1 00:00:26,163 --> 00:00:28,883 Kenapa kau membunuh putramu sendiri? 2 00:00:37,203 --> 00:00:39,083 Apa yang telah kauperbuat? 3 00:00:42,203 --> 00:00:44,243 Kau menyembunyikan sesuatu. 4 00:00:52,003 --> 00:00:55,003 Tidak seorang pun membantu keluargaku kecuali aku. 5 00:01:03,923 --> 00:01:06,763 Aku sudah lama menunggumu. 6 00:01:19,483 --> 00:01:21,923 Kau tak pernah meninggalkan Putri Duyung itu, ya? 7 00:03:56,243 --> 00:03:58,803 Darah akan tercurah. 8 00:04:03,643 --> 00:04:08,083 Aku tak mau melakukan ini lagi. Tinggalkan aku. 9 00:04:10,603 --> 00:04:12,003 Tinggalkan aku! 10 00:04:34,363 --> 00:04:38,003 Maaf, kita belum selesai bicara. 11 00:04:41,683 --> 00:04:43,483 - Apa kabar? - Baik, kau sendiri? 12 00:04:43,563 --> 00:04:44,963 Baik, beri aku kacang. 13 00:04:45,043 --> 00:04:46,403 - Terima kasih. - Kembali. 14 00:04:46,483 --> 00:04:47,363 Tambah apel juga. 15 00:04:47,443 --> 00:04:49,283 Terima kasih, Pak. 16 00:04:49,363 --> 00:04:51,363 Terima kasih. Simpan kembaliannya. 17 00:04:51,443 --> 00:04:53,243 Tidak, Sonja, ini salah. 18 00:04:54,963 --> 00:04:59,043 Kenapa menikahi pria yang tak mengetahui nama aslimu? 19 00:04:59,123 --> 00:05:03,123 Kenapa melibatkan anak? Siapa yang akan menjadi leluhurnya? 20 00:05:03,203 --> 00:05:04,323 Paman, aku tahu. 21 00:05:04,403 --> 00:05:06,123 Nak, jika kau meneruskan ini, 22 00:05:07,443 --> 00:05:11,443 kemalangan akan menimpamu, membuat kau dan anak itu bingung. 23 00:05:12,283 --> 00:05:14,163 Aliko Bajo adalah mantanku. 24 00:05:15,123 --> 00:05:16,363 Saat dia ditangkap, 25 00:05:16,443 --> 00:05:18,763 aku diberi tahu tentang semua kejahatannya. 26 00:05:18,843 --> 00:05:21,923 Hal-hal yang tak kusangka sanggup dilakukannya. 27 00:05:22,003 --> 00:05:24,203 Namun, polisi tak peduli jika aku tak salah. 28 00:05:25,363 --> 00:05:26,683 Kau mencintainya? 29 00:05:27,923 --> 00:05:29,643 Aku tak bisa membongkar samaranku. 30 00:05:29,723 --> 00:05:34,803 Aku dipaksa bersaksi memberatkannya, atau dituduh berkomplot. 31 00:05:35,763 --> 00:05:37,803 Mo, aku melakukan yang perlu kulakukan. 32 00:05:39,203 --> 00:05:40,723 Paman, tolong bantu aku. 33 00:05:42,003 --> 00:05:43,003 Kumohon. 34 00:05:44,003 --> 00:05:45,803 Ayahmu harus tahu hal ini. 35 00:05:45,883 --> 00:05:48,003 Ya, tetapi kau pernah menyamar, 'kan? 36 00:05:48,843 --> 00:05:50,043 Kau tahu perasaanku. 37 00:05:50,123 --> 00:05:52,563 Mereka akan membunuhku jika tahu identitasku. 38 00:05:53,443 --> 00:05:54,443 Kumohon. 39 00:06:01,203 --> 00:06:02,403 Dia bilang kau polisi. 40 00:06:02,483 --> 00:06:05,243 Ya, karena aku bersaksi memberatkannya. 41 00:06:05,923 --> 00:06:08,803 Aku tahu, aku seharusnya memberitahumu. 