1
00:00:04,403 --> 00:00:06,883
-[soft music playing]
-[birds chirping]
2
00:00:08,123 --> 00:00:10,363
♪ Tell me in the night ♪
3
00:00:13,043 --> 00:00:14,803
-♪ In the end ♪
-Thank you so much for coming.
4
00:00:14,883 --> 00:00:16,323
She's a beautiful bride, isn't she?
5
00:00:17,603 --> 00:00:19,803
-[dramatic music playing]
-[indistinct chattering in background]
6
00:00:22,403 --> 00:00:26,003
Alright, let me leave you two alone.
I'll go say hi to my sister.
7
00:00:42,203 --> 00:00:44,123
Mogomotsi Masire.
8
00:00:44,843 --> 00:00:47,403
Hey, I'm sorry… Do I know you?
9
00:00:47,483 --> 00:00:50,283
No, you don't, but your brother Simon did.
10
00:00:51,363 --> 00:00:52,763
Danny Steenkamp.
11
00:00:54,603 --> 00:00:56,203
[camera shutters clicking]
12
00:00:57,003 --> 00:01:00,443
Okay, so you have heard of me after all.
13
00:01:01,483 --> 00:01:04,043
I don't recall sending
you an invite, Steenkamp.
14
00:01:04,803 --> 00:01:05,723
What do you want here?
15
00:01:06,603 --> 00:01:08,123
You know exactly what I want.
16
00:01:08,763 --> 00:01:11,123
What was promised to me by Simon Masire.
17
00:01:12,003 --> 00:01:12,923
-My gold.
-[tense music playing]
18
00:01:15,243 --> 00:01:17,323
You finish the job as planned.
19
00:01:19,083 --> 00:01:22,323
I don't have to highlight what's at
stake here if you don't deliver. Do I?
20
00:01:22,403 --> 00:01:24,843
[indistinct chattering in the background]
21
00:01:32,523 --> 00:01:35,043
Good. I'm glad we understand each other.
22
00:01:35,603 --> 00:01:38,643
Oh, and congratulations, man.
23
00:01:39,163 --> 00:01:41,083
Give the wifey my regards, okay?
24
00:01:52,043 --> 00:01:53,523
You thinking what I'm thinking?
25
00:01:55,923 --> 00:01:57,083
-Definitely.
-[tense music continues]
26
00:02:00,563 --> 00:02:02,683
Um, friend of my father.
27
00:02:07,443 --> 00:02:09,403
We might be looking
at the new King of Jo'burg.
28
00:02:21,163 --> 00:02:24,163
[theme music playing]
29
00:02:59,963 --> 00:03:03,283
[theme music crescendos to finish]
30
00:03:16,403 --> 00:03:17,283
[trainer] Up.
31
00:03:19,483 --> 00:03:20,563
[Veronica] Yes.
32
00:03:23,483 --> 00:03:24,843
-Take a break.
-[Veronica] Okay.
33
00:03:24,923 --> 00:03:26,603
-Have your water.
-[veronica] Cool.
34
00:03:29,283 --> 00:03:30,203
What's up?
35
00:03:33,003 --> 00:03:36,123
So, [scoffs] are you going to tell me?
36
00:03:36,203 --> 00:03:37,123
[Veronica titters]
37
00:03:37,723 --> 00:03:39,203
There's nothing to tell.
38
00:03:40,243 --> 00:03:41,963
Vee, come on, it's been decades.
39
00:03:43,203 --> 00:03:44,563
[in Tswana] Keneilwe, what do you want?
40
00:03:44,643 --> 00:03:47,883
I want the truth.
I was devastated when you died.
41
00:03:48,483 --> 00:03:50,803
Honestly, I never
stopped grieving for you.
42
00:03:50,883 --> 00:03:54,043
[in English] I just only stopped dreaming
about you four years ago.
43
00:03:54,723 --> 00:03:57,403
Come on, Vee. What happened? Tell me.
44
00:03:58,483 --> 00:03:59,403
[Keneilwe] What happened?
45
00:03:59,483 --> 00:04:02,363
Hey, baby,
would you wanna have a good time?
46
00:04:03,083 --> 00:04:04,363
I want her.
47
00:04:04,443 --> 00:04:06,163
-[huffs]
-[upbeat music playing]
48
00:04:06,243 --> 00:04:07,243
[sighs]
49
00:04:11,563 --> 00:04:12,803
-He says he wants you.
-[tense music playing]
50
00:04:13,963 --> 00:04:15,083
-Go on.
-[high-pitched ringing]
51
00:04:16,923 --> 00:04:19,443
Hey, he says he wants you. [huffs]
52
00:04:31,483 --> 00:04:32,643
Hello, love.
53
00:04:33,323 --> 00:04:37,043
Come in, I don't bite…
unless you want me to.
