1 00:00:26,163 --> 00:00:28,883 你為什麼要殺了你的親生兒子? 2 00:00:37,203 --> 00:00:39,083 你都做了些什麼? 3 00:00:42,203 --> 00:00:44,243 你有事瞞著我 4 00:00:52,003 --> 00:00:55,003 除了我 沒有人會為我的家族做任何事 5 00:01:03,923 --> 00:01:06,763 我一直在等你 6 00:01:19,483 --> 00:01:21,923 你從來沒有離開過美人魚吧? 7 00:03:36,323 --> 00:03:37,163 賽門 8 00:03:56,243 --> 00:03:58,803 會有血腥殘殺 9 00:04:03,643 --> 00:04:08,083 我不想繼續了,放開我 10 00:04:10,603 --> 00:04:12,003 放開我… 11 00:04:34,363 --> 00:04:38,003 對不起,我們還沒說完 12 00:04:41,683 --> 00:04:43,483 -你好嗎,兄弟? -我很好,謝謝,你呢? 13 00:04:43,563 --> 00:04:44,963 一切都好,給我來點花生 14 00:04:45,043 --> 00:04:46,403 -好的,謝謝你,先生 -沒事 15 00:04:46,483 --> 00:04:47,363 再加點蘋果吧 16 00:04:47,443 --> 00:04:49,283 謝謝你,先生 17 00:04:49,363 --> 00:04:51,363 謝謝,不用找了 18 00:04:51,443 --> 00:04:53,243 不,索尼婭,這樣是不對的 19 00:04:54,963 --> 00:04:59,043 妳為什麼想要嫁給一個 連妳的真名都不知道的男人?嗯? 20 00:04:59,123 --> 00:05:03,123 為什麼還要把孩子捲進來? 這個孩子將視誰為祖先? 21 00:05:03,203 --> 00:05:04,323 叔叔,我知道 22 00:05:04,403 --> 00:05:06,123 孩子,如果妳再這樣繼續下去 23 00:05:07,443 --> 00:05:11,443 厄運會降臨在妳身上 給妳和孩子帶來混亂 24 00:05:12,283 --> 00:05:14,163 阿里科巴喬是我的前任 25 00:05:15,123 --> 00:05:16,363 他被捕的時候 26 00:05:16,443 --> 00:05:18,763 他們告訴了我他犯下的所有罪 27 00:05:18,843 --> 00:05:21,923 我完全不知道他能做出那樣的事 28 00:05:22,003 --> 00:05:24,203 但警察不在乎我是不是無辜的 29 00:05:25,363 --> 00:05:26,683 妳愛他嗎? 30 00:05:27,923 --> 00:05:29,643 但我不能暴露身分 31 00:05:29,723 --> 00:05:34,803 我被迫站出來作對他不利的證明 否則我將面臨串謀的指控 32 00:05:35,763 --> 00:05:37,803 聽著,阿莫,我做了我必須做的事 33 00:05:39,203 --> 00:05:40,723 叔叔,請幫幫我 34 00:05:42,003 --> 00:05:43,003 拜託了 35 00:05:44,003 --> 00:05:45,803 這種事我不能瞞著妳父親 36 00:05:45,883 --> 00:05:48,003 是的,但你之前當過臥底,對吧? 37 00:05:48,843 --> 00:05:50,043 你知道那是什麼感覺 38 00:05:50,123 --> 00:05:52,563 如果那些人知道了我的真實身分 他們一定會殺了我的 39 00:05:53,443 --> 00:05:54,443 拜託 40 00:06:01,203 --> 00:06:02,403 他說妳是警察 41 00:06:02,483 --> 00:06:05,243 對,那是因為我指證了他 42 00:06:05,923 --> 00:06:08,803 我知道,我應該早點告訴你一切 43 00:06:08,883 --> 00:06:10,083 那槍是怎麼回事? 44 00:06:10,163 --> 00:06:14,963 我嚇壞了 他說他要來找我,我能怎麼辦? 45 00:06:20,603 --> 00:06:21,443 沒事的 46 00:06:29,563 --> 00:06:31,123 妳不用再擔心受怕了 47 00:06:39,363 --> 00:06:42,883 如果妳再繼續這場鬧劇 48 00:06:42,963 --> 00:06:47,803 萬一馬西雷和騰巴聯合起來 一切就都結束了 49 00:06:49,643 --> 00:06:51,043 阿莫 50 00:06:51,123 --> 00:06:51,963 嗯? 51 00:06:54,643 --> 00:06:56,603 你還記得你問過我什麼嗎? 