبالت؟ 1387 01:02:39,074 --> 01:02:40,532 ‫نه، نه. از این مسائل نیست. 1388 01:02:41,497 --> 01:02:42,938 ‫بهش کُس هم می‌دی؟ 1389 01:02:43,023 --> 01:02:44,063 ‫وقت‌هایی که دوست دارم. 1390 01:02:44,493 --> 01:02:45,650 ‫مسئله که جدی نیست. 1391 01:02:46,822 --> 01:02:48,145 ‫طرف فکر می‌کنه با هم هستین. 1392 01:02:49,154 --> 01:02:51,602 ‫- نه. ‫- «ریلی»، این داخل کمک می‌خوام. 1393 01:02:51,687 --> 01:02:54,425 ‫- خیلی‌خب. ‫- گفته بودم جلو مغازه نکش. 1394 01:02:55,320 --> 01:02:56,277 ‫شرمنده. 1395 01:02:57,031 --> 01:02:58,846 ‫پس می‌خوای همین طوری بهش بدی؟ 1396 01:02:58,931 --> 01:03:00,026 ‫بستگی داره. 1397 01:03:00,602 --> 01:03:01,659 ‫خودش خبر داره؟ 1398 01:03:03,929 --> 01:03:05,766 ‫خیلی‌خب، گفتی اسم طرف چیه؟ 1399 01:03:06,455 --> 01:03:07,362 ‫«نش». 1400 01:03:07,447 --> 01:03:08,472 ‫«نش»؟ 1401 01:03:09,270 --> 01:03:10,495 ‫خیلی‌خب، ببین... 1402 01:03:10,580 --> 01:03:11,855 ‫گمونم وقتشه «نش» بفهمه... 1403 01:03:11,879 --> 01:03:12,897 ‫که شما با هم نیستین. 1404 01:03:12,982 --> 01:03:13,978 ‫بیا. 1405 01:03:14,063 --> 01:03:15,209 ‫چی؟ کجا؟ 1406 01:03:15,341 --> 01:03:16,894 ‫خدایا، خیلی مسخره‌ست. 1407 01:03:16,918 --> 01:03:18,769 ‫واقعاً مسخره‌ست، دیوونگیه. 1408 01:03:18,868 --> 01:03:20,579 ‫باورم نمی‌شه قراره همچین کاری بکنیم. 1409 01:03:22,294 --> 01:03:24,218 ‫شاید فکر خوبی نباشه، می‌دونی؟ 1410 01:03:24,303 --> 01:03:25,562 ‫خیلی ساده و آروم می‌گیم. 1411 01:03:25,647 --> 01:03:27,011 ‫خودش می‌فهمه چی به چیه. 1412 01:03:27,096 --> 01:03:28,692 ‫باشه، ولی دعوا بی دعوا، خب؟ 1413 01:03:28,777 --> 01:03:30,044 ‫فقط می‌خوام صحبت کنم. 1414 01:03:30,129 --> 01:03:31,163 ‫قول می‌دی؟ 1415 01:03:33,942 --> 01:03:35,151 ‫خیلی مسخره‌ست. 1416 01:03:39,648 --> 01:03:40,508 ‫حالا چی؟ 1417 01:03:40,593 --> 01:03:42,102 ‫خونه‌اش همینجاست؟ 1418 01:03:43,745 --> 01:03:44,996 ‫ای خدا. 1419 01:03:55,924 --> 01:03:57,594 ‫عجب، این مامانشه؟ 1420 01:03:58,236 --> 01:04:00,140 ‫سلام، خانم. می‌شه لطف کنید... 1421 01:04:00,164 --> 01:04:01,605 ‫«نش» رو بفرستین بیرون؟ 1422 01:04:05,053 --> 01:04:06,963 ‫سلام، خانم «پارکر». 1423 01:04:13,401 --> 01:04:15,362 ‫چه گردنبندی هم انداخته، توله سگ. 1424 01:04:19,437 --> 01:04:20,789 ‫چه خبره؟ چی شده؟ 1425 01:04:20,874 --> 01:04:23,447 ‫سلام داش، دلم نمی‌خواد خبر بد بدم، 1426 01:04:23,471 --> 01:04:25,808 ‫ولی تو با توت فرنگی نیستی ها. 1427 01:04:25,893 --> 01:04:28,148 ‫هیچ‌وقت هم نبودی، الآن با منه. 1428 01:04:28,172 --> 01:04:29,067 ‫گرفتی چی شد؟ 1429 01:04:29,152 --> 01:04:30,288 ‫«ریلی»، قضیه چیه؟ 1430 01:04:30,812 --> 01:04:32,180 ‫منم می‌خواستم بهت بگم، «نش». 1431 01:04:32,265 --> 01:04:33,951 ‫خب ببین، قرار نیست زنگ بزنی، 1432 01:04:33,975 --> 01:04:34,933 ‫یا بهش پیام بدی، 1433 01:04:35,018 --> 01:04:36,553 ‫قرار هم نیست بری محل کارش. 1434 01:04:36,577 --> 01:04:37,278 ‫گرفتی چی شد؟ 1435 01:04:37,363 --> 01:04:39,045 ‫«ریلی» بیا... ‫با خودت حرف دارم. 1436 01:04:39,130 --> 01:04:40,138 ‫هی، هی... 1437 01:04:40,223 --> 01:04:41,712 ‫وایستا، وایستا. 1438 01:04:42,400 --> 01:04:43,886 ‫هی، دعوا نکنیدها، باشه؟ 1439 01:04:43,971 --> 01:04:45,552 ‫تو ماشین بمون، عزیزم. 1440 01:04:45,637 --> 01:04:47,564 ‫خیلی‌خب، بیا اینجا. ‫تو گوگل بزن. 1441 01:04:47,649 --> 01:04:50,163 ‫همین الآن گوشت رو در بیار، ‫بنویس «مایکی سیبر». 1442 01:04:50,248 --> 01:04:51,558 ‫زود باش. ‫گوشیت همراهته؟ 1443 01:04:51,643 --> 01:04:53,316 ‫چه کس‌شعری داری می‌گی؟ 1444 01:04:53,401 --> 01:04:54,891 ‫- دعوا نکنید! ‫- عزیزم، مشکلی نیست. 1445 01:04:54,976 --> 01:04:57,564 ‫بیست میلیون بازدید توی پورن‌هاب دارم، داش. 1446 01:04:57,649 --> 01:04:58,705 ‫شوخی ندارم باهات. 1447 01:04:58,790 --> 01:05:00,448 ‫دیگه توت فرنگی به دردت نمی‌خوره... 1448 01:05:00,533 --> 01:05:01,503 ‫حالا گرفتی چی شد؟ 1449 01:05:01,588 --> 01:05:03,556 ‫نمی‌تونی با کسی که ۱۳۰۰ تا جنده کرده... 1450 01:05:03,580 --> 01:05:04,974 ‫کل‌کل کنی، گرفتی چی می‌گم؟ 1451 01:05:05,059 --> 01:05:06,436 ‫هی، بذار با خوشی تموم بشه. 1452 01:05:07,028 --> 01:05:08,623 ‫چی‌کار می‌کنی؟ این کیه؟ 1453 01:05:08,708 --> 01:05:10,179 ‫- بجنب. ‫- الآن باهاشم. 1454 01:05:10,264 --> 01:05:12,027 ‫خودش هم تأیید کرد. ‫با منه. 1455 01:05:12,112 --> 01:05:13,209 ‫جدی می‌گی؟ 1456 01:05:13,294 --> 01:05:15,161 ‫- بجنب. ‫- شرمنده، پسر. 1457 01:05:15,246 --> 01:05:16,920 ‫- البته خوش گذشت ها. ‫- اصلا هم نگذشت. 1458 01:05:27,278 --> 01:05:28,702 ‫وای خدا. 1459 01:05:36,203 --> 01:05:37,407 ‫فردا می‌بینمت. 1460 01:05:38,291 --> 01:05:39,643 ‫معلومه که می‌بینی. 1461 01:06:02,596 --> 01:06:04,651 ‫زندگی شیرینه، «سوفی». 1462 01:06:04,675 --> 01:06:05,944 ‫زندگی شیرینه. 1463 01:06:08,728 --> 01:06:12,058 ‫"ایکس" برابر است با منهای ‫"بی" بعلاوه منهای جذر "بی"... 1464 01:06:12,082 --> 01:06:14,421 ‫مجذور منهای "۴ آ.سی"، تقسیم بر "۲ آ". ‫[معادله مربعی جبر] 1465 01:06:14,506 --> 01:06:16,344 ‫پشمام... الآن این هندسه بود؟ 1466 01:06:16,939 --> 01:06:17,917 ‫جبر. 1467 01:06:20,536 --> 01:06:21,506 ‫لعنتی. 1468 01:06:22,562 --> 01:06:23,899 ‫چیزی نیست، نترس. 1469 01:06:23,984 --> 01:06:25,580 ‫نه، «نش» اومده. 1470 01:06:25,665 --> 01:06:27,881 ‫«نش» اومده؟ ای بابا. 1471 01:06:27,966 --> 01:06:30,335 ‫فکر کنم وقتشه مردونه باهاش حرف بزنم. 1472 01:06:30,421 --> 01:06:31,255 ‫دعوا نکنی. 1473 01:06:31,813 --> 01:06:33,838 ‫می‌دونی چیه؟ ‫از مسخره بازی‌هات خسته شدم، داداش. 1474 01:06:33,923 --> 01:06:35,126 ‫از تو نمی‌ترسم که هیچی... 1475 01:06:35,150 --> 01:06:35,965 ‫واسم هم مهم نیست. 1476 01:06:36,656 --> 01:06:38,310 ‫چیه؟ مامان و بابات رو آوردی؟ 1477 01:06:38,334 --> 01:06:39,453 ‫آوردی جات حرف بزنن؟ 1478 01:06:39,538 --> 01:06:42,001 ‫خودت از پس خودت بر نمیای، گنده بک؟ 1479 01:06:42,086 --> 01:06:44,668 ‫جناب، پسر شما دور و اطراف ‫دوست دخترم می‌پلکه، اصلا هم... 1480 01:06:51,058 --> 01:06:52,809 ‫نه. بسه. 1481 01:06:53,583 --> 01:06:54,768 ‫چه مرگته، «نش»؟ ‫چه مرگته؟ 1482 01:06:54,853 --> 01:06:56,210 ‫من دیگه با تو نیستم. 1483 01:06:56,295 --> 01:06:57,767 ‫برو گمشو. بهم خیانت کردی. 1484 01:06:57,791 --> 01:06:59,977 ‫نه، نکردم. اصلا با هم نبودیم. نه. 1485 01:07:00,062 --> 01:07:02,043 ‫میای جلو در خونه‌ام، ‫پسرم رو تهدید می‌کنی، مادرجنده؟ 1486 01:07:02,128 --> 01:07:03,958 ‫واسه زدنم سه نفر لازم بود. ‫ترسوی بدبخت! 1487 01:07:04,042 --> 01:07:04,941 ‫چی داری می‌گی؟ 1488 01:07:04,965 --> 01:07:06,255 ‫یعنی چی باهاش نیستی؟ 1489 01:07:06,340 --> 01:07:08,246 ‫از همون اول هم گفتم ‫نمی‌خوام باهات بشم. 1490 01:07:08,332 --> 01:07:10,053 ‫یه رابطه عادی بود. 1491 01:07:10,138 --> 01:07:11,884 ‫کس نگو من رو می‌خواستی. 1492 01:07:11,969 --> 01:07:13,777 ‫- چه جنده‌ای هستی. ‫- نه... 1493 01:07:13,862 --> 01:07:15,106 ‫جنده خودتی. 1494 01:07:15,191 --> 01:07:16,951 ‫هی، با مامانم این طوری حرف نزن. 1495 01:07:17,036 --> 01:07:18,822 ‫- یعنی چی؟ ‫- چیزی نمی‌خوای بگی؟ 1496 01:07:18,907 --> 01:07:20,423 ‫یه بار دیگه بیای دم خونه من... 1497 01:07:20,447 --> 01:07:21,964 ‫جنازه‌ات رو می‌فرستم بره، کیری. 1498 01:07:22,049 --> 01:07:23,566 ‫ببخشید، ببخشید. 1499 01:07:23,651 --> 01:07:25,052 ‫باید بره بیمارستان. 1500 01:07:25,137 --> 01:07:26,899 ‫آره، شاید بهتر باشه بری بیمارستان. 1501 01:07:26,984 --> 01:07:28,126 ‫نه، انقدر هم بد نیست. 1502 01:07:28,211 --> 01:07:29,507 ‫منم بیمه سلامت ندارم، 1503 01:07:29,531 --> 01:07:31,139 ‫ولی بازم ممنون، خانم «فن». 1504 01:07:31,224 --> 01:07:32,860 ‫- خیلی‌خب، تکون نخور. ‫- خیلی‌خب. 1505 01:07:32,946 --> 01:07:35,024 ‫جلو پارکینگ من دعوا نمی‌کنید. 1506 01:07:35,048 --> 01:07:36,909 ‫طرف یهو پیاده شد زد... 1507 01:07:36,994 --> 01:07:39,257 ‫تنها بود که زنش رو می‌گاییدم. 1508 01:07:39,342 --> 01:07:40,874 ‫کیر. شرمنده فحش دادم. 1509 01:07:44,116 --> 01:07:45,107 ‫وای لعنتی. 1510 01:07:45,197 --> 01:07:47,050 ‫مراقب باش. همونجا رو زد. 1511 01:07:47,135 --> 01:07:49,310 ‫همونجا رو زد. ‫همون جنده کوچولو. 1512 01:07:50,903 --> 01:07:54,337 ‫لعنتی، هنوز سرم داره خون میاد؟ کیری. 1513 01:08:01,577 --> 01:08:03,399 ‫فردا دهن جفتمون سرویسه. 1514 01:08:04,299 --> 01:08:05,425 ‫چرا؟ 1515 01:08:06,769 --> 01:08:08,716 ‫بذار این طوری بگیم که استعداد داری. 1516 01:08:10,547 --> 01:08:13,730 ‫آره. باورم نمی‌شه ‫خاطرخواه یه موقرمز شدم. 1517 01:08:13,815 --> 01:08:15,778 ‫تو اجازه نداری این کلمه رو بگی. 1518 01:08:18,170 --> 01:08:19,588 ‫از مدل مردهای خاصی خوشت میاد؟ 1519 01:08:19,673 --> 01:08:20,674 ‫شاید. 1520 01:08:21,987 --> 01:08:22,832 ‫چه مدلی دوست داری؟ 1521 01:08:24,106 --> 01:08:25,627 ‫این طوری بگیم که... 1522 01:08:25,651 --> 01:08:27,979 ‫مردها رو دوست دارم، نه پسرها. 1523 01:08:53,226 --> 01:08:54,970 ‫وای، شرمنده. 1524 01:08:55,055 --> 01:08:57,148 ‫فکر کنم خونه اشتباهی اومدم. 1525 01:08:57,988 --> 01:08:59,588 ‫آره، چون دیشب هم دیدم... 1526 01:08:59,612 --> 01:09:01,211 ‫جلوی خونه من پارک کردی. 1527 01:09:01,817 --> 01:09:04,069 ‫نه، اشتباه شده. ‫من تازه واردم. 1528 01:09:04,154 --> 01:09:05,566 ‫اگه دوباره ببینم این اطرافی... 1529 01:09:05,661 --> 01:09:06,417 ‫نه، نه، نه. 1530 01:09:06,441 --> 01:09:08,033 ‫مشکلی نیست، مشکلی نیست. 1531 01:09:30,135 --> 01:09:31,896 ‫ناموسا، اگه وضع یه جور دیگه بود... 1532 01:09:32,981 --> 01:09:34,685 ‫می‌تونستم کل صنعت رو باهاش تصاحب کنم. 1533 01:09:35,195 --> 01:09:36,072 ‫این طوریه؟ 1534 01:09:36,157 --> 01:09:37,248 ‫آره، توی شیش ماه اول... 1535 01:09:37,272 --> 01:09:39,033 ‫مشخصه که جایزه ‫تازه واردها رو می‌بره. 1536 01:09:39,119 --> 01:09:40,894 ‫یه سال بعدش ای.