42 00:06:08,883 --> 00:06:10,083 Lalu pistol itu? 43 00:06:10,163 --> 00:06:14,963 Aku takut. Dia bilang akan mendatangiku. Apa yang harus kulakukan? 44 00:06:20,603 --> 00:06:21,443 Tidak apa-apa. 45 00:06:29,563 --> 00:06:31,123 Kau tak perlu takut lagi. 46 00:06:39,363 --> 00:06:42,883 Jadi, kau melanjutkan omong kosong ini. 47 00:06:42,963 --> 00:06:47,803 Jika Masire dan Themba bersatu, habislah sudah. 48 00:06:49,643 --> 00:06:51,043 Mo? 49 00:06:51,123 --> 00:06:51,963 Ya? 50 00:06:54,643 --> 00:06:56,603 Kau masih ingat pertanyaanmu? 51 00:07:00,603 --> 00:07:02,123 Kau masih ingat? 52 00:07:03,923 --> 00:07:08,203 Jika kau masih menginginkannya, jawabanku adalah ya. 53 00:07:11,843 --> 00:07:13,763 Ya, aku akan menikahimu. 54 00:07:17,563 --> 00:07:18,683 Astaga. 55 00:07:22,443 --> 00:07:23,843 Dengar. 56 00:07:26,043 --> 00:07:27,723 Aku pria tradisional. 57 00:07:29,763 --> 00:07:31,483 Aku harus menyurati keluargamu. 58 00:07:31,563 --> 00:07:35,363 Baik. Aku masih punya paman dan ibu. 59 00:07:35,443 --> 00:07:36,603 Ya, tidak masalah. 60 00:07:36,683 --> 00:07:38,403 - Benarkah? - Ya. 61 00:07:41,723 --> 00:07:45,083 Astaga. Ya ampun. 62 00:07:48,323 --> 00:07:50,523 Kau membuatku begitu bahagia. 63 00:07:53,283 --> 00:07:54,603 Kau dan si kecil. 64 00:08:01,963 --> 00:08:05,803 PERUSAHAAN ASURANSI JANGKA PENDEK TERKEMUKA AFRIKA SELATAN 65 00:08:51,083 --> 00:08:51,923 Bos. 66 00:08:53,563 --> 00:08:54,923 Aku bukan bosmu, Leon. 67 00:08:56,643 --> 00:08:57,483 Benar. 68 00:08:58,443 --> 00:08:59,443 Phumzi? 69 00:09:01,083 --> 00:09:05,523 Orang kita di SAPS melakukan penyelidikan. 70 00:09:06,723 --> 00:09:08,323 - Mendalam. - Kemudian? 71 00:09:09,123 --> 00:09:12,043 Ternyata dia saksi kasus Aliko Bajo. 72 00:09:13,523 --> 00:09:14,843 Itu benar, Pak. 73 00:09:17,003 --> 00:09:20,043 Kami juga mencarinya di basis data identitas. 74 00:09:21,563 --> 00:09:22,643 Dia bersih. 75 00:09:46,123 --> 00:09:47,923 Maksudmu, dia bukan orang polisi? 76 00:09:49,323 --> 00:09:50,163 Benar. 77 00:09:52,643 --> 00:09:54,603 Kau tak akan membukanya? 78 00:09:54,683 --> 00:09:55,603 Tidak perlu. 79 00:09:56,643 --> 00:09:57,923 Satu lagi… 80 00:09:59,923 --> 00:10:03,403 Tlotlo dan raja-raja lainnya mau kau memimpin perampokan. 81 00:10:07,683 --> 00:10:11,843 Bahkan setelah aku meminta mereka menunggu Simon kembali? 82 00:10:15,243 --> 00:10:21,283 Dengar, dengan kepergian Simon, seseorang harus memimpin. Kau orangnya. 83 00:10:22,243 --> 00:10:23,763 Atau para serigala. 84 00:10:23,843 --> 00:10:27,563 Aku tahu kau dan Simon sempat berselisih, 85 00:10:27,643 --> 00:10:31,643 tetapi Simon selalu mengutamakan keluarga. 86 00:10:31,723 --> 00:10:33,763 Bos, inilah tempatmu. 87 00:10:34,923 --> 00:10:36,203 Dengan keluargamu… 88 00:10:40,163 --> 00:10:44,803 Selesaikan urusanmu, Leon. Aku akan menyelesaikan urusanku. 