52 00:07:00,603 --> 00:07:02,123 你還記得嗎? 53 00:07:03,923 --> 00:07:08,203 那個嘛,如果你還想問的話 我的答案是肯定的 54 00:07:11,843 --> 00:07:13,763 是的,我願意嫁給你 55 00:07:17,563 --> 00:07:18,683 太好了 56 00:07:22,443 --> 00:07:23,843 但是,聽著 57 00:07:26,043 --> 00:07:27,723 我是個很傳統的男人 58 00:07:29,763 --> 00:07:31,483 我得給妳的家人寫封信 59 00:07:31,563 --> 00:07:35,363 好的,我家裡還有我叔叔和我媽媽 60 00:07:35,443 --> 00:07:36,603 好的,那很好 61 00:07:36,683 --> 00:07:38,403 -是嗎? -是啊 62 00:07:41,723 --> 00:07:45,083 天啊,太好了 63 00:07:48,323 --> 00:07:50,523 妳不知道妳讓我多高興 64 00:07:53,283 --> 00:07:54,603 妳和這個小傢伙 65 00:08:01,963 --> 00:08:05,803 (南非領先的短期保險公司) 66 00:08:51,083 --> 00:08:51,923 老闆 67 00:08:53,563 --> 00:08:54,923 我不是你的老闆,里昂 68 00:08:56,643 --> 00:08:57,483 好吧 69 00:08:58,443 --> 00:08:59,443 芙恩西? 70 00:09:01,083 --> 00:09:05,523 我們在南非警察局裡的人 他做了一些調查 71 00:09:06,723 --> 00:09:08,323 -發現不少 -然後呢? 72 00:09:09,123 --> 00:09:12,043 原來她確實是阿里科巴喬案的證人 73 00:09:13,523 --> 00:09:14,843 她沒說謊,先生 74 00:09:17,003 --> 00:09:20,043 我們還在資料庫裡查了一下她的身分 75 00:09:21,563 --> 00:09:22,643 她很乾淨 76 00:09:46,123 --> 00:09:47,923 你的意思是她跟警察沒有半點關係? 77 00:09:49,323 --> 00:09:50,163 沒錯 78 00:09:52,643 --> 00:09:54,603 你不看看這個嗎? 79 00:09:54,683 --> 00:09:55,603 不需要 80 00:09:56,643 --> 00:09:57,923 還有一件事 81 00:09:59,923 --> 00:10:03,403 托特洛和其他國王 想繼續進行搶劫行動 82 00:10:07,683 --> 00:10:11,843 即使我已經告訴他們要等賽門回來? 83 00:10:15,243 --> 00:10:21,283 聽著,賽門不在的時候 需要有人主事,這個人應是你 84 00:10:22,243 --> 00:10:23,763 不然就是那群狼 85 00:10:23,843 --> 00:10:27,563 我知道你和賽門有過分歧 86 00:10:27,643 --> 00:10:31,643 但是賽門總是把家族放在第一位 87 00:10:31,723 --> 00:10:33,763 老闆,你屬於這裡 88 00:10:34,923 --> 00:10:36,203 -你的家族… -夠了 89 00:10:40,163 --> 00:10:44,803 去處理你的事吧,里昂 我自己的事自己會處理 90 00:10:50,523 --> 00:10:51,563 收到 91 00:11:38,963 --> 00:11:43,363 (約堡的國王們) 92 00:11:43,443 --> 00:11:45,243 這是怎麼回事? 93 00:11:45,323 --> 00:11:47,843 長官,我試過阻止他 94 00:11:48,803 --> 00:11:49,843 你到底是誰? 95 00:11:49,923 --> 00:11:53,483 我是來這裡幫你們收拾爛攤子的人 96 00:11:54,403 --> 00:11:56,443 我可不知道這裡有什麼爛攤子 97 00:11:56,523 --> 00:11:59,003 那只能說明你的眼睛不好 98 00:11:59,083 --> 00:12:03,323 如果你做好了你的工作 這個人早就在監獄裡了 99 00:12:03,403 --> 00:12:05,203 更不用說潔思敏古梅德了 100 00:12:06,083 --> 00:12:07,803 她就不用死了 101 00:12:11,363 --> 00:12:15,323 沒錯,史坦利,高級專員的命令 102 00:12:16,163 --> 00:12:18,563 他本來想親自做的 我告訴他不用麻煩了 103 00:12:18,643 --> 00:12:19,723 做什麼? 104 00:12:25,763 --> 00:12:27,163 是時候了,史坦 105 00:12:28,563 --> 00:12:29,923 你被解僱了 106 00:12:33,163 --> 00:12:34,003 是的 107 00:12:39,123 --> 00:12:41,523 你在幹什麼?