1
00:00:02,443 --> 00:00:04,723
[digging]
2
00:00:13,683 --> 00:00:16,283
[tense music playing]
3
00:00:26,163 --> 00:00:28,883
[male voice1]
Why would you kill your own son?
4
00:00:37,203 --> 00:00:39,083
What the fuck have you done?
5
00:00:42,203 --> 00:00:44,243
[female voice1] You're hiding something.
6
00:00:44,323 --> 00:00:46,883
[indistinct whispering voices]
7
00:00:52,003 --> 00:00:55,003
[male voice1] Nobody does anything
for my family except for me.
8
00:01:03,923 --> 00:01:06,763
[female voice2]
I have been waiting for you.
9
00:01:06,843 --> 00:01:09,363
[indistinct whispering voices]
10
00:01:12,083 --> 00:01:13,683
[gasping]
11
00:01:19,483 --> 00:01:21,923
[male voice1]
You never left the Mermaid, did you?
12
00:01:26,243 --> 00:01:27,083
[gunshot]
13
00:01:27,163 --> 00:01:28,683
[gasping]
14
00:01:30,163 --> 00:01:34,003
[eerie theme music playing]
15
00:01:38,443 --> 00:01:40,403
[theme music builds]
16
00:01:42,883 --> 00:01:44,003
[gunshots]
17
00:01:45,883 --> 00:01:47,243
[high pitched screaming]
18
00:01:51,963 --> 00:01:53,603
-[high pitched screaming continues]
-[gunshots]
19
00:01:55,883 --> 00:02:00,843
[dramatic music playing]
20
00:02:00,923 --> 00:02:05,043
[high pitched music playing]
21
00:02:05,123 --> 00:02:07,683
[high pitched music ends]
22
00:02:08,763 --> 00:02:12,763
[theme music playing]
23
00:02:12,843 --> 00:02:15,123
[theme music ends]
24
00:02:21,563 --> 00:02:23,603
-[gasping]
-[thunder clapping]
25
00:02:27,243 --> 00:02:29,443
[grimacing]
26
00:02:32,323 --> 00:02:35,123
[panting]
27
00:02:38,243 --> 00:02:39,883
-[growling]
-[gasping]
28
00:02:41,843 --> 00:02:43,923
[indistinct whispering voices]
29
00:02:44,003 --> 00:02:45,883
[choking]
30
00:02:50,003 --> 00:02:52,363
[panting]
31
00:02:52,443 --> 00:02:55,003
-[panting]
-[eerie music playing]
32
00:03:31,683 --> 00:03:34,243
[eerie whooshing]
33
00:03:35,403 --> 00:03:36,283
[demonic growling]
34
00:03:36,363 --> 00:03:37,443
[unearthly growl] Simon.
35
00:03:38,043 --> 00:03:39,843
[growling]
36
00:03:51,923 --> 00:03:53,483
[indistinct whispering voices]
37
00:03:55,843 --> 00:03:59,363
[in Tswana] Blood will be shed.
38
00:03:59,443 --> 00:04:01,563
[panting, screaming]
39
00:04:03,643 --> 00:04:08,363
I don't want to do this anymore.
Let go of me.
40
00:04:08,443 --> 00:04:10,483
[pants, screams]
41
00:04:10,563 --> 00:04:11,803
Let go of me, let go of me!
42
00:04:11,883 --> 00:04:14,563
-[screaming, sobbing]
-[thuds]
43
00:04:33,603 --> 00:04:35,203
-[exhales loudly]
-[Phumzi] Sorry.
44
00:04:36,323 --> 00:04:38,083
We didn't finish talking.
45
00:04:41,683 --> 00:04:43,283
-[man1 in Zulu] How are you, brother?
-[man2] I'm good thanks, and how are you?
46
00:04:43,363 --> 00:04:44,963
[man1] All good. Give me some peanuts.
47
00:04:45,043 --> 00:04:46,403
-[man2] All right. Thanks, Sir.
-[man 1] All right.
48
00:04:46,483 --> 00:04:47,363
You can add the apple as well.
49
00:04:47,443 --> 00:04:49,283
Thank you, Sir.
50
00:04:49,363 --> 00:04:51,363
[in English] Thank you. Keep the change.
51
00:04:51,443 --> 00:04:53,243
No Sonja, this is wrong.
52
00:04:54,963 --> 00:04:59,043
But why do you want to marry a man
who doesn't even know your real name? Hmm?
53
00:04:59,123 --> 00:05:03,123
And why bring the child into this?
Whose ancestors will this baby belong to?
54
00:05:03,203 --> 00:05:04,323
Uncle, I know.
55
00:05:04,403 --> 00:05:06,123
My child, if you continue with this thing,
56
00:05:07,443 --> 00:05:11,443
bad luck will befall you
and bring confusion to you and the child.
57
00:05:12,283 --> 00:05:14,163
[Phumzi in English] Aliko Bajo was my ex.
58
00:05:15,123 --> 00:05:16,363
When he got arrested,
59
00:05:16,443 --> 00:05:18,763
I was told
about all the crimes he committed.
60
00:05:18,843 --> 00:05:21,923
Things I had no idea he was capable of.