89 00:10:50,523 --> 00:10:51,563 Siap, Pak. 90 00:11:38,963 --> 00:11:43,363 RAJA-RAJA JOBURG 91 00:11:43,443 --> 00:11:45,243 Apa-apaan ini? 92 00:11:45,323 --> 00:11:47,843 Kapten, aku sudah mencoba menghentikannya. 93 00:11:48,803 --> 00:11:49,843 Siapa kau? 94 00:11:49,923 --> 00:11:53,483 Orang yang didatangkan untuk membereskan kekacauanmu. 95 00:11:54,403 --> 00:11:56,443 Aku tak tahu ada kekacauan. 96 00:11:56,523 --> 00:11:59,003 Itu berarti matamu tak bisa melihat. 97 00:11:59,083 --> 00:12:03,323 Jika kau bekerja, orang ini sudah di penjara. 98 00:12:03,403 --> 00:12:05,203 Belum lagi Jazmine Gumede. 99 00:12:06,083 --> 00:12:07,803 Dia pasti masih hidup. 100 00:12:11,363 --> 00:12:15,323 Benar, Stanley. Perintah dari Komisaris Besar. 101 00:12:16,163 --> 00:12:18,563 Dia mau turun tangan, kubilang tak perlu. 102 00:12:18,643 --> 00:12:19,723 Dengan apa? 103 00:12:25,763 --> 00:12:27,163 Sudah waktunya, Stan. 104 00:12:28,563 --> 00:12:29,923 Kau dipecat. 105 00:12:33,163 --> 00:12:34,003 Ya. 106 00:12:39,123 --> 00:12:41,523 Apa yang kaulakukan? Itu informasi SAPS. 107 00:12:41,603 --> 00:12:44,243 Berapa penangkapan atau tuntutan 108 00:12:44,323 --> 00:12:48,203 yang kalian lakukan untuk menjatuhkan keluarga Masire? 109 00:12:50,603 --> 00:12:54,603 Itulah sebabnya kita memulai dari nol, Bapak dan Ibu. 110 00:12:54,683 --> 00:12:59,123 Kita akan mengambil pendekatan berbeda, yang lebih agresif. 111 00:12:59,203 --> 00:13:01,723 Melanggar aturan, intrusif. 112 00:13:02,563 --> 00:13:05,963 Aku mau mengusik dan mengacaukan keluarga Masire, 113 00:13:06,043 --> 00:13:10,523 sedemikian rupa, sehingga mereka tak punya pilihan selain menyerah. 114 00:13:12,603 --> 00:13:15,283 Jangan membawa pisau ke baku tembak, 'kan? 115 00:13:16,643 --> 00:13:19,843 Mereka tidak ikut aturan. Kita juga sama. 116 00:13:22,723 --> 00:13:23,763 Ada pertanyaan? 117 00:13:24,403 --> 00:13:25,563 Tidak, Pak. 118 00:13:26,483 --> 00:13:27,563 Baik. 119 00:13:29,523 --> 00:13:33,843 Ini nomor telepon Detektif Gail Basia. 120 00:13:35,123 --> 00:13:38,883 Hubungi dia. Sampaikan aku perlu menemuinya. 121 00:13:39,483 --> 00:13:40,763 Aku bilang dari siapa? 122 00:13:41,723 --> 00:13:45,603 Agen Khusus Victor Gaxa. 123 00:13:47,723 --> 00:13:49,683 - Lakukan itu. - Baik, Pak. 124 00:14:13,243 --> 00:14:15,203 - Ayah. - Hai, Anak Muda. 125 00:14:15,843 --> 00:14:17,283 Ibu bilang berikan ini. 126 00:14:19,203 --> 00:14:21,403 Dia mau kita mendoakan Paman Si. 127 00:14:23,323 --> 00:14:25,603 Kubilang itu tidak perlu. 128 00:14:25,683 --> 00:14:29,003 Dia selalu bisa menjaga dirinya. 129 00:14:30,123 --> 00:14:31,363 Benar. 130 00:14:34,803 --> 00:14:36,403 Baik. Jadi, apa rencananya? 