1
00:00:26,163 --> 00:00:28,883
Kenapa kau membunuh putramu sendiri?
2
00:00:37,203 --> 00:00:39,083
Apa yang telah kauperbuat?
3
00:00:42,203 --> 00:00:44,243
Kau menyembunyikan sesuatu.
4
00:00:52,003 --> 00:00:55,003
Tidak seorang pun
membantu keluargaku kecuali aku.
5
00:01:03,923 --> 00:01:06,763
Aku sudah lama menunggumu.
6
00:01:19,483 --> 00:01:21,923
Kau tak pernah meninggalkan
Putri Duyung itu, ya?
7
00:03:56,243 --> 00:03:58,803
Darah akan tercurah.
8
00:04:03,643 --> 00:04:08,083
Aku tak mau melakukan ini lagi.
Tinggalkan aku.
9
00:04:10,603 --> 00:04:12,003
Tinggalkan aku!
10
00:04:34,363 --> 00:04:38,003
Maaf, kita belum selesai bicara.
11
00:04:41,683 --> 00:04:43,483
- Apa kabar?
- Baik, kau sendiri?
12
00:04:43,563 --> 00:04:44,963
Baik, beri aku kacang.
13
00:04:45,043 --> 00:04:46,403
- Terima kasih.
- Kembali.
14
00:04:46,483 --> 00:04:47,363
Tambah apel juga.
15
00:04:47,443 --> 00:04:49,283
Terima kasih, Pak.
16
00:04:49,363 --> 00:04:51,363
Terima kasih. Simpan kembaliannya.
17
00:04:51,443 --> 00:04:53,243
Tidak, Sonja, ini salah.
18
00:04:54,963 --> 00:04:59,043
Kenapa menikahi pria
yang tak mengetahui nama aslimu?
19
00:04:59,123 --> 00:05:03,123
Kenapa melibatkan anak?
Siapa yang akan menjadi leluhurnya?
20
00:05:03,203 --> 00:05:04,323
Paman, aku tahu.
21
00:05:04,403 --> 00:05:06,123
Nak, jika kau meneruskan ini,
22
00:05:07,443 --> 00:05:11,443
kemalangan akan menimpamu,
membuat kau dan anak itu bingung.
23
00:05:12,283 --> 00:05:14,163
Aliko Bajo adalah mantanku.
24
00:05:15,123 --> 00:05:16,363
Saat dia ditangkap,
25
00:05:16,443 --> 00:05:18,763
aku diberi tahu
tentang semua kejahatannya.
26
00:05:18,843 --> 00:05:21,923
Hal-hal yang tak kusangka
sanggup dilakukannya.
27
00:05:22,003 --> 00:05:24,203
Namun, polisi tak peduli
jika aku tak salah.
28
00:05:25,363 --> 00:05:26,683
Kau mencintainya?
29
00:05:27,923 --> 00:05:29,643
Aku tak bisa membongkar samaranku.
30
00:05:29,723 --> 00:05:34,803
Aku dipaksa bersaksi memberatkannya,
atau dituduh berkomplot.
31
00:05:35,763 --> 00:05:37,803
Mo, aku melakukan yang perlu kulakukan.
32
00:05:39,203 --> 00:05:40,723
Paman, tolong bantu aku.
33
00:05:42,003 --> 00:05:43,003
Kumohon.
34
00:05:44,003 --> 00:05:45,803
Ayahmu harus tahu hal ini.
35
00:05:45,883 --> 00:05:48,003
Ya, tetapi kau pernah menyamar, 'kan?
36
00:05:48,843 --> 00:05:50,043
Kau tahu perasaanku.
37
00:05:50,123 --> 00:05:52,563
Mereka akan membunuhku
jika tahu identitasku.
38
00:05:53,443 --> 00:05:54,443
Kumohon.
39
00:06:01,203 --> 00:06:02,403
Dia bilang kau polisi.
40
00:06:02,483 --> 00:06:05,243
Ya, karena aku bersaksi memberatkannya.
41
00:06:05,923 --> 00:06:08,803
Aku tahu, aku seharusnya memberitahumu.
42
00:06:08,883 --> 00:06:10,083
Lalu pistol itu?
