1 00:00:04,403 --> 00:00:06,883 -[soft music playing] -[birds chirping] 2 00:00:08,123 --> 00:00:10,363 ♪ Tell me in the night ♪ 3 00:00:13,043 --> 00:00:14,803 -♪ In the end ♪ -Thank you so much for coming. 4 00:00:14,883 --> 00:00:16,323 She's a beautiful bride, isn't she? 5 00:00:17,603 --> 00:00:19,803 -[dramatic music playing] -[indistinct chattering in background] 6 00:00:22,403 --> 00:00:26,003 Alright, let me leave you two alone. I'll go say hi to my sister. 7 00:00:42,203 --> 00:00:44,123 Mogomotsi Masire. 8 00:00:44,843 --> 00:00:47,403 Hey, I'm sorry… Do I know you? 9 00:00:47,483 --> 00:00:50,283 No, you don't, but your brother Simon did. 10 00:00:51,363 --> 00:00:52,763 Danny Steenkamp. 11 00:00:54,603 --> 00:00:56,203 [camera shutters clicking] 12 00:00:57,003 --> 00:01:00,443 Okay, so you have heard of me after all. 13 00:01:01,483 --> 00:01:04,043 I don't recall sending you an invite, Steenkamp. 14 00:01:04,803 --> 00:01:05,723 What do you want here? 15 00:01:06,603 --> 00:01:08,123 You know exactly what I want. 16 00:01:08,763 --> 00:01:11,123 What was promised to me by Simon Masire. 17 00:01:12,003 --> 00:01:12,923 -My gold. -[tense music playing] 18 00:01:15,243 --> 00:01:17,323 You finish the job as planned. 19 00:01:19,083 --> 00:01:22,323 I don't have to highlight what's at stake here if you don't deliver. Do I? 20 00:01:22,403 --> 00:01:24,843 [indistinct chattering in the background] 21 00:01:32,523 --> 00:01:35,043 Good. I'm glad we understand each other. 22 00:01:35,603 --> 00:01:38,643 Oh, and congratulations, man. 23 00:01:39,163 --> 00:01:41,083 Give the wifey my regards, okay? 24 00:01:52,043 --> 00:01:53,523 You thinking what I'm thinking? 25 00:01:55,923 --> 00:01:57,083 -Definitely. -[tense music continues] 26 00:02:00,563 --> 00:02:02,683 Um, friend of my father. 27 00:02:07,443 --> 00:02:09,403 We might be looking at the new King of Jo'burg. 28 00:02:21,163 --> 00:02:24,163 [theme music playing] 29 00:02:59,963 --> 00:03:03,283 [theme music crescendos to finish] 30 00:03:16,403 --> 00:03:17,283 [trainer] Up. 31 00:03:19,483 --> 00:03:20,563 [Veronica] Yes. 32 00:03:23,483 --> 00:03:24,843 -Take a break. -[Veronica] Okay. 33 00:03:24,923 --> 00:03:26,603 -Have your water. -[veronica] Cool. 34 00:03:29,283 --> 00:03:30,203 What's up? 35 00:03:33,003 --> 00:03:36,123 So, [scoffs] are you going to tell me? 36 00:03:36,203 --> 00:03:37,123 [Veronica titters] 37 00:03:37,723 --> 00:03:39,203 There's nothing to tell. 38 00:03:40,243 --> 00:03:41,963 Vee, come on, it's been decades. 39 00:03:43,203 --> 00:03:44,563 [in Tswana] Keneilwe, what do you want? 40 00:03:44,643 --> 00:03:47,883 I want the truth. I was devastated when you died. 41 00:03:48,483 --> 00:03:50,803 Honestly, I never stopped grieving for you. 42 00:03:50,883 --> 00:03:54,043 [in English] I just only stopped dreaming about you four years ago. 43 00:03:54,723 --> 00:03:57,403 Come on, Vee. What happened? Tell me. 44 00:03:58,483 --> 00:03:59,403 [Keneilwe] What happened? 45 00:03:59,483 --> 00:04:02,363 Hey, baby, would you wanna have a good time? 46 00:04:03,083 --> 00:04:04,363 I want her. 47 00:04:04,443 --> 00:04:06,163 -[huffs] -[upbeat music playing] 48 00:04:06,243 --> 00:04:07,243 [sighs] 49 00:04:11,563 --> 00:04:12,803 -He says he wants you. -[tense music playing] 50 00:04:13,963 --> 00:04:15,083 -Go on. -[high-pitched ringing] 51 00:04:16,923 --> 00:04:19,443 Hey, he says he wants you. [huffs] 52 00:04:31,483 --> 00:04:32,643 Hello, love. 53 00:04:33,323 --> 00:04:37,043 Come in, I don't bite… unless you want me to. 54 00:04:57,123 --> 00:04:57,963 Let's go. 55 00:05:00,643 --> 00:05:03,923 My brother passed away. He left something behind. 