61
00:05:22,003 --> 00:05:24,203
But the police didn't care
if I was innocent.
62
00:05:25,243 --> 00:05:26,083
Do you love him?
63
00:05:27,923 --> 00:05:29,643
But I can't blow my cover.
64
00:05:29,723 --> 00:05:34,803
I was forced to stand as a witness
against him, or face conspiracy charges .
65
00:05:35,763 --> 00:05:37,803
Look, Mo, I did what I needed to do.
66
00:05:39,203 --> 00:05:40,723
Uncle, please help me.
67
00:05:42,003 --> 00:05:43,003
Please.
68
00:05:44,003 --> 00:05:45,803
I can't keep something
like this from your father.
69
00:05:45,883 --> 00:05:48,003
Yeah, but you've been
undercover before, right?
70
00:05:48,843 --> 00:05:50,043
You do know what it's like.
71
00:05:50,123 --> 00:05:52,563
Those guys will kill me
if they know my true identity.
72
00:05:53,443 --> 00:05:54,443
Please.
73
00:06:01,203 --> 00:06:02,403
He said you're a cop.
74
00:06:02,483 --> 00:06:05,123
Yes, that's because
I testified against him.
75
00:06:05,723 --> 00:06:08,803
I know, I should've told you
about all of this.
76
00:06:08,883 --> 00:06:10,083
What about the gun?
77
00:06:10,163 --> 00:06:11,403
I was scared.
78
00:06:12,163 --> 00:06:14,963
He said he was going to come for me.
What was I supposed to do?
79
00:06:15,043 --> 00:06:17,523
[tense music playing]
80
00:06:20,563 --> 00:06:21,443
It's okay.
81
00:06:29,563 --> 00:06:31,123
You don't have to be afraid anymore.
82
00:06:39,363 --> 00:06:42,883
So, you continue with this nonsense.
83
00:06:42,963 --> 00:06:47,803
If the Masire's
and the Themba's unite, it's over.
84
00:06:49,643 --> 00:06:51,043
[Phumzi] Um, Mo?
85
00:06:51,123 --> 00:06:51,963
Hm?
86
00:06:54,643 --> 00:06:56,603
Do you still remember what you asked me?
87
00:07:00,603 --> 00:07:02,323
Do you still remember? [chuckles]
88
00:07:02,403 --> 00:07:03,843
Ur…
89
00:07:03,923 --> 00:07:08,203
Well, if you're still up for it,
my answer is yes.
90
00:07:11,843 --> 00:07:13,323
Yes, I'll marry you.
91
00:07:13,403 --> 00:07:15,043
[both laughing]
92
00:07:17,563 --> 00:07:18,683
Oh, wow.
93
00:07:22,403 --> 00:07:23,963
Oh, but look, um…
94
00:07:26,043 --> 00:07:27,723
I'm a very traditional man.
95
00:07:29,763 --> 00:07:31,483
I would have to write
a letter to your family.
96
00:07:31,563 --> 00:07:35,363
Okay. Um, there's still
my uncle and my mother.
97
00:07:35,443 --> 00:07:36,603
Yeah, that's family.
98
00:07:36,683 --> 00:07:38,123
-Yeah?
-Yeah, yeah.
99
00:07:38,203 --> 00:07:39,763
[both laughing]
100
00:07:41,723 --> 00:07:45,083
-Wow. Wow, man.
-[tense music continues]
101
00:07:48,323 --> 00:07:50,523
You have no idea
how happy you make me feel.
102
00:07:53,283 --> 00:07:54,603
You and the little one.
103
00:08:12,443 --> 00:08:15,283
-[tense music tempo increases]
-[children chatter in background]
104
00:08:37,483 --> 00:08:39,963
[bike engine revs]
105
00:08:51,083 --> 00:08:51,923
Boss.
106
00:08:53,563 --> 00:08:54,923
I'm not your boss, Leon.
107
00:08:56,643 --> 00:08:57,483
Right.
108
00:08:58,443 --> 00:08:59,443
Phumzi?
109
00:09:01,083 --> 00:09:05,523
Our guy inside the SAPS,
he did some digging.
110
00:09:06,683 --> 00:09:08,323
-A lot.
-And?
111
00:09:09,123 --> 00:09:12,043
It turns out she was
a witness for Aliko Bajo case.
112
00:09:13,523 --> 00:09:14,843
It checks out, Sir.
113
00:09:17,003 --> 00:09:20,043
We also ran
her through the identity database.
114
00:09:21,563 --> 00:09:22,643
She's clean.
115
00:09:26,163 --> 00:09:27,003
-[sighs]
-[tense music continues]
116
00:09:46,123 --> 00:09:47,923
You mean, she's not affiliated
with the police, at all?
117
00:09:49,323 --> 00:09:50,163
No.
118
00:09:52,643 --> 00:09:54,603
You're not going to open that?
119
00:09:54,683 --> 00:09:55,603
No need.
120
00:09:56,643 --> 00:09:57,923
[Leon] Just one more thing…
121
00:09:59,923 --> 00:10:03,403
Tlotlo and the other kings,
they want to go ahead with the heist.
122
00:10:07,683 --> 00:10:11,843
Even after I told them,
to wait until Simon is back?
123
00:10:13,163 --> 00:10:14,283
[exhales sharply]
124
00:10:15,243 --> 00:10:21,283
Look, with Simon gone, someone needs
to take charge. You need to take charge.
125
00:10:22,243 --> 00:10:23,763
Or else the wolves will.
126
00:10:23,843 --> 00:10:27,563
I know that you
and Simon have had your differences,
127
00:10:27,643 --> 00:10:31,643
but Simon, he always,
always put family first.
128
00:10:31,723 --> 00:10:33,763
Boss, this is where you belong.
129
00:10:34,923 --> 00:10:36,203
-With your family--
-Shh.
130
00:10:40,163 --> 00:10:44,803
Go on and handle your business, Leon.
I'll handle mine.
131
00:10:50,523 --> 00:10:51,563
Copy that, Sir.
132
00:10:51,643 --> 00:10:54,283
-[tense music continues]
-[distant indistinct voices]
133
00:11:06,683 --> 00:11:09,403
[bike engine starts]
134
00:11:22,603 --> 00:11:25,243
[dramatic music playing]
135
00:11:43,443 --> 00:11:45,243
What's going on here?
136
00:11:45,323 --> 00:11:47,843
Captain, I tried stopping him.
137
00:11:48,803 --> 00:11:49,843
Who the hell are you?
138
00:11:49,923 --> 00:11:53,483
I'm the man who's been brought
in here to clean up your mess.
139
00:11:54,403 --> 00:11:56,443
I never knew there
was a mess to begin with.
140
00:11:56,523 --> 00:11:59,003
That simply means your eyes can't see.
141
00:11:59,083 --> 00:12:03,323
If you had done your job,
this man would be in prison.
142
00:12:03,403 --> 00:12:06,003
Not to mention Jazmine Gumede's,
143
00:12:06,083 --> 00:12:07,803
she would still be alive.
144
00:12:11,243 --> 00:12:15,563
That's right, Stanley.
Orders from the High Commissioner.
145
00:12:15,643 --> 00:12:18,563
[scoffs] He wanted to do it himself,
I told him don't bother.
146
00:12:18,643 --> 00:12:19,723
With what?
147
00:12:25,763 --> 00:12:27,163
[man] It's time, Stan.
148
00:12:28,563 --> 00:12:29,923
You're fired.
149
00:12:33,163 --> 00:12:34,003
Yup.
150
00:12:39,123 --> 00:12:41,523
What are you doing?
That's the SAPS's information.
151
00:12:41,603 --> 00:12:44,243
How many successful arrests or charges
152
00:12:44,323 --> 00:12:48,203
have you brought to bring
down the Masire family? Huh?
153
00:12:49,483 --> 00:12:50,523
[scoffs]
154
00:12:50,603 --> 00:12:54,603
That's exactly why we're starting
from scratch, boys and girls.
155
00:12:54,683 --> 00:12:59,123
We are going to take a whole different
approach, a more aggressive approach.
156
00:12:59,203 --> 00:13:01,723
Off the books, intrusive.
157
00:13:02,563 --> 00:13:05,963
I want to bring as much disruption
and chaos to the Masire family,
158
00:13:06,043 --> 00:13:10,523
so much so,
that they have no choice but to surrender.
159
00:13:12,603 --> 00:13:15,283
You don't bring a knife
to a gunfight now, do you?
160
00:13:16,643 --> 00:13:19,843
The brothers don't play
by the rules. Neither will we.
161
00:13:22,723 --> 00:13:23,763
Any questions?
162
00:13:24,403 --> 00:13:25,563
No, Sir.
163
00:13:26,483 --> 00:13:27,563
I thought so.
164
00:13:29,523 --> 00:13:33,843
This is the number
for Detective Gail Basia.
165
00:13:35,123 --> 00:13:38,883
Give her a call.
Tell her I need to see her.
166
00:13:39,483 --> 00:13:40,763
And who should I say it's from?
167
00:13:41,723 --> 00:13:45,603
Special agent, Victor Gaxa.
168
00:13:47,723 --> 00:13:49,683
-Run with that.
-[officer] Okay, Sir.
169
00:13:58,603 --> 00:14:00,603
[upbeat music playing]
170
00:14:10,843 --> 00:14:11,843
[upbeat music ends]
171
00:14:13,243 --> 00:14:15,203
-Dad.
-Hey, young man.
172
00:14:15,843 --> 00:14:17,283
Mom said I must give it to you.
173
00:14:19,203 --> 00:14:21,403
She wants to have special
prayers for uncle Si as a family.
174
00:14:23,323 --> 00:14:25,603
Look, I told her
there was no need, all right.
175
00:14:25,683 --> 00:14:29,003
[chuckles] If there's somebody
who can take care of themselves, it's him.
176
00:14:30,123 --> 00:14:31,363
Right.
177
00:14:34,803 --> 00:14:36,403
All right. So, what's the plan?
178
00:14:36,483 --> 00:14:37,843
What do you mean?
179
00:14:38,443 --> 00:14:40,963
Uncle Si had things
in motion before he went MIA.
180
00:14:43,043 --> 00:14:44,003
Why're you asking me?
181
00:14:46,123 --> 00:14:47,243
Dad…
182
00:14:47,323 --> 00:14:50,043
Just focus on running the club, that's it.
183
00:14:50,123 --> 00:14:51,403
Keep your head down and be safe.
184
00:14:51,483 --> 00:14:53,763
We don't even know when uncle Si
is coming back. I mean, what the fuck?!
185
00:14:53,843 --> 00:14:55,163
-Hey, man. Hey.
-[tense music playing]
186
00:14:58,003 --> 00:14:59,443
What's your problem?
187
00:15:03,603 --> 00:15:06,523
I told you,
I'm no longer a part of this business.
188
00:15:08,603 --> 00:15:09,483
Sure.
189
00:15:15,003 --> 00:15:16,563
Is this necessary?
190
00:15:18,643 --> 00:15:19,523
Why not?
191
00:15:21,563 --> 00:15:25,603
They say after 48 hours, the likelihood
of finding someone alive is…
192
00:15:27,883 --> 00:15:29,043
We need to find him, Mo.
193
00:15:30,043 --> 00:15:32,123
Well look um, we'll find him.
194
00:15:33,043 --> 00:15:34,163
Okay?
195
00:15:34,883 --> 00:15:35,923
-I promise.
-[tense music continues]
196
00:15:45,843 --> 00:15:48,923
[Tlotlo] See, there's
the second truck right there, like I said.
197
00:15:52,563 --> 00:15:54,603
Are you sure those are the ones
they're going to use for the gold?
198
00:15:55,203 --> 00:15:57,323
-Yeah, yeah, I'm sure.
-How sure?
199
00:15:57,403 --> 00:15:59,923
The man said he was sure. Fucking sure.
200
00:16:00,003 --> 00:16:02,323
All right. He'd better be.
Or else it's on you.
201
00:16:02,843 --> 00:16:05,923
Now what's this thing about Si?
No word from him to date?
202
00:16:06,443 --> 00:16:08,763
I could ask the same
thing about your brother.
203
00:16:10,163 --> 00:16:11,043
Okay.
204
00:16:12,043 --> 00:16:16,323
We are kings, you know.
Any time, any place, anywhere, I'm down.
205
00:16:16,403 --> 00:16:20,323
This, can be a huge fucking payday.
206
00:16:20,403 --> 00:16:22,003
But are you sure
you want to do this without your dad?
207
00:16:22,083 --> 00:16:25,323
Listen,
we're going to cut uncle Si in, all right.
208
00:16:25,403 --> 00:16:28,243
And you're goddamn right.
This is gonna be a huge fucking payday.
209
00:16:28,323 --> 00:16:31,083
[tense music playing]
210
00:16:34,043 --> 00:16:37,043
So you're Lester's receptionist now?
211
00:16:37,123 --> 00:16:40,803
[male voice] You see me, you see him.
I thought you knew that by now.
212
00:16:51,723 --> 00:16:54,643
[tense music continues]
213
00:16:55,483 --> 00:16:57,963
[shower turns on]
214
00:18:03,803 --> 00:18:06,363
-[tense music continues]
-[door closes]
215
00:18:16,483 --> 00:18:17,523
Oh, shit!
216
00:18:25,003 --> 00:18:27,443
[mobile phone ringing]
217
00:18:40,363 --> 00:18:41,203
Hello?
218
00:18:42,763 --> 00:18:45,083
I told you not to call me on this number.
219
00:18:45,163 --> 00:18:47,683
[male voice] Yeah, yeah. I wouldn't
have called if it wasn't urgent.
220
00:18:47,763 --> 00:18:49,083
Okay, what is it?
221
00:18:49,163 --> 00:18:53,203
Someone tried to run your identity through
the South African Authorities database.
222
00:18:53,883 --> 00:18:55,043
Who?
223
00:18:55,563 --> 00:18:58,403
It was anonymous.
But I made sure your story checked out,
224
00:18:58,483 --> 00:19:00,243
so they couldn't find anything.
225
00:19:01,083 --> 00:19:02,163
Okay, good.
226
00:19:02,803 --> 00:19:04,643
Do you have any clue on who it was?
227
00:19:05,763 --> 00:19:10,323
Oh I think I have a pretty good idea.
Listen, I have to go.
228
00:19:10,403 --> 00:19:12,483
Any information on Simon's whereabouts?
229
00:19:13,923 --> 00:19:15,563
-Nothing yet.
-I'm starting to wonder what exactly
230
00:19:15,643 --> 00:19:17,683
it is you're doing there.
Your time is ticking.
231
00:19:17,763 --> 00:19:19,323
I want results.
232
00:19:42,203 --> 00:19:44,883
[children chattering in distance]
233
00:20:03,803 --> 00:20:04,723
Boss…
234
00:20:07,043 --> 00:20:08,923
are you sure
you don't want me to go in with you?
235
00:20:09,003 --> 00:20:11,683
I know I'm a bit young,
but I can still do it.
236
00:20:13,803 --> 00:20:16,483
No, it's all right, my boy. Let's go.
237
00:20:17,283 --> 00:20:24,043
All right. Are you even supposed to do it
like this? The Zulus will laugh at you.
238
00:20:24,563 --> 00:20:27,403
It's acceptable in our culture.
239
00:20:28,003 --> 00:20:30,363
Besides, if Phumzi's lying,
240
00:20:31,083 --> 00:20:34,283
I'll be able to detect
that from looking at her uncle in the eye.
241
00:20:34,963 --> 00:20:37,803
[in Zulu] Hey,
who are you standing at the gate?
242
00:20:40,563 --> 00:20:41,483
Good day, Sir.
243
00:20:42,443 --> 00:20:43,763
Who are you? How can I help you?
244
00:20:44,483 --> 00:20:46,883
My name is Mogomotsi Masire, Sir.
245
00:20:47,643 --> 00:20:51,363
My intention for being here, is to ask for
your niece's hand in marriage, Phumzile.
246
00:20:53,043 --> 00:20:53,883
[Uncle] Mm.
247
00:20:54,963 --> 00:21:00,043
And that car that's already
parked at my gate… I'll fine you.
248
00:21:00,643 --> 00:21:02,083
What do you have to offer?
249
00:21:02,163 --> 00:21:03,643
That's not a problem.
250
00:21:14,203 --> 00:21:15,723
The ancestors of
this family drink alcohol.
251
00:21:16,923 --> 00:21:19,443
[man] There we go, Sir.
We have something for them.
252
00:21:26,283 --> 00:21:27,403
-Hmm.
-[birds chirping]
253
00:21:28,523 --> 00:21:30,003
Hmm.
254
00:21:35,523 --> 00:21:37,843
[sentimental music playing]
255
00:22:07,763 --> 00:22:09,363
[growling]
256
00:22:09,443 --> 00:22:12,403
[in English]
Your organs are slowly shutting down.
257
00:22:12,483 --> 00:22:14,963
[tense music playing]
258
00:22:15,043 --> 00:22:18,603
This thing you have,
259
00:22:19,363 --> 00:22:22,323
if you don't do what needs to be done…
260
00:22:24,123 --> 00:22:25,803
you'll lose your life.
261
00:22:27,243 --> 00:22:31,123
[in Tswana] Kids, give me
a moment with your mother to talk.
262
00:22:31,803 --> 00:22:32,883
Shh.
263
00:22:39,403 --> 00:22:42,083
[whimpering]
264
00:22:42,163 --> 00:22:43,043
Vero.
265
00:22:44,123 --> 00:22:45,443
My poor Veronica.
266
00:22:46,203 --> 00:22:47,603
[sobbing]
267
00:22:48,843 --> 00:22:52,523
I don't want this demon to
embody itself in her, you know.
268
00:22:53,203 --> 00:22:55,723
[sobbing loudly]
269
00:22:55,803 --> 00:22:58,963
It's my fault. It's all my fault.
270
00:23:00,043 --> 00:23:02,843
I'm the one who brought
this into our family. [sobbing]
271
00:23:03,843 --> 00:23:08,003
Take it easy. Please, take it easy.
272
00:23:08,083 --> 00:23:10,163
-[sobbing continues]
-[man] Easy.
273
00:23:10,243 --> 00:23:13,683
-Easy.
-[sobbing continues]
274
00:23:22,723 --> 00:23:24,083
[in English] What's wrong, son?
275
00:23:26,323 --> 00:23:27,923
She's getting worse.
276
00:23:28,523 --> 00:23:29,643
Talk to me.
277
00:23:36,203 --> 00:23:37,163
[yells] Come on, say something!
278
00:23:43,243 --> 00:23:44,483
-Say something.
-[tense music continues]
279
00:24:10,803 --> 00:24:12,443
Hey.
280
00:24:12,523 --> 00:24:13,363
Hey.
281
00:24:14,163 --> 00:24:16,843
I thought you were
out with the boys tonight.
282
00:24:16,923 --> 00:24:18,483
I needed to talk to you.
283
00:24:18,563 --> 00:24:22,683
Okay. How did things go with my uncle?
284
00:24:22,763 --> 00:24:24,363
Ah, good.
285
00:24:25,003 --> 00:24:26,563
-Yeah?
-Yeah.
286
00:24:28,283 --> 00:24:31,163
But I wanted to apologize to you.
287
00:24:33,043 --> 00:24:34,763
For ever doubting your intentions.
288
00:24:35,643 --> 00:24:37,883
Okay, where is this coming from?
289
00:24:37,963 --> 00:24:39,763
-Let's sit.
-[tense music playing]
290
00:24:46,163 --> 00:24:51,803
You know you… you're a good woman, Phumzi.
291
00:24:52,803 --> 00:24:54,523
You deserve a good man.
292
00:24:57,043 --> 00:25:01,243
A man who will look after you.
Take care of you.
293
00:25:02,883 --> 00:25:04,403
A man who will love you.
294
00:25:07,283 --> 00:25:10,923
Someone who will always be faithful
and truthful to you.
295
00:25:13,403 --> 00:25:16,323
I, um… I doubted you.
296
00:25:19,523 --> 00:25:20,683
I shouldn't have.
297
00:25:24,723 --> 00:25:30,883
But you know, as your husband…
I promise I'll never do that again.
298
00:25:33,043 --> 00:25:34,043
So…
299
00:25:35,803 --> 00:25:39,083
my proposition is this,
300
00:25:41,123 --> 00:25:43,083
that we begin on a new slate.
301
00:25:47,723 --> 00:25:49,083
What's wrong?
302
00:25:49,163 --> 00:25:52,163
Yes, yes, I'm fine. Clean Slate?
303
00:25:53,043 --> 00:25:55,163
Yeah, clean slate.
304
00:26:00,403 --> 00:26:03,123
[eerie music playing]
305
00:26:08,643 --> 00:26:09,603
You know,
306
00:26:10,723 --> 00:26:12,203
I loved meeting your uncle.
307
00:26:13,843 --> 00:26:16,203
I actually couldn't believe
that I haven't met your mother.
308
00:26:16,283 --> 00:26:18,203
And seeing as though
the first time we met,
309
00:26:18,283 --> 00:26:20,443
that's the only person
you used to speak about.
310
00:26:21,923 --> 00:26:23,963
I wonder why I haven't met her, actually.
311
00:26:24,043 --> 00:26:26,483
Tell me, what happened to your mother?
312
00:26:34,723 --> 00:26:37,163
[indistinct whispering voices]
313
00:26:39,843 --> 00:26:45,763
Nah, that's not a…
it's not a conversation I want to have.
314
00:26:48,683 --> 00:26:51,043
It will just kill the mood.
315
00:26:58,603 --> 00:27:00,083
[elevator bell dings]
316
00:27:12,763 --> 00:27:13,803
[beeping]
317
00:27:20,163 --> 00:27:21,123
[beeping]
318
00:27:21,203 --> 00:27:23,723
[tense music playing]
319
00:27:25,883 --> 00:27:28,123
-[man1 whistling]
-[electricity fizzing]
320
00:27:31,563 --> 00:27:32,683
[tense music tempo increases]
321
00:27:32,763 --> 00:27:35,403
[chocking]
322
00:27:35,483 --> 00:27:36,323
[man2 grunting]
323
00:27:42,283 --> 00:27:45,203
-Yeah
-[man 3] Oh, yeah.
324
00:27:47,043 --> 00:27:49,683
-[man2 whistling]
-[electric snapping]
325
00:28:06,763 --> 00:28:08,243
[bell dings]
326
00:28:16,403 --> 00:28:17,483
Hello. Can I help?
327
00:28:17,563 --> 00:28:20,843
Mrs. Jean. Sorry to disturb you
at this time of the night.
328
00:28:21,923 --> 00:28:23,923
[tense music playing]
329
00:28:24,763 --> 00:28:28,443
We just wanted to talk to you,
about your husband.
330
00:28:31,363 --> 00:28:37,043
Oh. Don't be intimidated.
We just want to talk.
331
00:28:43,723 --> 00:28:46,323
[tense music continues]
332
00:28:55,123 --> 00:28:57,603
[tongue clicking rhythmically]
333
00:29:03,403 --> 00:29:04,723
What is this about?
334
00:29:05,563 --> 00:29:10,803
This is about you
and your job at the SA Transit.
335
00:29:11,563 --> 00:29:14,563
If you're trying to get
into the vault, I can't help you.
336
00:29:14,643 --> 00:29:18,363
That place is like a fortress. [scoffs]
You guys can't get within a mile of it.
337
00:29:21,123 --> 00:29:24,243
Who said anything about vaults, hm?
338
00:29:28,323 --> 00:29:29,363
[sighs]
339
00:29:35,523 --> 00:29:38,083
I know you're the only one,
that has access to these codes.
340
00:29:39,843 --> 00:29:40,923
You're going after the gold--
341
00:29:41,003 --> 00:29:45,523
We're going after the gold, you're right.
And you, you are going to help us do that.
342
00:29:48,923 --> 00:29:52,083
Sorry. I can't do that.
343
00:29:57,443 --> 00:29:59,923
You can't or you won't?
344
00:30:01,563 --> 00:30:03,483
-Both.
-Both.
345
00:30:04,763 --> 00:30:08,523
-Sting, show him that video.
-Sure.
346
00:30:12,003 --> 00:30:16,563
-Mm… yes, that is your wife. [laughs]
-[man panting]
347
00:30:18,163 --> 00:30:19,283
[Tlotlo] See, how I see it,
348
00:30:20,243 --> 00:30:24,243
is that you have two options. You help us,
we get the gold, you go back to your wife.
349
00:30:24,323 --> 00:30:26,243
Happy wife, happy life, right?
350
00:30:27,203 --> 00:30:32,883
You don't help us,
we don't get the gold. This guy here…
351
00:30:34,523 --> 00:30:38,163
he kills your wife
while you watch, and then he kills you.
352
00:30:40,283 --> 00:30:43,203
Either way, we are not going anywhere
until I get what I want.
353
00:30:44,923 --> 00:30:45,803
Well?
354
00:30:47,603 --> 00:30:48,683
All right.
355
00:30:49,603 --> 00:30:50,843
Sting,
356
00:30:50,923 --> 00:30:52,363
make the call.