131 00:14:36,483 --> 00:14:37,843 Apa maksudmu? 132 00:14:38,443 --> 00:14:40,963 Paman Si merencanakan sesuatu sebelum menghilang. 133 00:14:43,043 --> 00:14:44,003 Kenapa menanyaiku? 134 00:14:46,163 --> 00:14:47,283 Ayah. 135 00:14:47,363 --> 00:14:50,043 Fokuslah mengelola kelab. Itu saja. 136 00:14:50,123 --> 00:14:51,403 Jagalah dirimu. 137 00:14:51,483 --> 00:14:53,763 Entah kapan dia kembali. Apa-apaan? 138 00:14:53,843 --> 00:14:55,163 Hei. 139 00:14:58,003 --> 00:14:59,443 Apa masalahmu? 140 00:15:03,603 --> 00:15:06,523 Sudah kubilang aku bukan lagi bagian dari bisnis ini. 141 00:15:08,603 --> 00:15:09,483 Tentu saja. 142 00:15:15,003 --> 00:15:16,563 Perlukah ini? 143 00:15:18,643 --> 00:15:19,523 Kenapa tidak? 144 00:15:21,563 --> 00:15:26,043 Konon setelah 48 jam, kemungkinan menemukan orang hidup-hidup… 145 00:15:27,883 --> 00:15:29,043 Dia harus ditemukan. 146 00:15:30,043 --> 00:15:32,123 Dengar, kita akan menemukannya. 147 00:15:33,163 --> 00:15:34,003 Mengerti? 148 00:15:34,883 --> 00:15:35,923 Aku berjanji. 149 00:15:45,843 --> 00:15:48,923 Lihat, itu truk keduanya, seperti yang kubilang. 150 00:15:52,563 --> 00:15:54,603 Kau yakin itu mengangkut emas? 151 00:15:55,203 --> 00:15:57,323 - Ya, aku yakin. - Seberapa yakin? 152 00:15:57,403 --> 00:15:59,923 Dia bilang yakin. Sangat yakin. 153 00:16:00,003 --> 00:16:02,323 Sebaiknya begitu. Atau kau disalahkan. 154 00:16:02,843 --> 00:16:06,363 Bagaimana dengan Si? Belum ada kabar sampai sekarang? 155 00:16:06,443 --> 00:16:08,083 Sama dengan saudaramu. 156 00:16:09,643 --> 00:16:10,723 Baiklah. 157 00:16:12,043 --> 00:16:16,323 Kita adalah raja-raja. Kapan pun, di mana pun, aku siap. 158 00:16:16,403 --> 00:16:20,323 Kita bisa dapat uang besar hari ini. 159 00:16:20,403 --> 00:16:22,003 Namun, kau tak mau ayahmu ikut? 160 00:16:22,083 --> 00:16:25,323 Dengar, kita harus melibatkan Paman Si. 161 00:16:25,403 --> 00:16:28,243 Kau benar. Kita bisa dapat uang besar. 162 00:16:34,043 --> 00:16:37,043 Jadi, sekarang kau resepsionis Lester? 163 00:16:37,123 --> 00:16:40,803 Kau menemuiku, kau menemuinya. Kukira kau sudah tahu itu. 164 00:18:16,483 --> 00:18:17,523 Sial! 165 00:18:28,043 --> 00:18:29,963 NOMOR TAK DIKENAL 166 00:18:40,363 --> 00:18:41,203 Halo. 167 00:18:42,763 --> 00:18:45,083 Kubilang jangan meneleponku di sini. 168 00:18:45,163 --> 00:18:47,683 Ya. Aku tak akan menelepon jika tidak mendesak. 169 00:18:47,763 --> 00:18:49,083 Baiklah, ada apa? 170 00:18:49,163 --> 00:18:53,203 Seseorang memeriksa identitasmu di basis data pihak berwenang. 171 00:18:53,883 --> 00:18:55,043 Siapa? 172 00:18:55,563 --> 00:18:58,683 Anonim. Namun, aku memastikan ceritamu sesuai, 173 00:18:58,763 --> 00:19:00,243 jadi mereka tak dapat apa pun. 174 00:19:01,083 --> 00:19:02,163 Baiklah, bagus. 