54
00:04:57,123 --> 00:04:57,963
Let's go.
55
00:05:00,643 --> 00:05:03,923
My brother passed away.
He left something behind.
56
00:05:04,003 --> 00:05:06,843
[tense music playing]
57
00:05:06,923 --> 00:05:09,523
[in Zulu]
I call upon you all great ancestors.
58
00:05:17,123 --> 00:05:18,243
The Mermaid…
59
00:05:20,003 --> 00:05:22,723
doesn't want to let go of you.
[yelling] Agree to it!
60
00:05:23,443 --> 00:05:24,483
Yes, I agree.
61
00:05:25,083 --> 00:05:27,203
You killed your own brother.
62
00:05:28,683 --> 00:05:31,123
That is why you have inherited this curse.
63
00:05:31,883 --> 00:05:33,883
It's just that my
brother wanted this thing.
64
00:05:33,963 --> 00:05:34,923
[diviner exhales loudly]
65
00:05:35,643 --> 00:05:36,883
I don't want it.
66
00:05:37,843 --> 00:05:40,123
You can leave the Mermaid.
67
00:05:42,043 --> 00:05:43,843
But if you do that,
68
00:05:44,963 --> 00:05:49,683
you will lose everything you have.
All your luck will vanish.
69
00:05:51,163 --> 00:05:52,683
Is that what you want?
70
00:05:54,003 --> 00:05:58,043
[yelling]
Is that what you want? Answer me!
71
00:06:03,483 --> 00:06:04,683
-[in English] And Lester?
-[tense music plays]
72
00:06:06,843 --> 00:06:07,803
Kings,
73
00:06:08,363 --> 00:06:10,283
I believe I don't always
have to keep reminding you
74
00:06:10,363 --> 00:06:11,923
that when you see me…
75
00:06:13,323 --> 00:06:15,083
you see Lester, okay?
76
00:06:23,643 --> 00:06:24,883
All right.
77
00:06:24,963 --> 00:06:27,443
[tense music continues]
78
00:06:28,083 --> 00:06:29,243
[in Zulu] Gentlemen…
79
00:06:31,043 --> 00:06:32,683
Jozi has no king.
80
00:06:35,603 --> 00:06:37,523
-Who told you that?
-[tense music continues]
81
00:07:01,003 --> 00:07:04,163
I don't need to remind you
of what's at stake here, do I?
82
00:07:05,483 --> 00:07:07,123
[dramatic music plays]
83
00:07:07,203 --> 00:07:08,563
You'll get your gold.
84
00:07:10,003 --> 00:07:11,363
We'll get our money.
85
00:07:13,523 --> 00:07:15,683
And then we don't have
to see each other ever again.
86
00:07:16,203 --> 00:07:17,523
Good.
87
00:07:17,603 --> 00:07:19,403
I'm glad we're on the same page.
88
00:07:20,563 --> 00:07:23,003
It would be a shame
if our families were to go to war.
89
00:07:35,963 --> 00:07:39,963
[suspenseful music playing]
90
00:07:45,403 --> 00:07:46,523
[in Tswana] What's taking so long?
91
00:07:47,163 --> 00:07:49,283
[in Zulu] Hold on. This thing is not easy, eh.
92
00:07:49,363 --> 00:07:50,523
-[beeping]
-[dramatic music playing]
93
00:07:59,003 --> 00:08:00,323
[tense music playing]
94
00:08:00,403 --> 00:08:01,403
[mobile phone rings]
95
00:08:07,083 --> 00:08:08,163
-Sting.
-[tense music playing]
96
00:08:10,123 --> 00:08:11,283
I'm on my way.
97
00:08:19,443 --> 00:08:21,123
I asked you a question.
98
00:08:23,403 --> 00:08:24,803
What do you want me to say?
99
00:08:24,883 --> 00:08:27,683
I want you to tell me the truth.
100
00:08:29,963 --> 00:08:32,243
Why didn't the incense burn the other day?
101
00:08:34,163 --> 00:08:35,243
I dunno.
102
00:08:40,203 --> 00:08:41,763
[in Tswana] Mogomotsi, you're such a liar.
103
00:08:42,643 --> 00:08:44,803
[in English] Something happened
and you're not telling me what it is.
104
00:08:47,763 --> 00:08:48,963
I told you the truth.
105
00:08:50,963 --> 00:08:52,443
What happened in Botswana?
106
00:08:54,763 --> 00:08:55,883
[slurping]
107
00:08:55,963 --> 00:09:00,163
Simon phoned me.
Told me he had everything handled, so…
108
00:09:02,083 --> 00:09:03,043
I came back.
109
00:09:04,363 --> 00:09:07,043
Wait, [scoffs] you're lying.