那是南非警察局的資訊 108 00:12:41,603 --> 00:12:44,243 為了扳倒馬西雷家族 109 00:12:44,323 --> 00:12:48,203 你們成功逮捕了多少人? 又提出了多少指控? 110 00:12:50,603 --> 00:12:54,603 這就是為什麼我們要從頭開始,各位 111 00:12:54,683 --> 00:12:59,123 我們將採取一種完全不同的方法 一種更激進的方法 112 00:12:59,203 --> 00:13:01,723 一種書上沒有的、侵入性的方法 113 00:13:02,563 --> 00:13:05,963 我想給馬西雷家族 製造相當多的破壞和混亂 114 00:13:06,043 --> 00:13:10,523 多到他們別無選擇,只能投降 115 00:13:12,603 --> 00:13:15,283 你們不會帶一把刀去槍戰,對嗎? 116 00:13:16,643 --> 00:13:19,843 他們不按規則行事,那我們也可以 117 00:13:22,723 --> 00:13:23,763 有什麼問題嗎? 118 00:13:24,403 --> 00:13:25,563 沒有,先生 119 00:13:26,483 --> 00:13:27,563 很好 120 00:13:29,523 --> 00:13:33,843 這是蓋爾巴西亞警探的號碼 121 00:13:35,123 --> 00:13:38,883 打個電話給她,說我要見她 122 00:13:39,483 --> 00:13:40,763 我要怎麼稱呼你? 123 00:13:41,723 --> 00:13:45,603 特工,維克托加塔 124 00:13:47,723 --> 00:13:49,683 -去吧 -是 125 00:14:13,243 --> 00:14:15,203 -爸爸 -嘿,年輕人 126 00:14:15,843 --> 00:14:17,283 媽媽叫我把這個給你 127 00:14:19,203 --> 00:14:21,403 她想為阿賽伯父做特別的祈禱 128 00:14:23,323 --> 00:14:25,603 我跟她說過沒有這個必要 129 00:14:25,683 --> 00:14:29,003 他是最能照顧好自己的人了 130 00:14:30,123 --> 00:14:31,363 沒錯 131 00:14:34,803 --> 00:14:36,403 好吧,那麼接下來我們怎麼做? 132 00:14:36,483 --> 00:14:37,843 什麼意思? 133 00:14:38,443 --> 00:14:40,963 阿賽伯父在失蹤前安排了一些事 134 00:14:43,043 --> 00:14:44,003 你問我幹嘛? 135 00:14:46,163 --> 00:14:47,283 爸爸 136 00:14:47,363 --> 00:14:50,043 把心思放在經營俱樂部上,就這些 137 00:14:50,123 --> 00:14:51,403 低調點,注意安全 138 00:14:51,483 --> 00:14:53,763 我們都不知道阿賽伯父什麼時候回來 這他媽算什麼? 139 00:14:53,843 --> 00:14:55,163 嘿,小子 140 00:14:58,003 --> 00:14:59,443 你是怎麼回事? 141 00:15:03,603 --> 00:15:06,523 我告訴過你我不再參與這些了 142 00:15:08,603 --> 00:15:09,483 好吧 143 00:15:15,003 --> 00:15:16,563 這個有必要嗎? 144 00:15:18,643 --> 00:15:19,523 沒有嗎? 145 00:15:21,563 --> 00:15:26,043 他們說48小時後 找到活人的可能性是… 146 00:15:27,883 --> 00:15:29,043 我們得找到他,阿莫 147 00:15:30,043 --> 00:15:32,123 當然,我們會找他的 148 00:15:34,883 --> 00:15:35,923 我保證 149 00:15:45,843 --> 00:15:48,923 看,有第二輛卡車在那裡 跟我說的一樣 150 00:15:52,563 --> 00:15:54,603 你確定這些 是他們要用來運黃金的嗎? 