56 00:05:04,003 --> 00:05:06,843 [tense music playing] 57 00:05:06,923 --> 00:05:09,523 [in Zulu] I call upon you all great ancestors. 58 00:05:17,123 --> 00:05:18,243 The Mermaid… 59 00:05:20,003 --> 00:05:22,723 doesn't want to let go of you. [yelling] Agree to it! 60 00:05:23,443 --> 00:05:24,483 Yes, I agree. 61 00:05:25,083 --> 00:05:27,203 You killed your own brother. 62 00:05:28,683 --> 00:05:31,123 That is why you have inherited this curse. 63 00:05:31,883 --> 00:05:33,883 It's just that my brother wanted this thing. 64 00:05:33,963 --> 00:05:34,923 [diviner exhales loudly] 65 00:05:35,643 --> 00:05:36,883 I don't want it. 66 00:05:37,843 --> 00:05:40,123 You can leave the Mermaid. 67 00:05:42,043 --> 00:05:43,843 But if you do that, 68 00:05:44,963 --> 00:05:49,683 you will lose everything you have. All your luck will vanish. 69 00:05:51,163 --> 00:05:52,683 Is that what you want? 70 00:05:54,003 --> 00:05:58,043 [yelling] Is that what you want? Answer me! 71 00:06:03,483 --> 00:06:04,683 -[in English] And Lester? -[tense music plays] 72 00:06:06,843 --> 00:06:07,803 Kings, 73 00:06:08,363 --> 00:06:10,283 I believe I don't always have to keep reminding you 74 00:06:10,363 --> 00:06:11,923 that when you see me… 75 00:06:13,323 --> 00:06:15,083 you see Lester, okay? 76 00:06:23,643 --> 00:06:24,883 All right. 77 00:06:24,963 --> 00:06:27,443 [tense music continues] 78 00:06:28,083 --> 00:06:29,243 [in Zulu] Gentlemen… 79 00:06:31,043 --> 00:06:32,683 Jozi has no king. 80 00:06:35,603 --> 00:06:37,523 -Who told you that? -[tense music continues] 81 00:07:01,003 --> 00:07:04,163 I don't need to remind you of what's at stake here, do I? 82 00:07:05,483 --> 00:07:07,123 [dramatic music plays] 83 00:07:07,203 --> 00:07:08,563 You'll get your gold. 84 00:07:10,003 --> 00:07:11,363 We'll get our money. 85 00:07:13,523 --> 00:07:15,683 And then we don't have to see each other ever again. 86 00:07:16,203 --> 00:07:17,523 Good. 87 00:07:17,603 --> 00:07:19,403 I'm glad we're on the same page. 88 00:07:20,563 --> 00:07:23,003 It would be a shame if our families were to go to war. 89 00:07:35,963 --> 00:07:39,963 [suspenseful music playing] 90 00:07:45,403 --> 00:07:46,523 [in Tswana] What's taking so long? 91 00:07:47,163 --> 00:07:49,283 [in Zulu] Hold on. This thing is not easy, eh. 92 00:07:49,363 --> 00:07:50,523 -[beeping] -[dramatic music playing] 93 00:07:59,003 --> 00:08:00,323 [tense music playing] 94 00:08:00,403 --> 00:08:01,403 [mobile phone rings] 95 00:08:07,083 --> 00:08:08,163 -Sting. -[tense music playing] 96 00:08:10,123 --> 00:08:11,283 I'm on my way. 97 00:08:19,443 --> 00:08:21,123 I asked you a question. 98 00:08:23,403 --> 00:08:24,803 What do you want me to say? 99 00:08:24,883 --> 00:08:27,683 I want you to tell me the truth. 100 00:08:29,963 --> 00:08:32,243 Why didn't the incense burn the other day? 101 00:08:34,163 --> 00:08:35,243 I dunno. 102 00:08:40,203 --> 00:08:41,763 [in Tswana] Mogomotsi, you're such a liar. 103 00:08:42,643 --> 00:08:44,803 [in English] Something happened and you're not telling me what it is. 104 00:08:47,763 --> 00:08:48,963 I told you the truth. 105 00:08:50,963 --> 00:08:52,443 What happened in Botswana? 106 00:08:54,763 --> 00:08:55,883 [slurping] 107 00:08:55,963 --> 00:09:00,163 Simon phoned me. Told me he had everything handled, so… 108 00:09:02,083 --> 00:09:03,043 I came back. 109 00:09:04,363 --> 00:09:07,043 Wait, [scoffs] you're lying. 