110
00:09:07,123 --> 00:09:09,283
Something happened
and you're not telling me what it is.
111
00:09:09,363 --> 00:09:10,603
Angela, please, man.
112
00:09:11,843 --> 00:09:14,443
You know I want to
find Simon as much as you want to.
113
00:09:17,003 --> 00:09:21,643
You're hiding something
and I'm going to find out what it is.
114
00:09:21,723 --> 00:09:24,243
[dramatic music playing]
115
00:09:44,483 --> 00:09:46,523
Your brother's wife
seems pretty tense with you.
116
00:09:51,403 --> 00:09:52,683
[in Tswana] What's going on, Mo?
117
00:09:54,723 --> 00:09:56,243
What are you not telling me?
118
00:09:58,523 --> 00:09:59,763
[in English] I have to be somewhere.
119
00:10:00,963 --> 00:10:01,923
Ah.
120
00:10:03,363 --> 00:10:04,843
Masire secrets.
121
00:10:05,923 --> 00:10:07,363
Nothing's changed.
122
00:10:07,443 --> 00:10:08,443
Oh, wow.
123
00:10:09,483 --> 00:10:11,123
Says the lady
who won't tell me where she's been
124
00:10:11,203 --> 00:10:13,043
for the last couple of decades.
125
00:10:13,123 --> 00:10:14,763
Amsterdam,
126
00:10:16,123 --> 00:10:19,963
Accra, Nairobi, Gaborone City…
127
00:10:20,043 --> 00:10:23,363
I did a short stint in Lusaka. You know.
128
00:10:25,643 --> 00:10:29,163
Look, come on.
You know exactly what I mean.
129
00:10:32,283 --> 00:10:33,963
If you had a chance to…
130
00:10:35,923 --> 00:10:37,883
get away from everything in this family…
131
00:10:39,123 --> 00:10:40,403
[in Tswana] are you saying
you wouldn't have used that opportunity?
132
00:10:49,723 --> 00:10:51,603
Wherever you're going to
on that bike, I'm coming with you.
133
00:10:51,683 --> 00:10:55,083
[tense music playing]
134
00:11:03,923 --> 00:11:05,083
[exhales loudly]
135
00:11:07,883 --> 00:11:09,603
Don't make me regret this.
136
00:11:11,483 --> 00:11:13,083
Whatever you say, little bro.
137
00:11:13,163 --> 00:11:15,363
That 'little bro'
stuff's got to come to an end.
138
00:11:16,243 --> 00:11:17,843
You know how much I hate it.
139
00:11:22,243 --> 00:11:25,243
[deep breathing]
140
00:11:30,723 --> 00:11:33,123
[mobile phone ringing]
141
00:11:33,203 --> 00:11:35,843
-[panting]
-[mobile phone continues ringing]
142
00:11:38,523 --> 00:11:39,683
Yeah?
143
00:11:39,763 --> 00:11:41,363
[male voice] He's making his move today.
144
00:11:42,363 --> 00:11:43,563
What's the target?
145
00:11:44,123 --> 00:11:46,483
-Unknown.
-[phone beeps off]
146
00:11:50,963 --> 00:11:52,803
[ring back tone]
147
00:11:54,803 --> 00:11:55,843
Basia,
148
00:11:57,163 --> 00:11:58,963
Masire's making his move.
149
00:11:59,643 --> 00:12:00,723
[dramatic music playing]
150
00:12:00,803 --> 00:12:02,323
Meet me at the office.
151
00:12:07,683 --> 00:12:09,043
[grunts]
152
00:12:16,763 --> 00:12:20,963
[tense music playing]
153
00:12:29,323 --> 00:12:30,603
[walkie talkie beeps]
154
00:12:30,683 --> 00:12:33,843
Security check.
Truck one, this is Control Room.
155
00:12:34,683 --> 00:12:36,763
[male voice1]
This is truck one, ready for departure.
156
00:12:36,843 --> 00:12:38,883
[male voice2] Truck two,
we're ready to go.
157
00:12:56,483 --> 00:12:57,763
Talk to me, what's going on?
158
00:12:59,283 --> 00:13:01,883
-They're on the move.
-All right, sweet.
159
00:13:10,203 --> 00:13:11,563
[in Zulu] The truck just went by.
160
00:13:12,363 --> 00:13:13,963
[in Tswana]
Keneilwe, William, what's happening there?
161
00:13:14,043 --> 00:13:15,483
[in English] I'm here, we're good.
162
00:13:16,483 --> 00:13:18,243
-See you on the flipside.
-I'm out.
163
00:13:22,963 --> 00:13:24,323
[tense music playing]
164
00:13:24,403 --> 00:13:25,483
What?
165
00:13:26,803 --> 00:13:27,883
Are you sure?
166
00:13:30,363 --> 00:13:31,523
Let me get back to you.