43
00:06:10,163 --> 00:06:14,963
Aku takut. Dia bilang akan mendatangiku.
Apa yang harus kulakukan?
44
00:06:20,603 --> 00:06:21,443
Tidak apa-apa.
45
00:06:29,563 --> 00:06:31,123
Kau tak perlu takut lagi.
46
00:06:39,363 --> 00:06:42,883
Jadi, kau melanjutkan omong kosong ini.
47
00:06:42,963 --> 00:06:47,803
Jika Masire dan Themba bersatu,
habislah sudah.
48
00:06:49,643 --> 00:06:51,043
Mo?
49
00:06:51,123 --> 00:06:51,963
Ya?
50
00:06:54,643 --> 00:06:56,603
Kau masih ingat pertanyaanmu?
51
00:07:00,603 --> 00:07:02,123
Kau masih ingat?
52
00:07:03,923 --> 00:07:08,203
Jika kau masih menginginkannya,
jawabanku adalah ya.
53
00:07:11,843 --> 00:07:13,763
Ya, aku akan menikahimu.
54
00:07:17,563 --> 00:07:18,683
Astaga.
55
00:07:22,443 --> 00:07:23,843
Dengar.
56
00:07:26,043 --> 00:07:27,723
Aku pria tradisional.
57
00:07:29,763 --> 00:07:31,483
Aku harus menyurati keluargamu.
58
00:07:31,563 --> 00:07:35,363
Baik. Aku masih punya paman dan ibu.
59
00:07:35,443 --> 00:07:36,603
Ya, tidak masalah.
60
00:07:36,683 --> 00:07:38,403
- Benarkah?
- Ya.
61
00:07:41,723 --> 00:07:45,083
Astaga. Ya ampun.
62
00:07:48,323 --> 00:07:50,523
Kau membuatku begitu bahagia.
63
00:07:53,283 --> 00:07:54,603
Kau dan si kecil.
64
00:08:01,963 --> 00:08:05,803
PERUSAHAAN ASURANSI JANGKA PENDEK
TERKEMUKA AFRIKA SELATAN
65
00:08:51,083 --> 00:08:51,923
Bos.
66
00:08:53,563 --> 00:08:54,923
Aku bukan bosmu, Leon.
67
00:08:56,643 --> 00:08:57,483
Benar.
68
00:08:58,443 --> 00:08:59,443
Phumzi?
69
00:09:01,083 --> 00:09:05,523
Orang kita di SAPS melakukan penyelidikan.
70
00:09:06,723 --> 00:09:08,323
- Mendalam.
- Kemudian?
71
00:09:09,123 --> 00:09:12,043
Ternyata dia saksi kasus Aliko Bajo.
72
00:09:13,523 --> 00:09:14,843
Itu benar, Pak.
73
00:09:17,003 --> 00:09:20,043
Kami juga mencarinya
di basis data identitas.
74
00:09:21,563 --> 00:09:22,643
Dia bersih.
75
00:09:46,123 --> 00:09:47,923
Maksudmu, dia bukan orang polisi?
76
00:09:49,323 --> 00:09:50,163
Benar.
77
00:09:52,643 --> 00:09:54,603
Kau tak akan membukanya?
78
00:09:54,683 --> 00:09:55,603
Tidak perlu.
79
00:09:56,643 --> 00:09:57,923
Satu lagi…
80
00:09:59,923 --> 00:10:03,403
Tlotlo dan raja-raja lainnya
mau kau memimpin perampokan.
81
00:10:07,683 --> 00:10:11,843
Bahkan setelah aku meminta mereka
menunggu Simon kembali?
82
00:10:15,243 --> 00:10:21,283
Dengar, dengan kepergian Simon,
seseorang harus memimpin. Kau orangnya.
83
00:10:22,243 --> 00:10:23,763
Atau para serigala.
84
00:10:23,843 --> 00:10:27,563
Aku tahu kau dan Simon sempat berselisih,
85
00:10:27,643 --> 00:10:31,643
tetapi Simon selalu mengutamakan keluarga.
86
00:10:31,723 --> 00:10:33,763
Bos, inilah tempatmu.