110 00:09:07,123 --> 00:09:09,283 Something happened and you're not telling me what it is. 111 00:09:09,363 --> 00:09:10,603 Angela, please, man. 112 00:09:11,843 --> 00:09:14,443 You know I want to find Simon as much as you want to. 113 00:09:17,003 --> 00:09:21,643 You're hiding something and I'm going to find out what it is. 114 00:09:21,723 --> 00:09:24,243 [dramatic music playing] 115 00:09:44,483 --> 00:09:46,523 Your brother's wife seems pretty tense with you. 116 00:09:51,403 --> 00:09:52,683 [in Tswana] What's going on, Mo? 117 00:09:54,723 --> 00:09:56,243 What are you not telling me? 118 00:09:58,523 --> 00:09:59,763 [in English] I have to be somewhere. 119 00:10:00,963 --> 00:10:01,923 Ah. 120 00:10:03,363 --> 00:10:04,843 Masire secrets. 121 00:10:05,923 --> 00:10:07,363 Nothing's changed. 122 00:10:07,443 --> 00:10:08,443 Oh, wow. 123 00:10:09,483 --> 00:10:11,123 Says the lady who won't tell me where she's been 124 00:10:11,203 --> 00:10:13,043 for the last couple of decades. 125 00:10:13,123 --> 00:10:14,763 Amsterdam, 126 00:10:16,123 --> 00:10:19,963 Accra, Nairobi, Gaborone City… 127 00:10:20,043 --> 00:10:23,363 I did a short stint in Lusaka. You know. 128 00:10:25,643 --> 00:10:29,163 Look, come on. You know exactly what I mean. 129 00:10:32,283 --> 00:10:33,963 If you had a chance to… 130 00:10:35,923 --> 00:10:37,883 get away from everything in this family… 131 00:10:39,123 --> 00:10:40,403 [in Tswana] are you saying you wouldn't have used that opportunity? 132 00:10:49,723 --> 00:10:51,603 Wherever you're going to on that bike, I'm coming with you. 133 00:10:51,683 --> 00:10:55,083 [tense music playing] 134 00:11:03,923 --> 00:11:05,083 [exhales loudly] 135 00:11:07,883 --> 00:11:09,603 Don't make me regret this. 136 00:11:11,483 --> 00:11:13,083 Whatever you say, little bro. 137 00:11:13,163 --> 00:11:15,363 That 'little bro' stuff's got to come to an end. 138 00:11:16,243 --> 00:11:17,843 You know how much I hate it. 139 00:11:22,243 --> 00:11:25,243 [deep breathing] 140 00:11:30,723 --> 00:11:33,123 [mobile phone ringing] 141 00:11:33,203 --> 00:11:35,843 -[panting] -[mobile phone continues ringing] 142 00:11:38,523 --> 00:11:39,683 Yeah? 143 00:11:39,763 --> 00:11:41,363 [male voice] He's making his move today. 144 00:11:42,363 --> 00:11:43,563 What's the target? 145 00:11:44,123 --> 00:11:46,483 -Unknown. -[phone beeps off] 146 00:11:50,963 --> 00:11:52,803 [ring back tone] 147 00:11:54,803 --> 00:11:55,843 Basia, 148 00:11:57,163 --> 00:11:58,963 Masire's making his move. 149 00:11:59,643 --> 00:12:00,723 [dramatic music playing] 150 00:12:00,803 --> 00:12:02,323 Meet me at the office. 151 00:12:07,683 --> 00:12:09,043 [grunts] 152 00:12:16,763 --> 00:12:20,963 [tense music playing] 153 00:12:29,323 --> 00:12:30,603 [walkie talkie beeps] 154 00:12:30,683 --> 00:12:33,843 Security check. Truck one, this is Control Room. 155 00:12:34,683 --> 00:12:36,763 [male voice1] This is truck one, ready for departure. 156 00:12:36,843 --> 00:12:38,883 [male voice2] Truck two, we're ready to go. 157 00:12:56,483 --> 00:12:57,763 Talk to me, what's going on? 158 00:12:59,283 --> 00:13:01,883 -They're on the move. -All right, sweet. 159 00:13:10,203 --> 00:13:11,563 [in Zulu] The truck just went by. 160 00:13:12,363 --> 00:13:13,963 [in Tswana] Keneilwe, William, what's happening there? 161 00:13:14,043 --> 00:13:15,483 [in English] I'm here, we're good. 162 00:13:16,483 --> 00:13:18,243 -See you on the flipside. -I'm out. 163 00:13:22,963 --> 00:13:24,323 [tense music playing] 164 00:13:24,403 --> 00:13:25,483 What? 165 00:13:26,803 --> 00:13:27,883 Are you sure? 166 00:13:30,363 --> 00:13:31,523 Let me get back to you. 167 00:13:32,403 --> 00:13:33,283 What is it? 168 00:13:34,883 --> 00:13:37,043 Apparently, two police vans were reported stolen. 