167
00:13:32,403 --> 00:13:33,283
What is it?
168
00:13:34,883 --> 00:13:37,043
Apparently, two police
vans were reported stolen.
169
00:13:38,403 --> 00:13:40,683
Who the hell
would want to steal two police vans?
170
00:13:44,323 --> 00:13:47,803
Someone who wants to
make their target feel like they're safe.
171
00:13:53,723 --> 00:13:54,603
Wait a minute.
172
00:14:00,043 --> 00:14:01,203
Danny Steenkamp.
173
00:14:02,243 --> 00:14:04,603
-Now you tell me, what business
-[telephone rings in background]
174
00:14:04,683 --> 00:14:07,603
does the head of
a controversial diamond and gold family
175
00:14:07,683 --> 00:14:10,243
have with a Masire, that's been
in prison for the last ten years?
176
00:14:11,323 --> 00:14:12,363
Nothing.
177
00:14:12,923 --> 00:14:14,843
Nothing? Maybe.
178
00:14:15,723 --> 00:14:18,763
Unless you've got pending
business with someone else.
179
00:14:18,843 --> 00:14:20,643
-Someone with more ambition.
-[tense music continues]
180
00:14:31,403 --> 00:14:32,443
Simon Masire.
181
00:14:33,523 --> 00:14:34,403
-Exactly.
-[phone continues to ring in background]
182
00:14:36,363 --> 00:14:38,203
[Gaxa] Shit.
183
00:14:38,923 --> 00:14:41,683
-Send out an alert to all units. Now.
-I got you.
184
00:14:46,203 --> 00:14:48,203
This is Detective Gaxa.
185
00:14:48,283 --> 00:14:51,323
Sending out an alert to all cash
and mineral in-transit vehicles
186
00:14:51,403 --> 00:14:53,723
with deliveries today.
Withhold everything.
187
00:14:55,603 --> 00:14:56,923
-[dramatic music playing]
-[male voice1] All trucks, be advised.
188
00:14:57,003 --> 00:15:00,563
High potential hijack threat.
Initiate protocol.
189
00:15:01,443 --> 00:15:02,723
-This is not a drill.
-[indistinct conversation on comms]
190
00:15:11,523 --> 00:15:13,483
[male voice2]
We've just lost both trackers.
191
00:15:13,563 --> 00:15:14,883
Contact their support.
192
00:15:15,483 --> 00:15:17,323
[beeping]
193
00:15:17,403 --> 00:15:19,683
[Mo]
Alright gentlemen, let's rock and roll.
194
00:15:39,723 --> 00:15:42,363
[man] Come on, man. Let's go!
195
00:15:44,163 --> 00:15:46,643
[Gail] Sir, I've called in
aerial support, and I think that--
196
00:15:47,563 --> 00:15:50,603
All right, listen up.
We're splitting ourselves into two teams.
197
00:15:50,683 --> 00:15:53,483
One team goes on the M2,
and the other goes to the CBD.
198
00:15:53,563 --> 00:15:55,643
The men we're after, boys and girls,
199
00:15:56,563 --> 00:15:58,963
they're heavily armed
and they're dangerous
200
00:15:59,043 --> 00:16:03,643
and they will not go down
without a fight. So do not hold back.
201
00:16:11,363 --> 00:16:13,603
[tense music playing]
202
00:16:57,843 --> 00:16:59,523
Basia, talk to me. What do we have?
203
00:16:59,603 --> 00:17:02,603
SA Transit has two trucks
leaving less than 20 minutes ago.
204
00:17:02,683 --> 00:17:04,203
Containing what exactly?
205
00:17:04,283 --> 00:17:07,763
[yelling] Gold, Victor,
worth 500 fucking million rand.
206
00:17:07,843 --> 00:17:10,403
Shit! That's the target.
207
00:17:10,483 --> 00:17:11,563
So what are we going to do?
208
00:17:11,643 --> 00:17:13,883
Get me the exact
locations of those trucks,
209
00:17:13,963 --> 00:17:16,483
and get me every single
policeman we have in this city.
210
00:17:16,563 --> 00:17:19,003
I'm on it. Shit.
211
00:17:19,083 --> 00:17:20,163
[yelling] Fuck!
212
00:17:21,923 --> 00:17:22,963
[Gaxa yelling] Fuck!
213
00:17:23,043 --> 00:17:24,883
[man1] Have we located those trucks yet?
214
00:17:24,963 --> 00:17:26,763
[man2] Air support has been dispatched.
215
00:17:47,363 --> 00:17:49,683
The truck just passed by. Over.
216
00:18:07,003 --> 00:18:08,603
[Leon] Alright let's go! Let's go!