151 00:15:55,203 --> 00:15:57,323 -是的,我確定 -有多確定? 152 00:15:57,403 --> 00:15:59,923 他已經說了他很確定,非常確定 153 00:16:00,003 --> 00:16:02,323 好吧,他最好是,否則都算在你頭上 154 00:16:02,843 --> 00:16:06,363 阿賽是怎麼回事? 至今沒有他的消息? 155 00:16:06,443 --> 00:16:08,083 我也可以問關於你兄弟同樣的事 156 00:16:09,643 --> 00:16:10,723 好吧 157 00:16:12,043 --> 00:16:16,323 我們是國王,你知道的 任何時間、任何地點,我都準備好了 158 00:16:16,403 --> 00:16:20,323 這次可是個大生意 159 00:16:20,403 --> 00:16:22,003 但你確定不帶你爸爸嗎? 160 00:16:22,083 --> 00:16:25,323 聽著,我們會算上阿賽伯父的 161 00:16:25,403 --> 00:16:28,243 而且你說得對,這可是個超大的生意 162 00:16:34,043 --> 00:16:37,043 所以你現在是雷斯特的接待員了? 163 00:16:37,123 --> 00:16:40,803 妳看到我時就能看到他 我以為妳已經知道了 164 00:18:16,483 --> 00:18:17,523 該死 165 00:18:28,043 --> 00:18:29,963 (未知來電) 166 00:18:40,363 --> 00:18:41,203 喂? 167 00:18:42,763 --> 00:18:45,083 我告訴過你不要打這個號碼 168 00:18:45,163 --> 00:18:47,683 對,如果不是緊急情況 我也不會打的 169 00:18:47,763 --> 00:18:49,083 好吧,什麼事? 170 00:18:49,163 --> 00:18:53,203 有人試圖 在南非當局資料庫裡查妳的身分 171 00:18:53,883 --> 00:18:55,043 誰? 172 00:18:55,563 --> 00:18:58,683 是匿名的 但我確保了妳的故事說得通 173 00:18:58,763 --> 00:19:00,243 所以他們什麼也沒找到 174 00:19:01,083 --> 00:19:02,163 好的,很好 175 00:19:02,803 --> 00:19:04,643 妳知道是誰嗎? 176 00:19:05,763 --> 00:19:10,323 我想我能猜到,聽著,我得掛了 177 00:19:10,403 --> 00:19:12,483 有賽門的下落嗎? 178 00:19:13,923 --> 00:19:15,563 -還沒有 -我開始懷疑 179 00:19:15,643 --> 00:19:17,683 妳到底在那裡幹什麼,時間不多了 180 00:19:17,763 --> 00:19:19,323 我需要結果 181 00:20:03,763 --> 00:20:05,003 老闆 182 00:20:07,043 --> 00:20:08,923 你確定不要我跟你一起進去嗎? 183 00:20:09,003 --> 00:20:11,683 我知道我看起來有點年輕 但我可以做到的 184 00:20:13,803 --> 00:20:16,483 不,沒事的,孩子,我們走 185 00:20:17,283 --> 00:20:24,043 好的,你這麼做是對的嗎? 祖魯人會嘲笑你的 186 00:20:24,563 --> 00:20:27,923 這在我們的文化中是可以接受的 187 00:20:28,003 --> 00:20:31,003 另外,如果芙恩西在撒謊的話 188 00:20:31,083 --> 00:20:34,283 我可以從她叔叔的眼神中察覺 189 00:20:34,963 --> 00:20:37,803 嘿,是誰站在門口呢? 190 00:20:40,563 --> 00:20:41,483 你好,先生 191 00:20:42,443 --> 00:20:43,763 你們是誰?有什麼事嗎? 192 00:20:44,483 --> 00:20:46,883 我叫莫荷摩提馬西雷,先生 193 00:20:47,963 --> 00:20:51,363 我來這裡是因為 我想娶你的侄女芙恩西 194 00:20:54,963 --> 00:21:00,563 那輛車停在我家門口,我得罰你錢 195 00:21:00,643 --> 00:21:02,083 你有什麼能給我的? 