87
00:10:34,923 --> 00:10:36,203
Dengan keluargamu…
88
00:10:40,163 --> 00:10:44,803
Selesaikan urusanmu, Leon.
Aku akan menyelesaikan urusanku.
89
00:10:50,523 --> 00:10:51,563
Siap, Pak.
90
00:11:38,963 --> 00:11:43,363
RAJA-RAJA JOBURG
91
00:11:43,443 --> 00:11:45,243
Apa-apaan ini?
92
00:11:45,323 --> 00:11:47,843
Kapten, aku sudah mencoba menghentikannya.
93
00:11:48,803 --> 00:11:49,843
Siapa kau?
94
00:11:49,923 --> 00:11:53,483
Orang yang didatangkan
untuk membereskan kekacauanmu.
95
00:11:54,403 --> 00:11:56,443
Aku tak tahu ada kekacauan.
96
00:11:56,523 --> 00:11:59,003
Itu berarti matamu tak bisa melihat.
97
00:11:59,083 --> 00:12:03,323
Jika kau bekerja,
orang ini sudah di penjara.
98
00:12:03,403 --> 00:12:05,203
Belum lagi Jazmine Gumede.
99
00:12:06,083 --> 00:12:07,803
Dia pasti masih hidup.
100
00:12:11,363 --> 00:12:15,323
Benar, Stanley.
Perintah dari Komisaris Besar.
101
00:12:16,163 --> 00:12:18,563
Dia mau turun tangan, kubilang tak perlu.
102
00:12:18,643 --> 00:12:19,723
Dengan apa?
103
00:12:25,763 --> 00:12:27,163
Sudah waktunya, Stan.
104
00:12:28,563 --> 00:12:29,923
Kau dipecat.
105
00:12:33,163 --> 00:12:34,003
Ya.
106
00:12:39,123 --> 00:12:41,523
Apa yang kaulakukan? Itu informasi SAPS.
107
00:12:41,603 --> 00:12:44,243
Berapa penangkapan atau tuntutan
108
00:12:44,323 --> 00:12:48,203
yang kalian lakukan
untuk menjatuhkan keluarga Masire?
109
00:12:50,603 --> 00:12:54,603
Itulah sebabnya kita memulai
dari nol, Bapak dan Ibu.
110
00:12:54,683 --> 00:12:59,123
Kita akan mengambil pendekatan berbeda,
yang lebih agresif.
111
00:12:59,203 --> 00:13:01,723
Melanggar aturan, intrusif.
112
00:13:02,563 --> 00:13:05,963
Aku mau mengusik
dan mengacaukan keluarga Masire,
113
00:13:06,043 --> 00:13:10,523
sedemikian rupa, sehingga mereka
tak punya pilihan selain menyerah.
114
00:13:12,603 --> 00:13:15,283
Jangan membawa pisau ke baku tembak, 'kan?
115
00:13:16,643 --> 00:13:19,843
Mereka tidak ikut aturan. Kita juga sama.
116
00:13:22,723 --> 00:13:23,763
Ada pertanyaan?
117
00:13:24,403 --> 00:13:25,563
Tidak, Pak.
118
00:13:26,483 --> 00:13:27,563
Baik.
119
00:13:29,523 --> 00:13:33,843
Ini nomor telepon Detektif Gail Basia.
120
00:13:35,123 --> 00:13:38,883
Hubungi dia.
Sampaikan aku perlu menemuinya.
121
00:13:39,483 --> 00:13:40,763
Aku bilang dari siapa?
122
00:13:41,723 --> 00:13:45,603
Agen Khusus Victor Gaxa.
123
00:13:47,723 --> 00:13:49,683
- Lakukan itu.
- Baik, Pak.
124
00:14:13,243 --> 00:14:15,203
- Ayah.
- Hai, Anak Muda.
125
00:14:15,843 --> 00:14:17,283
Ibu bilang berikan ini.
126
00:14:19,203 --> 00:14:21,403
Dia mau kita mendoakan Paman Si.
127
00:14:23,323 --> 00:14:25,603
Kubilang itu tidak perlu.
128
00:14:25,683 --> 00:14:29,003
Dia selalu bisa menjaga dirinya.
129
00:14:30,123 --> 00:14:31,363
Benar.