169 00:13:38,403 --> 00:13:40,683 Who the hell would want to steal two police vans? 170 00:13:44,323 --> 00:13:47,803 Someone who wants to make their target feel like they're safe. 171 00:13:53,723 --> 00:13:54,603 Wait a minute. 172 00:14:00,043 --> 00:14:01,203 Danny Steenkamp. 173 00:14:02,243 --> 00:14:04,603 -Now you tell me, what business -[telephone rings in background] 174 00:14:04,683 --> 00:14:07,603 does the head of a controversial diamond and gold family 175 00:14:07,683 --> 00:14:10,243 have with a Masire, that's been in prison for the last ten years? 176 00:14:11,323 --> 00:14:12,363 Nothing. 177 00:14:12,923 --> 00:14:14,843 Nothing? Maybe. 178 00:14:15,723 --> 00:14:18,763 Unless you've got pending business with someone else. 179 00:14:18,843 --> 00:14:20,643 -Someone with more ambition. -[tense music continues] 180 00:14:31,403 --> 00:14:32,443 Simon Masire. 181 00:14:33,523 --> 00:14:34,403 -Exactly. -[phone continues to ring in background] 182 00:14:36,363 --> 00:14:38,203 [Gaxa] Shit. 183 00:14:38,923 --> 00:14:41,683 -Send out an alert to all units. Now. -I got you. 184 00:14:46,203 --> 00:14:48,203 This is Detective Gaxa. 185 00:14:48,283 --> 00:14:51,323 Sending out an alert to all cash and mineral in-transit vehicles 186 00:14:51,403 --> 00:14:53,723 with deliveries today. Withhold everything. 187 00:14:55,603 --> 00:14:56,923 -[dramatic music playing] -[male voice1] All trucks, be advised. 188 00:14:57,003 --> 00:15:00,563 High potential hijack threat. Initiate protocol. 189 00:15:01,443 --> 00:15:02,723 -This is not a drill. -[indistinct conversation on comms] 190 00:15:11,523 --> 00:15:13,483 [male voice2] We've just lost both trackers. 191 00:15:13,563 --> 00:15:14,883 Contact their support. 192 00:15:15,483 --> 00:15:17,323 [beeping] 193 00:15:17,403 --> 00:15:19,683 [Mo] Alright gentlemen, let's rock and roll. 194 00:15:39,723 --> 00:15:42,363 [man] Come on, man. Let's go! 195 00:15:44,163 --> 00:15:46,643 [Gail] Sir, I've called in aerial support, and I think that-- 196 00:15:47,563 --> 00:15:50,603 All right, listen up. We're splitting ourselves into two teams. 197 00:15:50,683 --> 00:15:53,483 One team goes on the M2, and the other goes to the CBD. 198 00:15:53,563 --> 00:15:55,643 The men we're after, boys and girls, 199 00:15:56,563 --> 00:15:58,963 they're heavily armed and they're dangerous 200 00:15:59,043 --> 00:16:03,643 and they will not go down without a fight. So do not hold back. 201 00:16:11,363 --> 00:16:13,603 [tense music playing] 202 00:16:57,843 --> 00:16:59,523 Basia, talk to me. What do we have? 203 00:16:59,603 --> 00:17:02,603 SA Transit has two trucks leaving less than 20 minutes ago. 204 00:17:02,683 --> 00:17:04,203 Containing what exactly? 205 00:17:04,283 --> 00:17:07,763 [yelling] Gold, Victor, worth 500 fucking million rand. 206 00:17:07,843 --> 00:17:10,403 Shit! That's the target. 207 00:17:10,483 --> 00:17:11,563 So what are we going to do? 208 00:17:11,643 --> 00:17:13,883 Get me the exact locations of those trucks, 209 00:17:13,963 --> 00:17:16,483 and get me every single policeman we have in this city. 210 00:17:16,563 --> 00:17:19,003 I'm on it. Shit. 211 00:17:19,083 --> 00:17:20,163 [yelling] Fuck! 212 00:17:21,923 --> 00:17:22,963 [Gaxa yelling] Fuck! 213 00:17:23,043 --> 00:17:24,883 [man1] Have we located those trucks yet? 214 00:17:24,963 --> 00:17:26,763 [man2] Air support has been dispatched. 