وی.ان رو درو می‌کنه. 1537 01:09:40,979 --> 01:09:42,481 ‫«توری بلک» رو می‌شناسی؟ 1538 01:09:42,566 --> 01:09:44,788 ‫آره بابا، معلومه می‌دونم کیه. 1539 01:09:44,873 --> 01:09:46,257 ‫اون دو بار بهترین بازیگر سال شد، 1540 01:09:46,281 --> 01:09:47,402 ‫دو سال پشت سر هم دیگه، نه؟ 1541 01:09:48,002 --> 01:09:49,569 ‫به نظرم توت فرنگی ‫توانایی‌اش رو داره. 1542 01:09:49,654 --> 01:09:51,881 ‫گنده‌اش نمی‌کنم، ‫واقعاً می‌گم. 1543 01:09:51,966 --> 01:09:53,614 ‫به نظرم... به نظرم می‌تونه... 1544 01:09:53,638 --> 01:09:54,714 ‫سه سال پشت هم ببره. 1545 01:09:54,798 --> 01:09:56,642 ‫البته با راهنمایی‌های من. 1546 01:10:00,595 --> 01:10:01,542 ‫ولش کن بابا. 1547 01:10:01,566 --> 01:10:03,234 ‫من که اینجا پام گیره. 1548 01:10:04,368 --> 01:10:06,926 ‫آره، پسر، اون طوری هم که ناجور می‌شه. 1549 01:10:07,011 --> 01:10:09,669 ‫جلو دوربین به کلی آدم دیگه می‌خواست بده. 1550 01:10:10,318 --> 01:10:11,490 ‫به تخم من که نیست. 1551 01:10:11,575 --> 01:10:13,652 ‫منم جنده‌های دیگه رو می‌کنم، داداش. 1552 01:10:13,737 --> 01:10:14,703 ‫بی‌خیال. 1553 01:10:14,788 --> 01:10:16,355 ‫به نظر من که جذابه. ‫واسم مهم نیست. 1554 01:10:17,436 --> 01:10:18,484 ‫خیلی‌خب، پسر. 1555 01:10:19,443 --> 01:10:21,040 ‫جدی می‌گم، قضیه همین طوریه دیگه. 1556 01:10:23,098 --> 01:10:24,263 ‫خیلی خوب بود. 1557 01:10:34,461 --> 01:10:36,129 ‫می‌خوای کبودی‌هات رو توضیح بدی؟ 1558 01:10:38,464 --> 01:10:39,942 ‫از رو دوچرخه افتادم. 1559 01:10:46,175 --> 01:10:47,810 ‫حتماً بدجوری افتادی. 1560 01:11:08,314 --> 01:11:09,909 ‫این که هشت تاست، ‫من ده تا می‌خوام. 1561 01:11:16,892 --> 01:11:18,831 ‫خیلی واستون آب می‌کنم، نه؟ 1562 01:11:24,411 --> 01:11:26,068 ‫از دندون طلا ـت خوشم میاد. 1563 01:11:26,153 --> 01:11:28,201 ‫منم یه الماسش رو دارم... 1564 01:11:28,225 --> 01:11:31,045 ‫دندون‌پزشکم توی ‫کالیفرنیا گذاشته. 1565 01:11:33,349 --> 01:11:35,273 ‫دیگه بزن به چاک دیگه، داداش. 1566 01:11:37,954 --> 01:11:39,457 ‫خیلی‌خب، به مامانت سلام برسون. 1567 01:12:01,642 --> 01:12:03,784 ‫بچه‌های کارگر عالی‌ان. 1568 01:12:03,869 --> 01:12:05,778 ‫خیلی بیشتر از این ‫اسکیت‌سوارها و... 1569 01:12:05,802 --> 01:12:07,710 ‫رقصنده‌هایی که بهشون ‫می‌فروشم می‌خرن. 1570 01:12:08,224 --> 01:12:10,202 ‫- رقصنده؟ ‫- آره، توی "ممه بار". 1571 01:12:10,710 --> 01:12:11,621 ‫"رقاص لختی" 1572 01:12:11,706 --> 01:12:13,838 ‫ترجیح می‌دن بهشون بگن "رقصنده" 1573 01:12:13,924 --> 01:12:15,997 ‫خانم جوان، احترام بذار. 1574 01:12:16,091 --> 01:12:17,028 ‫خیلی‌خب. 1575 01:12:17,113 --> 01:12:18,199 ‫پس رقصنده‌های بی‌لباس. 1576 01:12:18,284 --> 01:12:20,295 ‫وقتی دربیارن که چیزی هم پاشون نیست. 1577 01:12:20,920 --> 01:12:21,772 ‫واقعا؟ 1578 01:12:21,857 --> 01:12:23,253 ‫آره، تا حالا نرفتی اونجا؟ 1579 01:12:23,338 --> 01:12:24,491 ‫چرا برم؟ از طرفی... 1580 01:12:24,515 --> 01:12:26,282 ‫سنم کمتر از چیزیه که راه بدن. 1581 01:12:27,943 --> 01:12:28,975 ‫می‌خوای بریم؟ 1582 01:12:29,060 --> 01:12:30,149 ‫واقعا؟ 1583 01:12:36,773 --> 01:12:37,649 ‫سلام. 1584 01:12:38,329 --> 01:12:40,425 ‫- چند سالشه؟ ‫- هیجده. 1585 01:12:41,011 --> 01:12:42,145 ‫بیست دلار. 1586 01:12:43,520 --> 01:12:45,406 ‫تو از جمع همه اینا هم خوشگل تری. 1587 01:12:46,814 --> 01:12:48,902 ‫اگه تو اینجا کار می‌کردی، ‫همشون بی کار می‌شدن. 1588 01:12:50,130 --> 01:12:51,248 ‫می‌خوای انعام بدی؟ 1589 01:12:51,960 --> 01:12:53,640 ‫برو بده بهشون. ‫مشکلی نیست، برو. 1590 01:13:29,077 --> 01:13:30,039 ‫همینجا، همینجا. 1591 01:13:30,124 --> 01:13:31,564 ‫- اینجا؟ ‫- آره، برو داخل. 1592 01:13:34,239 --> 01:13:35,732 ‫می‌خوام شیر هم بخرم. 1593 01:13:40,984 --> 01:13:41,974 ‫خب... 1594 01:13:42,681 --> 01:13:43,651 ‫شب بخیر. 1595 01:13:43,736 --> 01:13:46,480 ‫من... می‌تونم صبر کنم ‫تا برگردی ببرمت خونه. 1596 01:13:46,565 --> 01:13:47,651 ‫نه، مشکلی نیست. 1597 01:13:47,736 --> 01:13:50,233 ‫دوست دارم امشب دوچرخه سواری کنم. 1598 01:13:50,339 --> 01:13:51,307 ‫خیلی‌خب. 1599 01:13:52,808 --> 01:13:55,227 ‫ولی عملا امشب قرار اولمون بود... 1600 01:13:55,312 --> 01:13:58,928 ‫تو هم من رو بردی ‫یه کلاب لختی. 1601 01:13:59,807 --> 01:14:02,082 ‫- واقعاً جالبه. ‫- وای، حالا چی‌کار کنم؟ 1602 01:14:03,208 --> 01:14:04,679 ‫خب، گمونم باید ببرمت یه جای دیگه. 1603 01:14:04,764 --> 01:14:07,601 ‫می‌خوای جمعه شب بریم سمت اسکله؟ 1604 01:14:08,384 --> 01:14:10,239 ‫بعدش هم می‌ریم "لویی" جیگر می‌خوریم. 1605 01:14:10,324 --> 01:14:11,425 ‫عاشق غذای "لویی"ام. 1606 01:14:44,888 --> 01:14:46,115 ‫بابایی می‌خواد بازی کنه؟ 1607 01:14:46,200 --> 01:14:48,312 ‫فکر نکنم تو حسش باشم. 1608 01:14:48,397 --> 01:14:50,063 ‫می‌تونم تو حس بیارمت. 1609 01:14:51,166 --> 01:14:53,565 ‫- آخه نه... ‫- خیلی سریع. 1610 01:14:54,317 --> 01:14:56,107 ‫فکر نکنم امروز حسش باشه. 1611 01:14:58,491 --> 01:15:00,095 ‫می‌خوای بکنیش توم؟ 1612 01:15:00,460 --> 01:15:02,948 ‫آره. نمی‌خوای بکنیش تو کُسم؟ 1613 01:15:03,033 --> 01:15:05,599 ‫حسش رو ندارم، شرمنده. ‫ندارم دیگه. 1614 01:15:05,684 --> 01:15:07,911 ‫خب حالا توام. ‫باشه، باشه. 1615 01:15:08,946 --> 01:15:09,866 ‫چیه؟ 1616 01:15:09,951 --> 01:15:13,861 ‫چیزی نیست، حالا هر چی. ‫منم رو حسش نبودم. 1617 01:15:29,157 --> 01:15:30,517 ‫«لانی». 1618 01:15:31,393 --> 01:15:32,824 ‫«لانی». 1619 01:15:33,661 --> 01:15:34,857 ‫«لانی». 1620 01:15:38,977 --> 01:15:40,807 ‫زود برگرد کار داریم. 1621 01:15:44,239 --> 01:15:46,717 ‫- سلام «لانی» خان. ‫- سلام، «لکسی». چه خبرا؟ 1622 01:15:46,802 --> 01:15:49,337 ‫خبری نیست. ‫چی‌کارا می‌کنی؟ 1623 01:15:49,422 --> 01:15:51,549 ‫می‌دونی دیگه... ‫به بابام کمک می‌کنم. 1624 01:15:51,634 --> 01:15:52,496 ‫خوبه. 1625 01:15:52,581 --> 01:15:53,730 ‫هر روز خدا همینه. 1626 01:15:53,815 --> 01:15:55,044 ‫می‌دونم، می‌دونم. 1627 01:15:55,129 --> 01:15:56,334 ‫تو چی‌کارا می‌کنی؟ 1628 01:15:56,419 --> 01:15:58,421 ‫منم که... اومدم یه هوایی تازه کنم. 1629 01:15:59,063 --> 01:16:00,212 ‫زیر نور خوشید. 1630 01:16:01,687 --> 01:16:03,682 ‫پس تو و «مایک» زیاد می‌پرین، نه؟ 1631 01:16:03,767 --> 01:16:05,906 ‫آره. خوش می‌گذره با هم می‌ریم شهر. 1632 01:16:05,990 --> 01:16:07,778 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 1633 01:16:09,131 --> 01:16:11,428 ‫واسه اینکه می‌رسونیش ‫بهت پول هم می‌ده؟ 1634 01:16:12,125 --> 01:16:13,260 ‫نه. 1635 01:16:13,345 --> 01:16:15,061 ‫البته مهم نیست. رفیقیم. 1636 01:16:15,146 --> 01:16:17,369 ‫می‌دونم حالا وضعتون زیاد هم خوب نیست... 1637 01:16:17,454 --> 01:16:19,544 ‫آره، خوب نیست. ‫حداقل فعلا. 1638 01:16:24,153 --> 01:16:26,222 ‫- ورزش می‌کنی؟ ‫- نه. 1639 01:16:27,664 --> 01:16:29,556 ‫- خوش تیپ شدی. ‫- مرسی. 1640 01:16:29,648 --> 01:16:31,297 ‫مطمئنی ورزش نکردی؟ 1641 01:16:31,382 --> 01:16:32,486 ‫مطمئنم بابا. 1642 01:16:33,130 --> 01:16:35,519 ‫دیگه صدات نمی‌کنن «لانی» لاغره، مگه نه؟ 1643 01:16:39,663 --> 01:16:42,424 ‫- حواست به «مایکی» باشه، خب؟ ‫- سعیم رو می‌کنم. 1644 01:16:44,162 --> 01:16:45,073 ‫مطمئنم که می‌کنی. 1645 01:16:46,786 --> 01:16:48,928 ‫- خوشحال شدم دیدمت. ‫- همچنین، مراقب خودت باش. 1646 01:16:53,146 --> 01:16:55,765 ‫کلی چیز مختلف هست. ‫می‌تونیم ترن هوایی سوار بشیم. 1647 01:16:56,418 --> 01:16:59,331 ‫هم قدهای من سوار می‌شن؟ ‫فکر کنم باید ۱۲۰ سانت باشن. 1648 01:16:59,840 --> 01:17:02,395 ‫من که هر روز ۱۲۰ سانت می‌کنم توش. 1649 01:17:02,480 --> 01:17:04,522 ‫شرمنده، زیاد خوب نبود. 1650 01:17:04,607 --> 01:17:07,321 ‫ولی حواسم بهت هست، اگه ترسیدی... ‫فقط یه چیزی رو محکم بچسب. 1651 01:17:07,405 --> 01:17:08,555 ‫دستت هم می‌گیرم. 1652 01:17:09,588 --> 01:17:13,101 ‫خب، بعد که تموم شد... ‫می‌خوای منو دم اسکله بکنی؟ 1653 01:17:14,059 --> 01:17:16,296 ‫خیلی موجود حشری‌ای هستی، ‫خبر داری؟ 1654 01:17:16,381 --> 01:17:17,594 ‫کی به کی می‌گه؟ 1655 01:17:18,352 --> 01:17:19,720 ‫چی؟ منظورت چیه؟ 1656 01:17:20,471 --> 01:17:21,729 ‫خوب می‌دونی منظورم چیه. 1657 01:17:22,527 --> 01:17:23,833 ‫آقای «سیبر». 1658 01:17:38,062 --> 01:17:39,571 ‫وای خدا. 1659 01:17:42,954 --> 01:17:44,912 ‫همون لحظه‌ای که از «نش» جدا شدم... 1660 01:17:45,541 --> 01:17:48,520 ‫هر کدومشون از راه رسید ‫توی فیس‌بوک واسم... 1661 01:17:48,604 --> 01:17:50,426 ‫ویدیوهای تو رو فرستاد. 1662 01:17:52,555 --> 01:17:53,853 ‫و باهاش مشکلی نداری؟ 1663 01:17:54,364 --> 01:17:55,986 ‫اگه مشکل داشتم الآن اینجا بودم؟ 1664 01:17:56,616 --> 01:17:58,136 ‫البته به نظرم یه کوچولو خفنه. 1665 01:18:01,178 --> 01:18:03,242 ‫به نظرم جالبه. ‫همین که گفتی... 1666 01:18:03,327 --> 01:18:04,292 ‫"به تخمم." 1667 01:18:04,377 --> 01:18:07,114 ‫"می‌خوام از کاری که ‫دوست دارم پول در بیارم." 1668 01:18:07,199 --> 01:18:10,536 ‫و تا وقتی به کسی آسیب نزدی، ‫هر کار عشقته بکن، بابا. 1669 01:18:11,372 --> 01:18:14,750 ‫ولی اگه درموردش بهم بگی، ‫به خدا قسم... 1670 01:18:14,835 --> 01:18:16,686 ‫کلا بیشترین آزمایش رو از ما... 1671 01:18:16,710 --> 01:18:18,128 ‫بازیگرهای پورن می‌گیرن. 1672 01:18:18,213 --> 01:18:19,289 ‫آخه فکرش رو بکن... 1673 01:18:19,313 --> 01:18:21,176 ‫واسه کار کردن باید آزمایش بشیم. 1674 01:18:21,261 --> 01:18:25,178 ‫- شاید منم یه چیزی واست بگم. ‫- شوخی نکن! 1675 01:18:27,407 --> 01:18:29,033 ‫یه بار عکس لختم رو گذاشتم توی اینترنت. 1676 01:18:30,361 --> 01:18:32,573 ‫اصلا نمی‌فهمم شوخی می‌کنی یا نه. 1677 01:18:33,269 --> 01:18:37,894 ‫من و دوستم زیر یه پستی ‫توی "ردیت" که شلوغ شده بود بودیم، 1678 01:18:38,633 --> 01:18:40,804 ‫فقط می‌خواستیم ببینیم ‫چقدر توجه می‌تونیم جلب کنیم. 1679 01:18:40,889 --> 01:18:42,041 ‫تازه لخت هم نبودیم. 