1 00:00:26,163 --> 00:00:28,883 ‏למה שתהרוג את הבן שלך? 2 00:00:37,203 --> 00:00:39,083 ‏מה עשית לעזאזל? 3 00:00:42,203 --> 00:00:44,243 ‏אתה מסתיר משהו. 4 00:00:52,003 --> 00:00:55,003 ‏אף אחד לא עושה דבר ‏למען המשפחה שלי חוץ ממני. 5 00:01:03,923 --> 00:01:06,763 ‏חיכיתי לך. 6 00:01:19,483 --> 00:01:21,923 ‏אף פעם לא עזבת את בת הים, נכון? 7 00:02:11,123 --> 00:02:15,123 ‏- המלכים של יוהנסבורג - 8 00:03:56,243 --> 00:03:58,803 ‏דם עתיד להישפך. 9 00:04:03,643 --> 00:04:08,083 ‏אני לא רוצה לעשות את זה עוד. תעזבו אותי. 10 00:04:10,603 --> 00:04:12,003 ‏תעזבו אותי! 11 00:04:34,363 --> 00:04:38,003 ‏סליחה, לא סיימנו לדבר. 12 00:04:41,683 --> 00:04:43,483 ‏מה שלומך, אחי? ‏-טוב, תודה. מה שלומך? 13 00:04:43,563 --> 00:04:44,963 ‏הכול טוב, תן לי קצת בוטנים. 14 00:04:45,043 --> 00:04:46,403 ‏בסדר. תודה, אדוני. ‏-בסדר. 15 00:04:46,483 --> 00:04:47,363 ‏תוסיף גם תפוח. 16 00:04:47,443 --> 00:04:49,283 ‏תודה, אדוני. 17 00:04:49,363 --> 00:04:51,363 ‏תודה, שמור את העודף. 18 00:04:51,443 --> 00:04:53,243 ‏לא, סוניה, זאת טעות. 19 00:04:54,963 --> 00:04:59,043 ‏למה את רוצה להתחתן עם אדם ‏שאפילו אינו יודע את שמך האמיתי? 20 00:04:59,123 --> 00:05:03,123 ‏ולמה להכניס ילד לתוך כל זה? ‏לאיזה מאבותיו הוא יהיה שייך? 21 00:05:03,203 --> 00:05:04,323 ‏דוד, אני יודעת. 22 00:05:04,403 --> 00:05:06,123 ‏ילדתי, אם תמשיכי עם העניין הזה 23 00:05:07,443 --> 00:05:11,443 ‏מזל רע ייפול בחלקך ויביא בלבול לך ולילד. 24 00:05:12,283 --> 00:05:14,163 ‏אליקו באג'ו היה האקס שלי. 25 00:05:15,123 --> 00:05:16,363 ‏כשהוא נעצר, 26 00:05:16,443 --> 00:05:18,763 ‏סיפרו לי על כל פשעיו. 27 00:05:18,843 --> 00:05:21,923 ‏דברים שלא היה לי מושג שהוא מסוגל לעשות. 28 00:05:22,003 --> 00:05:24,203 ‏אבל המשטרה לא האמינה שאני חפה מפשע. 29 00:05:25,363 --> 00:05:26,683 ‏את אוהבת אותו? 30 00:05:27,923 --> 00:05:29,643 ‏אני לא יכולה לחשוף את הכיסוי שלי. 31 00:05:29,723 --> 00:05:34,803 ‏הכריחו אותי להעיד נגדו, ‏או שהיו מעמידים אותי לדין בגין קשירת קשר. 32 00:05:35,763 --> 00:05:37,803 ‏תראה, מו, עשיתי את מה שהייתי חייבת לעשות. 33 00:05:39,203 --> 00:05:40,723 ‏דוד, בבקשה תעזור לי. 34 00:05:42,003 --> 00:05:43,003 ‏בבקשה. 35 00:05:44,003 --> 00:05:45,803 ‏אני לא יכול להסתיר משהו כזה מאביך. 36 00:05:45,883 --> 00:05:48,003 ‏כן, אבל אתה היית בעבר במסווה, נכון? 37 00:05:48,843 --> 00:05:50,043 ‏אתה יודע איך זה. 38 00:05:50,123 --> 00:05:52,563 ‏הבחורים האלה יהרגו אותי ‏אם יגלו את זהותי האמיתית. 39 00:05:53,443 --> 00:05:54,443 ‏בבקשה. 40 00:06:01,203 --> 00:06:02,403 ‏הוא אמר שאת שוטרת. 41 00:06:02,483 --> 00:06:05,243 ‏כן, זה כי העדתי נגדו. 42 00:06:05,923 --> 00:06:08,803 ‏אני יודעת שהייתי צריכה לספר לך את כל זה. 43 00:06:08,883 --> 00:06:10,083 ‏מה לגבי האקדח? 