175 00:19:02,803 --> 00:19:04,643 Kau tahu siapa orangnya? 176 00:19:05,763 --> 00:19:10,323 Sepertinya aku tahu. Dengar, sudah dulu. 177 00:19:10,403 --> 00:19:12,483 Ada informasi keberadaan Simon? 178 00:19:13,923 --> 00:19:15,563 - Belum. - Aku mulai bertanya 179 00:19:15,643 --> 00:19:17,683 apa yang kaulakukan. Waktumu menipis. 180 00:19:17,763 --> 00:19:19,323 Aku mau hasil. 181 00:20:07,043 --> 00:20:08,923 Kau yakin tidak mau kutemani? 182 00:20:09,003 --> 00:20:11,683 Memang aku masih muda, tetapi aku bisa melakukannya. 183 00:20:13,803 --> 00:20:16,483 Tidak apa-apa, Nak. Ayo. 184 00:20:17,283 --> 00:20:24,043 Baiklah. Beginikah cara melakukannya? Zulu akan mentertawakanmu. 185 00:20:24,563 --> 00:20:27,923 Ini bisa diterima dalam budaya kita. 186 00:20:28,003 --> 00:20:31,003 Selain itu, jika Phumzi berbohong, 187 00:20:31,083 --> 00:20:34,283 aku bisa mendeteksinya dari tatapan pamannya. 188 00:20:34,963 --> 00:20:37,803 Hei, siapa yang berdiri di depan pagar? 189 00:20:40,563 --> 00:20:41,483 Siang, Pak. 190 00:20:42,443 --> 00:20:43,763 Siapa kau? Bisa kubantu? 191 00:20:44,483 --> 00:20:46,883 Namaku Mogomotsi Masire, Pak. 192 00:20:47,563 --> 00:20:51,363 Aku datang dengan niat melamar keponakanmu, Phumzi. 193 00:20:54,963 --> 00:20:59,803 Mobil itu sudah terparkir di pagarku. Aku akan mendendamu. 194 00:21:00,643 --> 00:21:02,083 Apa yang kautawarkan? 195 00:21:02,163 --> 00:21:03,643 Itu bukan masalah. 196 00:21:14,203 --> 00:21:15,723 Leluhur kami minum miras. 197 00:21:16,923 --> 00:21:19,443 Silakan, Pak. Kami bawa sesuatu untuk mereka. 198 00:22:09,403 --> 00:22:12,403 Organ-organmu perlahan berhenti bekerja. 199 00:22:15,043 --> 00:22:22,003 Kondisimu ini, jika tak segera dibereskan, 200 00:22:24,123 --> 00:22:25,803 nyawamu bisa melayang. 201 00:22:27,243 --> 00:22:31,123 Anak-Anak, aku mau bicara sebentar dengan ibu kalian. 202 00:22:42,163 --> 00:22:43,043 Vero. 203 00:22:44,123 --> 00:22:45,443 Veronica-ku yang malang. 204 00:22:48,843 --> 00:22:52,523 Aku tidak mau setan ini bercokol dalam dirinya. 205 00:22:55,803 --> 00:22:58,963 Semua ini salahku. 206 00:23:00,043 --> 00:23:02,843 Aku yang membawa ini ke dalam keluarga kita. 207 00:23:03,843 --> 00:23:08,003 Tenanglah. Tolong tenangkan dirimu. 208 00:23:22,723 --> 00:23:24,083 Ada apa, Nak? 209 00:23:26,323 --> 00:23:27,923 Kondisinya memburuk. 210 00:23:28,003 --> 00:23:29,643 Bicaralah. 211 00:23:36,203 --> 00:23:37,163 Katakan sesuatu! 212 00:23:43,243 --> 00:23:44,483 Katakan sesuatu. 213 00:24:10,803 --> 00:24:12,443 Hei. 214 00:24:12,523 --> 00:24:13,363 Hei. 215 00:24:14,163 --> 00:24:16,843 Kukira kau pergi dengan teman-temanmu. 216 00:24:16,923 --> 00:24:18,483 Kita perlu bicara. 