217
00:18:08,683 --> 00:18:10,523
-[Leon laughs]
-[suspenseful music playing]
218
00:18:21,483 --> 00:18:23,203
-[beeping sound]
-Come on!
219
00:18:24,483 --> 00:18:25,683
Come on.
220
00:18:29,443 --> 00:18:30,283
What?
221
00:18:35,723 --> 00:18:37,683
[Leon laughing]
222
00:18:38,603 --> 00:18:41,243
[Gaxa] Be advised,
suspect is armed and dangerous.
223
00:18:48,523 --> 00:18:49,763
Get out of the truck.
224
00:18:55,243 --> 00:18:56,683
-Get out of the truck.
-[suspenseful music continues]
225
00:19:05,243 --> 00:19:06,523
I'm not gonna tell you again.
226
00:19:29,923 --> 00:19:32,603
[tense music playing]
227
00:19:41,283 --> 00:19:42,483
[grunting]
228
00:19:42,563 --> 00:19:44,363
[Veronica in Tswana] Hey, are you sure
you know what you're doing there?
229
00:19:44,443 --> 00:19:45,403
[Sting sighs]
230
00:19:46,123 --> 00:19:47,443
[Sting in English]
Whose fucking idea was it anyway?
231
00:19:47,523 --> 00:19:48,723
Hey, how're we looking?
We're running out of time.
232
00:19:48,803 --> 00:19:50,163
-[panting]
-Okay, leave him do his thing.
233
00:19:54,603 --> 00:19:55,643
[beeping]
234
00:19:55,723 --> 00:19:58,203
Keneilwe, Keneilwe, how are we looking?
235
00:19:58,283 --> 00:19:59,963
We're almost done. Over.
236
00:20:00,043 --> 00:20:00,963
[car horn hoots]
237
00:20:01,643 --> 00:20:02,603
Wait.
238
00:20:03,483 --> 00:20:05,763
Sting, what's taking so long?
239
00:20:05,843 --> 00:20:07,243
We're on it. We're on it.
240
00:20:09,163 --> 00:20:11,803
[in Tswana] Hey, why are you so slow?
241
00:20:11,883 --> 00:20:13,643
[in English] Relax bro.
I've got this. Relax. I got it.
242
00:20:13,723 --> 00:20:14,603
-Shit.
-[suspenseful music continues]
243
00:20:22,523 --> 00:20:23,363
[distant chopper]
244
00:20:27,563 --> 00:20:30,163
[Veronica]
Mo, do you hear that? Mogomotsi?
245
00:20:33,283 --> 00:20:34,483
We're running out of time.
246
00:20:34,563 --> 00:20:36,123
-We have go go.
-[Mo] Yeah, we have to go.
247
00:20:37,003 --> 00:20:38,203
[Mo] Tlotlo, let's go!
248
00:20:38,283 --> 00:20:40,163
-Come, let's go!
-Yeah, I've got it.
249
00:20:40,243 --> 00:20:41,523
[Sting] Let's go.
250
00:20:41,603 --> 00:20:44,203
[siren blaring]
251
00:21:01,843 --> 00:21:03,683
-[Goon] I got it! Let's go!
-Come on, let's go!
252
00:21:39,763 --> 00:21:41,323
A fucking helicopter.
253
00:21:42,203 --> 00:21:43,523
We need to get off the main road, now.
254
00:21:46,723 --> 00:21:49,723
[man1] Shit, look!
One of the trackers is back on.
255
00:21:49,803 --> 00:21:50,963
[man2] Which truck is it coming from?
256
00:21:51,683 --> 00:21:53,323
[man1] That's weird. Both of them.
257
00:21:57,923 --> 00:22:00,403
[Gaxa]
All units be advised, we have them now.
258
00:22:00,483 --> 00:22:01,763
Moving south of the city.
259
00:22:01,843 --> 00:22:05,283
We have them, boys and girls.
[yelling] We have them! Let's go!
260
00:22:14,323 --> 00:22:15,683
I think we lost them.
261
00:22:16,323 --> 00:22:18,683
-Basia, where the hell are you?
-[suspenseful music continues]
262
00:22:19,323 --> 00:22:20,563
I'm coming in on Main Road.
263
00:22:21,163 --> 00:22:23,203
They've just made a left turn,
going down a one-way.
264
00:22:23,283 --> 00:22:24,683
Meet me on the other side.
265
00:22:28,923 --> 00:22:32,403
[suspenseful music continues]
266
00:23:00,283 --> 00:23:03,723
[tense music continues]
267
00:23:38,763 --> 00:23:41,003
All units, we have them surrounded.
268
00:23:41,083 --> 00:23:43,883
-Approach with caution.
-Roger.
269
00:23:51,443 --> 00:23:52,963
Fuck, we did it bro.
270
00:23:53,043 --> 00:23:54,123
-We did it.
-We did it.