357
00:30:53,323 --> 00:30:54,563
[Sting] No problems.
358
00:30:55,443 --> 00:30:56,283
[sniffling]
359
00:30:56,363 --> 00:30:58,763
Yeah, do the wife.
360
00:30:58,843 --> 00:31:03,123
[yelling] No! Don't do that.
361
00:31:03,203 --> 00:31:05,283
Okay, hold that order.
362
00:31:05,923 --> 00:31:07,323
[Tlotlo] Are you ready to talk?
363
00:31:09,083 --> 00:31:10,523
There's a problem.
364
00:31:11,843 --> 00:31:13,603
You can't duplicate the cards.
365
00:31:13,683 --> 00:31:15,283
Mmm?
366
00:31:18,843 --> 00:31:19,923
[yells] Fuck!
367
00:31:21,683 --> 00:31:22,523
[gun clicks]
368
00:31:24,643 --> 00:31:25,963
But…
369
00:31:26,043 --> 00:31:27,403
[Tlotlo] But?
370
00:31:36,363 --> 00:31:37,323
There's a way.
371
00:31:41,003 --> 00:31:42,163
There's a way…
372
00:31:43,523 --> 00:31:45,923
to get to the gold
without the access cards.
373
00:31:46,723 --> 00:31:47,843
[laughing]
374
00:31:49,083 --> 00:31:50,243
I like that.
375
00:31:50,323 --> 00:31:53,563
[sentimental music playing]
376
00:31:59,683 --> 00:32:00,523
["Like There's No Tomorrow"
by Neo Soul playing]
377
00:32:02,803 --> 00:32:07,443
♪ Checker on my mind ♪
378
00:32:08,203 --> 00:32:11,723
♪ When I'm without you ♪
379
00:32:15,163 --> 00:32:20,083
♪ Spending all my time ♪
380
00:32:20,683 --> 00:32:24,243
♪ Thinking about you ♪
381
00:32:27,523 --> 00:32:30,563
♪ And all I want is your face ♪
382
00:32:30,643 --> 00:32:33,843
♪ And all I got is insane ♪
383
00:32:33,923 --> 00:32:40,083
♪ Cause I got to wait
Until I can taste your ♪
384
00:32:40,163 --> 00:32:42,923
♪ All your sweets ♪
385
00:32:43,003 --> 00:32:49,483
♪ Upon my knee ♪
386
00:32:53,683 --> 00:32:55,563
[tense music plays]
387
00:32:55,643 --> 00:32:56,723
Mama.
388
00:32:58,123 --> 00:32:59,203
[indistinct eerie whispering voices]
389
00:33:01,083 --> 00:33:02,043
-Mama.
-[demonic growling]
390
00:33:03,563 --> 00:33:04,683
Please wake up.
391
00:33:06,163 --> 00:33:07,363
[indistinct eerie whispering voices]
392
00:33:07,443 --> 00:33:10,003
-[choking]
-[whispering voices continue]
393
00:33:16,443 --> 00:33:17,803
You're killing him.
394
00:33:17,883 --> 00:33:19,963
[choking]
395
00:33:25,963 --> 00:33:28,523
[panting]
396
00:33:31,603 --> 00:33:32,643
[panting]
397
00:33:44,403 --> 00:33:46,883
[tense music playing]
398
00:33:53,563 --> 00:33:55,243
[indistinct whispering voices]
399
00:33:56,603 --> 00:33:57,963
[tap running]
400
00:33:59,883 --> 00:34:02,443
[high-pitch ringing]
401
00:34:04,643 --> 00:34:05,723
[glass shatters]
402
00:34:11,523 --> 00:34:14,283
[tense music continues]
403
00:34:22,003 --> 00:34:23,443
[tense music continues]
404
00:34:30,203 --> 00:34:32,523
[whooshing]
405
00:34:35,043 --> 00:34:37,523
[soft tense music playing]
406
00:34:44,443 --> 00:34:45,283
Mo.
407
00:34:46,283 --> 00:34:51,563
I heard about Simon. If there's anything
I can do, you'll let me know, okay.
408
00:34:52,283 --> 00:34:53,883
Stay strong, brother.
409
00:34:53,963 --> 00:34:58,403
[Tlolo] Dad… man
of the moment. It's your time. [laughs]
410
00:34:59,123 --> 00:35:01,403
[in English] Yeah, we all know I'll
never do those right things.
411
00:35:01,483 --> 00:35:02,963
[both laughing]
412
00:35:03,563 --> 00:35:05,403
But anyway, congratulations.
413
00:35:05,483 --> 00:35:06,403
Mm-hmm.
414
00:35:06,923 --> 00:35:10,763
Gentlemen, please pardon me for
calling this meeting at such short notice.
415
00:35:12,323 --> 00:35:14,843
But what I have to tell you
is of utmost importance.
416
00:35:17,283 --> 00:35:18,843
The job is off.
417
00:35:18,923 --> 00:35:22,363
Whoa, whoa, wait. What? Says who?
418
00:35:24,563 --> 00:35:26,323
-Me.
-Wait, Dad.
419
00:35:26,843 --> 00:35:30,963
Everything is in place.
Uncle Si's buyers, they're ready to go--
420
00:35:31,043 --> 00:35:31,883
That's enough.
421
00:35:31,963 --> 00:35:35,083
I have the engineer that's going
to get us access to the security trucks.
422
00:35:35,163 --> 00:35:36,723
What must I do with him now?
423
00:35:37,323 --> 00:35:38,603
Not my problem.
424
00:35:40,683 --> 00:35:43,243
With Simon temporarily out of the picture,
425
00:35:43,323 --> 00:35:47,163
I'm in charge of the organization,
and what I say goes.
426
00:35:49,283 --> 00:35:50,923
Uncle Si's not going to agree to this.
427
00:35:51,963 --> 00:35:55,403
If anybody has a problem with that,
speak now or forever hold your peace.
428
00:36:01,723 --> 00:36:02,643
-Good.
-[tense music continues]
429
00:36:03,603 --> 00:36:04,603
[sighs]
430
00:36:04,683 --> 00:36:06,683
I'm going to go get a refill. Fuck this.
431
00:36:08,883 --> 00:36:10,163
King…
432
00:36:14,083 --> 00:36:15,243
Where's my brother?
433
00:36:15,963 --> 00:36:18,803
Because ever since you came back
from Botswana, you've been acting strange.
434
00:36:18,883 --> 00:36:21,323
First, your brother goes missing,
now mine.
435
00:36:21,403 --> 00:36:24,483
And now you're coming up with some
fucking reason why we can't do the job.
436
00:36:24,563 --> 00:36:26,243
I know a guilty motherfucker
when I see one,
437
00:36:26,323 --> 00:36:29,603
and right now, I'm looking at one.
So I'm going to ask you again.
438
00:36:30,683 --> 00:36:32,123
Where the fuck is my brother?
439
00:36:35,043 --> 00:36:37,083
I have no idea what you're talking about.
440
00:36:37,163 --> 00:36:39,363
[chomping]
441
00:36:43,123 --> 00:36:44,403
[exhales sharply]
442
00:36:44,483 --> 00:36:47,123
80% of this job is fucking waiting.
443
00:36:48,003 --> 00:36:49,803
I hate waiting.
444
00:36:50,403 --> 00:36:52,043
So you hate the job, then.
445
00:36:52,563 --> 00:36:55,363
No, I hate waiting.
446
00:36:58,163 --> 00:37:02,643
So, Miss Gail Basia.
447
00:37:04,563 --> 00:37:05,763
What's your story?
448
00:37:08,363 --> 00:37:09,323
What do you wanna know?
449
00:37:10,803 --> 00:37:12,923
I mean, you're beautiful,
you're young, you're smart.
450
00:37:14,883 --> 00:37:16,203
Why would you take this case?
451
00:37:17,963 --> 00:37:19,163
You really want to know?
452
00:37:22,403 --> 00:37:23,363
Do I?
453
00:37:25,563 --> 00:37:26,603
Suit yourself, Victor.
454
00:37:30,803 --> 00:37:31,723
Tell you what…
455
00:37:33,323 --> 00:37:34,563
I've got an idea.
456
00:37:35,603 --> 00:37:38,683
You help me
bring down the Masire brothers,
457
00:37:39,203 --> 00:37:42,443
and maybe just maybe,
I'll give you permission to tell me why.
458
00:37:45,923 --> 00:37:47,163
Permission?
459
00:37:47,963 --> 00:37:48,843
Deal?
460
00:37:50,083 --> 00:37:50,963
[scoffs]
461
00:37:52,243 --> 00:37:53,163
Deal.
462
00:37:59,083 --> 00:38:01,603
["My Mrs" by Samthing Soweto playing]
463
00:38:57,923 --> 00:39:03,643
♪ I found it in love inside
Found it in your eye ♪
464
00:39:03,723 --> 00:39:08,403
♪ Found it in peace
That houses like the way ♪
465
00:39:08,483 --> 00:39:13,163
♪ Found it in case
That this consolidate yeah ♪
466
00:39:13,243 --> 00:39:17,283
♪ Found it again
Like my hands were up, yeah yeah ♪
467
00:39:17,363 --> 00:39:19,323
[bike engine revs]
468
00:39:21,603 --> 00:39:22,563
[camera shutters clicking]
469
00:39:26,123 --> 00:39:28,083
Who the hell is that?
470
00:39:28,163 --> 00:39:31,323
-[bike engine continues to rev]
-[tense music playing]
471
00:39:38,723 --> 00:39:39,803
I have no idea.
472
00:39:40,883 --> 00:39:42,203
I'd like to find out.
473
00:39:50,523 --> 00:39:51,843
[camera shutters clicking]
474
00:39:57,803 --> 00:39:58,763
It can't be.
475
00:40:01,323 --> 00:40:02,363
[camera shutters clicking]
476
00:40:07,443 --> 00:40:08,963
Oh, my God.
477
00:40:09,043 --> 00:40:11,403
[dramatic music playing]
478
00:40:22,243 --> 00:40:23,523
That's Veronica.
479
00:40:24,683 --> 00:40:25,963
Simon's twin.
480
00:42:29,443 --> 00:42:31,443
Subtitle translation by: Regina Njoku