44 00:06:10,163 --> 00:06:14,963 ‏פחדתי. הוא אמר שהוא יבוא להרוג אותי. ‏מה יכולתי לעשות? 45 00:06:20,603 --> 00:06:21,443 ‏זה בסדר. 46 00:06:29,563 --> 00:06:31,123 ‏את לא צריכה לפחד עוד. 47 00:06:39,363 --> 00:06:42,883 ‏אז, את ממשיכה עם השטות הזאת. 48 00:06:42,963 --> 00:06:47,803 ‏אם משפחת מסירה ומשפחת ת'מבה יתאחדו, ‏זה יהיה הסוף. 49 00:06:49,643 --> 00:06:51,043 ‏מו? 50 00:06:51,123 --> 00:06:51,963 ‏מה? 51 00:06:54,643 --> 00:06:56,603 ‏אתה זוכר מה שאלת אותי? 52 00:07:00,603 --> 00:07:02,123 ‏אתה זוכר? 53 00:07:03,923 --> 00:07:08,203 ‏אם אתה עדיין רוצה בכך, ‏התשובה שלי היא "כן". 54 00:07:11,843 --> 00:07:13,763 ‏כן, אני אתחתן איתך. 55 00:07:17,563 --> 00:07:18,683 ‏וואו. 56 00:07:22,443 --> 00:07:23,843 ‏אבל תראי… 57 00:07:26,043 --> 00:07:27,723 ‏אני אדם מסורתי. 58 00:07:29,763 --> 00:07:31,483 ‏אני אצטרך לכתוב מכתב למשפחה שלך. 59 00:07:31,563 --> 00:07:35,363 ‏טוב. יש עדיין את דוד שלי ואימא שלי. 60 00:07:35,443 --> 00:07:36,603 ‏כן, זה בסדר. 61 00:07:36,683 --> 00:07:38,403 ‏כן? ‏-כן, כן. 62 00:07:41,723 --> 00:07:45,083 ‏וואו. 63 00:07:48,323 --> 00:07:50,523 ‏אין לך מושג עד כמה את גורמת לי לאושר. 64 00:07:53,283 --> 00:07:54,603 ‏את והקטן. 65 00:08:01,963 --> 00:08:05,803 ‏- סנטאם - חברת הביטוח לזמן קצר ‏המובילה בדרום אפריקה - 66 00:08:51,083 --> 00:08:51,923 ‏בוס. 67 00:08:53,563 --> 00:08:54,923 ‏אני לא הבוס שלך, לאון. 68 00:08:56,643 --> 00:08:57,483 ‏נכון. 69 00:08:58,443 --> 00:08:59,443 ‏פומזי? 70 00:09:01,083 --> 00:09:05,523 ‏האיש שלנו במשטרה. הוא עשה כמה בירורים. 71 00:09:06,723 --> 00:09:08,323 ‏הרבה. ‏-ומה? 72 00:09:09,123 --> 00:09:12,043 ‏היא באמת העידה בתיק נגד אליקו באג'ו. 73 00:09:13,523 --> 00:09:14,843 ‏זה אומת, אדוני. 74 00:09:17,003 --> 00:09:20,043 ‏בדקנו אותה גם במאגר הזהויות. 75 00:09:21,563 --> 00:09:22,643 ‏אין עליה כלום. 76 00:09:46,123 --> 00:09:47,923 ‏אז היא לא קשורה למשטרה בכלל? 77 00:09:49,323 --> 00:09:50,163 ‏לא. 78 00:09:52,643 --> 00:09:54,603 ‏אתה לא מתכוון לפתוח אותה? 79 00:09:54,683 --> 00:09:55,603 ‏אין צורך. 80 00:09:56,643 --> 00:09:57,923 ‏רק עוד משהו אחד… 81 00:09:59,923 --> 00:10:03,403 ‏טלוטלו ויתר המלכים רוצים להתקדם עם השוד. 82 00:10:07,683 --> 00:10:11,843 ‏אחרי שאמרתי להם לחכות שסיימון יחזור? 83 00:10:15,243 --> 00:10:21,283 ‏כשסיימון איננו, מישהו חייב לקחת פיקוד. ‏אתה חייב לקחת פיקוד. 84 00:10:22,243 --> 00:10:23,763 ‏או שהזאבים יעשו זאת. 85 00:10:23,843 --> 00:10:27,563 ‏אני יודע שלך ולסיימון היו חילוקי דעות. 86 00:10:27,643 --> 00:10:31,643 ‏אבל סיימון תמיד שם את המשפחה מעל לכול. 87 00:10:31,723 --> 00:10:33,763 ‏בוס, לשם אתה שייך. 88 00:10:34,923 --> 00:10:36,203 ‏עם המשפחה שלך. ‏-ששש… 89 00:10:40,163 --> 00:10:44,803 ‏לך תטפל בעניינים שלך, לאון. אני אטפל בשלי. 90 00:10:50,523 --> 00:10:51,563 ‏קיבלתי, אדוני. 91 00:11:38,963 --> 00:11:43,363 ‏- המלכים של יוהנסבורג - 92 00:11:43,443 --> 00:11:45,243 ‏מה קורה פה? 93 00:11:45,323 --> 00:11:47,843 ‏קפטן, ניסיתי לעצור אותו. 94 00:11:48,803 --> 00:11:49,843 ‏מי אתה לעזאזל? 95 00:11:49,923 --> 00:11:53,483 ‏אני האדם שהביאו כדי לסדר את הבלגן שלך. 96 00:11:54,403 --> 00:11:56,443 ‏לא הייתי מודע לכך שיש בלגן. 97 00:11:56,523 --> 00:11:59,003 ‏זה רק אומר שאתה לא רואה. 98 00:11:59,083 --> 00:12:03,323 ‏אם היית עושה את העבודה שלך, ‏האיש הזה היה בכלא. 99 00:12:03,403 --> 00:12:05,203 ‏שלא לדבר על ג'זמין קומדה. 100 00:12:06,083 --> 00:12:07,803 ‏היא הייתה עדיין בחיים. 101 00:12:11,363 --> 00:12:15,323 ‏זה נכון, סטנלי. הוראות של המפקח העליון. 102 00:12:16,163 --> 00:12:18,563 ‏הוא רצה לעשות את זה בעצמו. ‏אמרתי לו שלא יטרח. 103 00:12:18,643 --> 00:12:19,723 ‏לעשות מה? 104 00:12:25,763 --> 00:12:27,163 ‏הגיע הזמן, סטן. 105 00:12:28,563 --> 00:12:29,923 ‏אתה מפוטר. 106 00:12:33,163 --> 00:12:34,003 ‏כן. 107 00:12:39,123 --> 00:12:41,523 ‏מה אתה עושה? זה המידע של המשטרה. 108 00:12:41,603 --> 00:12:44,243 ‏כמה מעצרים מוצלחים, או אישומים, 109 00:12:44,323 --> 00:12:48,203 ‏הבאתם כדי להפיל את משפחת מסירה? 110 00:12:50,603 --> 00:12:54,603 ‏זו הסיבה שאנו מתחילים מאפס, ילדים וילדות. 111 00:12:54,683 --> 00:12:59,123 ‏אנחנו ננקוט בגישה שונה לגמרי, ‏אגרסיבית יותר. 112 00:12:59,203 --> 00:13:01,723 ‏פולשנית, שלא לפי הספר. 113 00:13:02,563 --> 00:13:05,963 ‏אני רוצה להפריע ולשבש את חיי משפחת מסירה, 114 00:13:06,043 --> 00:13:10,523 ‏עד כדי כך שלא תהיה להם ברירה אלא להיכנע. 115 00:13:12,603 --> 00:13:15,283 ‏לא מגיעים עם סכין לקרב יריות, נכון? 116 00:13:16,643 --> 00:13:19,843 ‏האחים לא משחקים לפי הכללים. ‏גם אנחנו לא נשחק. 117 00:13:22,723 --> 00:13:23,763 ‏יש שאלות? 118 00:13:24,403 --> 00:13:25,563 ‏לא, אדוני. 119 00:13:26,483 --> 00:13:27,563 ‏לא חשבתי אחרת. 120 00:13:29,523 --> 00:13:33,843 ‏זה הטלפון של הבלשית גייל בסיה. 121 00:13:35,123 --> 00:13:38,883 ‏תתקשר אליה. תאמר לה שאני צריך לפגוש אותה. 122 00:13:39,483 --> 00:13:40,763 ‏ומי אומר שמחפש אותה? 123 00:13:41,723 --> 00:13:45,603 ‏סוכן מיוחד, ויקטור גקה. 124 00:13:47,723 --> 00:13:49,683 ‏רוץ עם זה. ‏-טוב, אדוני. 125 00:14:13,243 --> 00:14:15,203 ‏אבא. ‏-שלום, בחור צעיר. 126 00:14:15,843 --> 00:14:17,283 ‏אימא אמרה לי לתת לך את זה. 127 00:14:19,203 --> 00:14:21,403 ‏היא רוצה לערוך תפילה מיוחדת ‏לדוד סיי כמשפחה. 128 00:14:23,323 --> 00:14:25,603 ‏תראה, אמרתי לה שאין צורך, טוב? 129 00:14:25,683 --> 00:14:29,003 ‏אם יש אדם שיודע לדאוג לעצמו, זה הוא. 130 00:14:30,123 --> 00:14:31,363 ‏נכון. 131 00:14:34,803 --> 00:14:36,403 ‏בסדר. אז מה התוכנית? 132 00:14:36,483 --> 00:14:37,843 ‏למה אתה מתכוון? 133 00:14:38,443 --> 00:14:40,963 ‏דוד סיי החל להזיז עניינים לפני שנעלם. 134 00:14:43,043 --> 00:14:44,003 ‏למה אתה שואל אותי? 135 00:14:46,163 --> 00:14:47,283 ‏אבא… 136 00:14:47,363 --> 00:14:50,043 ‏תתמקד בניהול המועדון, זה הכול. 137 00:14:50,123 --> 00:14:51,403 ‏תוריד פרופיל ותישאר בטוח. 138 00:14:51,483 --> 00:14:53,763 ‏לא ידוע אפילו מתי דוד סיי יחזור. ‏מה לעזאזל?! 139 00:14:53,843 --> 00:14:55,163 ‏היי, בן אדם. 140 00:14:58,003 --> 00:14:59,443 ‏מה הבעיה שלך? 141 00:15:03,603 --> 00:15:06,523 ‏אמרתי לך, אני לא חלק מהעסק הזה יותר. 142 00:15:08,603 --> 00:15:09,483 ‏בטח. 143 00:15:15,003 --> 00:15:16,563 ‏זה הכרחי? 144 00:15:18,643 --> 00:15:19,523 ‏למה לא? 145 00:15:21,563 --> 00:15:26,043 ‏אומרים שאחרי 48 שעות, ‏הסיכוי למצוא מישהו בחיים… 146 00:15:27,883 --> 00:15:29,043 ‏חייבים למצוא אותו, מו. 147 00:15:30,043 --> 00:15:32,123 ‏תראי, אנחנו נמצא אותו. 148 00:15:33,043 --> 00:15:33,883 ‏טוב? 149 00:15:34,883 --> 00:15:35,923 ‏אני מבטיח. 150 00:15:45,843 --> 00:15:48,923 ‏תראה, זאת המשאית השנייה שם, כמו שאמרתי. 151 00:15:52,563 --> 00:15:54,603 ‏אתה בטוח שאלה המשאיות שבהן ישתמשו לזהב? 152 00:15:55,203 --> 00:15:57,323 ‏כן, אני בטוח. ‏-כמה בטוח? 153 00:15:57,403 --> 00:15:59,923 ‏האיש אמר שהוא בטוח. בטוח לחלוטין. 154 00:16:00,003 --> 00:16:02,323 ‏בסדר. כדאי שהוא יהיה בטוח או שזה עליך. 155 00:16:02,843 --> 00:16:06,363 ‏ומה קורה עם סיי? אין מידע עליו גם עכשיו? 156 00:16:06,443 --> 00:16:08,083 ‏אפשר לשאול את זה גם על אחיך. 157 00:16:09,643 --> 00:16:10,723 ‏טוב. 158 00:16:12,043 --> 00:16:16,323 ‏אנחנו המלכים. בכל זמן, ‏בכל מקום, אני בעניין. 159 00:16:16,403 --> 00:16:20,323 ‏זאת יכולה להיות מכה גדולה. 160 00:16:20,403 --> 00:16:22,003 ‏אתה בטוח רוצה להתקדם בלי אביך? 161 00:16:22,083 --> 00:16:25,323 ‏תשמע, אנחנו נשתף את סיי, בסדר? 162 00:16:25,403 --> 00:16:28,243 ‏ואתה צודק. זאת תהיה מכה ענקית. 163 00:16:34,043 --> 00:16:37,043 ‏אתה המזכירה של לסטר עכשיו? 164 00:16:37,123 --> 00:16:40,803 ‏את רואה אותי, את רואה אותו. ‏חשבתי שהבנת את זה כבר. 165 00:18:16,483 --> 00:18:17,523 ‏אוי, לעזאזל. 166 00:18:28,043 --> 00:18:29,963 ‏- מספר חסום - 167 00:18:40,363 --> 00:18:41,203 ‏הלו. 168 00:18:42,763 --> 00:18:45,083 ‏אמרתי לך לא לצלצל לי למספר הזה. 169 00:18:45,163 --> 00:18:47,683 ‏כן. לא הייתי מתקשר אם זה לא היה דחוף. 170 00:18:47,763 --> 00:18:49,083 ‏טוב, מה קורה? 171 00:18:49,163 --> 00:18:53,203 ‏מישהו ניסה לבדוק את הזהות שלך ‏במאגרי הרשויות הדרום אפריקניות. 172 00:18:53,883 --> 00:18:55,043 ‏מי? 173 00:18:55,563 --> 00:18:58,683 ‏זה היה אנונימי. ‏אבל וידאתי שהכיסוי שלך יאומת, 174 00:18:58,763 --> 00:19:00,243 ‏אז הם לא מצאו כלום. 175 00:19:01,083 --> 00:19:02,163 ‏טוב, יופי. 176 00:19:02,803 --> 00:19:04,643 ‏יש לך מושג מי זה היה? 177 00:19:05,763 --> 00:19:10,323 ‏אני חושבת שיש לי מושג לא רע. ‏תשמע, אני חייבת ללכת. 178 00:19:10,403 --> 00:19:12,483 ‏יש מידע על מיקומו של סיימון? 179 00:19:13,923 --> 00:19:15,563 ‏עדיין לא. ‏-אני תוהה מה בדיוק 180 00:19:15,643 --> 00:19:17,683 ‏את עושה שם. הזמן שלך אוזל. 181 00:19:17,763 --> 00:19:19,323 ‏אני מצפה לתוצאות. 182 00:19:23,963 --> 00:19:25,523 ‏ביטוח טוב והולם 183 00:20:03,643 --> 00:20:04,483 ‏בוס... 184 00:20:07,043 --> 00:20:08,923 ‏אתה בטוח שאתה לא רוצה שאבוא איתך? 185 00:20:09,003 --> 00:20:11,683 ‏אני יודע שאני צעיר, ‏אבל אני יכול לעשות את זה. 186 00:20:13,803 --> 00:20:16,483 ‏לא, הכול בסדר, נערי. בוא נלך. 187 00:20:17,283 --> 00:20:24,043 ‏אתה בכלל אמור לעשות את זה? ‏הזולו יצחקו עליך. 188 00:20:24,563 --> 00:20:27,923 ‏זה מקובל בתרבות שלנו. 189 00:20:28,003 --> 00:20:31,003 ‏חוץ מזה, אם פומזי משקרת 190 00:20:31,083 --> 00:20:34,283 ‏אני אוכל לזהות את זה במבט של הדוד שלה. 191 00:20:34,963 --> 00:20:37,803 ‏היי, מי זה שם עומד בשער? 192 00:20:40,563 --> 00:20:41,483 ‏יום טוב, אדוני. 193 00:20:42,443 --> 00:20:43,763 ‏מי אתה? איך אוכל לעזור לך? 194 00:20:44,483 --> 00:20:46,883 ‏שמי מוחומוטסי מסירה, אדוני. 195 00:20:47,963 --> 00:20:51,363 ‏אני כאן כדי לבקש ‏את ידה של אחייניתך, פומזיל. 196 00:20:54,963 --> 00:21:00,563 ‏והמכונית שחונה בשער שלי… אני אקנוס אותך. 197 00:21:00,643 --> 00:21:02,083 ‏מה יש לך להציע? 198 00:21:02,163 --> 00:21:03,643 ‏זאת לא בעיה. 199 00:21:14,203 --> 00:21:15,723 ‏אבות המשפחה הזו שותים אלכוהול. 200 00:21:16,923 --> 00:21:19,443 ‏בבקשה, אדוני. יש לנו משהו בשבילם. 201 00:22:09,403 --> 00:22:12,403 ‏האיברים שלך קורסים לאיטם. 202 00:22:15,043 --> 00:22:22,003 ‏הדבר הזה שיש לך, ‏אם לא תעשי את מה שחייבים לעשות… 203 00:22:24,123 --> 00:22:25,803 ‏תאבדי את חייך. 204 00:22:27,243 --> 00:22:31,123 ‏ילדים, תנו לי רגע לדבר עם אימא שלכם. 205 00:22:42,163 --> 00:22:43,043 ‏ורו. 206 00:22:44,123 --> 00:22:45,443 ‏ורוניקה המסכנה שלי. 207 00:22:48,843 --> 00:22:52,523 ‏אני לא רוצה שהשד ישתלט עליה. 208 00:22:55,803 --> 00:22:58,963 ‏הכול באשמתי. 209 00:23:00,043 --> 00:23:02,843 ‏אני זו שהביאה את זה על המשפחה שלנו. 210 00:23:03,843 --> 00:23:08,003 ‏תירגעי, בבקשה תירגעי. 211 00:23:22,723 --> 00:23:24,083 ‏מה קרה, בן? 212 00:23:26,323 --> 00:23:27,923 ‏מצבה מחמיר. 