1680 01:18:42,126 --> 01:18:44,182 ‫کلی عروسک جلوی ‫خودمون گذاشته بودیم، می‌دونی؟ 1681 01:18:44,973 --> 01:18:46,565 ‫ولی یه آقای پیری توی اوهایو... 1682 01:18:46,650 --> 01:18:48,872 ‫به ما پیشنهاد پول واسه عکس اصلی رو داد. 1683 01:18:48,957 --> 01:18:51,319 ‫منم فروختمش. ‫بعد ۶۰ دلار به حسابم زد. 1684 01:18:52,568 --> 01:18:53,678 ‫شصت دلار؟ 1685 01:18:54,093 --> 01:18:55,462 ‫خیلی دختر بدی هستی‌ها. 1686 01:18:55,547 --> 01:18:56,775 ‫شصت دلار که پولی نیست. 1687 01:18:56,860 --> 01:18:58,526 ‫حداقل باید دو برابر می‌گرفتی. 1688 01:18:59,503 --> 01:19:01,816 ‫می‌خواستی همین طوری مخفی نگه داری؟ 1689 01:19:01,901 --> 01:19:02,755 ‫آره. 1690 01:19:03,402 --> 01:19:06,060 ‫نمی‌شه راه رفت به مردم این چیزها رو گفت که. 1691 01:19:06,913 --> 01:19:09,117 ‫مردم؟ من شدم مردم؟ 1692 01:19:10,317 --> 01:19:13,503 ‫آره، ولی مجبور نیستی بمونی ها. 1693 01:19:14,388 --> 01:19:15,442 ‫جدی می‌گی؟ 1694 01:19:16,857 --> 01:19:19,156 ‫ببین، می‌خوام باهات روراست باشم. 1695 01:19:19,955 --> 01:19:23,041 ‫من تقریبا ۲۰ ساله توی این کارم، 1696 01:19:23,065 --> 01:19:24,253 ‫و هیچ کسی... 1697 01:19:24,338 --> 01:19:26,910 ‫هیچ کسی به پای تو نمی‌رسه. 1698 01:19:28,328 --> 01:19:31,089 ‫اگه بخوای می‌تونی ‫یه ستاره بزرگ بشی، حالا از ما گفتن. 1699 01:19:32,449 --> 01:19:33,512 ‫خندیدم. 1700 01:19:36,159 --> 01:19:40,571 ‫ببین، من همین الآنش هم قراره ‫زندگیم خیلی ناجور بشه. 1701 01:19:41,188 --> 01:19:44,353 ‫نمی‌خوام تا آخر عمرم ‫همین طوری زندگیم ناجور بمونه. 1702 01:20:17,790 --> 01:20:19,014 ‫سلام. 1703 01:20:20,218 --> 01:20:23,165 ‫سلام «مایکی»، حال و احوال؟ 1704 01:20:23,250 --> 01:20:25,867 ‫خوبم، از این ورا؟ 1705 01:20:25,953 --> 01:20:28,315 ‫با «لیل» و «لکسی» حرف می‌زدیم. 1706 01:20:28,339 --> 01:20:30,701 ‫درمورد قدیم ندیم‌ها می‌گفتیم. 1707 01:20:30,786 --> 01:20:31,837 ‫حرف‌های همیشگی. 1708 01:20:31,922 --> 01:20:32,883 ‫آره به نظر. 1709 01:20:32,968 --> 01:20:34,116 ‫ولی دفعه بعد خبر بده. 1710 01:20:34,201 --> 01:20:35,745 ‫غذا استیک درست می‌کنم. 1711 01:20:35,830 --> 01:20:36,953 ‫می‌شینم پای حرف‌هاتون. 1712 01:20:37,562 --> 01:20:38,988 ‫- عالی می‌شه. ‫- آره. 1713 01:20:39,073 --> 01:20:41,005 ‫نقشه خوبیه. 1714 01:20:41,090 --> 01:20:42,586 ‫خانم‌ها، من دیگه باید برم. 1715 01:20:42,676 --> 01:20:45,678 ‫داره دیر می‌شه، ‫ولی خیلی مهمون‌نوازی کردین. 1716 01:20:45,763 --> 01:20:47,655 ‫مکالممون که حتی بهتر بود. 1717 01:20:48,820 --> 01:20:51,025 ‫- می‌بینمت. ‫- معلومه. 1718 01:20:51,110 --> 01:20:52,087 ‫بعدا می‌بینمت، «لیلی». 1719 01:20:52,172 --> 01:20:53,770 ‫- عزیزدلم. ‫- لطفاً برگرد پیشمون. 1720 01:20:53,904 --> 01:20:55,191 ‫میام، میام. 1721 01:20:55,700 --> 01:20:57,662 ‫- مراقب خودت باش، دخترجون. ‫- تو هم همین طور. 1722 01:20:57,747 --> 01:21:01,333 ‫خیلی‌خب. ‫«مایکی» تو رو که حتماً می‌بینمت. 1723 01:21:01,418 --> 01:21:02,447 ‫آره، می‌بینی. 1724 01:21:03,565 --> 01:21:04,418 ‫شب بخیر. 1725 01:21:04,503 --> 01:21:05,621 ‫خدا به همراهت. 1726 01:21:12,399 --> 01:21:13,337 ‫رد شد؟ 1727 01:21:13,422 --> 01:21:15,298 ‫آره. کس‌شعر. 1728 01:21:15,383 --> 01:21:16,637 ‫دیدیش؟ 1729 01:21:16,722 --> 01:21:18,647 ‫خیلی جیگره، نه؟ 1730 01:21:18,732 --> 01:21:20,264 ‫اصلا باورت نمی‌شه، پسر. 1731 01:21:20,835 --> 01:21:22,774 ‫اسمش توت فرنگیه. 1732 01:21:22,858 --> 01:21:24,173 ‫- چی؟ ‫- توت فرنگی! 1733 01:21:24,258 --> 01:21:25,854 ‫چاخان نمی‌کنم به خدا. 1734 01:21:25,939 --> 01:21:28,440 ‫آره، اصلا تا حالا ‫توت فرنگی داشتیم؟ 1735 01:21:28,972 --> 01:21:30,653 ‫بلیط برگشتم خودشه، پسر. 1736 01:21:30,738 --> 01:21:34,866 ‫باور کن، مثل «جنا جیمسون» ‫یا «ساشا گری» می‌مونه. 1737 01:21:35,406 --> 01:21:37,529 ‫لعنتی. شانس دارم. ‫خیلی شانس دارم. 1738 01:21:38,519 --> 01:21:40,086 ‫می‌بینی؟ استعدادم توی همینه. 1739 01:21:40,171 --> 01:21:42,037 ‫می‌تونم یه مأمور اکتشاف خفن باشم. 1740 01:21:42,122 --> 01:21:45,022 ‫دقیقاً چیزی که نسل بعدی ‫می‌خواد رو می‌گیرم، جیگر. 1741 01:21:45,613 --> 01:21:47,561 ‫از کجا می‌دونی خودش پایه‌ست، پسر؟ 1742 01:21:47,646 --> 01:21:50,564 ‫پایه‌ست بابا. ‫باور کن پایه‌ست. 1743 01:21:50,649 --> 01:21:53,588 ‫تازشم، وقتی دارم می‌کنمش ‫انگشت‌هام رو میک می‌زنه. 1744 01:21:53,917 --> 01:21:56,028 ‫- جدی؟ چه باحال. ‫- معلومه که باحاله. 1745 01:21:56,113 --> 01:21:57,279 ‫می‌دونی معنیش چیه؟ 1746 01:21:57,364 --> 01:21:58,936 ‫که انگشت دوست داره؟ 1747 01:21:59,021 --> 01:22:00,131 ‫خیلی بامزه‌ای. 1748 01:22:01,899 --> 01:22:03,040 ‫یعنی موقع گاییده شدن... 1749 01:22:03,065 --> 01:22:04,557 ‫دوست داره یه کیر تو دهنش باشه. 1750 01:22:04,642 --> 01:22:05,966 ‫از رفتار مشخصه دیگه، داداش. 1751 01:22:06,051 --> 01:22:07,256 ‫- جدی؟ ‫- آره. 1752 01:22:07,341 --> 01:22:09,373 ‫هرموقع که یه دختر موقع گاییده شدن ‫یه چیزی کرد تو دهنش... 1753 01:22:09,459 --> 01:22:11,180 ‫یا با قضیه آشنا هستن... 1754 01:22:11,265 --> 01:22:13,081 ‫یا جذب این قضیه شدن. 1755 01:22:13,166 --> 01:22:14,135 ‫فکرش رو بکن، بابا. 1756 01:22:14,220 --> 01:22:15,096 ‫منطقه دیگه. 1757 01:22:15,181 --> 01:22:16,474 ‫تا حالا این طوری ‫بهش نگاه نکرده بودم. 1758 01:22:16,559 --> 01:22:18,651 ‫آره بابا، «لکسی» هم همین طوری بود. 1759 01:22:18,736 --> 01:22:21,248 ‫اوایل آشنایی که بودیم، ‫«لکسی» موقع گاییده شدن، 1760 01:22:21,333 --> 01:22:22,299 ‫انگشت‌های منو می‌مکید. 1761 01:22:22,384 --> 01:22:24,816 ‫همین طوری بود که فهمیدم ‫که قبلا با چند مرد همزمان... 1762 01:22:24,901 --> 01:22:26,369 ‫سکس داشته. 1763 01:22:26,454 --> 01:22:27,760 ‫وقتی هم که گفتم سکس سه نفره، 1764 01:22:27,844 --> 01:22:29,999 ‫در جا قبول کرد، هیچی نگفت. ‫از خداش بود. 1765 01:22:30,574 --> 01:22:31,555 ‫آره. 1766 01:22:33,942 --> 01:22:36,629 ‫خب، فکر می‌کنی نظر ‫«لکسی» درموردش چیه؟ 1767 01:22:37,209 --> 01:22:40,402 ‫پسر، «لکسی» خون منو تو شیشه کرده. 1768 01:22:40,487 --> 01:22:42,964 ‫هر بدبختی‌ای که توی ۱۵ سال ‫اخیر زندگی من بوده، 1769 01:22:43,049 --> 01:22:44,833 ‫ریشه‌اش برمی‌گرده به خودش. 1770 01:22:46,335 --> 01:22:48,238 ‫هر بار خر می‌شم می‌بخشمش. 1771 01:22:48,323 --> 01:22:50,426 ‫به اسم بخشیدن ‫خیلی چیزها رو ندید گرفتم. 1772 01:22:50,511 --> 01:22:52,302 ‫ولی واسش مهم نیست. ‫همیشه دهن منو... 1773 01:22:53,398 --> 01:22:54,648 ‫حال شما، جناب؟ 1774 01:22:59,553 --> 01:23:03,221 ‫برو سکس گروهی «لکسی لین اشلی بلو» رو ببین. ‫آخرش دارم «اشلی» رو می‌کنم، 1775 01:23:03,306 --> 01:23:04,631 ‫پس حواسم هم نبود. 1776 01:23:04,716 --> 01:23:07,194 ‫«لکسی» شروع می‌کنه ‫بد و بیراه گفتن به من جلو دوربین، 1777 01:23:07,279 --> 01:23:09,258 ‫می‌گفت کیرم شل شده و این حرف‌ها، ‫که کاملا هم دروغه. 1778 01:23:09,343 --> 01:23:10,755 ‫معلومه که می‌تونم شق کنم، خب؟ 1779 01:23:10,841 --> 01:23:12,858 ‫تا وقتی فیلمش نیومد بیرون ‫اصلا روحم هم خبر نداشت. 1780 01:23:12,943 --> 01:23:14,506 ‫می‌خواستم بزنم نصفش کنم. 1781 01:23:14,591 --> 01:23:16,276 ‫بگذریم، هیچی نگو. ‫بین خودمون می‌مونه. 1782 01:23:16,361 --> 01:23:18,260 ‫- حواسم هست، داداش. ‫- خب، ست بعدی با تو ـه. 1783 01:23:20,841 --> 01:23:22,764 ‫- اینم انعام شما. ‫- ممنون. 1784 01:23:24,302 --> 01:23:26,923 ‫خب... عضو صفحه پورن‌هابت شدم. 1785 01:23:28,104 --> 01:23:29,847 ‫نشستی فیلم‌های من رو دیدی؟ 1786 01:23:29,871 --> 01:23:31,141 ‫چندتا رو دیدم. 1787 01:23:31,226 --> 01:23:33,233 ‫اونی رو دیدم که واسش ‫بهترین سکس دهانی بردی. 1788 01:23:33,840 --> 01:23:34,835 ‫آره؟ 1789 01:23:35,341 --> 01:23:36,516 ‫آره. 1790 01:23:36,601 --> 01:23:39,019 ‫نه که دیدنت جذاب نباشه، ‫فقط... 1791 01:23:39,605 --> 01:23:40,449 ‫خب؟ 1792 01:23:40,534 --> 01:23:42,281 ‫پس دختره به علاوه... 1793 01:23:42,305 --> 01:23:44,843 ‫تمام کسایی که واسشون خورده... 1794 01:23:47,603 --> 01:23:49,432 ‫سلام، آقای «مایکی». 1795 01:23:49,525 --> 01:23:50,424 ‫سلام، خانم «فن». 1796 01:23:51,184 --> 01:23:53,570 ‫رفتم بیرون گل‌ها رو واستون آب دادم. 1797 01:23:53,655 --> 01:23:54,578 ‫عالی. 1798 01:23:57,640 --> 01:24:01,496 ‫پس دختره که واسه همه خورده بود، ‫جایزه‌ای نبرد؟ 1799 01:24:01,581 --> 01:24:02,517 ‫گرفتم. 1800 01:24:02,602 --> 01:24:04,468 ‫ما جایزه رو بین خودمون تقسیم کردیم. 1801 01:24:04,554 --> 01:24:08,160 ‫خیلی‌خب، ولی اون زانو زده ‫واسه کلی آدم خورده. 1802 01:24:08,245 --> 01:24:09,661 ‫ستاره نمایش خودشه. 1803 01:24:09,746 --> 01:24:11,644 ‫پس چرا تو واسش جایزه بردی؟ 1804 01:24:11,729 --> 01:24:13,957 ‫خیلی‌خب، این خودش یه بحث دیگه‌ست. 1805 01:24:14,919 --> 01:24:16,658 ‫از طرفی نباید اینا رو ببینی. 1806 01:24:16,743 --> 01:24:19,445 ‫می‌دونی، وانمود کن وجود نداره. ‫اصلا نگاه نکن. 1807 01:24:19,565 --> 01:24:20,441 ‫اصلا خوب نیست. 1808 01:24:21,006 --> 01:24:21,989 ‫ببخشید. 1809 01:24:22,508 --> 01:24:24,194 ‫- ناراحت شدی؟ ‫- نه، مشکلی نیست. 1810 01:24:25,690 --> 01:24:28,470 ‫ببخشید، باید اول از خودت می‌پرسیدم. 1811 01:24:33,841 --> 01:24:36,338 ‫ببین چه نسخه جنسی‌ای ‫واسه "سریع و خشن" ساختیم. 1812 01:24:36,423 --> 01:24:39,816 ‫- جدی می‌گی؟ ‫- آره بابا. "گایش سریع و خشن". 1813 01:24:41,167 --> 01:24:42,373 ‫- آره. ‫- عاشقشم. 1814 01:24:42,458 --> 01:24:46,381 ‫خفنه، نه؟ نقش من «برایان او کانر» ـه. ‫همون شخصیت «پال واکر». 1815 01:24:46,466 --> 01:24:50,119 ‫بازیگری من واقعاً تو یه سطح دیگه بود، ‫یعنی صحنه من خیلی بهتر از... 1816 01:24:50,204 --> 01:24:51,135 ‫صحنه بقیه بود. 1817 01:24:51,220 --> 01:24:54,143 ‫تا همین امروز ملت توییت می‌زنن؛ ‫"وای تو بهترین او کانر بودی." 1818 01:24:54,828 --> 01:24:59,486 ‫راستش واسه اون نقش نامزد هم شدم، ‫"بهترین بازیگر مکمل در یک بازسازی" 1819 01:24:59,570 --> 01:25:00,679 ‫ولی برنده نشدم. 1820 01:25:00,765 --> 01:25:02,309 ‫عجب شبی بود اون شب. 1821 01:25:02,394 --> 01:25:04,591 ‫پر از مشروب بود. ‫دیوونه خونه شده بود. 1822 01:25:04,676 --> 01:25:07,408 ‫بعد که «پال واکر» خودش رو ‫به کشتن می‌ده، 1823 01:25:07,492 --> 01:25:11,354 ‫خیلی ناجور می‌شه، چون این طوری ‫من توی قسمت‌های بعدی نیستم. 1824 01:25:11,940 --> 01:25:13,614 ‫- چه مسخره. ‫- آره. 1825 01:25:14,145 --> 01:25:15,061 ‫خب... 1826 01:25:17,609 --> 01:25:19,048 ‫می‌خوای این آخر هفته بیای پیشم؟ 1827 01:25:20,558 --> 01:25:22,135 ‫بیام پیشت؟ مثلا خونه‌ات؟ 1828 01:25:22,220 --> 01:25:24,232 ‫آره. می‌تونیم شنبه شب با هم باشیم. 1829 01:25:24,317 --> 01:25:26,443 ‫نه، نه، من اصلا اهل ‫آشنایی با خانواده نیستم. 1830 01:25:27,529 --> 01:25:29,259 ‫فکر کردی به مامانم معرفیت می‌کنم؟ 1831 01:25:29,343 --> 01:25:31,907 ‫شوخی می‌کنی؟ ‫نه، معلومه که نه. 1832 01:25:31,992 --> 01:25:32,923 ‫قراره بره خارج از شهر. 1833 01:25:33,432 --> 01:25:34,808 ‫یه دوست پسر جدید پیدا کرده، 1834 01:25:34,893 --> 01:25:37,136 ‫و می‌خوان برن هیوستن واسه خودشون حال کنن. 1835 01:25:37,221 --> 01:25:41,351 ‫پس خونه دست ما می‌مونه، ‫که حتی بیشتر عشق و حال کنیم. 1836 01:25:47,849 --> 01:25:49,144 ‫- «مایکی»؟ ‫- بله. 1837 01:25:50,582 --> 01:25:52,671 ‫حتی یه بار هم درمورد «اریک» نپرسیدی. 1838 01:25:54,945 --> 01:25:56,979 ‫همون موقع توی فیس‌بوک که پیام دادم. 1839 01:25:57,064 --> 01:25:58,277 ‫صحبت کردیم. 1840 01:26:03,131 --> 01:26:05,113 ‫واقعاً از ته دل می‌گم. ‫خیلی اتفاق بدی بود. 1841 01:26:11,428 --> 01:26:12,319 ‫خب... 1842 01:26:13,039 --> 01:26:15,610 ‫خبری از جریان حضانت نشد؟ 1843 01:26:18,173 --> 01:26:19,036 ‫آره. 1844 01:26:20,125 --> 01:26:22,006 ‫خب، تو فکرم بود که... 1845 01:26:22,773 --> 01:26:24,540 ‫هفته دیگه یه قرار ملاقات دارم. 1846 01:26:25,166 --> 01:26:28,243 ‫و می‌خواستم ببینم... ‫با من میای؟ 1847 01:26:28,327 --> 01:26:30,599 ‫و می‌تونیم با مددکاره صحبت کنیم. 1848 01:26:31,198 --> 01:26:33,271 ‫اسمش «ماریان» ـه. خیلی مهربونه. 1849 01:26:33,295 --> 01:26:34,427 ‫می‌خواد کمکم کنه. 1850 01:26:35,196 --> 01:26:36,839 ‫می‌تونیم بهش درمورد اینکه... 1851 01:26:36,863 --> 01:26:38,504 ‫چقدر اوضاع اینجا خوبه بگیم. 1852 01:26:38,589 --> 01:26:39,607 ‫و می‌دونی دیگه... 1853 01:26:40,752 --> 01:26:43,272 ‫همین من و تو. 1854 01:26:45,865 --> 01:26:47,026 ‫چون آخه... 1855 01:26:47,110 --> 01:26:49,473 ‫اگه اوضاع اینجا خوب باشه، ‫بین من و تو... 1856 01:26:49,497 --> 01:26:51,311 ‫من می‌تونم آزمایش پاکی بدم... 1857 01:26:51,395 --> 01:26:52,534 ‫فکر کردی همین طوریه؟ 1858 01:26:53,764 --> 01:26:54,765 ‫عجیب نیست که بردنش. 1859 01:26:54,850 --> 01:26:57,110 ‫تو دقیقاً برگشتی سر خونه اول زندگیت. 1860 01:26:58,783 --> 01:27:00,653 ‫اصلا خودش باباش کجاست؟ 1861 01:27:00,738 --> 01:27:02,840 ‫چرا خودش نمیاد جلو؟ ناموسا. 1862 01:27:05,818 --> 01:27:08,421 ‫اصلا این به کنار، ‫اگه «لیاندریا» انقدر نگرانه... 1863 01:27:08,506 --> 01:27:10,368 ‫چرا خودش باهات نمیاد؟ 1864 01:27:11,494 --> 01:27:12,963 ‫می‌دونی چیه؟ کیر توش اصلا. 1865 01:27:13,956 --> 01:27:15,840 ‫می‌رم با مامانت تلویزیون ببینم. 1866 01:27:39,850 --> 01:27:41,051 ‫[ورودی سن‌لیون] 1867 01:27:47,608 --> 01:27:49,211 ‫فکر بد نکن، خب؟ 1868 01:27:49,782 --> 01:27:51,446 ‫چرا فکر بد بکنم؟ 1869 01:27:51,531 --> 01:27:53,607 ‫داری به کسی می‌گی ‫که توی تگزاس بزرگ شده. 1870 01:27:53,692 --> 01:27:55,216 ‫پس چرا باید فکر بدی بکنم؟ 1871 01:27:55,682 --> 01:27:57,241 ‫- همین جاست؟ ‫- آره. 1872 01:27:58,136 --> 01:27:59,836 ‫وای، حرفم رو پس می‌گیرم. 1873 01:27:59,920 --> 01:28:02,386 ‫خیلی خونه داغونیه. ‫می‌شه برگردم خونه؟ 1874 01:28:05,806 --> 01:28:07,328 ‫خیلی‌خب، بفرمایید. 1875 01:28:07,413 --> 01:28:09,460 ‫عجب. چه با کلاس. 1876 01:28:09,545 --> 01:28:12,162 ‫راستی نمی‌شه اینجا سیگار کشید. ‫مامانم داره ترک می‌کنه. 1877 01:28:12,247 --> 01:28:13,140 ‫مشکلی نیست. 1878 01:28:15,330 --> 01:28:16,636 ‫این خودتی؟ 1879 01:28:16,721 --> 01:28:18,832 ‫آره. اولین سلفی‌ایه که گرفتم. 1880 01:28:19,207 --> 01:28:20,192 ‫عهد بوق. 1881 01:28:20,713 --> 01:28:21,589 ‫نوشابه می‌خوری؟ 1882 01:28:21,674 --> 01:28:22,573 ‫آره. 1883 01:28:23,776 --> 01:28:24,977 ‫اینم مامانته؟ 1884 01:28:25,548 --> 01:28:31,100 ‫آره، اینم مادربزرگم. ‫اینم من، اینم من، اینم من. 1885 01:28:31,185 --> 01:28:33,178 ‫چه قشنگ. ‫اینجا اتاق کیه؟ 1886 01:28:33,263 --> 01:28:34,410 ‫اونجا اتاق مامانمه. 1887 01:28:34,495 --> 01:28:35,837 ‫من می‌شم اینجا. 1888 01:28:40,409 --> 01:28:41,585 ‫عجب. 1889 01:28:41,670 --> 01:28:42,842 ‫عجب. 1890 01:28:42,927 --> 01:28:43,890 ‫صورتی. 1891 01:28:44,907 --> 01:28:45,933 ‫صورتی. 1892 01:28:46,018 --> 01:28:47,784 ‫می‌گن واسه شاد شدن روحیه آدم خوبه. 1893 01:28:47,869 --> 01:28:48,887 ‫آره. 1894 01:28:57,388 --> 01:28:59,786 ‫پس به مامانت بگو قراره بیام اینجا. 1895 01:29:04,933 --> 01:29:06,409 ‫نور خورشید رو حس می‌کنی؟ 1896 01:29:09,487 --> 01:29:10,921 ‫راستی، تولدت کدوم نماده؟ 1897 01:29:13,111 --> 01:29:14,042 ‫چرا؟ 1898 01:29:15,822 --> 01:29:18,793 ‫آخه خودم به ستاره‌شناسی اعتقاد ندارم. ‫همین طوری پرسیدم. 1899 01:29:20,508 --> 01:29:21,641 ‫نماد خوبی نیست. 1900 01:29:23,418 --> 01:29:25,043 ‫منم به این کس‌شعرها اعتقاد ندارم. 1901 01:29:25,128 --> 01:29:26,011 ‫آره. 1902 01:29:33,326 --> 01:29:34,919 ‫می‌دونستی قبل "طلای سیاه"... 1903 01:29:34,943 --> 01:29:36,535 ‫اسم اینجا "عاج سیاه" بوده؟ 1904 01:29:37,289 --> 01:29:38,885 ‫- جدی؟ ‫- آره. 1905 01:29:38,970 --> 01:29:40,041 ‫درک نمی‌کنم. 1906 01:29:40,988 --> 01:29:42,263 ‫بخاطر تبادل برده، خنگول. 1907 01:29:42,920 --> 01:29:44,379 ‫برده‌ها رو اینجا می‌فروختن. 1908 01:29:44,465 --> 01:29:47,580 ‫یه چندتا دزد دریایی فرانسوی معروف ‫اینجا همه کاره بودن. 1909 01:29:48,397 --> 01:29:50,895 ‫دزد دریایی فرانسوی؟ ‫شرط می‌بندم خوش پوش بودن. 1910 01:29:50,980 --> 01:29:52,338 ‫شرط می‌بندم تیپشون عالی بوده. 1911 01:29:52,900 --> 01:29:53,774 ‫وقتی بچه بودم... 1912 01:29:53,858 --> 01:29:57,451 ‫مامانم من رو میاورد اینجا ‫که دزد دریایی شکار کنیم. 1913 01:29:58,287 --> 01:30:00,023 ‫من که دوست دارم تو رو شکار کنم. 1914 01:30:00,108 --> 01:30:01,376 ‫تعریف کن. 1915 01:30:04,425 --> 01:30:05,738 ‫دارم میام سراغت. 1916 01:30:21,919 --> 01:30:25,226 ‫به این می‌گن گوشت مشتی تگزاس. 1917 01:30:25,311 --> 01:30:28,499 ‫این یکی از مواردیه که ‫تگزاس توش بهتر از لس آنجلسه. 1918 01:30:28,584 --> 01:30:29,786 ‫البته جدا از تو. 1919 01:30:30,566 --> 01:30:33,328 ‫تو اینجا بیشتر حالت یه فرازمینی داری. 1920 01:30:34,198 --> 01:30:37,001 ‫تو رو که می‌بینم ‫آدم‌های این سمتی تو ذهنم نمیان، 1921 01:30:37,765 --> 01:30:39,847 ‫البته به جز اون لهجه‌ات. 1922 01:30:39,932 --> 01:30:41,434 ‫عوضی، انقدر هم بد نیست. 1923 01:30:41,519 --> 01:30:42,634 ‫خیلی بده. 1924 01:30:42,719 --> 01:30:44,261 ‫انقدر مسخره‌ام نکن. 1925 01:30:44,346 --> 01:30:46,878 ‫مسخره نکردم، ‫منم لهجه داشتم، دیگه ندارم. 1926 01:30:46,963 --> 01:30:50,256 ‫بعد یه مدت زندگی توی لس آنجلس ‫از دست می‌دی. 1927 01:30:50,341 --> 01:30:51,636 ‫یادمه سر کار که بودم. 1928 01:30:51,721 --> 01:30:53,887 ‫روز اولم که بود بچه‌های اون جا ‫من رو مسخره می‌کردن، 1929 01:30:53,972 --> 01:30:55,376 ‫چون می‌گفتم "سلام من مایکی‌ام". 1930 01:30:55,461 --> 01:30:57,445 ‫همه می‌گفتن مثل کسخل‌ها حرف می‌زنه. 1931 01:30:58,037 --> 01:30:59,855 ‫آره دیگه، درست می‌شه. 1932 01:31:00,889 --> 01:31:04,062 ‫خب، به سال نکشیده منم می‌زنم بیرون. 1933 01:31:05,123 --> 01:31:06,028 ‫چرا منتظری؟ 1934 01:31:06,113 --> 01:31:07,585 ‫گفتم که. مایه تیله. 1935 01:31:08,725 --> 01:31:10,250 ‫منم که رفتم جیبم پر پول نبود. 1936 01:31:10,857 --> 01:31:13,739 ‫هیچ دوستی ندارم. ‫هیچ آشنایی ندارم. 1937 01:31:14,640 --> 01:31:15,652 ‫من می‌شم دوستت. 1938 01:31:16,463 --> 01:31:17,611 ‫من می‌شم آشنا. 1939 01:31:17,696 --> 01:31:18,918 ‫شوخی نکن. 1940 01:31:19,624 --> 01:31:20,678 ‫شوخی ندارم. 1941 01:31:38,833 --> 01:31:39,943 ‫خوبه دیگه. 1942 01:31:42,085 --> 01:31:44,213 ‫وایستا. یه فکری دارم. 1943 01:31:48,742 --> 01:31:50,133 ‫هی، چی‌کار می‌کنی؟ 1944 01:31:50,218 --> 01:31:51,400 ‫بیا یه فیلم بگیریم. 1945 01:31:51,485 --> 01:31:53,621 ‫واسه خودمون. ‫فقط خودمون. 1946 01:31:55,677 --> 01:31:58,537 ‫خیلی‌خب، ولی از گوشی ‫خودم استفاده می‌کنیم. 1947 01:31:59,437 --> 01:32:01,272 ‫چرا؟ بهم اعتماد نداری؟ 1948 01:32:01,357 --> 01:32:03,463 ‫ممکنه گوشیت رو گم کنی، مادرجنده. 1949 01:32:03,548 --> 01:32:05,526 ‫تو هم ممکنه گم کنی، مادرجنده. 1950 01:32:05,611 --> 01:32:07,074 ‫خب، اون طوری تقصیر من می‌شه. 1951 01:32:07,771 --> 01:32:08,975 ‫راست می‌گی. 1952 01:32:10,298 --> 01:32:11,784 ‫نگاهش کن. 1953 01:32:11,869 --> 01:32:12,981 ‫می‌بینی؟ 1954 01:32:13,066 --> 01:32:14,176 ‫می‌بینی چقدر کارت خوبه؟ 1955 01:32:15,364 --> 01:32:18,132 ‫تو فیلم بگیر. ‫بیا، بگیرش. 1956 01:32:26,537 --> 01:32:28,453 ‫- خیلی خفن شد. ‫- دقیقا. 1957 01:32:28,538 --> 01:32:29,969 ‫قبول دارم. 1958 01:32:31,824 --> 01:32:34,382 ‫نگاه کن. ببین چه طوری ‫جلوی دوربین بازی می‌کنی. 1959 01:32:36,124 --> 01:32:39,010 ‫می‌بینی، این طوری مطمئن می‌شی ‫قیافه‌ات خوب دیده می‌شه، 1960 01:32:39,095 --> 01:32:40,752 ‫و از حضور دوربین آگاهی. 1961 01:32:41,682 --> 01:32:42,974 ‫به این می‌گن استعداد. 1962 01:32:43,059 --> 01:32:43,960 ‫خیلی مسخره‌ست. 1963 01:32:45,551 --> 01:32:48,935 ‫نمی‌دونم چطوری دیگه بهت بگم ‫استعداد خدادادی داری. 1964 01:32:49,734 --> 01:32:50,810 ‫واقعاً راست می‌گی؟ 1965 01:32:50,895 --> 01:32:51,791 ‫از ته دلم می‌گم. 1966 01:32:54,199 --> 01:32:56,068 ‫ولی از هوسی بودن خوشم نمیاد. 1967 01:32:57,290 --> 01:32:58,286 ‫هوسی بودن؟ 1968 01:32:58,371 --> 01:33:00,551 ‫آره. خوشم میاد به تو بدم. 1969 01:33:00,575 --> 01:33:02,755 ‫خوشم نمیاد به بقیه بدم. 1970 01:33:02,840 --> 01:33:05,607 ‫و دوست ندارم فکر کنم ‫کس دیگه‌ای رو بکنی. 1971 01:33:07,228 --> 01:33:08,570 ‫فقط خودمونیم. 1972 01:33:09,195 --> 01:33:10,756 ‫بهش می‌گن فیلم‌های زوجی. 1973 01:33:11,476 --> 01:33:13,246 ‫انحصاری می‌شه، فقط من و تو... 1974 01:33:13,270 --> 01:33:15,530 ‫واسه کاری که الان ‫کردیم پول می‌گیریم. 1975 01:33:16,340 --> 01:33:19,463 ‫یعنی واسه همین ویدیو می‌تونی ‫دو هزار دلار در بیاری. 1976 01:33:20,574 --> 01:33:22,629 ‫- چند بار اومدی؟ ‫- سه بار. 1977 01:33:22,713 --> 01:33:25,287 ‫دو هزار دلار می‌گیری، ‫که سه بار آبت بیاد. 1978 01:33:25,888 --> 01:33:28,444 ‫من ریاضی‌ام زیاد خوب نیست، ‫ولی معامله خیلی خوبیه. 1979 01:33:30,541 --> 01:33:32,305 ‫باید روش فکر کنم... 1980 01:33:32,389 --> 01:33:34,922 ‫ولی همین الآنش هم ‫یه اسم مثل ستاره‌های پورن دارم. 1981 01:33:35,007 --> 01:33:36,142 ‫دقیقا. 1982 01:33:39,869 --> 01:33:40,777 ‫ساز می‌زنی؟ 1983 01:33:41,560 --> 01:33:43,076 ‫نه، روش غذا می‌خورم. 1984 01:33:43,161 --> 01:33:44,335 ‫چه دختر خرخونی. 1985 01:33:44,420 --> 01:33:47,031 ‫آره، از وقتی شیش سالم بود. 1986 01:33:48,876 --> 01:33:50,394 ‫واسم یه آهنگ می‌زنی؟ 1987 01:33:50,479 --> 01:33:51,706 ‫مجبورم می‌کنی؟ 1988 01:33:52,637 --> 01:33:53,888 ‫خیلی‌خب. 1989 01:34:04,588 --> 01:34:07,718 ‫♪ همین امشب انجامش می‌دم ♪ 1990 01:34:07,804 --> 01:34:10,776 ‫♪ احتمالا می‌خوای دعوا راه بندازی ♪ 1991 01:34:10,861 --> 01:34:14,110 ‫♪ می‌دونم که راه درستش نیست ♪ 1992 01:34:14,196 --> 01:34:15,371 ‫♪ هی، عزیزم ♪ 1993 01:34:15,457 --> 01:34:16,519 ‫♪ بی‌خیال ♪ 1994 01:34:17,198 --> 01:34:19,384 ‫♪ بی نهایت دوستت داشتم ♪ 1995 01:34:20,314 --> 01:34:23,019 ‫♪ حتی وقتی پیشم نبودی ♪ 1996 01:34:23,105 --> 01:34:26,855 ‫♪ پس الآن وقتشه که بری ♪ 1997 01:34:26,941 --> 01:34:29,375 ‫♪ و تنهایی ادامه بدی ♪ 1998 01:34:29,460 --> 01:34:32,625 ‫♪ می‌دونم که بیشتر از این تحمل ندارم ♪ 1999 01:34:32,710 --> 01:34:35,037 ‫♪ دروغ نمی‌گم ♪ 2000 01:34:35,122 --> 01:34:38,092 ‫♪ می‌خوام ببینم که از در رفتی بیرون ♪ 2001 01:34:38,177 --> 01:34:39,860 ‫♪ عزیزم، خداحافظ ♪ 2002 01:34:39,945 --> 01:34:42,417 ‫ ♪ نمی‌خوام سختش کنم ♪ 2003 01:34:42,502 --> 01:34:44,214 ‫♪ فقط می‌خوام بهت بگم... ♪ 2004 01:34:44,238 --> 01:34:45,886 ‫♪ که هرچقدر کشیدم بسه ♪ 2005 01:34:45,971 --> 01:34:47,832 ‫♪ ممکنه احمقانه به نظر بیاد... ♪ 2006 01:34:47,856 --> 01:34:49,132 ‫♪ ولی دروغ نمی‌گم ♪ 2007 01:34:49,217 --> 01:34:51,340 ‫ ♪ عزیزم، خداحافظ ♪ 2008 01:34:51,425 --> 01:34:55,076 ‫ ♪ پایانش... یادم رفته، ولی خداحافظ ♪ 2009 01:35:34,137 --> 01:35:35,192 ‫خب... 2010 01:35:36,186 --> 01:35:37,476 ‫کجا بودی؟ 2011 01:35:40,602 --> 01:35:41,619 ‫بهت پیام دادم. 2012 01:35:42,044 --> 01:35:43,346 ‫آخر هفته جایی بودم. 2013 01:35:46,044 --> 01:35:47,006 ‫آره، می‌دونم. 2014 01:35:51,502 --> 01:35:53,183 ‫سوال منم این نبود. 2015 01:35:54,864 --> 01:35:56,044 ‫کجا بودی؟ 2016 01:35:58,890 --> 01:36:00,334 ‫الآن جدی بودی؟ 2017 01:36:00,419 --> 01:36:01,986 ‫آره که جدی بودم. 2018 01:36:03,042 --> 01:36:06,063 ‫توی یه شهر خوشگلی بودم که اسمش ‫"به تو ربطی نداره، تگزاس" بودم. 2019 01:36:06,148 --> 01:36:07,334 ‫حالا خوب شد؟ 2020 01:36:07,876 --> 01:36:09,510 ‫- جدی؟ ‫- آره. 2021 01:36:10,267 --> 01:36:11,647 ‫مثل اینکه جای جالبیه، 2022 01:36:11,671 --> 01:36:13,052 ‫امیدوارم عشق کرده باشی! 2023 01:36:15,491 --> 01:36:17,000 ‫این دیگه چه کاری بود؟ ها؟ 2024 01:36:18,517 --> 01:36:20,594 ‫هی، «لیل»، بیا دخترت رو جمع کن. 2025 01:36:21,527 --> 01:36:22,875 ‫«مایکی»، برو گمشو! 2026 01:36:22,960 --> 01:36:24,279 ‫خیلی‌خب، ببین، ببین. 2027 01:36:24,364 --> 01:36:25,257 ‫ببین. 2028 01:36:26,538 --> 01:36:28,465 ‫داشتم پول در میاوردم، خب؟ 2029 01:36:28,550 --> 01:36:32,249 ‫مجبور بودم برم پیش «کورپوس کریستی»، ‫تا چندتا کس‌شعر تحویل بگیرم. واسه خودمون! 2030 01:36:32,334 --> 01:36:35,758 ‫- باور نمی‌کنم. ‫- که باور نمی‌کنی؟ 2031 01:36:39,424 --> 01:36:41,419 ‫چهار هفته پیش یه قرون نداشتم، ها؟ 2032 01:36:42,184 --> 01:36:43,386 ‫حالا سه هزار دلار دارم. 2033 01:36:43,471 --> 01:36:44,618 ‫نگاه کن. 2034 01:36:44,703 --> 01:36:45,784 ‫ولم کن بابا. 2035 01:36:45,869 --> 01:36:48,802 ‫آخرین باری که این خونه رنگ ‫همچین پولی رو دیده کِی بود؟ 2036 01:36:48,887 --> 01:36:51,409 ‫حالا اگه می‌خوای ‫پول غذا و خونه رو بدم، 2037 01:36:51,433 --> 01:36:52,755 ‫پس دهنت رو گل بگیر! 2038 01:36:52,840 --> 01:36:54,680 ‫دیگه هم اون کیری رو تمیز نمی‌کنم. 2039 01:37:04,444 --> 01:37:08,352 ‫- پایه‌ست، پسر. پایه‌ست. ‫- واقعا؟ هست؟ 2040 01:37:08,437 --> 01:37:10,849 ‫حالا دارم رو جزئیاتش کار می‌کنم، ‫ولی رسما... 2041 01:37:10,933 --> 01:37:14,085 ‫تا ماه سپتامبر فیلمبرداری شروع می‌شه، جیگر. 2042 01:37:14,170 --> 01:37:15,518 ‫خیلی جالب هم هست ها. 2043 01:37:15,602 --> 01:37:18,320 ‫سه هفته‌ای دختره رو ‫راضی کردی پورن بازی کنه؟ 2044 01:37:18,405 --> 01:37:19,770 ‫آخه چه طوری؟ 2045 01:37:20,508 --> 01:37:22,089 ‫من حتی دوست دختر اولم رو... 2046 01:37:22,174 --> 01:37:24,758 ‫نمی‌تونستم راضی کنم ‫کیرم رو بخوره. 2047 01:37:25,639 --> 01:37:27,322 ‫دیگه چه می‌شه گفت؟ 2048 01:37:27,407 --> 01:37:28,725 ‫من کارم درسته. 2049 01:37:30,109 --> 01:37:31,664 ‫خب، یعنی قراره بری؟ 2050 01:37:32,125 --> 01:37:33,150 ‫آره، قراره برم. 2051 01:37:33,837 --> 01:37:35,782 ‫خب، کِی می‌ری؟ 2052 01:37:35,867 --> 01:37:38,796 ‫فعلا یه مقدار پول می‌خوام که ‫تا فیلمبرداری دستمون باشه. 2053 01:37:38,881 --> 01:37:41,442 ‫فکر کنم تا پایان آگوست ‫بتونم جورش کنم. راحت. 2054 01:37:41,993 --> 01:37:43,626 ‫اگه بری که خیلی بد می‌شه. 2055 01:37:44,120 --> 01:37:46,903 ‫می‌دونم، پسر. خیلی بد می‌شه ‫دیگه نمی‌تونم با تو بگردم. 2056 01:37:46,988 --> 01:37:49,233 ‫«لانی»، تو رفیق خودمی. ‫ولی پسر... 2057 01:37:49,318 --> 01:37:51,212 ‫الآن من از هر جهت و جناحی... 2058 01:37:51,236 --> 01:37:53,131 ‫توی بهترین حالت زندگی خودمم. 2059 01:37:53,215 --> 01:37:55,564 ‫جسمی، استقامت، ذهنم تیز تره. 2060 01:37:55,649 --> 01:37:59,167 ‫حالا که پول دارم، ۵اچ.تی.پی مصرف می‌کنم ‫واسه سروتونین توی مغزم. 2061 01:37:59,956 --> 01:38:02,632 ‫پسر، با استعداد و توانایی‌های من، ‫با مغز و حافظه‌ای که دارم. 2062 01:38:02,716 --> 01:38:04,361 ‫هیچ شکی تو کار هایی که می‌تونم بکنم نیست. 2063 01:38:04,446 --> 01:38:06,195 ‫دنیا دیگه به کام منه، داداش. 2064 01:38:06,280 --> 01:38:07,243 ‫جدی؟ 2065 01:38:07,328 --> 01:38:11,416 ‫"توت فرنگی، اولین دختر قراردادی ‫با شرکت سرگرمی سیبر" 2066 01:38:11,501 --> 01:38:13,311 ‫- خوشت اومد؟ ‫- آره. خوشم اومد. 2067 01:38:13,396 --> 01:38:14,418 ‫فقط توت فرنگی. 2068 01:38:14,504 --> 01:38:15,770 ‫اسم دهن پر کن هم نمی‌خواد. 2069 01:38:15,855 --> 01:38:18,861 ‫همه افراد مشهور بزرگ تک اسمی بودن. ‫«شر»، «پرنس»، «مدونا». 2070 01:38:18,945 --> 01:38:21,204 ‫راستی، اسم شرکت رو می‌ذارم ‫"شرکت سرگرمی سیبر". 2071 01:38:21,289 --> 01:38:22,152 ‫آره؟ 2072 01:38:22,237 --> 01:38:23,897 ‫مجوز «مایکی سیبر» رو داشتم، 2073 01:38:23,921 --> 01:38:26,078 ‫ولی هزینه سالانه رو ندادم منقضی شد. 2074 01:38:26,163 --> 01:38:28,041 ‫با شریک قدیمی‌ام هم کلاهمون رفت تو هم. 2075 01:38:28,125 --> 01:38:30,200 ‫ولی «مایک سیبر» مال خودمه. 2076 01:38:30,284 --> 01:38:31,551 ‫- خفنه دیگه. ‫- آره. 2077 01:38:31,636 --> 01:38:34,144 ‫داداش، قراره یه بمب خیلی خفن ‫توی کل صنعت باشه. 2078 01:38:34,229 --> 01:38:35,795 ‫- واقعا؟ ‫- آره بابا. 2079 01:38:35,880 --> 01:38:38,967 ‫می‌دونی، شهر کوچیک جای من نیست. ‫بهت بر نخوره ها... 2080 01:38:39,051 --> 01:38:41,896 ‫ولی من آدم شهر بزرگم. ‫پسر، اگه می‌خوای... 2081 01:38:41,981 --> 01:38:44,502 ‫می‌تونم وصلت کنم به «لیاندریا»، ‫که مشتری‌هام رو راه بندازی. 2082 01:38:44,587 --> 01:38:45,992 ‫- خفن می‌شه. ‫- آره. 2083 01:38:46,077 --> 01:38:48,317 ‫فقط نمی‌خوام تا آخر عمرت ‫بری پرچم فروشی کنی. 2084 01:38:48,401 --> 01:38:48,946 ‫می‌گیری چی می‌گم؟ 2085 01:38:49,031 --> 01:38:50,696 ‫همین خروجیه، داداش. 2086 01:38:50,781 --> 01:38:51,838 ‫لعنتی! 2087 01:38:53,072 --> 01:38:55,010 ‫پسر، به گا رفتیم. ‫به گا رفتیم. 2088 01:38:55,095 --> 01:38:56,271 ‫می‌دونم، پسر. 2089 01:38:56,356 --> 01:38:57,490 ‫به گا رفتیم. 2090 01:38:58,158 --> 01:39:01,405 ‫وای خدا، «لانی»... ‫چرا این طوری پیچیدی؟ 2091 01:39:01,490 --> 01:39:02,591 ‫من کاری نکردم، پسر. 2092 01:39:02,676 --> 01:39:05,936 ‫تو گفتی بپیچ منم پیچیدم، بابا. 2093 01:39:06,021 --> 01:39:08,559 ‫نگه دار. ‫کوفتی رو نگه دار. 2094 01:39:08,997 --> 01:39:10,044 ‫نگه دار. 2095 01:39:11,818 --> 01:39:13,221 ‫کجا می‌ری؟ 2096 01:39:18,904 --> 01:39:22,421 ‫ببین، ببین، ‫«راسل»، منو ببین! 2097 01:39:24,818 --> 01:39:27,676 ‫من با تو نبودم. ‫تو منو نمی‌شناسی. 2098 01:39:27,761 --> 01:39:29,691 ‫منم نمی‌شناسمت. ‫با هم نبودیم. 2099 01:39:29,776 --> 01:39:31,249 ‫شنیدی چی شد؟ 2100 01:39:31,334 --> 01:39:32,420 ‫چه خاکی به سرمون بریزیم؟ 2101 01:39:32,505 --> 01:39:34,240 ‫سرمون؟ تو پیچیدی. من نبودم! 2102 01:39:35,057 --> 01:39:37,149 ‫گوش کن، منو نمی‌شناسی، تکرار کن. 2103 01:39:37,234 --> 01:39:38,363 ‫تکرار کن. منو نمی‌شناسی. 2104 01:39:38,448 --> 01:39:39,838 ‫نمی‌شناسمت، پسر. 2105 01:39:40,730 --> 01:39:41,918 ‫کیری! 2106 01:39:47,118 --> 01:39:49,690 ‫یا خدا، چه مرگته، «مایکی»؟ 2107 01:39:49,775 --> 01:39:50,652 ‫لعنتی. 2108 01:40:02,348 --> 01:40:04,450 ‫- «مایکی»، حالت خوبه؟ ‫- آره، نه خوبم. 2109 01:40:04,535 --> 01:40:05,746 ‫آره، خوبم، مرسی. 2110 01:40:05,831 --> 01:40:08,428 ‫- خیلی ترسیدم. ‫- فقط حالم خوب نیست. 2111 01:40:08,513 --> 01:40:10,364 ‫- مطمئنی خوبی؟ ‫- آره، مرسی. 2112 01:40:21,143 --> 01:40:24,210 ‫به گفته مقامات، ‫انباشته شدن ۲۲ خودرو توسط... 2113 01:40:24,295 --> 01:40:26,312 ‫یک راننده بی احتیاطی که ‫از محل متواری شد، رخ داده است. 2114 01:40:26,397 --> 01:40:28,859 ‫امیدوارم مسئولش رو پیدا کنن. 2115 01:40:28,944 --> 01:40:30,454 ‫خدا کنه از اون راننده‌های مست نباشه. 2116 01:40:30,539 --> 01:40:32,144 ‫پیداش که می‌کنن. 2117 01:40:34,060 --> 01:40:37,352 ‫یه جور تحقیقات سی.اس.آی... 2118 01:40:38,353 --> 01:40:40,144 ‫می‌شه ساکت باشین؟ ‫نمی‌شنوم... 2119 01:40:40,788 --> 01:40:43,040 ‫شرمنده، «مایکی» یه چیزی واسش مهمه. 2120 01:40:43,125 --> 01:40:44,267 ‫خفه‌شو دیگه، ‫صداش رو نمی‌شنوم. 2121 01:40:44,360 --> 01:40:47,363 ‫نمی‌شنوم چون دارین حرف می‌زنین. 2122 01:40:47,447 --> 01:40:50,822 ‫شاهدان می گویند راننده بی احتیاطی از لاین ‫چپ از مقابل یک کامیون نیمه سنگین عبور کرد، 2123 01:40:50,906 --> 01:40:53,995 ‫که باعث شد کامیون برخورد کرده... 2124 01:40:54,079 --> 01:40:58,156 ‫و در نتیجه یک تصادف زنجیره‌ای ناگهانی رخ داد. 2125 01:40:59,431 --> 01:41:02,463 ‫سلام، حالت چطوره؟ 2126 01:41:04,379 --> 01:41:06,381 ‫آره، اوضاع خوبه. 2127 01:41:07,329 --> 01:41:09,627 ‫آره... داشتیم اخبار رو می‌دیدیم. 2128 01:41:10,002 --> 01:41:11,414 ‫اوضاع ناجوریه، نه؟ 2129 01:41:12,915 --> 01:41:13,779 ‫می‌دونم. 2130 01:41:14,507 --> 01:41:18,159 ‫ببین، یه سری مسائلی پیش اومده، ‫واسه همین فکر نکنم امشب بیام. 2131 01:41:19,572 --> 01:41:22,382 ‫نه، نه، خوبم. فقط یه سری ‫کار هست که باید انجام بدم. 2132 01:41:23,607 --> 01:41:24,499 ‫آره. 2133 01:41:25,018 --> 01:41:26,124 ‫خیلی‌خب. 2134 01:41:26,209 --> 01:41:27,224 ‫خیلی‌خب. خداحافظ. 2135 01:41:46,252 --> 01:41:48,634 ‫وای خدا، کلی پلیس ریخته ‫جلوی در خونه «لانی». 2136 01:41:48,720 --> 01:41:50,103 ‫قراره یکی رو بگیرن! 2137 01:41:50,863 --> 01:41:52,004 ‫چی؟ 2138 01:41:55,498 --> 01:41:57,317 ‫کلانتر هم اومده. 2139 01:41:58,378 --> 01:41:59,435 ‫یا خدا. 2140 01:42:02,799 --> 01:42:03,831 ‫وای خدا، مامان، اخبار. 2141 01:42:03,915 --> 01:42:06,417 ‫اخبار کوفتی اومده. ‫می‌رم از نزدیک ببینم. 2142 01:42:06,932 --> 01:42:07,917 ‫وایستا. 2143 01:42:31,464 --> 01:42:34,142 ‫ممنون، «نیتن». ‫«لانیفر هیل»... 2144 01:42:34,227 --> 01:42:38,226 ‫از ساکنین شهر تگزاس ‫در زندان گالوستون بازداشت است. 2145 01:42:38,312 --> 01:42:41,200 ‫طبق برنامه امروز ظهر ‫به دادگاه احضار می‌شه... 2146 01:42:41,285 --> 01:42:42,431 ‫صبح بخیر. 2147 01:42:43,151 --> 01:42:44,011 ‫صبح بخیر. 2148 01:42:55,079 --> 01:42:57,831 ‫- می‌رم شیر بخرم. ‫- خیلی‌خب. 2149 01:43:07,899 --> 01:43:09,199 ‫مراقب دوچرخه‌ات باش، پسر. 2150 01:43:17,276 --> 01:43:19,313 ‫من با همسایه فردی که گفته می‌شه... 2151 01:43:19,397 --> 01:43:21,891 ‫مسئول حادثه دیشب بوده صحبت کردم. 2152 01:43:21,976 --> 01:43:23,510 ‫آخه خیلی عجیبه. 2153 01:43:23,595 --> 01:43:26,317 ‫من خیلی وقته می‌شناسمش. 2154 01:43:26,958 --> 01:43:28,046 ‫گرفتنش، بابا. 2155 01:43:28,875 --> 01:43:30,243 ‫حرومزاده. 2156 01:43:30,822 --> 01:43:31,956 ‫سه دلار. 2157 01:43:33,543 --> 01:43:35,045 ‫همسایه خیلی خیلی خوبیه. 2158 01:43:38,439 --> 01:43:41,988 ‫هی، صبح کل تلویزیون ‫شده بود مصاحبه من. 2159 01:43:42,073 --> 01:43:45,013 ‫کاش آرایش می‌کردم. ‫خیلی زشت بودم. 2160 01:43:51,640 --> 01:43:53,897 ‫آقای «هیل» محکومیت سابقی ندارد. 2161 01:43:53,982 --> 01:43:56,510 ‫هرچند، این اولین برخورد وی... 2162 01:43:56,594 --> 01:43:59,453 ‫با دفتر دادستانی گالوستون نیست. 2163 01:43:59,538 --> 01:44:04,350 ‫در سال ۲۰۱۴ اتهاماتی مبنی بر ‫جعل هویت یک سرباز به وی وارد شده... 2164 01:44:04,435 --> 01:44:06,215 ‫که متقعاقبا برداشته شدند. 2165 01:44:06,874 --> 01:44:08,037 ‫تا الآن فقط همین اخبار هست. 2166 01:44:08,122 --> 01:44:09,595 ‫«لانی» به گا رفته! 2167 01:44:09,680 --> 01:44:12,191 ‫بزرگراه ایالتی شماره ۱۴۶ ‫همچنان بسته می‌ماند، 2168 01:44:12,275 --> 01:44:15,199 ‫تا مسئولان پاکسازی خرابه‌ها را ‫از مسیر خارج کنند. 2169 01:44:19,703 --> 01:44:21,361 ‫«مایکل»، می‌خوام عصرونه درست کنم. 2170 01:44:21,446 --> 01:44:23,973 ‫چی دوست داری؟ ‫مرغ با دارچین؟ 2171 01:44:24,058 --> 01:44:25,514 ‫یا مرغ استیکی؟ 2172 01:44:26,085 --> 01:44:27,617 ‫گرسنه نیستم، «لیل». 2173 01:44:27,702 --> 01:44:29,080 ‫هرجور راحتی. 2174 01:44:38,808 --> 01:44:41,648 ‫الآن که پام گیره پیش یه مشتری، ولی آره. 2175 01:44:41,733 --> 01:44:43,148 ‫زود هم‌دیگه رو می‌بینیم. 2176 01:44:45,143 --> 01:44:48,075 ‫اینجا اقامتگاه «لانی هیل» است، ‫راننده‌ای که مسبب... 2177 01:44:48,160 --> 01:44:52,910 ‫تصادف زنجیره‌ای سه‌شنبه ‫در بزرگراه ۱۴۶ بود. 2178 01:44:52,995 --> 01:44:56,084 ‫تا این لحظه خانواده وی ‫هیچ اظهار نظری نکرده است. 2179 01:44:56,689 --> 01:44:57,899 ‫خیلی‌خب، دوباره. 2180 01:45:00,808 --> 01:45:02,966 ‫هی، وکیل «لانی» توی تلویزیونه. 2181 01:45:04,147 --> 01:45:06,624 ‫موکل من «لانیفر هیل»... 2182 01:45:06,648 --> 01:45:09,558 ‫در بازداشت باقی خواهد ماند. 2183 01:45:09,643 --> 01:45:11,659 ‫ولی به طور کامل ‫مایل به همکاری... 2184 01:45:11,683 --> 01:45:13,383 ‫با واحد پلیس گالوستون است. 2185 01:45:14,178 --> 01:45:17,802 ‫موکل من بیانیه‌ای آماده کرده ‫که مایلم آن رو بخوانم. 2186 01:45:19,374 --> 01:45:21,392 ‫"تصمیم نادرست من..." 2187 01:45:21,477 --> 01:45:23,739 ‫"منجر به عواقب جبران ‫ناپذیری شده است..." 2188 01:45:23,763 --> 01:45:26,551 ‫"و من برای تمام کسانی ‫که از این حادثه متأثر..." 2189 01:45:26,636 --> 01:45:28,954 ‫"یا آسیب دیده‌اند عذرخواهی می‌کنم." 2190 01:45:29,585 --> 01:45:33,218 ‫من وحشت کردم و منجر به یک تصادف وحشتناک شد. 2191 01:45:34,179 --> 01:45:36,949 ‫من مسئولیت کامل این عمل خود... 2192 01:45:36,973 --> 01:45:39,743 ‫و عواقب آن رو قبول می‌کنم. 2193 01:45:40,516 --> 01:45:41,632 ‫ممنون. 2194 01:45:41,717 --> 01:45:45,293 ‫افرادی که صدمه بدنی جدی دیده‌اند... 2195 01:45:45,377 --> 01:45:49,591 ‫در بیمارستان جان سیلی تحت نظر هستند. 2196 01:45:49,676 --> 01:45:51,173 ‫همراه با ما باشید در استودیو. 2197 01:45:52,120 --> 01:45:53,613 ‫«لانی» طفلکی. 2198 01:45:54,325 --> 01:45:55,716 ‫این چه کاری بود کردی؟ 2199 01:46:17,277 --> 01:46:18,357 ‫ممنون. 2200 01:46:19,381 --> 01:46:21,282 ‫وای خدا. 2201 01:46:21,367 --> 01:46:22,571 ‫خیلی‌خب. 2202 01:46:27,426 --> 01:46:28,482 ‫دمت گرم! 2203 01:46:28,568 --> 01:46:29,564 ‫دمت گرم! 2204 01:46:29,649 --> 01:46:30,612 ‫دمت... 2205 01:47:06,874 --> 01:47:10,287 ‫- توت فرنگی، زندگی ما... ‫- سلام، غریبه. 2206 01:47:10,372 --> 01:47:11,458 ‫شرمنده بچه‌ها. 2207 01:47:11,543 --> 01:47:12,403 ‫شرمنده، خانم «فن». 2208 01:47:12,488 --> 01:47:14,859 ‫توت فرنگی، همین الآن باید ‫باهات صحبت کنم، بیا. 2209 01:47:18,262 --> 01:47:19,294 ‫ببین، 2210 01:47:19,379 --> 01:47:21,176 ‫من خواستم به ندای دلم گوش بدم. 2211 01:47:21,679 --> 01:47:23,772 ‫اون اتفاقی که اون روز افتاد... 2212 01:47:23,857 --> 01:47:25,303 ‫روی من بدجور تأثیر گذاشت. 2213 01:47:25,388 --> 01:47:26,958 ‫زندگی هر لحظه ممکنه تغییر کنه. 2214 01:47:27,043 --> 01:47:28,929 ‫ممکن بود تو توی اون ماشین‌ها باشی. 2215 01:47:29,014 --> 01:47:31,188 ‫ممکن بود من توی یکی از اون‌ها باشم. 2216 01:47:31,274 --> 01:47:33,441 ‫اون طوری زندگی خیلی متفاوت می‌بود. 2217 01:47:33,526 --> 01:47:36,179 ‫ببین، می‌خواستم چند هفته ‫منتظر بمونم که ازت بخوام... 2218 01:47:41,270 --> 01:47:42,866 ‫- چی؟ ‫- داری ازم خواستگاری می‌کنی؟ 2219 01:47:42,951 --> 01:47:46,356 ‫نه، آروم باش. ‫ببین، باید بزنیم بیرون. 2220 01:47:46,441 --> 01:47:49,461 ‫اون اتفاقی که توی ۱۴۶ افتاد، ‫یه نشونه بود. 2221 01:47:49,546 --> 01:47:51,612 ‫که امروز کاری رو بکنی ‫که خوشحالت می‌کنه. 2222 01:47:51,697 --> 01:47:53,908 ‫چون ممکنه فردایی در کار نباشه. 2223 01:47:55,030 --> 01:47:59,917 ‫ببین، می‌خوام تولد ۱۸ سالگیت رو ‫توی لس آنجلس با من جشن بگیری. 2224 01:48:00,002 --> 01:48:03,984 ‫می‌خوام سرنوشتت رو دنبال کنی، ‫و منم می‌خوام درست کنارت باشم... 2225 01:48:04,070 --> 01:48:05,301 ‫که کمکت کنم دنبالش کنی. 2226 01:48:06,021 --> 01:48:07,183 ‫حالا نظرت چیه؟ 2227 01:48:08,334 --> 01:48:09,806 ‫بیا یه زندگی جدید شروع کنیم. 2228 01:48:09,891 --> 01:48:12,707 ‫و از این شهر کیری بزنیم بیرون، خب؟ 2229 01:48:13,331 --> 01:48:14,364 ‫منظورت الآنه؟ 2230 01:48:14,880 --> 01:48:18,423 ‫فردا می‌تونیم بریم، ‫تا دوشنبه می‌رسیم لس آنجلس، عزیزم. 2231 01:48:18,508 --> 01:48:20,989 ‫وای خدا، «مایکی». 2232 01:48:21,544 --> 01:48:23,742 ‫- انگار دارم خواب می‌بینم. ‫- منم همین طور. 2233 01:48:25,962 --> 01:48:27,830 ‫خانم «فن»، مجبورم استعفا بدم. 2234 01:48:27,915 --> 01:48:30,686 ‫واقعاً دوستتون دارم. ‫ولی با «مایکی» می‌رم لس آنجلس. 2235 01:48:36,634 --> 01:48:38,895 ‫بابت دونات‌های مجانی ممنون، خانم «فن». 2236 01:48:45,529 --> 01:48:48,026 ‫پس برنامه شد ساعت ۱۰ صبح، خب؟ 2237 01:48:48,111 --> 01:48:50,314 ‫می‌رم یه ماشین جور کنم، ‫میام دنبالت. 2238 01:48:50,399 --> 01:48:51,390 ‫ماشین بگیری؟ 2239 01:48:51,475 --> 01:48:52,797 ‫خب تاکسی می‌گیریم. 2240 01:48:52,882 --> 01:48:55,438 ‫تاکسی می‌گیرم که باهاش ‫تا ایستگاه بتونیم بریم. 2241 01:48:55,524 --> 01:48:58,201 ‫بعد سوار اتوبوس هالیوود می‌شیم، جیگر. 2242 01:48:59,037 --> 01:48:59,948 ‫خیلی‌خب. 2243 01:49:00,033 --> 01:49:02,677 ‫پس وسایلت رو تا ۱۰ جمع کن، ‫ولی فقط یه چمدون بیار. 2244 01:49:02,762 --> 01:49:05,224 ‫چون همین که برسیم لس آنجلس، ‫کلی خرت و پرت جدید می‌خریم. 2245 01:49:08,464 --> 01:49:10,114 ‫- «مایکی»؟ ‫- بله؟ 2246 01:49:12,226 --> 01:49:13,470 ‫پیش تو احساس خوشبختی می‌کنم. 2247 01:49:24,662 --> 01:49:26,092 ‫- سلام. ‫- سلام. 2248 01:49:40,256 --> 01:49:41,319 ‫«لیل» خونه‌ست؟ 2249 01:49:41,405 --> 01:49:42,688 ‫خوابیده. 2250 01:49:58,760 --> 01:50:00,395 ‫عجب ماهی بود، نه؟ 2251 01:50:01,162 --> 01:50:02,288 ‫واقعاً هست. 2252 01:50:02,921 --> 01:50:04,727 ‫- «لانی» بی‌چاره. ‫- وای خدا. 2253 01:50:04,813 --> 01:50:05,915 ‫خیلی ناجور شد. 2254 01:50:07,541 --> 01:50:09,830 ‫- امیدوارم حالش خوب باشه. ‫- آره، منم همین طور. 2255 01:50:14,649 --> 01:50:15,735 ‫آره. 2256 01:50:15,820 --> 01:50:18,562 ‫این اواخر خیلی بد بود، ‫دائم داشتیم دعوا می‌کردم. 2257 01:50:23,388 --> 01:50:25,886 ‫- راستش حسش رو ندارم. ‫- ها؟ 2258 01:50:25,971 --> 01:50:27,512 ‫گفتم حسش رو ندارم. شرمنده. 2259 01:50:29,034 --> 01:50:30,211 ‫- آره. ‫- همین طوری گفتم. 2260 01:50:30,296 --> 01:50:31,476 ‫- خیلی‌خب. ‫- خیلی‌خب. 2261 01:50:34,503 --> 01:50:37,311 ‫کلی دعوا و درگیری داشتیم و... 2262 01:50:41,618 --> 01:50:43,549 ‫ما که دلمون دعوا نمی‌خواد، مگه نه؟ 2263 01:50:45,042 --> 01:50:47,032 ‫می‌دونم هم نمی‌خوای. ‫منم نمی‌خوام. 2264 01:50:50,297 --> 01:50:53,077 ‫پس آره دیگه. 2265 01:50:56,664 --> 01:50:57,958 ‫ببین، من... 2266 01:50:59,561 --> 01:51:00,710 ‫می‌خواستم بهت بگم... 2267 01:51:00,795 --> 01:51:02,791 ‫صبح قراره برگردم کالیفرنیا. 2268 01:51:06,575 --> 01:51:07,523 ‫پس... 2269 01:51:12,481 --> 01:51:14,898 ‫- یعنی... ‫- که برمی‌گردی کالیفرنیا؟ 2270 01:51:14,984 --> 01:51:15,922 ‫آره. 2271 01:51:16,815 --> 01:51:18,294 ‫یه سری کار دارم. 2272 01:51:19,513 --> 01:51:20,605 ‫که خوبه دیگه. 2273 01:51:20,690 --> 01:51:21,897 ‫و... 2274 01:51:26,606 --> 01:51:29,975 ‫می‌دونی، اوضاع بین ما ‫خوب پیش نمی‌رفت. 2275 01:51:30,060 --> 01:51:33,153 ‫کلی کشمکش داشتیم، ‫قهوه جوش پرت می‌کنیم. به اینا نیازی نیست. 2276 01:51:33,238 --> 01:51:36,570 ‫می‌دونی، ولی خیلی خوش گذشت. 2277 01:51:37,242 --> 01:51:39,220 ‫می‌دونی، کلی خوش گذشت، می‌دونم که... 2278 01:51:42,012 --> 01:51:45,845 ‫فقط انگار... انگار وقت رفتنه. می‌دونی؟ 2279 01:51:46,712 --> 01:51:49,411 ‫مطمئنم «لیل» حاضره منو بفرسته. 2280 01:51:52,046 --> 01:51:53,101 ‫آره. 2281 01:51:56,551 --> 01:51:58,413 ‫نمی‌خوام باهات دعوا کنم، ‫می‌گیری چی می‌گم؟ 2282 01:51:58,498 --> 01:52:00,240 ‫ولی مثل همیشه بهمون خوش گذشت. 2283 01:52:00,828 --> 01:52:03,350 ‫و بابت مهمون نوازی مرسی. 2284 01:52:04,732 --> 01:52:05,827 ‫خیلی خوب بود. 2285 01:52:06,594 --> 01:52:07,735 ‫پس... 2286 01:52:09,924 --> 01:52:11,950 ‫می‌دونی، می‌خواستم به ‫تو و «لیل» با هم بگم... 2287 01:52:12,035 --> 01:52:14,054 ‫ولی گمونم همون صبح بهش بگم. 2288 01:52:14,835 --> 01:52:17,831 ‫قبل اینکه برم... ‫یا اگه ندیدمش... 2289 01:52:17,916 --> 01:52:20,654 ‫می‌تونم زنگ بزنم ‫ازش تشکر کنم. 2290 01:52:20,739 --> 01:52:21,763 ‫ولی... 2291 01:52:24,703 --> 01:52:25,936 ‫پس می‌رم بخوابم دیگه. 2292 01:52:35,148 --> 01:52:36,039 ‫خب؟ 2293 01:52:36,596 --> 01:52:37,589 ‫مشکلی نیست؟ 2294 01:52:38,152 --> 01:52:39,090 ‫درک می‌کنی؟ 2295 01:54:59,065 --> 01:55:01,310 ‫آخی. این گوگولی رو ببین. 2296 01:55:02,546 --> 01:55:03,601 ‫هی، «بی». ‫روشنش کن. 2297 01:55:03,686 --> 01:55:05,720 ‫صبح بخیر، صبحونه حاضره! 2298 01:55:07,231 --> 01:55:08,216 ‫هوی! 2299 01:55:08,763 --> 01:55:09,818 ‫چی‌کار می‌کنین؟ 2300 01:55:11,258 --> 01:55:12,323 ‫خدایا، من مُردم! 2301 01:55:12,408 --> 01:55:14,700 ‫این ترسوی بدبخت رو ببین، پسر. 2302 01:55:14,785 --> 01:55:15,974 ‫«جون»؟ 2303 01:55:16,622 --> 01:55:17,728 ‫منم، بچه خونگی. 2304 01:55:18,243 --> 01:55:19,133 ‫چی شده؟ 2305 01:55:19,218 --> 01:55:20,284 ‫راست می‌گه. 2306 01:55:21,386 --> 01:55:22,603 ‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 2307 01:55:22,688 --> 01:55:27,228 ‫پول، گُل، و وسایلت رو جمع کن بزن به چاک. 2308 01:55:27,313 --> 01:55:28,519 ‫«جون»، یعنی چی؟ ‫من با مامانت مشکلی ندارم. 2309 01:55:28,604 --> 01:55:30,700 ‫- چی داری می‌گی؟ ‫- با مامان مشکلی نداری؟ 2310 01:55:31,232 --> 01:55:32,139 ‫آره، نه. 2311 01:55:32,224 --> 01:55:34,377 ‫این اعلامیه اخراج تو ـه، «مایکی». 2312 01:55:34,462 --> 01:55:36,033 ‫گمون نکنم گرفته باشی چی شده. 2313 01:55:36,119 --> 01:55:38,115 ‫نه، وایستا. چی داری می‌گی بابا؟ 2314 01:55:38,200 --> 01:55:39,646 ‫- با مامان مشکلی ندارم. ‫- اون ما رو فرستاده. 2315 01:55:39,731 --> 01:55:41,353 ‫گوشیم رو بده به «لیاندریا» زنگ بزنم. 2316 01:55:41,450 --> 01:55:42,864 ‫دیگه از این خبرا نیست. 2317 01:55:42,949 --> 01:55:44,596 ‫- پولت کدوم گوریه؟ ‫- گمشو بابا. 2318 01:55:44,681 --> 01:55:47,245 ‫من هیچی بهتون نمی‌گم. ‫معلومه نمی‌گم پولم کجاست، گمشو. 2319 01:55:53,143 --> 01:55:54,832 ‫- لعنتی. ‫- چی شد؟ 2320 01:55:54,917 --> 01:55:57,202 ‫- چی‌کار می‌کنی؟ ‫- مادرجنده لخته. 2321 01:55:57,294 --> 01:55:59,336 ‫پولش زیر تشکه. 2322 01:55:59,421 --> 01:56:00,400 ‫اون زیره. 2323 01:56:00,486 --> 01:56:02,356 ‫اون طرف تشکه. 2324 01:56:02,441 --> 01:56:03,664 ‫برو بیارش، «بی». 2325 01:56:04,829 --> 01:56:07,434 ‫پول رو بیار. ‫پول رو بیار. 2326 01:56:08,005 --> 01:56:09,209 ‫شرمنده، «مایکی». 2327 01:56:13,626 --> 01:56:16,160 ‫پول منه. ‫هی، اون پول خودمه. 2328 01:56:16,245 --> 01:56:17,105 ‫چی‌کار می‌کنین؟ 2329 01:56:17,190 --> 01:56:19,857 ‫ببین، قرار بود فردا برم. ‫پسش بده دیگه. بده. 2330 01:56:19,942 --> 01:56:21,315 ‫- امشب می‌ری. ‫- گمشو، «لیل». 2331 01:56:21,400 --> 01:56:22,742 ‫تو به تخم منم نیستی. 2332 01:56:22,827 --> 01:56:25,320 ‫به تخمم هم نیست اینجا چه خبره. 2333 01:56:25,405 --> 01:56:26,672 ‫فقط اومدم کار تخمی رو بکنم برم. 2334 01:56:26,757 --> 01:56:28,238 ‫- پسش بده. ‫- بتمرگ بابا! 2335 01:56:28,323 --> 01:56:30,791 ‫- چی‌کار می‌کنی بابا؟ ‫- خیلی ممنون. 2336 01:56:30,876 --> 01:56:33,254 ‫گرفتم. شما جنده ها بازیم دادین. 2337 01:56:33,339 --> 01:56:36,307 ‫خیلی هم عالی شد. ‫خیلی هم عالی. 2338 01:56:36,392 --> 01:56:37,808 ‫- گمشو. ‫- چقدر پول اینجاست. 2339 01:56:37,894 --> 01:56:40,041 ‫باورم نمی‌شه واسه این ‫زنگ زدن بیام، پسر. 2340 01:56:40,126 --> 01:56:41,830 ‫خفه‌شو، من پول اجاره آگوست رو دادم. 2341 01:56:41,915 --> 01:56:43,635 ‫حالا گُل مامانم رو پس بده، بچه خونگی. 2342 01:56:43,720 --> 01:56:45,868 ‫- عمرا اگه بگم اونا کجاست. ‫- کونت رو پاره می‌کنم. 2343 01:56:45,952 --> 01:56:47,747 ‫پولم رو که گرفتین. ‫گُلم رو نمی‌رم. 2344 01:56:47,832 --> 01:56:49,933 ‫- راستش اونجا باید باشه. ‫- جنده روانی! 2345 01:56:51,970 --> 01:56:54,516 ‫این داخل گرم نیست مامان؟ ‫گرمت نیست؟ 2346 01:56:54,601 --> 01:56:55,231 ‫وای مامان... 2347 01:56:55,316 --> 01:56:57,370 ‫دهن خودت و مامانت رو سرویس می‌کنم. 2348 01:56:57,455 --> 01:56:59,858 ‫گفتی کمربند سبز داری؟ ‫می‌خوای کاراته بازی کنی؟ 2349 01:56:59,943 --> 01:57:02,001 ‫- گمشو، جنده! ‫- دهنتو ببند، «مایکی». 2350 01:57:02,086 --> 01:57:03,372 ‫آروم باش، «ارنستو». 2351 01:57:03,457 --> 01:57:05,808 ‫- بیرونش کنید، بچه‌ها. ‫- حالا جمع کن برو بیرون. 2352 01:57:05,893 --> 01:57:08,661 ‫و فکر برگشتن به تگزاس رو ‫از سرت بیرون کن. 2353 01:57:08,746 --> 01:57:09,637 ‫گرفتی؟ 2354 01:57:09,723 --> 01:57:12,658 ‫"دروغ نمی‌گم، عزیزم خداحافظ" 2355 01:57:13,462 --> 01:57:14,586 ‫می‌شه لطفاً لباس بپوشم؟ 2356 01:57:14,671 --> 01:57:17,114 ‫می‌شه منو تنها بذارید که ‫فقط لباس بپوشم؟ 2357 01:57:17,200 --> 01:57:19,250 ‫سی ثانیه وقت داری، بچه خونگی. 2358 01:57:19,335 --> 01:57:21,243 ‫سی ثانیه چون داری وقتم رو حروم می‌کنی. 2359 01:57:21,328 --> 01:57:22,212 ‫خیلی‌خب. 2360 01:57:22,297 --> 01:57:25,073 ‫- کمتر از یک دقیقه، «مایکی». ‫- لیاقتت همینه. 2361 01:57:29,919 --> 01:57:32,056 ‫گرفتی؟ سی ثانیه. 2362 01:57:32,141 --> 01:57:33,613 ‫خیلی‌خب، بذارید لباس عوض کنم. خدایا. 2363 01:57:33,698 --> 01:57:34,799 ‫مادرجنده. 2364 01:57:36,426 --> 01:57:37,951 ‫عجله کن. 2365 01:57:39,312 --> 01:57:41,150 ‫یک، دو، 2366 01:57:41,235 --> 01:57:43,652 ‫سه، چهار، پنج، شیش، 2367 01:57:43,744 --> 01:57:47,602 ‫هفت، هشت، نه، سی. 2368 01:57:51,982 --> 01:57:54,681 ‫وای پسر. ‫مامان منو می‌کشه. 2369 01:57:55,516 --> 01:57:58,934 ‫♪ تازه حقیقت رو متوجه شدم ♪ 2370 01:57:59,019 --> 01:58:01,594 ‫♪ حالا بیشتر از همیشه اجازه داری ♪ 2371 01:58:01,679 --> 01:58:05,063 ‫♪ پس یه دلیل خوب بهم بده ♪ 2372 01:58:05,087 --> 01:58:07,295 ‫♪ عزیزم، زودباش ♪ 2373 01:58:07,380 --> 01:58:10,065 ‫♪ من زندگیم رو وقف جفتمون کردم ♪ 2374 01:58:10,150 --> 01:58:12,825 ‫♪ و حالا متوجه شدم... ♪ 2375 01:58:12,910 --> 01:58:16,372 ‫♪ که زندگی من بدون تو... ♪ 2376 01:58:16,457 --> 01:58:18,600 ‫♪ خیلی بهتره ♪ 2377 01:58:18,685 --> 01:58:21,588 ‫♪ می‌دونم که بیشتر از این تحمل ندارم ♪ 2378 01:58:21,673 --> 01:58:23,906 ‫♪ دروغ نمی‌گم 2379 01:58:23,991 --> 01:58:26,925 ‫♪ می‌خوام ببینم که از در رفتی بیرون ♪ 2380 01:58:27,010 --> 01:58:28,827 ‫♪ عزیزم، خداحافظ ♪ 2381 01:58:30,467 --> 01:58:33,187 ‫«لیاندریا». لعنتی. 2382 01:58:33,272 --> 01:58:34,358 ‫باز کن! 2383 01:58:35,950 --> 01:58:37,505 ‫خیلی‌خب، شرمنده. 2384 01:58:37,590 --> 01:58:39,068 ‫ای پدرسگ. ‫چی‌کار می‌کنی؟ 2385 01:58:39,153 --> 01:58:40,344 ‫- باید صحبت کنیم. ‫- «جون» کجاست؟ 2386 01:58:40,868 --> 01:58:43,097 ‫وایستا، برو اون پشت. 2387 01:58:43,182 --> 01:58:44,192 ‫خیلی‌خب. 2388 01:58:44,294 --> 01:58:46,096 ‫- می‌شه یه حوله بدی؟ ‫- نه بابا، برو اون پشت. 2389 01:58:47,122 --> 01:58:48,114 ‫پدرسگ. 2390 01:58:50,335 --> 01:58:51,703 ‫خودتو جمع کن، پسر. 2391 01:58:55,255 --> 01:58:57,657 ‫خب ببین، می‌خوای اعتراف کنم؟ ‫داشتم به کارگر ها می‌فروختم. 2392 01:58:57,742 --> 01:58:59,995 ‫می‌دونم گفتی نفروشم، ‫ولی مشتری‌های خوبی‌ان. 2393 01:59:00,080 --> 01:59:01,190 ‫بچه‌های خوبی‌ان. 2394 01:59:01,863 --> 01:59:03,560 ‫پولشون دست خودته. 2395 01:59:09,370 --> 01:59:12,101 ‫بله. آره، خیلی‌خب. 2396 01:59:17,629 --> 01:59:19,731 ‫تو عنصر نامطلوبی. ‫[اصطلاح عدم حق ورود یا اقامت کشور] 2397 01:59:20,610 --> 01:59:22,529 ‫می‌دونی یعنی چی، جناب هالیوود؟ 2398 01:59:22,615 --> 01:59:24,942 ‫آره، معلومه که می‌دونم. ‫ولی چرا؟ 2399 01:59:25,026 --> 01:59:28,272 ‫من حواسم به «لیل» هست، ‫تا همینجاش هم بهت مربوط می‌شه. 2400 01:59:29,642 --> 01:59:31,092 ‫خونه خراب‌کن لعنتی. 2401 01:59:31,832 --> 01:59:32,980 ‫چی شد؟ 2402 01:59:34,239 --> 01:59:37,860 ‫دیگه عالی شد. ‫جوخه قلدرها. نگاهشون کن. 2403 01:59:37,946 --> 01:59:40,008 ‫مامان، این مرتیکه از پنجره پرید رفت. 2404 01:59:40,093 --> 01:59:41,634 ‫«لیل» و «لکسی» خوبن؟ 2405 01:59:41,719 --> 01:59:42,721 ‫حالشون خوبه. 2406 01:59:42,806 --> 01:59:44,097 ‫پسر تو چرا خفه نمی‌شی؟ 2407 01:59:45,267 --> 01:59:46,858 ‫ببین، شده بود دیوونه خونه. 2408 01:59:47,521 --> 01:59:49,389 ‫همه جیغ و داد می‌کردن. 2409 01:59:49,474 --> 01:59:51,971 ‫کیر و خایه این مادرجنده ‫رو هوا می‌چرخید. 2410 01:59:52,056 --> 01:59:55,003 ‫این تنبل حروم لقمه ‫هیچ گُهی نخورد. 2411 01:59:55,088 --> 01:59:56,813 ‫من اومدم دیگه. ‫من زور بازو بودم. 2412 01:59:56,898 --> 01:59:58,638 ‫و توی تنبل... 2413 01:59:58,723 --> 02:00:01,490 ‫فقط رفتی پول رو برداشتی. ‫بعد نشستی نگاه کردی. 2414 02:00:01,575 --> 02:00:04,284 ‫کسی نگفته بود قراره کون لخت ‫یکی رو از تخت بیدار کنم. 2415 02:00:04,369 --> 02:00:05,846 ‫بازم هیچ گُهی نخوردی. 2416 02:00:05,931 --> 02:00:07,391 ‫اگه کسی حرف گوش نمی‌ده ‫پس نمی‌خوام کسی باشه. 2417 02:00:07,475 --> 02:00:09,114 ‫به درد جرز دیوار هم نمی‌خوری، اسکل. 2418 02:00:09,535 --> 02:00:11,378 ‫باشه، مشکلی نیست. ‫اصلا مشکلی نیست. 2419 02:00:11,463 --> 02:00:12,963 ‫مامان، می‌خوای بذاری ‫این طوری صحبت کنه؟ 2420 02:00:13,048 --> 02:00:14,765 ‫عشقم می‌کشه همین طوری صحبت کنم. 2421 02:00:14,850 --> 02:00:16,827 ‫- گوش کن، کافیه. ‫- اون به دادت نمی‌رسه. 2422 02:00:16,913 --> 02:00:19,378 ‫- تنبل کیری... ‫- گفتم دیگه کافیه. 2423 02:00:20,972 --> 02:00:22,504 ‫آره، همتون دیگه ساکت باشین. 2424 02:00:22,589 --> 02:00:24,005 ‫- خفه‌شو، پسر. ‫- خفه‌شو، داداش. 2425 02:00:24,090 --> 02:00:25,237 ‫زیپ دهنت رو بکش. 2426 02:00:26,613 --> 02:00:30,192 ‫مامان، این اتفاق شبم رو خراب کرد. 2427 02:00:30,277 --> 02:00:32,024 ‫با رفیقام یه مهمونی خفن راه انداخته بودیم. 2428 02:00:32,109 --> 02:00:34,822 ‫می‌تونستم اونجا باشم، ‫ولی اومدم سراغ این کار کیری. 2429 02:00:34,907 --> 02:00:36,168 ‫دیدی؟ دائم نق می‌زنه. 2430 02:00:36,253 --> 02:00:39,106 ‫- رفته بودی مراقب خواهرت باشی. ‫- دیگه قرار نیست با من بیاد. 2431 02:00:39,196 --> 02:00:41,426 ‫- خیلی‌خب، منم دیگه نیستم. ‫- همون بهتر می‌نشست تو خونه. 2432 02:00:41,511 --> 02:00:42,625 ‫می‌دونی چیه؟ 2433 02:00:42,710 --> 02:00:44,626 ‫مثل اینکه لازمه یه قرار خانوادگی بذاریم. 2434 02:00:44,710 --> 02:00:46,227 ‫- قرار خانوادگی؟ ‫- ولمون کن. 2435 02:00:46,312 --> 02:00:47,634 ‫- جدی می‌گی؟ ‫- لازمه که می‌گم. 2436 02:00:47,719 --> 02:00:49,661 ‫همین که گفتم، می‌خوای هر کاری بکن. 2437 02:00:49,746 --> 02:00:51,177 ‫چرا این اسکل‌ها رو با من می‌فرستی؟ 2438 02:00:51,262 --> 02:00:52,925 ‫تو قرار نیست بری اون کلاب تخمی. 2439 02:00:53,010 --> 02:00:54,310 ‫تو هم جایی نمی‌ری، پسر. 2440 02:00:54,396 --> 02:00:56,168 ‫می‌شینی همین جا واسمون رل می‌کنی. 2441 02:00:56,254 --> 02:00:57,515 ‫باید قرار خانوادگی بذاریم. 2442 02:00:57,599 --> 02:00:58,631 ‫برگردیم سراغ تو. 2443 02:00:58,716 --> 02:01:00,263 ‫آره، برگردیم سراغ خونه خراب کردن. 2444 02:01:00,348 --> 02:01:02,628 ‫اسمش هر چیزی که هست، ‫دیگه تمومه. 2445 02:01:03,178 --> 02:01:05,777 ‫مسئله بین من و «لکسی» بود. ‫واقعاً یعنی چی؟ 2446 02:01:05,861 --> 02:01:08,726 ‫آخرش هم به این ختم شد که ‫دیگه پات رو توی تگزاس نذاری. 2447 02:01:08,810 --> 02:01:10,425 ‫حالا وقتشه بپیچی به بازی/ 2448 02:01:10,509 --> 02:01:13,788 ‫آره، منم می‌خواستم برم، ‫ولی فردا صبح حرکت داشتم. 2449 02:01:13,873 --> 02:01:15,759 ‫واسه رفتن پول لازم داشتم. 2450 02:01:15,844 --> 02:01:18,025 ‫برو یکی از اون جایزه‌های ‫کُس کردنت رو بفروش. 2451 02:01:18,109 --> 02:01:19,546 ‫هی، جلو مامان بد دهنی نکن. 2452 02:01:19,630 --> 02:01:20,942 ‫مشکلت چیه؟ 2453 02:01:21,026 --> 02:01:22,401 ‫دویست دلارش رو دادی؟ 2454 02:01:22,485 --> 02:01:24,450 ‫می‌خواستم بدم، تا اینکه ‫پدرسگ پرید رفت. 2455 02:01:24,535 --> 02:01:25,505 ‫دویست دلار؟ ‫همه‌اش همین؟ 2456 02:01:25,590 --> 02:01:28,314 ‫اون قدری هست که بتونی ‫باهاش بلیط اتوبوس بگیری. 2457 02:01:30,834 --> 02:01:33,611 ‫بعد این همه کاری که واست کردم؟ ‫دویست دلار؟ 2458 02:01:33,696 --> 02:01:34,717 ‫عجب. 2459 02:01:35,603 --> 02:01:36,828 ‫تا ظهر دیگه نبینمت. 2460 02:01:40,035 --> 02:01:42,245 ‫- از طرف من تشکر بکن. ‫- حتماً می‌کنم. 2461 02:01:42,338 --> 02:01:44,185 ‫می‌خوای یه سر بیا خونه ما. 2462 02:01:44,906 --> 02:01:46,016 ‫آره، خوب می‌شه. 2463 02:01:46,101 --> 02:01:47,921 ‫آره. تو و «لکسی» می‌تونین بیایین. 2464 02:01:48,006 --> 02:01:50,695 ‫- می‌تونیم کباب درست کنیم مشروب بخوریم. ‫- خیلی خوب می‌شه. 2465 02:01:51,694 --> 02:01:53,189 ‫می‌دونی، حداقل باید اون... 2466 02:01:53,274 --> 02:01:55,995 ‫کیفی که بهم داده بودی رو بردارم، ‫ولی نه... همین رو برمی‌دارم. 2467 02:01:56,080 --> 02:01:58,356 ‫می‌خوای با کیسه زباله برم تو خیابون؟ باشه. 2468 02:01:58,441 --> 02:01:59,650 ‫آره، با همون. 2469 02:01:59,735 --> 02:02:01,312 ‫کس‌شعر محض. 2470 02:02:01,397 --> 02:02:03,137 ‫فکر کردی لباس‌هام رو می‌ندازم توش؟ 2471 02:02:03,222 --> 02:02:05,183 ‫لباس‌هام رو تا می‌کنم ‫که چروک نشه. 2472 02:02:05,268 --> 02:02:07,031 ‫بیست و پنج سال پیش ‫با هم دعوامون شد. 2473 02:02:07,115 --> 02:02:07,674 ‫خب؟ 2474 02:02:07,759 --> 02:02:09,120 ‫توی دبیرستان کونش رو پاره کردم. 2475 02:02:09,205 --> 02:02:10,129 ‫مطمئنم حقش بوده. 2476 02:02:10,214 --> 02:02:11,155 ‫آره. 2477 02:02:11,240 --> 02:02:12,346 ‫قشنگ وقت تلف می‌کنم. 2478 02:02:12,429 --> 02:02:13,358 ‫نگاه کن. 2479 02:02:13,441 --> 02:02:14,665 ‫ببین چطوری تا می‌کنم. 2480 02:02:16,757 --> 02:02:18,659 ‫- پسر، خسته نشدی؟ ‫- نه، عاشقشم. 2481 02:02:18,743 --> 02:02:20,166 ‫- خسته نشدی؟ ‫- زندگیمه. 2482 02:02:20,249 --> 02:02:22,486 ‫- تو زن خوبی هستی، «لیل». ‫- ممنون. 2483 02:02:23,108 --> 02:02:24,623 ‫واقعاً می‌گم. 2484 02:02:24,720 --> 02:02:25,605 ‫جنده اسکل. 2485 02:02:25,676 --> 02:02:26,183 ‫همه‌اش... 2486 02:02:26,255 --> 02:02:29,030 ‫- می‌گم عجله کن! ‫- آروم باش. چه مرگته؟ 2487 02:02:30,177 --> 02:02:31,403 ‫وسایلت رو جمع کن... 2488 02:02:33,696 --> 02:02:35,037 ‫«جون». 2489 02:02:35,128 --> 02:02:36,611 ‫چه درگیری‌ای شد. 2490 02:02:37,323 --> 02:02:39,535 ‫نه، نه، نه، نه، ‫قرار نیست اونو... 2491 02:02:48,446 --> 02:02:49,417 ‫برو بشین دیگه! 2492 02:02:50,206 --> 02:02:51,589 ‫دارم مسواکم رو برمی‌دارم. 2493 02:02:51,679 --> 02:02:52,432 ‫خفه‌شو! 2494 02:02:52,500 --> 02:02:53,326 ‫آروم باش، «جون». 2495 02:02:54,984 --> 02:02:57,775 ‫«لیل»، جدی می‌گم، ‫ممنون که گذاشتی بمونم. 2496 02:02:57,853 --> 02:03:00,565 ‫خیلی بهم خوش گذشت، ‫تو و دخترت هم جنده‌این. 2497 02:03:00,655 --> 02:03:01,370 ‫درست حرف بزن. 2498 02:03:02,024 --> 02:03:02,893 ‫اصلا این طوری نیست. 2499 02:03:02,958 --> 02:03:03,953 ‫بزن به چاک! 2500 02:03:04,038 --> 02:03:05,446 ‫قبل رفتن باید آب بخورم ‫وگرنه تشنه‌ام می‌شه! 2501 02:03:05,530 --> 02:03:06,463 ‫بزن به چاک، پسر. 2502 02:03:06,547 --> 02:03:07,918 ‫من این زیرسیگاری رو خریدم. 2503 02:03:08,002 --> 02:03:10,496 ‫نه، خودم گفتم خریدم. ‫می‌تونم پسش بگیرم. 2504 02:03:10,581 --> 02:03:12,108 ‫برو دیگه، برو. 2505 02:03:12,193 --> 02:03:14,067 ‫- باشه، باشه. ‫- بزن به چاک! 2506 02:03:14,151 --> 02:03:16,002 ‫باید تو دبیرستان سرویست می‌کردم. 2507 02:03:16,087 --> 02:03:17,858 ‫حیف شد من سرویست کردم، نه؟ 2508 02:03:17,942 --> 02:03:19,589 ‫- می‌خوای دوباره شروع کنیم؟ ‫- نه. 2509 02:03:19,674 --> 02:03:21,165 ‫می‌دونی چیه؟ 2510 02:03:21,253 --> 02:03:23,234 ‫یه حرف دم رفتنی دارم. 2511 02:03:23,321 --> 02:03:24,605 ‫پسر، خفه‌شو دیگه. 2512 02:03:24,693 --> 02:03:26,185 ‫خفه‌شو دیگه! 2513 02:03:26,273 --> 02:03:28,169 ‫دیگه یک کلمه هم چیزی نگو! 2514 02:03:30,217 --> 02:03:32,848 ‫حالا بزن به چاک، ‫کسکش آواره. 2515 02:03:34,056 --> 02:03:35,139 ‫چی گفتی؟ 2516 02:03:36,160 --> 02:03:39,520 ‫خوب شنیدی، کسکش آواره. 2517 02:03:40,361 --> 02:03:41,785 ‫جرأت داری تکرار کن. 2518 02:03:41,869 --> 02:03:45,515 ‫کسکش آواره بی‌خانمان! 2519 02:03:53,670 --> 02:03:55,205 ‫برو دیگه، پسر. 2520 02:04:03,434 --> 02:04:04,708 ‫دیگه رفت، عزیزم. 2521 02:04:05,325 --> 02:04:06,385 ‫دیگه نیست... 2522 02:04:07,156 --> 02:04:09,152 ‫فقط واسمون دردسر داشت. 2523 02:06:17,616 --> 02:06:19,616 Sync: Michael Scofield 2524 02:06:19,641 --> 02:06:26,626 ‫حـــامـــی مــغــیــثــی ‫T.me/Timelordsubs 2525 02:06:26,626 --> 02:06:33,611 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2526 02:06:33,611 --> 02:06:34,609 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز رو در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@DigiMoviez