217 00:24:18,563 --> 00:24:22,683 Baiklah. Bagaimana pertemuanmu dengan pamanku? 218 00:24:23,763 --> 00:24:24,963 Baik. 219 00:24:25,043 --> 00:24:26,563 - Sungguh? - Ya. 220 00:24:28,283 --> 00:24:31,163 Namun, aku mau meminta maaf. 221 00:24:33,043 --> 00:24:34,763 Karena pernah meragukanmu. 222 00:24:35,643 --> 00:24:37,883 Baiklah, kenapa bicara begitu? 223 00:24:37,963 --> 00:24:39,763 Mari duduk. 224 00:24:46,163 --> 00:24:51,803 Kau tahu, kau wanita baik, Phumzi. 225 00:24:52,803 --> 00:24:54,523 Layak mendapatkan pria baik. 226 00:24:57,043 --> 00:25:01,243 Pria yang akan menjagamu. Mengurusmu. 227 00:25:02,883 --> 00:25:04,403 Pria yang akan mencintaimu. 228 00:25:07,283 --> 00:25:10,203 Orang yang akan selalu setia dan jujur kepadamu. 229 00:25:12,883 --> 00:25:16,323 Aku pernah meragukanmu. 230 00:25:19,003 --> 00:25:20,683 Tak seharusnya aku begitu. 231 00:25:24,723 --> 00:25:30,883 Namun, sebagai suamimu, aku berjanji tak akan mengulanginya. 232 00:25:33,043 --> 00:25:34,043 Jadi, 233 00:25:35,803 --> 00:25:39,083 inilah yang aku usulkan. 234 00:25:41,123 --> 00:25:43,083 Kita membuka lembaran baru. 235 00:25:47,723 --> 00:25:49,083 Ada apa? 236 00:25:49,163 --> 00:25:52,163 Ya, aku tak berkeberatan. Lembaran baru? 237 00:25:53,043 --> 00:25:55,163 Ya, lembaran baru. 238 00:26:08,643 --> 00:26:09,603 Kau tahu, 239 00:26:10,723 --> 00:26:12,203 aku senang menemui pamanmu. 240 00:26:13,843 --> 00:26:16,203 Aku tak percaya belum bertemu ibumu. 241 00:26:16,283 --> 00:26:18,203 Pada pertemuan pertama kita, 242 00:26:18,283 --> 00:26:20,443 dia satu-satunya yang kaubicarakan. 243 00:26:21,923 --> 00:26:23,963 Aku heran belum bertemu dengannya. 244 00:26:24,043 --> 00:26:26,483 Katakan, apa yang terjadi kepada ibumu? 245 00:26:39,883 --> 00:26:45,763 Tidak, aku tidak ingin membicarakan itu. 246 00:26:48,683 --> 00:26:51,043 Itu akan merusak suasana. 247 00:28:16,403 --> 00:28:18,003 Halo. Bisa kubantu? 248 00:28:18,083 --> 00:28:20,843 Ny. Jean. Maaf mengganggumu malam-malam begini. 249 00:28:24,763 --> 00:28:28,443 Kami hanya mau bicara denganmu mengenai suamimu. 250 00:28:32,083 --> 00:28:37,043 Jangan terintimidasi. Kami hanya mau bicara. 251 00:29:03,403 --> 00:29:04,723 Apa-apaan ini? 252 00:29:05,563 --> 00:29:10,803 Ini tentang kau, dan pekerjaanmu di SA Transit. 253 00:29:11,563 --> 00:29:14,563 Jika kalian mau mengakses brankas, aku tak bisa membantu. 254 00:29:14,643 --> 00:29:18,363 Tempat itu seperti benteng. Kalian tak bisa menembusnya. 255 00:29:21,123 --> 00:29:24,243 Siapa yang bicara soal brankas? 256 00:29:35,523 --> 00:29:38,083 Aku tahu hanya kau yang punya kodenya. 257 00:29:39,843 --> 00:29:40,923 Kalian mau emas… 258 00:29:41,003 --> 00:29:45,523 Kami mau emasnya, kau benar. Kau akan membantu kami mendapatkannya. 