196 00:21:02,163 --> 00:21:03,643 那不成問題 197 00:21:14,203 --> 00:21:15,723 我們的祖先喜歡喝酒 198 00:21:16,923 --> 00:21:19,443 這裡,先生,我們帶了點東西給他們 199 00:22:09,403 --> 00:22:12,403 妳的器官正在逐漸衰竭 200 00:22:15,043 --> 00:22:22,003 妳得的這個病,如果什麼都不做的話 201 00:22:24,123 --> 00:22:25,803 妳會失去生命的 202 00:22:27,243 --> 00:22:31,123 孩子們,讓我跟你們的媽媽單獨談談 203 00:22:42,163 --> 00:22:43,043 維羅 204 00:22:44,123 --> 00:22:45,443 我可憐的維羅妮卡 205 00:22:48,843 --> 00:22:52,523 我不想讓這個惡魔 出現在她身上,你知道的 206 00:22:55,803 --> 00:22:58,963 都是我的錯… 207 00:23:00,043 --> 00:23:02,843 是我把它帶進我們家的 208 00:23:03,843 --> 00:23:08,003 沒事,別緊張,放輕鬆點 209 00:23:22,723 --> 00:23:24,083 怎麼了,兒子? 210 00:23:26,323 --> 00:23:27,923 她越來越糟了 211 00:23:28,003 --> 00:23:29,643 跟我說說 212 00:23:36,203 --> 00:23:37,163 拜託,說些什麼吧 213 00:23:43,243 --> 00:23:44,483 說些什麼吧 214 00:24:10,803 --> 00:24:12,443 嘿 215 00:24:12,523 --> 00:24:13,363 嘿 216 00:24:14,163 --> 00:24:16,843 我以為今晚你跟男孩們出門了呢 217 00:24:16,923 --> 00:24:18,483 我需要跟妳談談 218 00:24:18,563 --> 00:24:22,683 好的,見我叔叔的事怎麼樣了? 219 00:24:23,763 --> 00:24:24,963 很好 220 00:24:25,043 --> 00:24:26,563 -是嗎? -是的 221 00:24:28,283 --> 00:24:31,163 但我想跟妳道歉 222 00:24:33,043 --> 00:24:34,763 我懷疑過妳的意圖,對不起 223 00:24:35,643 --> 00:24:37,883 好吧,怎麼突然說這個? 224 00:24:37,963 --> 00:24:39,763 我們坐下說吧 225 00:24:46,163 --> 00:24:51,803 妳知道,妳是個好女人,芙恩西 226 00:24:52,803 --> 00:24:54,523 妳值得擁有一個好男人 227 00:24:57,043 --> 00:25:01,243 一個能照顧妳的 228 00:25:02,883 --> 00:25:04,403 愛妳的好男人 229 00:25:07,283 --> 00:25:10,203 一個永遠忠誠,對妳誠實的人 230 00:25:12,883 --> 00:25:16,323 我懷疑過妳 231 00:25:19,003 --> 00:25:20,683 我不應該懷疑妳的 232 00:25:24,723 --> 00:25:30,883 但是,身為妳的丈夫 我保證我再也不會這樣了 233 00:25:33,043 --> 00:25:34,043 所以 234 00:25:35,803 --> 00:25:39,083 我的提議是 235 00:25:41,123 --> 00:25:43,083 我們重新開始 236 00:25:47,723 --> 00:25:49,083 怎麼了? 237 00:25:49,163 --> 00:25:52,163 沒事,我很好,重新開始? 238 00:25:53,043 --> 00:25:55,163 是的,重新開始 239 00:26:08,643 --> 00:26:09,603 妳知道嗎? 240 00:26:10,723 --> 00:26:12,203 我喜歡妳叔叔 241 00:26:13,843 --> 00:26:16,203 我簡直不敢相信我沒見過妳母親 242 00:26:16,283 --> 00:26:18,203 從我們第一次見面開始 243 00:26:18,283 --> 00:26:20,443 她是妳唯一提起的人 244 00:26:21,923 --> 00:26:23,963 其實我在想為什麼我還沒有見過她 245 00:26:24,043 --> 00:26:26,483 告訴我,你媽媽怎麼了? 246 00:26:39,883 --> 00:26:45,763 不,那不是…我不想談這個 247 00:26:48,683 --> 00:26:51,043 會很掃興的 248 00:28:16,403 --> 00:28:18,003 你好,有什麼事嗎? 