130
00:14:34,803 --> 00:14:36,403
Baik. Jadi, apa rencananya?
131
00:14:36,483 --> 00:14:37,843
Apa maksudmu?
132
00:14:38,443 --> 00:14:40,963
Paman Si merencanakan sesuatu
sebelum menghilang.
133
00:14:43,043 --> 00:14:44,003
Kenapa menanyaiku?
134
00:14:46,163 --> 00:14:47,283
Ayah.
135
00:14:47,363 --> 00:14:50,043
Fokuslah mengelola kelab. Itu saja.
136
00:14:50,123 --> 00:14:51,403
Jagalah dirimu.
137
00:14:51,483 --> 00:14:53,763
Entah kapan dia kembali. Apa-apaan?
138
00:14:53,843 --> 00:14:55,163
Hei.
139
00:14:58,003 --> 00:14:59,443
Apa masalahmu?
140
00:15:03,603 --> 00:15:06,523
Sudah kubilang aku bukan lagi
bagian dari bisnis ini.
141
00:15:08,603 --> 00:15:09,483
Tentu saja.
142
00:15:15,003 --> 00:15:16,563
Perlukah ini?
143
00:15:18,643 --> 00:15:19,523
Kenapa tidak?
144
00:15:21,563 --> 00:15:26,043
Konon setelah 48 jam,
kemungkinan menemukan orang hidup-hidup…
145
00:15:27,883 --> 00:15:29,043
Dia harus ditemukan.
146
00:15:30,043 --> 00:15:32,123
Dengar, kita akan menemukannya.
147
00:15:33,163 --> 00:15:34,003
Mengerti?
148
00:15:34,883 --> 00:15:35,923
Aku berjanji.
149
00:15:45,843 --> 00:15:48,923
Lihat, itu truk keduanya,
seperti yang kubilang.
150
00:15:52,563 --> 00:15:54,603
Kau yakin itu mengangkut emas?
151
00:15:55,203 --> 00:15:57,323
- Ya, aku yakin.
- Seberapa yakin?
152
00:15:57,403 --> 00:15:59,923
Dia bilang yakin. Sangat yakin.
153
00:16:00,003 --> 00:16:02,323
Sebaiknya begitu. Atau kau disalahkan.
154
00:16:02,843 --> 00:16:06,363
Bagaimana dengan Si?
Belum ada kabar sampai sekarang?
155
00:16:06,443 --> 00:16:08,083
Sama dengan saudaramu.
156
00:16:09,643 --> 00:16:10,723
Baiklah.
157
00:16:12,043 --> 00:16:16,323
Kita adalah raja-raja.
Kapan pun, di mana pun, aku siap.
158
00:16:16,403 --> 00:16:20,323
Kita bisa dapat uang besar hari ini.
159
00:16:20,403 --> 00:16:22,003
Namun, kau tak mau ayahmu ikut?
160
00:16:22,083 --> 00:16:25,323
Dengar, kita harus melibatkan Paman Si.
161
00:16:25,403 --> 00:16:28,243
Kau benar. Kita bisa dapat uang besar.
162
00:16:34,043 --> 00:16:37,043
Jadi, sekarang kau resepsionis Lester?
163
00:16:37,123 --> 00:16:40,803
Kau menemuiku, kau menemuinya.
Kukira kau sudah tahu itu.
164
00:18:16,483 --> 00:18:17,523
Sial!
165
00:18:28,043 --> 00:18:29,963
NOMOR TAK DIKENAL
166
00:18:40,363 --> 00:18:41,203
Halo.
167
00:18:42,763 --> 00:18:45,083
Kubilang jangan meneleponku di sini.
168
00:18:45,163 --> 00:18:47,683
Ya. Aku tak akan menelepon
jika tidak mendesak.
169
00:18:47,763 --> 00:18:49,083
Baiklah, ada apa?
170
00:18:49,163 --> 00:18:53,203
Seseorang memeriksa identitasmu
di basis data pihak berwenang.
171
00:18:53,883 --> 00:18:55,043
Siapa?
172
00:18:55,563 --> 00:18:58,683
Anonim. Namun, aku memastikan
ceritamu sesuai,
173
00:18:58,763 --> 00:19:00,243
jadi mereka tak dapat apa pun.
174
00:19:01,083 --> 00:19:02,163
Baiklah, bagus.
175
00:19:02,803 --> 00:19:04,643
Kau tahu siapa orangnya?
176
00:19:05,763 --> 00:19:10,323
Sepertinya aku tahu. Dengar, sudah dulu.
177
00:19:10,403 --> 00:19:12,483
Ada informasi keberadaan Simon?
178
00:19:13,923 --> 00:19:15,563
- Belum.
- Aku mulai bertanya
179
00:19:15,643 --> 00:19:17,683
apa yang kaulakukan. Waktumu menipis.
180
00:19:17,763 --> 00:19:19,323
Aku mau hasil.
181
00:20:07,043 --> 00:20:08,923
Kau yakin tidak mau kutemani?
182
00:20:09,003 --> 00:20:11,683
Memang aku masih muda,
tetapi aku bisa melakukannya.
183
00:20:13,803 --> 00:20:16,483
Tidak apa-apa, Nak. Ayo.
184
00:20:17,283 --> 00:20:24,043
Baiklah. Beginikah cara melakukannya?
Zulu akan mentertawakanmu.
185
00:20:24,563 --> 00:20:27,923
Ini bisa diterima dalam budaya kita.
186
00:20:28,003 --> 00:20:31,003
Selain itu, jika Phumzi berbohong,
187
00:20:31,083 --> 00:20:34,283
aku bisa mendeteksinya
dari tatapan pamannya.
188
00:20:34,963 --> 00:20:37,803
Hei, siapa yang berdiri di depan pagar?
189
00:20:40,563 --> 00:20:41,483
Siang, Pak.
190
00:20:42,443 --> 00:20:43,763
Siapa kau? Bisa kubantu?
191
00:20:44,483 --> 00:20:46,883
Namaku Mogomotsi Masire, Pak.
192
00:20:47,563 --> 00:20:51,363
Aku datang dengan niat
melamar keponakanmu, Phumzi.
193
00:20:54,963 --> 00:20:59,803
Mobil itu sudah terparkir di pagarku.
Aku akan mendendamu.
194
00:21:00,643 --> 00:21:02,083
Apa yang kautawarkan?
195
00:21:02,163 --> 00:21:03,643
Itu bukan masalah.
196
00:21:14,203 --> 00:21:15,723
Leluhur kami minum miras.
197
00:21:16,923 --> 00:21:19,443
Silakan, Pak.
Kami bawa sesuatu untuk mereka.
198
00:22:09,403 --> 00:22:12,403
Organ-organmu perlahan berhenti bekerja.
199
00:22:15,043 --> 00:22:22,003
Kondisimu ini, jika tak segera dibereskan,
200
00:22:24,123 --> 00:22:25,803
nyawamu bisa melayang.
201
00:22:27,243 --> 00:22:31,123
Anak-Anak, aku mau bicara sebentar
dengan ibu kalian.
202
00:22:42,163 --> 00:22:43,043
Vero.
203
00:22:44,123 --> 00:22:45,443
Veronica-ku yang malang.
204
00:22:48,843 --> 00:22:52,523
Aku tidak mau setan ini
bercokol dalam dirinya.
205
00:22:55,803 --> 00:22:58,963
Semua ini salahku.
206
00:23:00,043 --> 00:23:02,843
Aku yang membawa ini
ke dalam keluarga kita.
207
00:23:03,843 --> 00:23:08,003
Tenanglah. Tolong tenangkan dirimu.
208
00:23:22,723 --> 00:23:24,083
Ada apa, Nak?
209
00:23:26,323 --> 00:23:27,923
Kondisinya memburuk.
210
00:23:28,003 --> 00:23:29,643
Bicaralah.
211
00:23:36,203 --> 00:23:37,163
Katakan sesuatu!
212
00:23:43,243 --> 00:23:44,483
Katakan sesuatu.
213
00:24:10,803 --> 00:24:12,443
Hei.
214
00:24:12,523 --> 00:24:13,363
Hei.
215
00:24:14,163 --> 00:24:16,843
Kukira kau pergi dengan teman-temanmu.