259 00:29:48,923 --> 00:29:52,083 Maaf. Aku tak bisa. 260 00:29:57,443 --> 00:29:59,923 Tidak bisa atau tidak mau? 261 00:30:01,563 --> 00:30:03,483 - Keduanya. - Keduanya. 262 00:30:04,763 --> 00:30:08,523 - Sting, tunjukkan video itu. - Baik. 263 00:30:12,003 --> 00:30:16,563 Ya, itu istrimu. 264 00:30:18,163 --> 00:30:19,283 Begini, menurut aku, 265 00:30:20,243 --> 00:30:24,243 kau punya dua pilihan. Bantu kami, dan kau kembali pada istrimu. 266 00:30:24,323 --> 00:30:26,243 Istri senang, hidup senang. Betul? 267 00:30:27,203 --> 00:30:32,883 Jika kau tak membantu kami mendapatkan emas itu, pria ini 268 00:30:34,523 --> 00:30:38,163 membunuh istrimu dalam pengamatanmu, kemudian dia membunuhmu. 269 00:30:40,283 --> 00:30:43,203 Pokoknya kita tak akan pergi sampai aku mauku terpenuhi. 270 00:30:44,923 --> 00:30:45,803 Bagaimana? 271 00:30:47,603 --> 00:30:48,683 Baiklah. 272 00:30:49,603 --> 00:30:50,843 Sting. 273 00:30:50,923 --> 00:30:52,363 Telepon dia. 274 00:30:53,323 --> 00:30:54,563 Tidak masalah. 275 00:30:56,363 --> 00:30:58,763 Ya, habisi istrinya. 276 00:30:58,843 --> 00:31:03,123 Tidak! Jangan lakukan itu. 277 00:31:03,203 --> 00:31:05,283 Baik, tahan perintah itu. 278 00:31:05,923 --> 00:31:07,323 Kau siap bicara? 279 00:31:09,083 --> 00:31:10,523 Ada masalah. 280 00:31:11,843 --> 00:31:13,603 Kartunya tak bisa diduplikasi. 281 00:31:18,843 --> 00:31:20,363 Sial! 282 00:31:24,683 --> 00:31:25,963 Namun… 283 00:31:26,043 --> 00:31:27,403 Namun? 284 00:31:36,363 --> 00:31:37,323 Ada satu cara. 285 00:31:41,003 --> 00:31:42,163 Ada satu cara 286 00:31:43,523 --> 00:31:45,923 untuk mencapai emasnya tanpa kartu akses. 287 00:31:49,083 --> 00:31:50,243 Aku suka itu. 288 00:32:55,643 --> 00:32:56,723 Ibu. 289 00:33:01,083 --> 00:33:02,043 Ibu. 290 00:33:03,563 --> 00:33:04,683 Tolong bangunlah. 291 00:33:16,443 --> 00:33:17,803 Kau akan membunuhnya. 292 00:34:44,443 --> 00:34:45,282 Mo. 293 00:34:46,282 --> 00:34:51,563 Aku sudah dengar tentang Simon. Jika butuh bantuanku, katakanlah. 294 00:34:52,282 --> 00:34:53,883 Tabahlah, Saudara. 295 00:34:53,963 --> 00:34:57,803 Ayah, orang yang sedang kita rayakan. Waktumu telah tiba. 296 00:34:59,123 --> 00:35:01,523 Ya, kita tahu aku tak akan melakukannya. 297 00:35:03,043 --> 00:35:05,363 Omong-omong, selamat. 298 00:35:06,923 --> 00:35:10,763 Tuan-Tuan, maaf aku mengadakan pertemuan ini secara mendadak. 299 00:35:12,323 --> 00:35:14,843 Namun, hal yang mau kusampaikan sangatlah penting. 300 00:35:17,283 --> 00:35:18,843 Pekerjaan itu batal. 301 00:35:18,923 --> 00:35:22,363 Tunggu. Apa? Kata siapa? 302 00:35:24,563 --> 00:35:26,323 - Aku. - Tunggu, Ayah. 303 00:35:26,843 --> 00:35:30,963 Semua sudah siap. Pembelinya Paman Si sudah siap… 304 00:35:31,043 --> 00:35:31,883 Cukup. 