271
00:23:54,203 --> 00:23:55,643
Let's get the fuck out of here. Let's go.
272
00:23:55,723 --> 00:23:56,763
Yeah, let's go.
273
00:24:09,763 --> 00:24:10,723
Shit.
274
00:24:17,443 --> 00:24:18,843
What the… fuck.
275
00:24:18,923 --> 00:24:22,763
-[dramatic music playing]
-[gate creaks]
276
00:25:27,963 --> 00:25:29,083
[yelling] Fuck!
277
00:25:32,363 --> 00:25:33,523
Doesn't make sense.
278
00:25:34,523 --> 00:25:35,603
Fuck it!
279
00:25:36,843 --> 00:25:38,283
They switched the trucks.
280
00:25:38,923 --> 00:25:41,523
We've been chasing empty trucks all along.
[snickering]
281
00:25:41,603 --> 00:25:43,643
The real gold could be
in Cape Town, for all we know.
282
00:25:44,923 --> 00:25:45,763
Fucking hell.
283
00:25:45,843 --> 00:25:46,763
-We should…
-[tense music playing]
284
00:25:52,723 --> 00:25:54,523
[yelling] Tlotlo. Hey! Hey!
285
00:25:55,283 --> 00:25:57,363
-Tlotlo! Hey!
-[gunshot]
286
00:26:02,603 --> 00:26:03,843
[whimpers]
287
00:26:05,083 --> 00:26:07,763
-[wincing, grimacing]
-[helicopter whirring overhead]
288
00:26:11,803 --> 00:26:14,163
The next one's in your fucking head!
289
00:26:15,843 --> 00:26:17,043
Try me.
290
00:26:29,563 --> 00:26:31,243
Where's the other fucking driver?
291
00:26:33,163 --> 00:26:34,203
[car horn hooting]
292
00:26:48,803 --> 00:26:51,123
Guys, be careful.
There's police everywhere.
293
00:26:51,203 --> 00:26:53,003
-Okay?
-All right. Cool, cool.
294
00:26:55,443 --> 00:26:57,323
-Oh, shit!
-What?
295
00:26:57,883 --> 00:26:58,723
-We have company.
-[growling noises]
296
00:27:09,483 --> 00:27:10,323
[demonic growling]
297
00:27:18,163 --> 00:27:20,243
Alright, let's get out of here.
Come with me.
298
00:27:20,323 --> 00:27:21,523
See you there.
299
00:27:26,403 --> 00:27:27,883
Let's try this again.
300
00:27:29,123 --> 00:27:31,123
Where is the other driver?
301
00:27:33,923 --> 00:27:35,243
[groaning, grunting]
302
00:27:35,843 --> 00:27:38,283
[Ayanda wincing]
303
00:27:40,483 --> 00:27:41,323
[screaming]
304
00:27:42,643 --> 00:27:44,203
-[yelling] Look at me!
-Fuck you, man.
305
00:27:44,283 --> 00:27:45,603
-Look at me.
-[Ayanda] Shit.
306
00:27:46,283 --> 00:27:47,883
I'm gonna make sure that your dead body
307
00:27:47,963 --> 00:27:50,283
is on tomorrow's headlines
if you don't talk to me.
308
00:27:55,323 --> 00:27:57,163
[Ayanda groaning] Shit!
309
00:28:01,923 --> 00:28:03,883
-[in Zulu] You see now, Ayanda, my boy.
-[groaning]
310
00:28:04,963 --> 00:28:07,483
You should've just told
me what I wanted to hear.
311
00:28:07,563 --> 00:28:09,563
-Okay.
-[yelling] Where the fuck is he?
312
00:28:09,643 --> 00:28:13,203
Okay! Somewhere there by the scrapyard,
313
00:28:13,283 --> 00:28:14,363
Buthelezi Street.
314
00:28:14,443 --> 00:28:17,243
Please don't kill me, bro.
Please don't kill me. Please.
315
00:28:17,803 --> 00:28:19,003
-Please. [groaning]
-See?
316
00:28:21,483 --> 00:28:23,083
That was easy, Ayanda.
317
00:28:26,843 --> 00:28:27,723
Fuck. [thuds]
318
00:28:39,563 --> 00:28:42,803
That simple.
You fucking talk, then we move on.
319
00:28:58,843 --> 00:29:00,003
What took you so long?
320
00:29:01,163 --> 00:29:02,123
Who's this?
321
00:29:02,723 --> 00:29:04,003
This is our ace in the hole.
322
00:29:04,923 --> 00:29:06,123
You ready to work?
323
00:29:07,123 --> 00:29:08,083
Get in there.
324
00:29:08,803 --> 00:29:11,563
Veronica, we're in position. Pull in.