215 00:17:47,363 --> 00:17:49,683 The truck just passed by. Over. 216 00:18:07,003 --> 00:18:08,603 [Leon] Alright let's go! Let's go! 217 00:18:08,683 --> 00:18:10,523 -[Leon laughs] -[suspenseful music playing] 218 00:18:21,483 --> 00:18:23,203 -[beeping sound] -Come on! 219 00:18:24,483 --> 00:18:25,683 Come on. 220 00:18:29,443 --> 00:18:30,283 What? 221 00:18:35,723 --> 00:18:37,683 [Leon laughing] 222 00:18:38,603 --> 00:18:41,243 [Gaxa] Be advised, suspect is armed and dangerous. 223 00:18:48,523 --> 00:18:49,763 Get out of the truck. 224 00:18:55,243 --> 00:18:56,683 -Get out of the truck. -[suspenseful music continues] 225 00:19:05,243 --> 00:19:06,523 I'm not gonna tell you again. 226 00:19:29,923 --> 00:19:32,603 [tense music playing] 227 00:19:41,283 --> 00:19:42,483 [grunting] 228 00:19:42,563 --> 00:19:44,363 [Veronica in Tswana] Hey, are you sure you know what you're doing there? 229 00:19:44,443 --> 00:19:45,403 [Sting sighs] 230 00:19:46,123 --> 00:19:47,443 [Sting in English] Whose fucking idea was it anyway? 231 00:19:47,523 --> 00:19:48,723 Hey, how're we looking? We're running out of time. 232 00:19:48,803 --> 00:19:50,163 -[panting] -Okay, leave him do his thing. 233 00:19:54,603 --> 00:19:55,643 [beeping] 234 00:19:55,723 --> 00:19:58,203 Keneilwe, Keneilwe, how are we looking? 235 00:19:58,283 --> 00:19:59,963 We're almost done. Over. 236 00:20:00,043 --> 00:20:00,963 [car horn hoots] 237 00:20:01,643 --> 00:20:02,603 Wait. 238 00:20:03,483 --> 00:20:05,763 Sting, what's taking so long? 239 00:20:05,843 --> 00:20:07,243 We're on it. We're on it. 240 00:20:09,163 --> 00:20:11,803 [in Tswana] Hey, why are you so slow? 241 00:20:11,883 --> 00:20:13,643 [in English] Relax bro. I've got this. Relax. I got it. 242 00:20:13,723 --> 00:20:14,603 -Shit. -[suspenseful music continues] 243 00:20:22,523 --> 00:20:23,363 [distant chopper] 244 00:20:27,563 --> 00:20:30,163 [Veronica] Mo, do you hear that? Mogomotsi? 245 00:20:33,283 --> 00:20:34,483 We're running out of time. 246 00:20:34,563 --> 00:20:36,123 -We have go go. -[Mo] Yeah, we have to go. 247 00:20:37,003 --> 00:20:38,203 [Mo] Tlotlo, let's go! 248 00:20:38,283 --> 00:20:40,163 -Come, let's go! -Yeah, I've got it. 249 00:20:40,243 --> 00:20:41,523 [Sting] Let's go. 250 00:20:41,603 --> 00:20:44,203 [siren blaring] 251 00:21:01,843 --> 00:21:03,683 -[Goon] I got it! Let's go! -Come on, let's go! 252 00:21:39,763 --> 00:21:41,323 A fucking helicopter. 253 00:21:42,203 --> 00:21:43,523 We need to get off the main road, now. 254 00:21:46,723 --> 00:21:49,723 [man1] Shit, look! One of the trackers is back on. 255 00:21:49,803 --> 00:21:50,963 [man2] Which truck is it coming from? 256 00:21:51,683 --> 00:21:53,323 [man1] That's weird. Both of them. 257 00:21:57,923 --> 00:22:00,403 [Gaxa] All units be advised, we have them now. 258 00:22:00,483 --> 00:22:01,763 Moving south of the city. 259 00:22:01,843 --> 00:22:05,283 We have them, boys and girls. [yelling] We have them! Let's go! 260 00:22:14,323 --> 00:22:15,683 I think we lost them. 261 00:22:16,323 --> 00:22:18,683 -Basia, where the hell are you? -[suspenseful music continues] 262 00:22:19,323 --> 00:22:20,563 I'm coming in on Main Road. 263 00:22:21,163 --> 00:22:23,203 They've just made a left turn, going down a one-way. 264 00:22:23,283 --> 00:22:24,683 Meet me on the other side. 265 00:22:28,923 --> 00:22:32,403 [suspenseful music continues] 266 00:23:00,283 --> 00:23:03,723 [tense music continues] 267 00:23:38,763 --> 00:23:41,003 All units, we have them surrounded. 268 00:23:41,083 --> 00:23:43,883 -Approach with caution. -Roger. 269 00:23:51,443 --> 00:23:52,963 Fuck, we did it bro. 270 00:23:53,043 --> 00:23:54,123 -We did it. -We did it. 271 00:23:54,203 --> 00:23:55,643 Let's get the fuck out of here. Let's go. 272 00:23:55,723 --> 00:23:56,763 Yeah, let's go. 273 00:24:09,763 --> 00:24:10,723 Shit. 274 00:24:17,443 --> 00:24:18,843 What the… fuck. 275 00:24:18,923 --> 00:24:22,763 -[dramatic music playing] -[gate creaks] 276 00:25:27,963 --> 00:25:29,083 [yelling] Fuck! 277 00:25:32,363 --> 00:25:33,523 Doesn't make sense. 278 00:25:34,523 --> 00:25:35,603 Fuck it! 279 00:25:36,843 --> 00:25:38,283 They switched the trucks. 280 00:25:38,923 --> 00:25:41,523 We've been chasing empty trucks all along. [snickering] 281 00:25:41,603 --> 00:25:43,643 The real gold could be in Cape Town, for all we know. 282 00:25:44,923 --> 00:25:45,763 Fucking hell. 283 00:25:45,843 --> 00:25:46,763 -We should… -[tense music playing] 284 00:25:52,723 --> 00:25:54,523 [yelling] Tlotlo. Hey! Hey! 285 00:25:55,283 --> 00:25:57,363 -Tlotlo! Hey! -[gunshot] 286 00:26:02,603 --> 00:26:03,843 [whimpers] 287 00:26:05,083 --> 00:26:07,763 -[wincing, grimacing] -[helicopter whirring overhead] 288 00:26:11,803 --> 00:26:14,163 The next one's in your fucking head! 289 00:26:15,843 --> 00:26:17,043 Try me. 290 00:26:29,563 --> 00:26:31,243 Where's the other fucking driver? 291 00:26:33,163 --> 00:26:34,203 [car horn hooting] 292 00:26:48,803 --> 00:26:51,123 Guys, be careful. There's police everywhere. 293 00:26:51,203 --> 00:26:53,003 -Okay? -All right. Cool, cool. 294 00:26:55,443 --> 00:26:57,323 -Oh, shit! -What? 295 00:26:57,883 --> 00:26:58,723 -We have company. -[growling noises] 296 00:27:09,483 --> 00:27:10,323 [demonic growling] 297 00:27:18,163 --> 00:27:20,243 Alright, let's get out of here. Come with me. 298 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 See you there. 299 00:27:26,403 --> 00:27:27,883 Let's try this again. 300 00:27:29,123 --> 00:27:31,123 Where is the other driver? 301 00:27:33,923 --> 00:27:35,243 [groaning, grunting] 302 00:27:35,843 --> 00:27:38,283 [Ayanda wincing] 303 00:27:40,483 --> 00:27:41,323 [screaming] 304 00:27:42,643 --> 00:27:44,203 -[yelling] Look at me! -Fuck you, man. 305 00:27:44,283 --> 00:27:45,603 -Look at me. -[Ayanda] Shit. 306 00:27:46,283 --> 00:27:47,883 I'm gonna make sure that your dead body 307 00:27:47,963 --> 00:27:50,283 is on tomorrow's headlines if you don't talk to me. 308 00:27:55,323 --> 00:27:57,163 [Ayanda groaning] Shit! 309 00:28:01,923 --> 00:28:03,883 -[in Zulu] You see now, Ayanda, my boy. -[groaning] 310 00:28:04,963 --> 00:28:07,483 You should've just told me what I wanted to hear. 311 00:28:07,563 --> 00:28:09,563 -Okay. -[yelling] Where the fuck is he? 312 00:28:09,643 --> 00:28:13,203 Okay! Somewhere there by the scrapyard, 313 00:28:13,283 --> 00:28:14,363 Buthelezi Street. 314 00:28:14,443 --> 00:28:17,243 Please don't kill me, bro. Please don't kill me. Please. 315 00:28:17,803 --> 00:28:19,003 -Please. [groaning] -See? 316 00:28:21,483 --> 00:28:23,083 That was easy, Ayanda. 317 00:28:26,843 --> 00:28:27,723 Fuck. [thuds] 318 00:28:39,563 --> 00:28:42,803 That simple. You fucking talk, then we move on. 319 00:28:58,843 --> 00:29:00,003 What took you so long? 320 00:29:01,163 --> 00:29:02,123 Who's this? 321 00:29:02,723 --> 00:29:04,003 This is our ace in the hole. 322 00:29:04,923 --> 00:29:06,123 You ready to work? 323 00:29:07,123 --> 00:29:08,083 Get in there. 324 00:29:08,803 --> 00:29:11,563 Veronica, we're in position. Pull in. 325 00:29:15,003 --> 00:29:19,683 [upbeat music playing] 326 00:29:32,123 --> 00:29:33,723 -[singing in distance] -[mobile phone chimes] 327 00:29:51,203 --> 00:29:52,923 This is the last known location. 328 00:30:01,123 --> 00:30:03,083 -Are you sure? -Positive. 329 00:30:23,123 --> 00:30:26,883 -[suspenseful music playing] -[camera shutters clicking] 330 00:31:47,603 --> 00:31:51,203 Shit stain! Hey, shit stain. How far are you? 331 00:31:51,283 --> 00:31:55,803 As amusing as your linguistic quips are, it's not going to make me work any faster. 332 00:31:55,883 --> 00:31:58,003 I don't give a fuck how you feel, hurry up! 333 00:31:58,083 --> 00:32:00,883 Back off and let me just do my job. Thank you so much. 334 00:32:03,563 --> 00:32:05,323 [Mr.Jean] Basic principles… the basic ones, 335 00:32:05,403 --> 00:32:07,443 will take me two years to explain that to you. 336 00:32:09,443 --> 00:32:12,243 [yelling] So give me a break, and let me finish what I'm doing! 337 00:32:12,323 --> 00:32:14,643 Back off or this is not going to get done! 338 00:32:21,483 --> 00:32:24,963 -[demonic growling] -[suspenseful music continues] 339 00:32:42,003 --> 00:32:45,843 [sighing] 340 00:32:49,603 --> 00:32:50,723 Are you okay? 341 00:32:52,483 --> 00:32:55,283 Yeah. I'm… fine. 342 00:33:14,323 --> 00:33:15,763 [sighing deeply] 343 00:33:15,843 --> 00:33:17,403 -[machine beeping] -[suspenseful music continues] 344 00:33:33,843 --> 00:33:35,763 [sighs deeply] 345 00:33:49,723 --> 00:33:52,483 He fucking opened it. He opened it. 346 00:34:11,683 --> 00:34:12,843 Good job, Sir. 347 00:34:14,723 --> 00:34:16,723 Pity we met under these circumstances. 348 00:34:20,483 --> 00:34:21,923 [yelling] Tlotlo! Fuck. 349 00:34:22,683 --> 00:34:23,643 Hey! 350 00:34:25,603 --> 00:34:27,683 -Tlotlo! -[Tlotlo groans] 351 00:34:28,763 --> 00:34:29,643 Hey! 352 00:34:30,883 --> 00:34:31,803 Tlotlo! 353 00:34:41,643 --> 00:34:42,643 Shit. Fuck. 354 00:34:47,443 --> 00:34:49,923 [man] Hello, no one is available to take your call. 355 00:34:50,003 --> 00:34:52,643 Please, leave a message after the tone. 356 00:34:53,323 --> 00:34:54,483 [beep] 357 00:34:58,643 --> 00:35:00,323 [demonic growling] 358 00:35:01,083 --> 00:35:02,723 [indistinct radio conversation] 359 00:35:03,683 --> 00:35:04,843 Yep, hi. 360 00:35:05,723 --> 00:35:07,763 Yeah, he's working. We're almost done. 361 00:35:26,843 --> 00:35:30,603 [suspenseful music playing] 362 00:36:10,003 --> 00:36:12,763 [mobile phone ringing] 363 00:36:14,723 --> 00:36:15,803 Basia. 364 00:36:19,963 --> 00:36:20,923 I'm on the way. 365 00:36:44,003 --> 00:36:44,843 Fuck! 366 00:36:47,643 --> 00:36:49,523 Come on, Tlotlo. Answer the phone. 367 00:36:50,963 --> 00:36:53,563 Turn around, turn around, man. Fuck. 368 00:36:54,923 --> 00:36:57,043 Go. Let's go to the next truck. Let's go. 369 00:36:58,483 --> 00:37:00,843 What the fuck are you looking at? Go, shit stain. 370 00:37:03,843 --> 00:37:07,523 Shit stain, open the truck, get the gold out. 371 00:37:09,003 --> 00:37:10,043 Hurry up! 372 00:37:12,243 --> 00:37:13,643 What are you doing? Turn around. 373 00:37:14,363 --> 00:37:17,123 I've got a pregnant wife at home. You want to shoot me, shoot me. 374 00:37:18,883 --> 00:37:20,683 Shit stain, hurry up. 375 00:37:22,003 --> 00:37:23,123 Hello? 376 00:37:24,643 --> 00:37:26,963 Shit stain, open the fucking safe. 377 00:37:27,043 --> 00:37:29,683 Okay? Open it. Stop playing with me. 378 00:37:35,523 --> 00:37:36,363 You… 379 00:37:42,603 --> 00:37:43,843 It's open. 380 00:37:47,883 --> 00:37:49,563 You're making a big mistake here, son. 381 00:37:49,643 --> 00:37:52,443 No, you're making the mistake here. 382 00:37:52,523 --> 00:37:55,723 What, you didn't think you got no enemies left? Simon's gone. 383 00:37:56,323 --> 00:37:59,283 And this is a new world, old man. Our world. 