249 00:28:18,083 --> 00:28:20,843 吉恩太太,抱歉在深夜打擾妳 250 00:28:24,763 --> 00:28:28,443 我們想跟妳談談妳丈夫的事 251 00:28:32,083 --> 00:28:37,043 不用害怕,我們只是想談談 252 00:29:03,403 --> 00:29:04,723 為什麼要抓我? 253 00:29:05,563 --> 00:29:10,803 因為你在南非運輸公司工作 254 00:29:11,563 --> 00:29:14,563 如果你們是想進入保險庫 我幫不了你們 255 00:29:14,643 --> 00:29:18,363 那個地方就像一座堡壘 你們無法靠近它一公里以內 256 00:29:21,123 --> 00:29:24,243 我有說是關於保險庫嗎? 257 00:29:35,523 --> 00:29:38,083 我知道你是唯一 可以知道這些密碼的人 258 00:29:39,843 --> 00:29:40,923 你是想要黃金… 259 00:29:41,003 --> 00:29:45,523 我們正是想要黃金,你說對了 而你將幫助我們拿到它 260 00:29:48,923 --> 00:29:52,083 對不起,我做不到 261 00:29:57,443 --> 00:29:59,923 做不到還是不想做? 262 00:30:01,563 --> 00:30:03,483 -都有 -都有 263 00:30:04,763 --> 00:30:08,523 -史汀,把影片拿給他看 -好 264 00:30:12,003 --> 00:30:16,563 對,沒錯,那是你的妻子 265 00:30:18,163 --> 00:30:19,283 依我看 266 00:30:20,243 --> 00:30:24,243 你有兩個選擇,幫我們拿到黃金 然後回到你妻子身邊 267 00:30:24,323 --> 00:30:26,243 幸福的妻子,幸福的生活,對吧? 268 00:30:27,203 --> 00:30:32,883 或者,你不幫我們 我們拿不到黃金,而這位兄弟 269 00:30:34,523 --> 00:30:38,163 會讓你看著他殺了你的妻子 然後他再來殺了你 270 00:30:40,283 --> 00:30:43,203 無論哪種方式 得到想要的東西之前,我們哪也不去 271 00:30:44,923 --> 00:30:45,803 選吧 272 00:30:47,603 --> 00:30:48,683 好的 273 00:30:49,603 --> 00:30:50,843 史汀 274 00:30:50,923 --> 00:30:52,363 打電話吧 275 00:30:53,323 --> 00:30:54,563 沒問題 276 00:30:56,363 --> 00:30:58,763 是的,把那女人處理掉 277 00:30:58,843 --> 00:31:03,123 不…不要這樣 278 00:31:03,203 --> 00:31:05,283 好的,先等一下 279 00:31:05,923 --> 00:31:07,323 你準備好選了嗎? 280 00:31:09,083 --> 00:31:10,523 有一個問題 281 00:31:11,843 --> 00:31:13,603 通行證是無法複製的 282 00:31:18,843 --> 00:31:20,363 該死的 283 00:31:24,683 --> 00:31:25,963 但是… 284 00:31:26,043 --> 00:31:27,403 但是什麼? 285 00:31:36,363 --> 00:31:37,323 有一個辦法 286 00:31:41,003 --> 00:31:42,163 有一個辦法 287 00:31:43,523 --> 00:31:45,923 可以不需要通行證就拿到黃金 288 00:31:49,083 --> 00:31:50,243 我喜歡這個辦法 289 00:32:55,643 --> 00:32:56,723 媽媽 290 00:33:01,083 --> 00:33:02,043 媽媽 291 00:33:03,563 --> 00:33:04,683 妳醒醒 292 00:33:16,443 --> 00:33:17,803 妳快掐死他了 293 00:34:44,443 --> 00:34:45,282 阿莫 294 00:34:46,282 --> 00:34:51,563 我聽說賽門的事了 如果有什麼我能做的,一定要告訴我 295 00:34:52,282 --> 00:34:53,883 堅強點,兄弟 296 00:34:53,963 --> 00:34:57,803 爸爸,風雲人物,現在是你的時代了 297 00:34:59,123 --> 00:35:01,523 是啊,我們都知道 我永遠都做不好那些事情 298 00:35:03,043 --> 00:35:05,363 但不管怎樣,恭喜 299 00:35:06,923 --> 00:35:10,763 先生們,請原諒我臨時召開這個會議 300 00:35:12,323 --> 00:35:14,843 但是我想告訴你們的事是最重要的 301 00:35:17,283 --> 00:35:18,843 這次的行動取消了 302 00:35:18,923 --> 00:35:22,363 等等…什麼?誰說的? 303 00:35:24,563 --> 00:35:26,323 -我說的 -等等,爸爸 304 00:35:26,843 --> 00:35:30,963 一切就緒,阿賽伯父的買手們 他們都準備出發了… 305 00:35:31,043 --> 00:35:31,883 夠了 306 00:35:31,963 --> 00:35:35,083 我還找到了工程師 來接我們進入安全卡車 307 00:35:35,163 --> 00:35:36,723 現在讓我拿他怎麼辦? 308 00:35:37,323 --> 00:35:38,603 那不是我的問題 309 00:35:40,683 --> 00:35:43,243 賽門暫時離開 310 00:35:43,323 --> 00:35:47,163 現在由我來管理組織,我說了算 311 00:35:49,283 --> 00:35:50,923 阿賽伯父是不會同意的 312 00:35:51,963 --> 00:35:55,403 如果有人對此有疑問 現在就說出來,不然就永遠保持安靜 313 00:36:01,723 --> 00:36:02,643 很好 314 00:36:04,683 --> 00:36:06,683 我再去倒一杯酒,去他媽的 315 00:36:09,203 --> 00:36:10,163 國王 316 00:36:14,083 --> 00:36:15,243 我兄弟在哪裡? 317 00:36:15,963 --> 00:36:18,803 因為自從你從波札那回來 就一直表現得很奇怪 318 00:36:18,883 --> 00:36:21,323 先是你哥哥失蹤 然後我兄弟也不見了 319 00:36:21,403 --> 00:36:24,483 現在你又想出一些他媽的原因 讓我們不要行動 320 00:36:24,563 --> 00:36:26,243 我能認出任何一個內疚的混蛋 321 00:36:26,323 --> 00:36:29,603 現在我眼前就有一個 所以我再問你一次 322 00:36:30,683 --> 00:36:32,563 我兄弟到底在哪裡? 323 00:36:35,043 --> 00:36:37,083 我不知道你在說些什麼 324 00:36:44,483 --> 00:36:47,123 這工作百分之八十的內容就是等待 325 00:36:48,003 --> 00:36:49,803 我討厭等待 326 00:36:49,883 --> 00:36:52,483 所以你也討厭這工作 327 00:36:52,563 --> 00:36:55,363 不,我只討厭等待 328 00:36:58,163 --> 00:37:02,643 那麼,蓋爾巴西亞小姐 329 00:37:04,563 --> 00:37:05,763 說說妳的故事 330 00:37:08,363 --> 00:37:09,323 你想知道什麼? 331 00:37:10,803 --> 00:37:12,923 我的意思是 妳這麼漂亮、年輕、聰明 332 00:37:14,883 --> 00:37:16,203 為什麼要接這個案子? 333 00:37:17,963 --> 00:37:19,163 你真的想知道嗎? 334 00:37:22,403 --> 00:37:23,363 值得知道嗎? 335 00:37:25,563 --> 00:37:26,603 隨便你吧,維克托 336 00:37:30,283 --> 00:37:31,603 告訴妳 337 00:37:33,323 --> 00:37:34,563 我有個主意 338 00:37:35,603 --> 00:37:38,683 妳幫我打倒馬西雷兄弟 339 00:37:39,203 --> 00:37:42,443 也許,只是也許 我會允許妳告訴我原因 340 00:37:45,923 --> 00:37:47,163 允許? 341 00:37:47,963 --> 00:37:48,843 成交? 342 00:37:52,243 --> 00:37:53,163 成交 343 00:39:26,123 --> 00:39:28,083 那是誰? 344 00:39:38,723 --> 00:39:39,803 我不知道 345 00:39:40,883 --> 00:39:42,203 我想知道 346 00:39:57,803 --> 00:39:58,763 不可能 347 00:40:07,443 --> 00:40:08,963 我的天啊 348 00:40:22,243 --> 00:40:23,523 那是維羅妮卡 349 00:40:24,683 --> 00:40:25,963 賽門的雙胞胎姐妹 350 00:42:29,443 --> 00:42:31,443 字幕翻譯:朱未耒