216
00:24:16,923 --> 00:24:18,483
Kita perlu bicara.
217
00:24:18,563 --> 00:24:22,683
Baiklah. Bagaimana pertemuanmu
dengan pamanku?
218
00:24:23,763 --> 00:24:24,963
Baik.
219
00:24:25,043 --> 00:24:26,563
- Sungguh?
- Ya.
220
00:24:28,283 --> 00:24:31,163
Namun, aku mau meminta maaf.
221
00:24:33,043 --> 00:24:34,763
Karena pernah meragukanmu.
222
00:24:35,643 --> 00:24:37,883
Baiklah, kenapa bicara begitu?
223
00:24:37,963 --> 00:24:39,763
Mari duduk.
224
00:24:46,163 --> 00:24:51,803
Kau tahu, kau wanita baik, Phumzi.
225
00:24:52,803 --> 00:24:54,523
Layak mendapatkan pria baik.
226
00:24:57,043 --> 00:25:01,243
Pria yang akan menjagamu. Mengurusmu.
227
00:25:02,883 --> 00:25:04,403
Pria yang akan mencintaimu.
228
00:25:07,283 --> 00:25:10,203
Orang yang akan selalu setia
dan jujur kepadamu.
229
00:25:12,883 --> 00:25:16,323
Aku pernah meragukanmu.
230
00:25:19,003 --> 00:25:20,683
Tak seharusnya aku begitu.
231
00:25:24,723 --> 00:25:30,883
Namun, sebagai suamimu,
aku berjanji tak akan mengulanginya.
232
00:25:33,043 --> 00:25:34,043
Jadi,
233
00:25:35,803 --> 00:25:39,083
inilah yang aku usulkan.
234
00:25:41,123 --> 00:25:43,083
Kita membuka lembaran baru.
235
00:25:47,723 --> 00:25:49,083
Ada apa?
236
00:25:49,163 --> 00:25:52,163
Ya, aku tak berkeberatan. Lembaran baru?
237
00:25:53,043 --> 00:25:55,163
Ya, lembaran baru.
238
00:26:08,643 --> 00:26:09,603
Kau tahu,
239
00:26:10,723 --> 00:26:12,203
aku senang menemui pamanmu.
240
00:26:13,843 --> 00:26:16,203
Aku tak percaya belum bertemu ibumu.
241
00:26:16,283 --> 00:26:18,203
Pada pertemuan pertama kita,
242
00:26:18,283 --> 00:26:20,443
dia satu-satunya yang kaubicarakan.
243
00:26:21,923 --> 00:26:23,963
Aku heran belum bertemu dengannya.
244
00:26:24,043 --> 00:26:26,483
Katakan, apa yang terjadi kepada ibumu?
245
00:26:39,883 --> 00:26:45,763
Tidak, aku tidak ingin membicarakan itu.
246
00:26:48,683 --> 00:26:51,043
Itu akan merusak suasana.
247
00:28:16,403 --> 00:28:18,003
Halo. Bisa kubantu?
248
00:28:18,083 --> 00:28:20,843
Ny. Jean. Maaf mengganggumu
malam-malam begini.
249
00:28:24,763 --> 00:28:28,443
Kami hanya mau bicara denganmu
mengenai suamimu.
250
00:28:32,083 --> 00:28:37,043
Jangan terintimidasi.
Kami hanya mau bicara.
251
00:29:03,403 --> 00:29:04,723
Apa-apaan ini?
252
00:29:05,563 --> 00:29:10,803
Ini tentang kau,
dan pekerjaanmu di SA Transit.
253
00:29:11,563 --> 00:29:14,563
Jika kalian mau mengakses brankas,
aku tak bisa membantu.
254
00:29:14,643 --> 00:29:18,363
Tempat itu seperti benteng.
Kalian tak bisa menembusnya.
255
00:29:21,123 --> 00:29:24,243
Siapa yang bicara soal brankas?
256
00:29:35,523 --> 00:29:38,083
Aku tahu hanya kau yang punya kodenya.
257
00:29:39,843 --> 00:29:40,923
Kalian mau emas…
258
00:29:41,003 --> 00:29:45,523
Kami mau emasnya, kau benar.
Kau akan membantu kami mendapatkannya.
259
00:29:48,923 --> 00:29:52,083
Maaf. Aku tak bisa.
260
00:29:57,443 --> 00:29:59,923
Tidak bisa atau tidak mau?
261
00:30:01,563 --> 00:30:03,483
- Keduanya.
- Keduanya.
262
00:30:04,763 --> 00:30:08,523
- Sting, tunjukkan video itu.
- Baik.
263
00:30:12,003 --> 00:30:16,563
Ya, itu istrimu.
264
00:30:18,163 --> 00:30:19,283
Begini, menurut aku,
265
00:30:20,243 --> 00:30:24,243
kau punya dua pilihan.
Bantu kami, dan kau kembali pada istrimu.
266
00:30:24,323 --> 00:30:26,243
Istri senang, hidup senang. Betul?
267
00:30:27,203 --> 00:30:32,883
Jika kau tak membantu kami
mendapatkan emas itu, pria ini
268
00:30:34,523 --> 00:30:38,163
membunuh istrimu dalam pengamatanmu,
kemudian dia membunuhmu.
269
00:30:40,283 --> 00:30:43,203
Pokoknya kita tak akan pergi
sampai aku mauku terpenuhi.
270
00:30:44,923 --> 00:30:45,803
Bagaimana?
271
00:30:47,603 --> 00:30:48,683
Baiklah.
272
00:30:49,603 --> 00:30:50,843
Sting.
273
00:30:50,923 --> 00:30:52,363
Telepon dia.
274
00:30:53,323 --> 00:30:54,563
Tidak masalah.
275
00:30:56,363 --> 00:30:58,763
Ya, habisi istrinya.
276
00:30:58,843 --> 00:31:03,123
Tidak! Jangan lakukan itu.
277
00:31:03,203 --> 00:31:05,283
Baik, tahan perintah itu.
278
00:31:05,923 --> 00:31:07,323
Kau siap bicara?
279
00:31:09,083 --> 00:31:10,523
Ada masalah.
280
00:31:11,843 --> 00:31:13,603
Kartunya tak bisa diduplikasi.
281
00:31:18,843 --> 00:31:20,363
Sial!
282
00:31:24,683 --> 00:31:25,963
Namun…
283
00:31:26,043 --> 00:31:27,403
Namun?
284
00:31:36,363 --> 00:31:37,323
Ada satu cara.
285
00:31:41,003 --> 00:31:42,163
Ada satu cara
286
00:31:43,523 --> 00:31:45,923
untuk mencapai emasnya tanpa kartu akses.
287
00:31:49,083 --> 00:31:50,243
Aku suka itu.
288
00:32:55,643 --> 00:32:56,723
Ibu.
289
00:33:01,083 --> 00:33:02,043
Ibu.
290
00:33:03,563 --> 00:33:04,683
Tolong bangunlah.
291
00:33:16,443 --> 00:33:17,803
Kau akan membunuhnya.
292
00:34:44,443 --> 00:34:45,282
Mo.
293
00:34:46,282 --> 00:34:51,563
Aku sudah dengar tentang Simon.
Jika butuh bantuanku, katakanlah.
294
00:34:52,282 --> 00:34:53,883
Tabahlah, Saudara.
295
00:34:53,963 --> 00:34:57,803
Ayah, orang yang sedang kita rayakan.
Waktumu telah tiba.
296
00:34:59,123 --> 00:35:01,523
Ya, kita tahu aku tak akan melakukannya.
297
00:35:03,043 --> 00:35:05,363
Omong-omong, selamat.
298
00:35:06,923 --> 00:35:10,763
Tuan-Tuan, maaf aku mengadakan
pertemuan ini secara mendadak.
299
00:35:12,323 --> 00:35:14,843
Namun, hal yang mau kusampaikan
sangatlah penting.
300
00:35:17,283 --> 00:35:18,843
Pekerjaan itu batal.
301
00:35:18,923 --> 00:35:22,363
Tunggu. Apa? Kata siapa?
302
00:35:24,563 --> 00:35:26,323
- Aku.
- Tunggu, Ayah.
303
00:35:26,843 --> 00:35:30,963
Semua sudah siap.