213 00:23:28,003 --> 00:23:29,643 ‏דבר איתי. 214 00:23:36,203 --> 00:23:37,163 ‏בחייך, תגיד משהו! 215 00:23:43,243 --> 00:23:44,483 ‏תגיד משהו. 216 00:24:10,803 --> 00:24:12,443 ‏היי. 217 00:24:12,523 --> 00:24:13,363 ‏היי. 218 00:24:14,163 --> 00:24:16,843 ‏חשבתי שיצאת עם הבנים הערב. 219 00:24:16,923 --> 00:24:18,483 ‏רציתי לדבר איתך. 220 00:24:18,563 --> 00:24:22,683 ‏טוב. איך הלך עם דוד שלי? 221 00:24:23,763 --> 00:24:24,963 ‏טוב. 222 00:24:25,043 --> 00:24:26,563 ‏כן? ‏-כן. 223 00:24:28,283 --> 00:24:31,163 ‏אבל רציתי להתנצל בפנייך. 224 00:24:33,043 --> 00:24:34,763 ‏על כך שפקפקתי בכוונותייך. 225 00:24:35,643 --> 00:24:37,883 ‏טוב, מאיפה זה בא? 226 00:24:37,963 --> 00:24:39,763 ‏בואי נשב. 227 00:24:46,163 --> 00:24:51,803 ‏את יודעת… את אישה טובה, פומזי. 228 00:24:52,803 --> 00:24:54,523 ‏מגיע לך גבר טוב. 229 00:24:57,043 --> 00:25:01,243 ‏מישהו שידאג לך ויטפל בך. 230 00:25:02,883 --> 00:25:04,403 ‏גבר שיאהב אותך. 231 00:25:07,283 --> 00:25:10,203 ‏מישהו שיהיה תמיד נאמן ואמיתי איתך. 232 00:25:12,883 --> 00:25:16,323 ‏אני הטלתי בך ספק. 233 00:25:19,003 --> 00:25:20,683 ‏לא הייתי צריך לעשות את זה. 234 00:25:24,723 --> 00:25:30,883 ‏אבל כבעלך, אני מבטיח ‏שלעולם לא אעשה את זה שוב. 235 00:25:33,043 --> 00:25:34,043 ‏אז… 236 00:25:35,803 --> 00:25:39,083 ‏ההצעה שלי היא זו, 237 00:25:41,123 --> 00:25:43,083 ‏בואי נפתח דף חדש. 238 00:25:47,723 --> 00:25:49,083 ‏מה קרה? 239 00:25:49,163 --> 00:25:52,163 ‏כן, אני בסדר. דף חדש? 240 00:25:53,043 --> 00:25:55,163 ‏כן, דף חדש. 241 00:26:08,643 --> 00:26:09,603 ‏את יודעת, 242 00:26:10,723 --> 00:26:12,203 ‏שמחתי לפגוש את דוד שלך. 243 00:26:13,843 --> 00:26:16,203 ‏לא יכולתי להאמין שלא פגשתי את אימא שלך. 244 00:26:16,283 --> 00:26:18,203 ‏ובהתחשב בכך שכאשר נפגשנו בהתחלה 245 00:26:18,283 --> 00:26:20,443 ‏היא האדם היחיד שנהגת לדבר עליו. 246 00:26:21,923 --> 00:26:23,963 ‏אני תוהה למה לא פגשתי אותה. 247 00:26:24,043 --> 00:26:26,483 ‏תגיד, מה קרה לאימא שלך? 248 00:26:39,883 --> 00:26:45,763 ‏לא, אני לא רוצה לדבר על זה. 249 00:26:48,683 --> 00:26:51,043 ‏זה סתם יהרוס את האווירה. 250 00:28:16,403 --> 00:28:18,003 ‏שלום. אפשר לעזור? 251 00:28:18,083 --> 00:28:20,843 ‏גברת ג'ין. סליחה על ההפרעה בשעה כזו בערב. 252 00:28:24,763 --> 00:28:28,443 ‏רק רצינו לדבר איתך על בעלך. 253 00:28:32,083 --> 00:28:37,043 ‏אל תפחדי. אנחנו רק רוצים לדבר. 254 00:29:03,403 --> 00:29:04,723 ‏במה מדובר? 255 00:29:05,563 --> 00:29:10,803 ‏מדובר בך ובעבודה שלך ‏בחברת "דרום אפריקה הובלות". 256 00:29:11,563 --> 00:29:14,563 ‏אם אתם רוצים לפרוץ לכספת, ‏לא אוכל לעזור לכם. 257 00:29:14,643 --> 00:29:18,363 ‏זה כמו מבצר שם. לא תוכלו להתקרב מקילומטר. 258 00:29:21,123 --> 00:29:24,243 ‏מי אמר משהו על כספות? 259 00:29:35,523 --> 00:29:38,083 ‏אני יודע שאתה היחיד ‏שיש לו גישה לקודים האלה. 260 00:29:39,843 --> 00:29:40,923 ‏אתם רוצים את הזהב. 261 00:29:41,003 --> 00:29:45,523 ‏אנחנו רוצים את הזהב, אתה צודק. ‏ואתה תעזור לנו לעשות את זה. 262 00:29:48,923 --> 00:29:52,083 ‏מצטער. אני לא יכול לעשות את זה. 263 00:29:57,443 --> 00:29:59,923 ‏אתה לא יכול או לא רוצה? 264 00:30:01,563 --> 00:30:03,483 ‏שניהם. ‏-שניהם. 265 00:30:04,763 --> 00:30:08,523 ‏סטינג, תראה לו את הוידאו. ‏-וודאי. 266 00:30:12,003 --> 00:30:16,563 ‏כן, זאת אשתך. 267 00:30:18,163 --> 00:30:19,283 ‏איך שאני רואה את זה, 268 00:30:20,243 --> 00:30:24,243 ‏יש לך שתי אפשרויות. או שתעזור לנו ‏להשיג את הזהב, ותחזור לאשתך. 269 00:30:24,323 --> 00:30:26,243 ‏אישה מאושרת, חיים מאושרים, נכון? 270 00:30:27,203 --> 00:30:32,883 ‏או שלא תעזור לנו, לא נשיג את הזהב, ‏והבחור שעומד כאן… 271 00:30:34,523 --> 00:30:38,163 ‏יהרוג את אשתך בעוד אתה צופה בו, ‏ואז הוא יהרוג אותך. 272 00:30:40,283 --> 00:30:43,203 ‏בכל מקרה, אנחנו לא הולכים לשום מקום ‏עד שאשיג את מבוקשי. 273 00:30:44,923 --> 00:30:45,803 ‏ובכן? 274 00:30:47,603 --> 00:30:48,683 ‏בסדר. 275 00:30:49,603 --> 00:30:50,843 ‏סטינג. 276 00:30:50,923 --> 00:30:52,363 ‏תתקשר. 277 00:30:53,323 --> 00:30:54,563 ‏אין בעיה. 278 00:30:56,363 --> 00:30:58,763 ‏כן, תטפל באישה. 279 00:30:58,843 --> 00:31:03,123 ‏לא, לא, לא! אל תעשה את זה. 280 00:31:03,203 --> 00:31:05,283 ‏בסדר, חכה עם הפקודה הזו. 281 00:31:05,923 --> 00:31:07,323 ‏אתה מוכן לדבר? 282 00:31:09,083 --> 00:31:10,523 ‏יש בעיה. 283 00:31:11,843 --> 00:31:13,603 ‏לא ניתן לשכפל את הכרטיסים. 284 00:31:18,843 --> 00:31:20,363 ‏לעזאזל! 285 00:31:24,683 --> 00:31:25,963 ‏אבל… 286 00:31:26,043 --> 00:31:27,403 ‏אבל? 287 00:31:36,363 --> 00:31:37,323 ‏יש דרך. 288 00:31:41,003 --> 00:31:42,163 ‏יש דרך… 289 00:31:43,523 --> 00:31:45,923 ‏להגיע לזהב בלי כרטיסי הגישה. 290 00:31:49,083 --> 00:31:50,243 ‏את זה אני אוהב. 291 00:32:55,643 --> 00:32:56,723 ‏אימא. 292 00:33:01,083 --> 00:33:02,043 ‏אימא. 293 00:33:03,563 --> 00:33:04,683 ‏בבקשה תתעוררי. 294 00:33:16,443 --> 00:33:17,803 ‏את הורגת אותו. 295 00:34:44,443 --> 00:34:45,282 ‏מו. 296 00:34:46,282 --> 00:34:51,563 ‏שמעתי על סיימון. אם אוכל לעזור, תגיד לי. 297 00:34:52,282 --> 00:34:53,883 ‏תהיה חזק, אחי. 298 00:34:53,963 --> 00:34:57,803 ‏אבא… איש השעה. זה הרגע שלך. 299 00:34:59,123 --> 00:35:01,523 ‏כן, כולנו יודעים ‏שאני אף פעם עושה מה שנכון. 300 00:35:03,043 --> 00:35:05,363 ‏בכל אופן, ברכותיי. 301 00:35:06,923 --> 00:35:10,763 ‏רבותי, סלחו לי ‏על שביקשתי להיפגש בהתראה כה קצרה. 302 00:35:12,323 --> 00:35:14,843 ‏אבל יש חשיבות עליונה למה שאני עומד לומר. 303 00:35:17,283 --> 00:35:18,843 ‏העבודה מבוטלת. 304 00:35:18,923 --> 00:35:22,363 ‏רגע. מה? מי אמר? 305 00:35:24,563 --> 00:35:26,323 ‏אני. ‏-רגע, אבא. 306 00:35:26,843 --> 00:35:30,963 ‏הכול מוכן. ‏הקונים של דוד סיי מוכנים לפעולה. 307 00:35:31,043 --> 00:35:31,883 ‏זה מספיק. 308 00:35:31,963 --> 00:35:35,083 ‏הגעתי למהנדס שיעזור לנו ‏להשיג גישה למשאיות האבטחה. 309 00:35:35,163 --> 00:35:36,723 ‏מה אעשה אתו עכשיו? 310 00:35:37,323 --> 00:35:38,603 ‏לא בעיה שלי. 311 00:35:40,683 --> 00:35:43,243 ‏עכשיו שסיימון מחוץ לתמונה באופן זמני, 312 00:35:43,323 --> 00:35:47,163 ‏אני אחראי על הארגון, ואני קובע מה קורה. 313 00:35:49,283 --> 00:35:50,923 ‏דוד סיי לא יסכים לכך. 314 00:35:51,963 --> 00:35:55,403 ‏אם למישהו יש בעיה עם זה, ‏שיאמר עכשיו או לנצח ייאלם דום. 315 00:36:01,723 --> 00:36:02,643 ‏יופי. 316 00:36:04,683 --> 00:36:06,683 ‏אני צריך עוד כוס. לעזאזל עם זה. 317 00:36:09,203 --> 00:36:10,163 ‏מלך. 318 00:36:14,083 --> 00:36:15,243 ‏איפה אחי? 319 00:36:15,963 --> 00:36:18,803 ‏כי מאז שחזרת מבוטסואנה, אתה מתנהג מוזר. 320 00:36:18,883 --> 00:36:21,323 ‏קודם, אחיך נעלם, ועכשיו גם אחי. 321 00:36:21,403 --> 00:36:24,483 ‏ופתאום יש לך איזו סיבה דפוקה ‏שבגללה לא נוכל לעשות את העבודה. 322 00:36:24,563 --> 00:36:26,243 ‏אני מזהה בן זונה אשם מרחוק, 323 00:36:26,323 --> 00:36:29,603 ‏וברגע זה, אני מסתכל עליך. אני אשאל שוב. 324 00:36:30,683 --> 00:36:32,563 ‏איפה לעזאזל אחי? 325 00:36:35,043 --> 00:36:37,083 ‏אין לי מושג על מה אתה מדבר. 326 00:36:44,483 --> 00:36:47,123 ‏שמונים אחוז מהעבודה הזאת היא המתנה. 327 00:36:48,003 --> 00:36:49,803 ‏אני שונא להמתין. 328 00:36:49,883 --> 00:36:52,483 ‏אז אתה שונא את העבודה. 329 00:36:52,563 --> 00:36:55,363 ‏לא, אני שונא להמתין. 330 00:36:58,163 --> 00:37:02,643 ‏אז, גברת גייל בסיה. 331 00:37:04,563 --> 00:37:05,763 ‏מה הסיפור שלך? 332 00:37:08,363 --> 00:37:09,323 ‏מה אתה רוצה לדעת? 333 00:37:10,803 --> 00:37:12,923 ‏את יפה, את צעירה, את חכמה. 334 00:37:14,883 --> 00:37:16,203 ‏למה לך לקחת את התיק הזה? 335 00:37:17,963 --> 00:37:19,163 ‏אתה באמת רוצה לדעת? 336 00:37:22,403 --> 00:37:23,363 ‏אני רוצה? 337 00:37:25,563 --> 00:37:26,603 ‏איך שתרצה, ויקטור. 338 00:37:30,283 --> 00:37:31,603 ‏את יודעת מה… 339 00:37:33,323 --> 00:37:34,563 ‏יש לי רעיון. 340 00:37:35,603 --> 00:37:38,683 ‏את תעזרי לי להפיל את האחים מסירה, 341 00:37:39,203 --> 00:37:42,443 ‏ואז אולי אני ארשה לך לספר לי מדוע. 342 00:37:45,923 --> 00:37:47,163 ‏תרשה לי? 343 00:37:47,963 --> 00:37:48,843 ‏עשינו עסק? 344 00:37:52,243 --> 00:37:53,163 ‏כן. 345 00:39:26,123 --> 00:39:28,083 ‏מי זה לעזאזל? 346 00:39:38,723 --> 00:39:39,803 ‏אין לי מושג. 347 00:39:40,883 --> 00:39:42,203 ‏הייתי רוצה לגלות. 348 00:39:57,803 --> 00:39:58,763 ‏לא יכול להיות. 349 00:40:07,443 --> 00:40:08,963 ‏אלוהים אדירים. 350 00:40:22,243 --> 00:40:23,523 ‏זאת ורוניקה. 351 00:40:24,683 --> 00:40:25,963 ‏התאומה של סיימון. 352 00:42:29,443 --> 00:42:31,443 ‏תרגום לעברית: איילת שגב.