325
00:29:15,003 --> 00:29:19,683
[upbeat music playing]
326
00:29:32,123 --> 00:29:33,723
-[singing in distance]
-[mobile phone chimes]
327
00:29:51,203 --> 00:29:52,923
This is the last known location.
328
00:30:01,123 --> 00:30:03,083
-Are you sure?
-Positive.
329
00:30:23,123 --> 00:30:26,883
-[suspenseful music playing]
-[camera shutters clicking]
330
00:31:47,603 --> 00:31:51,203
Shit stain! Hey, shit stain.
How far are you?
331
00:31:51,283 --> 00:31:55,803
As amusing as your linguistic quips are,
it's not going to make me work any faster.
332
00:31:55,883 --> 00:31:58,003
I don't give a fuck
how you feel, hurry up!
333
00:31:58,083 --> 00:32:00,883
Back off and let me just do my job.
Thank you so much.
334
00:32:03,563 --> 00:32:05,323
[Mr.Jean]
Basic principles… the basic ones,
335
00:32:05,403 --> 00:32:07,443
will take me two years
to explain that to you.
336
00:32:09,443 --> 00:32:12,243
[yelling] So give me a break,
and let me finish what I'm doing!
337
00:32:12,323 --> 00:32:14,643
Back off or this is not going to get done!
338
00:32:21,483 --> 00:32:24,963
-[demonic growling]
-[suspenseful music continues]
339
00:32:42,003 --> 00:32:45,843
[sighing]
340
00:32:49,603 --> 00:32:50,723
Are you okay?
341
00:32:52,483 --> 00:32:55,283
Yeah. I'm… fine.
342
00:33:14,323 --> 00:33:15,763
[sighing deeply]
343
00:33:15,843 --> 00:33:17,403
-[machine beeping]
-[suspenseful music continues]
344
00:33:33,843 --> 00:33:35,763
[sighs deeply]
345
00:33:49,723 --> 00:33:52,483
He fucking opened it. He opened it.
346
00:34:11,683 --> 00:34:12,843
Good job, Sir.
347
00:34:14,723 --> 00:34:16,723
Pity we met under these circumstances.
348
00:34:20,483 --> 00:34:21,923
[yelling] Tlotlo! Fuck.
349
00:34:22,683 --> 00:34:23,643
Hey!
350
00:34:25,603 --> 00:34:27,683
-Tlotlo!
-[Tlotlo groans]
351
00:34:28,763 --> 00:34:29,643
Hey!
352
00:34:30,883 --> 00:34:31,803
Tlotlo!
353
00:34:41,643 --> 00:34:42,643
Shit. Fuck.
354
00:34:47,443 --> 00:34:49,923
[man] Hello, no one is
available to take your call.
355
00:34:50,003 --> 00:34:52,643
Please, leave a message after the tone.
356
00:34:53,323 --> 00:34:54,483
[beep]
357
00:34:58,643 --> 00:35:00,323
[demonic growling]
358
00:35:01,083 --> 00:35:02,723
[indistinct radio conversation]
359
00:35:03,683 --> 00:35:04,843
Yep, hi.
360
00:35:05,723 --> 00:35:07,763
Yeah, he's working. We're almost done.
361
00:35:26,843 --> 00:35:30,603
[suspenseful music playing]
362
00:36:10,003 --> 00:36:12,763
[mobile phone ringing]
363
00:36:14,723 --> 00:36:15,803
Basia.
364
00:36:19,963 --> 00:36:20,923
I'm on the way.
365
00:36:44,003 --> 00:36:44,843
Fuck!
366
00:36:47,643 --> 00:36:49,523
Come on, Tlotlo. Answer the phone.
367
00:36:50,963 --> 00:36:53,563
Turn around, turn around, man. Fuck.
368
00:36:54,923 --> 00:36:57,043
Go. Let's go to the next truck. Let's go.
369
00:36:58,483 --> 00:37:00,843
What the fuck are you looking at?
Go, shit stain.
370
00:37:03,843 --> 00:37:07,523
Shit stain,
open the truck, get the gold out.
371
00:37:09,003 --> 00:37:10,043
Hurry up!
372
00:37:12,243 --> 00:37:13,643
What are you doing? Turn around.
373
00:37:14,363 --> 00:37:17,123
I've got a pregnant wife at home.
You want to shoot me, shoot me.
374
00:37:18,883 --> 00:37:20,683
Shit stain, hurry up.
375
00:37:22,003 --> 00:37:23,123
Hello?
376
00:37:24,643 --> 00:37:26,963
Shit stain, open the fucking safe.
377
00:37:27,043 --> 00:37:29,683
Okay? Open it. Stop playing with me.
378
00:37:35,523 --> 00:37:36,363
You…
379
00:37:42,603 --> 00:37:43,843
It's open.
380
00:37:47,883 --> 00:37:49,563
You're making a big mistake here, son.