305 00:35:31,963 --> 00:35:35,083 Aku menahan insinyur yang punya akses ke truk keamanan. 306 00:35:35,163 --> 00:35:36,723 Dia harus diapakan? 307 00:35:37,323 --> 00:35:38,603 Bukan urusanku. 308 00:35:40,683 --> 00:35:43,243 Dengan ketiadaan Simon untuk sementara, 309 00:35:43,323 --> 00:35:47,163 aku memimpin organisasi, dan ucapanku harus dilaksanakan. 310 00:35:49,283 --> 00:35:50,923 Paman Si tak akan setuju. 311 00:35:51,963 --> 00:35:55,403 Jika ada yang tak senang, bicaralah sekarang atau diam saja. 312 00:36:01,723 --> 00:36:02,643 Bagus. 313 00:36:04,683 --> 00:36:06,683 Aku mau menambah minuman. Sialan. 314 00:36:09,203 --> 00:36:10,163 Raja. 315 00:36:14,083 --> 00:36:15,243 Di mana saudaraku? 316 00:36:15,963 --> 00:36:18,803 Sejak kembali dari Botswana, kau bertingkah aneh. 317 00:36:18,883 --> 00:36:21,323 Pertama, saudaramu menghilang, dan kini saudaraku. 318 00:36:21,403 --> 00:36:24,483 Kemudian kau mencari alasan membatalkan pekerjaan itu. 319 00:36:24,563 --> 00:36:26,243 Aku tahu saat orang bersalah, 320 00:36:26,323 --> 00:36:29,603 saat ini, kau merasa bersalah. Aku akan bertanya lagi. 321 00:36:30,683 --> 00:36:32,563 Di mana saudaraku? 322 00:36:35,043 --> 00:36:37,083 Aku tak mengerti maksudmu. 323 00:36:44,483 --> 00:36:47,123 Delapan puluh persen pekerjaan ini menunggu. 324 00:36:48,003 --> 00:36:49,803 Aku benci menunggu. 325 00:36:49,883 --> 00:36:52,483 Kalau begitu, kau benci pekerjaan ini. 326 00:36:52,563 --> 00:36:55,363 Tidak, aku benci menunggu. 327 00:36:58,163 --> 00:37:02,643 Jadi, Nona Gail Basia. 328 00:37:04,563 --> 00:37:05,763 Apa ceritamu? 329 00:37:08,363 --> 00:37:09,323 Ingin tahu apa? 330 00:37:10,803 --> 00:37:12,923 Kau cantik, muda, cerdas. 331 00:37:14,883 --> 00:37:16,203 Kenapa menerima kasus ini? 332 00:37:17,963 --> 00:37:19,163 Kau sungguh ingin tahu? 333 00:37:22,403 --> 00:37:23,363 Sungguhkah? 334 00:37:25,563 --> 00:37:26,603 Terserah, Victor. 335 00:37:30,283 --> 00:37:31,603 Begini. 336 00:37:33,323 --> 00:37:34,563 Aku punya ide. 337 00:37:35,603 --> 00:37:38,683 Kau bantu aku menjatuhkan Masire bersaudara, 338 00:37:39,203 --> 00:37:42,443 dan mungkin aku akan memberimu izin untuk memberitahuku. 339 00:37:45,923 --> 00:37:47,163 Izin? 340 00:37:47,963 --> 00:37:48,843 Sepakat? 341 00:37:52,243 --> 00:37:53,163 Sepakat. 342 00:39:26,123 --> 00:39:28,083 Siapa itu? 343 00:39:38,723 --> 00:39:39,803 Aku tak tahu. 344 00:39:40,883 --> 00:39:42,203 Aku mau mencari tahu. 345 00:39:57,803 --> 00:39:58,763 Tidak mungkin. 346 00:40:07,443 --> 00:40:08,963 Astaga. 347 00:40:22,243 --> 00:40:23,523 Itu Veronica. 348 00:40:24,683 --> 00:40:25,963 Saudara kembar Simon. 349 00:42:29,443 --> 00:42:31,443 Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto