1 00:01:03,923 --> 00:01:06,763 I have been waiting for you. 2 00:03:55,843 --> 00:03:59,363 Blood will be shed. 3 00:04:03,643 --> 00:04:08,363 I don't want to do this anymore. Let go of me. 4 00:04:10,563 --> 00:04:11,803 Let go of me, let go of me! 5 00:04:41,683 --> 00:04:43,283 -How are you, brother? -I'm good thanks, and how are you? 6 00:04:43,363 --> 00:04:44,963 All good. Give me some peanuts. 7 00:04:45,043 --> 00:04:46,403 -All right. Thanks, Sir. -All right. 8 00:04:46,483 --> 00:04:47,363 You can add the apple as well. 9 00:04:47,443 --> 00:04:49,283 Thank you, Sir. 10 00:04:49,363 --> 00:04:51,363 Thank you. Keep the change. 11 00:04:59,123 --> 00:05:03,123 And why bring the child into this? Whose ancestors will this baby belong to? 12 00:05:03,203 --> 00:05:04,323 Uncle, I know. 13 00:05:04,403 --> 00:05:06,123 My child, if you continue with this thing, 14 00:05:07,443 --> 00:05:11,443 bad luck will befall you and bring confusion to you and the child. 15 00:05:25,243 --> 00:05:26,083 Do you love him? 16 00:05:39,203 --> 00:05:40,723 Uncle, please help me. 17 00:05:44,003 --> 00:05:45,803 I can't keep something like this from your father. 18 00:05:48,843 --> 00:05:50,043 You do know what it's like. 19 00:05:50,123 --> 00:05:52,563 Those guys will kill me if they know my true identity. 20 00:06:10,163 --> 00:06:11,403 I was scared. 21 00:06:12,163 --> 00:06:14,963 He said he was going to come for me. What was I supposed to do? 22 00:06:42,963 --> 00:06:47,803 If the Masire's and the Themba's unite, it's over. 23 00:11:45,323 --> 00:11:47,843 Captain, I tried stopping him. 24 00:11:56,523 --> 00:11:59,003 That simply means your eyes can't see. 25 00:12:03,403 --> 00:12:06,003 Not to mention Jazmine Gumede's, 26 00:14:13,243 --> 00:14:15,203 -Dad. -Hey, young man. 27 00:16:02,843 --> 00:16:05,923 Now what's this thing about Si? No word from him to date? 28 00:20:03,803 --> 00:20:04,723 Boss, 29 00:20:07,043 --> 00:20:08,923 are you sure you don't want me to go in with you? 30 00:20:09,003 --> 00:20:11,683 I know I'm a bit young, but I can still do it. 31 00:20:17,283 --> 00:20:24,043 All right. Are you even supposed to do it like this? The Zulus will laugh at you. 32 00:20:34,963 --> 00:20:37,803 Hey, who are you standing at the gate? 33 00:20:40,563 --> 00:20:41,483 Good day, Sir. 34 00:20:42,443 --> 00:20:43,763 Who are you? How can I help you? 35 00:20:44,483 --> 00:20:46,883 My name is Mogomotsi Masire, Sir. 36 00:20:47,643 --> 00:20:51,363 My intention for being here, is to ask for your niece's hand in marriage, Phumzile. 37 00:20:54,963 --> 00:21:00,043 And that car that's already parked at my gate… I'll fine you. 38 00:21:00,643 --> 00:21:02,083 What do you have to offer? 39 00:21:02,163 --> 00:21:03,643 That's not a problem. 40 00:21:14,203 --> 00:21:15,723 The ancestors of this family drink alcohol. 41 00:21:16,923 --> 00:21:19,443 There we go, Sir. We have something for them. 42 00:22:27,243 --> 00:22:31,123 Kids, give me a moment with your mother to talk. 43 00:22:44,123 --> 00:22:45,443 My poor Veronica. 44 00:22:48,843 --> 00:22:52,523 I don't want this demon to embody itself in her, you know. 45 00:22:55,803 --> 00:22:58,963 It's my fault. It's all my fault. 46 00:23:00,043 --> 00:23:02,843 I'm the one who brought this into our family. 47 00:23:03,843 --> 00:23:08,003 Take it easy. Please, take it easy. 48 00:30:04,763 --> 00:30:08,523 -Sting, show him that video. -Sure. 49 00:30:50,923 --> 00:30:52,363 Make the call. 50 00:34:53,963 --> 00:34:58,403 Dad… man of the moment. It's your time.