381
00:37:49,643 --> 00:37:52,443
No, you're making the mistake here.
382
00:37:52,523 --> 00:37:55,723
What, you didn't think
you got no enemies left? Simon's gone.
383
00:37:56,323 --> 00:37:59,283
And this is a new world,
old man. Our world.
384
00:38:00,923 --> 00:38:03,123
Wait a minute. Wait a minute!
385
00:38:03,203 --> 00:38:04,603
Just, just stop!
386
00:38:04,683 --> 00:38:07,603
I've had enough of you,
waving this gun in my face!
387
00:38:07,683 --> 00:38:10,803
You're just a kid
who can't even speak English properly!
388
00:38:10,883 --> 00:38:13,603
I've got two masters degrees! A fucking--
389
00:38:13,683 --> 00:38:14,523
Enough!
390
00:38:21,483 --> 00:38:24,403
Sorry about that,
but he was fucking annoying.
391
00:38:36,563 --> 00:38:38,323
[Goon scoffs] Thinking you're the man?
392
00:38:40,483 --> 00:38:42,763
We are here now.
We're taking over, motherfucker.
393
00:38:44,443 --> 00:38:47,643
What? Put the gun down.
I'll blow his fucking head off.
394
00:38:50,763 --> 00:38:53,483
I'm not playing with you.
Tell her to put the gun down.
395
00:38:54,403 --> 00:38:55,683
I'll fucking kill him.
396
00:38:56,603 --> 00:38:58,603
Come on, stop fucking around.
397
00:39:02,043 --> 00:39:04,603
[Goon] Yeah. Yeah. Yeah.
398
00:39:07,043 --> 00:39:08,683
Now, come join your brother.
399
00:39:10,883 --> 00:39:11,923
-[Goon] Come on.
-[tense music playing]
400
00:39:29,083 --> 00:39:30,523
Yeah, I've got the Masires.
401
00:39:31,683 --> 00:39:33,283
I'll send someone.
402
00:39:34,763 --> 00:39:35,843
Sharp. [scoffs]
403
00:39:37,603 --> 00:39:40,003
You guys thought
you could run shit forever.
404
00:39:40,083 --> 00:39:40,963
Mm-hmm.
405
00:39:41,043 --> 00:39:42,563
What the fuck you think this is, huh?
406
00:39:42,643 --> 00:39:44,843
Don't play with me.
The new kings are in town, you hear--
407
00:39:44,923 --> 00:39:45,923
-[gunshot]
-[groans] Ah!
408
00:39:48,683 --> 00:39:49,923
Check out the place.
409
00:39:51,003 --> 00:39:53,523
I told you were
making a big mistake, you fuck.
410
00:39:55,283 --> 00:39:56,683
[in Tswana] Where is Tlotlo?
411
00:39:57,563 --> 00:39:58,843
That boy has just disappeared.
412
00:39:59,563 --> 00:40:01,363
-[Mo] Something is wrong.
-Okay, this is not the time to speculate.
413
00:40:01,443 --> 00:40:03,523
Let's get the gold
and get the fuck out of here.
414
00:40:25,483 --> 00:40:27,523
[in Xhosa] From now on,
we are doing things my way.
415
00:40:29,483 --> 00:40:30,523
-You hear?
-[suspenseful music playing]
416
00:40:45,363 --> 00:40:46,443
[grunts]
417
00:40:49,843 --> 00:40:51,883
[groaning]
418
00:41:03,603 --> 00:41:04,683
Hey.
419
00:41:04,763 --> 00:41:10,443
[in Zulu] Yeah, get in the car.
420
00:41:10,523 --> 00:41:11,923
[Tlotlo groans]
421
00:41:14,323 --> 00:41:16,763
[Tlotlo in English] What the fuck?!
422
00:41:42,163 --> 00:41:43,243
What?
423
00:41:44,043 --> 00:41:45,763
Something happened to Simon.
424
00:41:48,123 --> 00:41:49,843
Something happened between you and Simon.
425
00:41:52,563 --> 00:41:54,323
-You'll tell me when you're ready.
-[bike engine revs]
426
00:42:39,163 --> 00:42:44,523
[suspenseful music playing]
427
00:42:56,523 --> 00:42:58,483
[demonic growling, hissing]
428
00:42:58,563 --> 00:43:02,483
[whispering voices]
429
00:43:04,363 --> 00:43:08,323
[demonic screeching, whispering]
430
00:43:21,083 --> 00:43:23,603
[yelling] Help! Help!
431
00:43:29,523 --> 00:43:33,603
[screaming, moaning]
432
00:43:45,683 --> 00:43:48,803
[ominous theme music]
433
00:45:42,563 --> 00:45:44,843
Subtitle translation by: Regina Njoku