384 00:38:00,923 --> 00:38:03,123 Wait a minute. Wait a minute! 385 00:38:03,203 --> 00:38:04,603 Just, just stop! 386 00:38:04,683 --> 00:38:07,603 I've had enough of you, waving this gun in my face! 387 00:38:07,683 --> 00:38:10,803 You're just a kid who can't even speak English properly! 388 00:38:10,883 --> 00:38:13,603 I've got two masters degrees! A fucking-- 389 00:38:13,683 --> 00:38:14,523 Enough! 390 00:38:21,483 --> 00:38:24,403 Sorry about that, but he was fucking annoying. 391 00:38:36,563 --> 00:38:38,323 [Goon scoffs] Thinking you're the man? 392 00:38:40,483 --> 00:38:42,763 We are here now. We're taking over, motherfucker. 393 00:38:44,443 --> 00:38:47,643 What? Put the gun down. I'll blow his fucking head off. 394 00:38:50,763 --> 00:38:53,483 I'm not playing with you. Tell her to put the gun down. 395 00:38:54,403 --> 00:38:55,683 I'll fucking kill him. 396 00:38:56,603 --> 00:38:58,603 Come on, stop fucking around. 397 00:39:02,043 --> 00:39:04,603 [Goon] Yeah. Yeah. Yeah. 398 00:39:07,043 --> 00:39:08,683 Now, come join your brother. 399 00:39:10,883 --> 00:39:11,923 -[Goon] Come on. -[tense music playing] 400 00:39:29,083 --> 00:39:30,523 Yeah, I've got the Masires. 401 00:39:31,683 --> 00:39:33,283 I'll send someone. 402 00:39:34,763 --> 00:39:35,843 Sharp. [scoffs] 403 00:39:37,603 --> 00:39:40,003 You guys thought you could run shit forever. 404 00:39:40,083 --> 00:39:40,963 Mm-hmm. 405 00:39:41,043 --> 00:39:42,563 What the fuck you think this is, huh? 406 00:39:42,643 --> 00:39:44,843 Don't play with me. The new kings are in town, you hear-- 407 00:39:44,923 --> 00:39:45,923 -[gunshot] -[groans] Ah! 408 00:39:48,683 --> 00:39:49,923 Check out the place. 409 00:39:51,003 --> 00:39:53,523 I told you were making a big mistake, you fuck. 410 00:39:55,283 --> 00:39:56,683 [in Tswana] Where is Tlotlo? 411 00:39:57,563 --> 00:39:58,843 That boy has just disappeared. 412 00:39:59,563 --> 00:40:01,363 -[Mo] Something is wrong. -Okay, this is not the time to speculate. 413 00:40:01,443 --> 00:40:03,523 Let's get the gold and get the fuck out of here. 414 00:40:25,483 --> 00:40:27,523 [in Xhosa] From now on, we are doing things my way. 415 00:40:29,483 --> 00:40:30,523 -You hear? -[suspenseful music playing] 416 00:40:45,363 --> 00:40:46,443 [grunts] 417 00:40:49,843 --> 00:40:51,883 [groaning] 418 00:41:03,603 --> 00:41:04,683 Hey. 419 00:41:04,763 --> 00:41:10,443 [in Zulu] Yeah, get in the car. 420 00:41:10,523 --> 00:41:11,923 [Tlotlo groans] 421 00:41:14,323 --> 00:41:16,763 [Tlotlo in English] What the fuck?! 422 00:41:42,163 --> 00:41:43,243 What? 423 00:41:44,043 --> 00:41:45,763 Something happened to Simon. 424 00:41:48,123 --> 00:41:49,843 Something happened between you and Simon. 425 00:41:52,563 --> 00:41:54,323 -You'll tell me when you're ready. -[bike engine revs] 426 00:42:39,163 --> 00:42:44,523 [suspenseful music playing] 427 00:42:56,523 --> 00:42:58,483 [demonic growling, hissing] 428 00:42:58,563 --> 00:43:02,483 [whispering voices] 429 00:43:04,363 --> 00:43:08,323 [demonic screeching, whispering] 430 00:43:21,083 --> 00:43:23,603 [yelling] Help! Help! 431 00:43:29,523 --> 00:43:33,603 [screaming, moaning] 432 00:43:45,683 --> 00:43:48,803 [ominous theme music] 433 00:45:42,563 --> 00:45:44,843 Subtitle translation by: Regina Njoku