Pembelinya Paman Si sudah siap…
304
00:35:31,043 --> 00:35:31,883
Cukup.
305
00:35:31,963 --> 00:35:35,083
Aku menahan insinyur
yang punya akses ke truk keamanan.
306
00:35:35,163 --> 00:35:36,723
Dia harus diapakan?
307
00:35:37,323 --> 00:35:38,603
Bukan urusanku.
308
00:35:40,683 --> 00:35:43,243
Dengan ketiadaan Simon untuk sementara,
309
00:35:43,323 --> 00:35:47,163
aku memimpin organisasi,
dan ucapanku harus dilaksanakan.
310
00:35:49,283 --> 00:35:50,923
Paman Si tak akan setuju.
311
00:35:51,963 --> 00:35:55,403
Jika ada yang tak senang,
bicaralah sekarang atau diam saja.
312
00:36:01,723 --> 00:36:02,643
Bagus.
313
00:36:04,683 --> 00:36:06,683
Aku mau menambah minuman. Sialan.
314
00:36:09,203 --> 00:36:10,163
Raja.
315
00:36:14,083 --> 00:36:15,243
Di mana saudaraku?
316
00:36:15,963 --> 00:36:18,803
Sejak kembali dari Botswana,
kau bertingkah aneh.
317
00:36:18,883 --> 00:36:21,323
Pertama, saudaramu menghilang,
dan kini saudaraku.
318
00:36:21,403 --> 00:36:24,483
Kemudian kau mencari alasan
membatalkan pekerjaan itu.
319
00:36:24,563 --> 00:36:26,243
Aku tahu saat orang bersalah,
320
00:36:26,323 --> 00:36:29,603
saat ini, kau merasa bersalah.
Aku akan bertanya lagi.
321
00:36:30,683 --> 00:36:32,563
Di mana saudaraku?
322
00:36:35,043 --> 00:36:37,083
Aku tak mengerti maksudmu.
323
00:36:44,483 --> 00:36:47,123
Delapan puluh persen
pekerjaan ini menunggu.
324
00:36:48,003 --> 00:36:49,803
Aku benci menunggu.
325
00:36:49,883 --> 00:36:52,483
Kalau begitu, kau benci pekerjaan ini.
326
00:36:52,563 --> 00:36:55,363
Tidak, aku benci menunggu.
327
00:36:58,163 --> 00:37:02,643
Jadi, Nona Gail Basia.
328
00:37:04,563 --> 00:37:05,763
Apa ceritamu?
329
00:37:08,363 --> 00:37:09,323
Ingin tahu apa?
330
00:37:10,803 --> 00:37:12,923
Kau cantik, muda, cerdas.
331
00:37:14,883 --> 00:37:16,203
Kenapa menerima kasus ini?
332
00:37:17,963 --> 00:37:19,163
Kau sungguh ingin tahu?
333
00:37:22,403 --> 00:37:23,363
Sungguhkah?
334
00:37:25,563 --> 00:37:26,603
Terserah, Victor.
335
00:37:30,283 --> 00:37:31,603
Begini.
336
00:37:33,323 --> 00:37:34,563
Aku punya ide.
337
00:37:35,603 --> 00:37:38,683
Kau bantu aku menjatuhkan
Masire bersaudara,
338
00:37:39,203 --> 00:37:42,443
dan mungkin aku akan memberimu izin
untuk memberitahuku.
339
00:37:45,923 --> 00:37:47,163
Izin?
340
00:37:47,963 --> 00:37:48,843
Sepakat?
341
00:37:52,243 --> 00:37:53,163
Sepakat.
342
00:39:26,123 --> 00:39:28,083
Siapa itu?
343
00:39:38,723 --> 00:39:39,803
Aku tak tahu.
344
00:39:40,883 --> 00:39:42,203
Aku mau mencari tahu.
345
00:39:57,803 --> 00:39:58,763
Tidak mungkin.
346
00:40:07,443 --> 00:40:08,963
Astaga.
347
00:40:22,243 --> 00:40:23,523
Itu Veronica.
348
00:40:24,683 --> 00:40:25,963
Saudara kembar Simon.
349
00:42:29,443 --> 00:42:31,443
Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto