1 00:00:13,083 --> 00:00:16,523 Díky, že jsi přišla. Je krásnou nevěstou, že? 2 00:00:22,403 --> 00:00:26,003 Nechám vás dvě o samotě a půjdu pozdravit svou sestru. 3 00:00:42,203 --> 00:00:44,123 Mogomotsi Masire. 4 00:00:44,843 --> 00:00:47,403 Promiňte. Znám vás? 5 00:00:47,483 --> 00:00:50,283 Ne, ale váš bratr Simon mě znal. 6 00:00:51,363 --> 00:00:52,763 Danny Steenkamp. 7 00:00:57,003 --> 00:01:00,443 Takže jste o mně přece jen slyšel. 8 00:01:01,483 --> 00:01:04,043 Nevzpomínám si, že bych vás zval, Steenkampe. 9 00:01:04,803 --> 00:01:05,723 Co tu chcete? 10 00:01:06,603 --> 00:01:08,123 Moc dobře víte, co chci. 11 00:01:08,763 --> 00:01:11,123 To, co mi slíbil Simon Masire. 12 00:01:12,003 --> 00:01:12,923 Chci své zlato. 13 00:01:15,243 --> 00:01:17,323 Dokončete práci podle plánu. 14 00:01:19,083 --> 00:01:22,323 Nemusím snad zdůrazňovat, co je v sázce, pokud ho nesplníte. 15 00:01:32,523 --> 00:01:35,043 Fajn. Jsem rád, že si rozumíme. 16 00:01:35,603 --> 00:01:38,643 A gratuluju, chlape. 17 00:01:39,163 --> 00:01:41,083 Pozdravujte ode mě ženušku, ano? 18 00:01:52,043 --> 00:01:53,523 Myslíte si to, co já? 19 00:01:55,923 --> 00:01:57,083 Samozřejmě. 20 00:02:00,563 --> 00:02:02,683 To byl otcův kamarád. 21 00:02:07,443 --> 00:02:09,403 Možná sledujeme nového krále Jo'burgu. 22 00:02:09,483 --> 00:02:12,643 NOVOMANŽELÉ 23 00:03:16,403 --> 00:03:17,283 Nahoru. 24 00:03:19,483 --> 00:03:20,563 Jo. 25 00:03:23,483 --> 00:03:24,843 - Dej si pauzu. - Tak jo. 26 00:03:24,923 --> 00:03:26,603 - Dej si vodu. - Fajn. 27 00:03:29,283 --> 00:03:30,203 Co se děje? 28 00:03:33,003 --> 00:03:36,123 Tak řekneš mi to? 29 00:03:37,723 --> 00:03:39,203 Nemám co říct. 30 00:03:40,243 --> 00:03:41,963 Vee, je to už několik desítek let. 31 00:03:43,203 --> 00:03:44,563 Keneilwe, co chceš? 32 00:03:44,643 --> 00:03:47,883 Chci pravdu. Tvoje smrt mnou otřásla. 33 00:03:48,483 --> 00:03:50,803 Upřímně, nikdy jsem nepřestala truchlit. 34 00:03:50,883 --> 00:03:54,043 Přestalo se mi o tobě zdát teprv před čtyřmi roky. 35 00:03:54,723 --> 00:03:57,403 No tak, Vee. Co se stalo? Řekni mi to. 36 00:03:58,483 --> 00:03:59,403 Co se stalo? 37 00:03:59,483 --> 00:04:02,363 Zlato, nechceš se pobavit? 38 00:04:03,083 --> 00:04:04,363 Chci ji. 39 00:04:11,563 --> 00:04:12,803 Říká, že chce tebe. 40 00:04:13,963 --> 00:04:15,083 No tak. 41 00:04:16,923 --> 00:04:19,442 Hej, chce tebe. 42 00:04:31,483 --> 00:04:32,643 Ahoj, zlato. 43 00:04:33,323 --> 00:04:37,043 Nastup si. Já nekoušu, pokud teda nechceš. 44 00:04:57,123 --> 00:04:57,963 Pojďme. 45 00:05:00,643 --> 00:05:03,923 Můj bratr zemřel. Něco po sobě zanechal. 46 00:05:06,923 --> 00:05:09,523 Vzývám vás, prapředkové. 47 00:05:17,123 --> 00:05:18,243 Mořská panna… 48 00:05:20,003 --> 00:05:22,723 se vás nechce vzdát. Musíte souhlasit! 49 00:05:23,443 --> 00:05:24,483 Ano, souhlasím. 50 00:05:25,083 --> 00:05:27,203 Zabil jste svého vlastního bratra. 51 00:05:28,683 --> 00:05:31,123 Proto jste to prokletí zdědil. 52 00:05:31,883 --> 00:05:34,283 To můj bratr to chtěl. 53 00:05:35,643 --> 00:05:36,883 Já to nechci. 54 00:05:37,843 --> 00:05:40,123 Můžete opustit mořskou pannu, 55 00:05:42,043 --> 00:05:43,843 ale jestli to uděláte, 56 00:05:44,963 --> 00:05:49,683 ztratíte všechno. Vytratí se veškeré vaše štěstí. 57 00:05:51,163 --> 00:05:52,683 Tohle chcete? 58 00:05:54,003 --> 00:05:58,043 Je to to, co chcete? Odpovězte mi! 59 00:06:03,483 --> 00:06:04,683 A Lester? 60 00:06:06,843 --> 00:06:07,803 Králové, 61 00:06:08,363 --> 00:06:10,283 snad vám nemusím stále připomínat, 62 00:06:10,363 --> 00:06:11,923 že když vidíte mě… 63 00:06:13,323 --> 00:06:15,083 vidíte Lestera, jasný? 64 00:06:23,643 --> 00:06:24,883 Tak jo. 65 00:06:28,083 --> 00:06:29,243 Pánové… 66 00:06:31,043 --> 00:06:32,683 Jozi nemá krále. 67 00:06:35,603 --> 00:06:37,523 To ti řekl kdo? 68 00:07:01,003 --> 00:07:04,163 Nemusím vám připomínat, co je v sázce, že ne? 69 00:07:07,203 --> 00:07:08,563 Dostanete své zlato 70 00:07:10,003 --> 00:07:11,363 a my svoje peníze. 71 00:07:13,523 --> 00:07:15,683 A pak se už nikdy nemusíme setkat. 72 00:07:16,203 --> 00:07:17,523 Fajn. 73 00:07:17,603 --> 00:07:19,403 Jsem rád, že se shodneme. 74 00:07:20,563 --> 00:07:23,003 Byla by škoda, kdyby naše rodiny musely válčit. 75 00:07:25,843 --> 00:07:29,243 POLICEJNÍ STANICE 76 00:07:45,403 --> 00:07:46,523 Proč to tak trvá? 77 00:07:47,163 --> 00:07:49,283 Vydrž. Není to jednoduché. 78 00:08:07,083 --> 00:08:08,163 Stingu. 79 00:08:10,123 --> 00:08:11,283 Už jedu. 80 00:08:19,443 --> 00:08:21,123 Na něco jsem se tě ptala. 81 00:08:23,403 --> 00:08:24,803 Co chceš, abych řekl? 82 00:08:24,883 --> 00:08:27,683 Chci, abys mi řekl pravdu. 83 00:08:29,963 --> 00:08:32,243 Proč to kadidlo včera nehořelo? 84 00:08:34,163 --> 00:08:35,243 Nevím. 85 00:08:40,202 --> 00:08:41,763 Mogomotsi, ty jsi ale lhář. 86 00:08:42,643 --> 00:08:44,803 Něco se stalo a ty mi neřekneš co. 87 00:08:47,763 --> 00:08:48,963 Řekl jsem ti pravdu. 88 00:08:50,963 --> 00:08:52,443 Co se stalo v Botswaně? 89 00:08:55,963 --> 00:09:00,163 Simon mi zavolal. Řekl mi, že má všechno zařízené, tak… 90 00:09:02,083 --> 00:09:03,043 jsem se vrátil. 91 00:09:04,363 --> 00:09:07,043 Počkej, ty lžeš. 92 00:09:07,123 --> 00:09:09,283 Něco se stalo a ty mi nechceš říct co. 93 00:09:09,363 --> 00:09:10,603 Angelo, prosím. 94 00:09:11,843 --> 00:09:14,443 Víš, že chci Simona najít stejně jako ty. 95 00:09:17,003 --> 00:09:21,643 Něco skrýváš a zjistím co. 96 00:09:44,483 --> 00:09:46,523 Žena tvého bratra je pěkně napjatá. 97 00:09:51,403 --> 00:09:52,683 Co se děje, Mo? 98 00:09:54,723 --> 00:09:56,243 Co jsi mi neřekl? 99 00:09:58,523 --> 00:09:59,763 Musím někam jít. 100 00:10:03,363 --> 00:10:04,843 Masireho tajemství. 101 00:10:05,923 --> 00:10:07,363 Nic se nezměnilo. 102 00:10:07,443 --> 00:10:08,443 A sakra. 103 00:10:09,483 --> 00:10:11,123 Říká dáma, která mi nechce říct, 104 00:10:11,203 --> 00:10:13,043 kde byla posledních pár desítek let. 105 00:10:13,123 --> 00:10:14,763 V Amsterdamu, 106 00:10:16,123 --> 00:10:19,963 Akkře, Nairobi, Gaborone… 107 00:10:20,043 --> 00:10:23,363 Chvíli jsem byla pracovně v Lusace. 108 00:10:25,643 --> 00:10:29,163 No tak. Víš přesně, co mám na mysli. 109 00:10:32,283 --> 00:10:33,963 Kdybys měl možnost… 110 00:10:35,923 --> 00:10:37,883 ode všeho v téhle rodině utéct… 111 00:10:39,123 --> 00:10:40,403 nevyužil bys toho? 112 00:10:49,723 --> 00:10:51,603 Ať už jedeš kamkoli, jedu s tebou. 113 00:11:07,883 --> 00:11:09,603 Ať toho nelituju. 114 00:11:11,483 --> 00:11:13,083 Jak si přeješ, bráško. 115 00:11:13,163 --> 00:11:15,363 To s malým bráškou musí skončit. 116 00:11:16,243 --> 00:11:17,843 Víte, jak moc to nesnáším. 117 00:11:38,523 --> 00:11:39,683 Jo? 118 00:11:39,763 --> 00:11:41,363 Dnes se chystá jednat. 119 00:11:42,363 --> 00:11:43,563 Jaký je cíl? 120 00:11:44,123 --> 00:11:45,123 Neznámý. 121 00:11:54,803 --> 00:11:55,843 Basio. 122 00:11:57,163 --> 00:11:58,963 Masire začíná jednat. 123 00:12:00,803 --> 00:12:02,323 Setkáme se v kanceláři. 124 00:12:13,203 --> 00:12:15,643 SA MINERAL PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOST 125 00:12:15,723 --> 00:12:17,803 RYZÍ ZLATO 126 00:12:30,683 --> 00:12:33,843 Bezpečnostní kontrola. Vozidlo jedna, tady řídicí místnost. 127 00:12:34,683 --> 00:12:36,763 Tady vozidlo jedna, připraveni k odjezdu. 128 00:12:36,843 --> 00:12:38,883 Vozidlo dvě, můžeme vyrazit. 129 00:12:47,843 --> 00:12:52,363 SA MINERAL PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOST 130 00:12:56,483 --> 00:12:57,763 Řekni mi, co se děje? 131 00:12:59,283 --> 00:13:01,883 - Jsou v pohybu. - Bezva. 132 00:13:10,203 --> 00:13:11,563 Právě projeli kolem. 133 00:13:12,363 --> 00:13:13,963 Keneilwe, Williame, co u vás? 134 00:13:14,043 --> 00:13:15,483 Jsem tady, jsme v pohodě. 135 00:13:16,483 --> 00:13:18,243 - Uvidíme se. - Končím. 136 00:13:24,403 --> 00:13:25,483 Co? 137 00:13:26,803 --> 00:13:27,883 Jste si jistý? 138 00:13:30,363 --> 00:13:31,523 Ještě se ozvu. 139 00:13:32,403 --> 00:13:33,283 Co se děje? 140 00:13:34,883 --> 00:13:37,043 Byly ukradeny dvě policejní dodávky. 141 00:13:38,403 --> 00:13:40,683 Kdo by kurva kradl dvě policejní dodávky? 142 00:13:44,323 --> 00:13:47,803 Někdo, kdo chce, aby se jeho cíl cítil bezpečně. 143 00:13:53,723 --> 00:13:54,603 Počkat. 144 00:14:00,043 --> 00:14:01,203 Danny Steenkamp. 145 00:14:02,243 --> 00:14:04,603 A teď mi řekněte, co má společného 146 00:14:04,683 --> 00:14:07,603 hlava kontroverzní rodiny obchodníků s diamanty a zlatem 147 00:14:07,683 --> 00:14:10,243 s Masirem, který byl posledních deset let ve vězení? 148 00:14:11,323 --> 00:14:12,363 Nic. 149 00:14:12,923 --> 00:14:14,843 Nic? Možná. 150 00:14:15,723 --> 00:14:18,763 Pokud nemáte dosud nevyřízený obchod s někým jiným. 151 00:14:18,843 --> 00:14:20,643 S někým s většími ambicemi. 152 00:14:31,403 --> 00:14:32,443 Simon Masire. 153 00:14:33,523 --> 00:14:34,403 Přesně tak. 154 00:14:36,363 --> 00:14:37,843 Zatraceně. 155 00:14:38,923 --> 00:14:41,683 - Upozorněte všechny jednotky. Hned. - Rozumím. 156 00:14:46,203 --> 00:14:48,203 Tady detektiv Gaxa. 157 00:14:48,283 --> 00:14:51,323 Varuji všechna vozidla převážející hotovost a nerosty, 158 00:14:51,403 --> 00:14:53,723 která dnes doručují. Zastavte je. 159 00:14:55,603 --> 00:14:56,923 Upozornění všem vozidlům. 160 00:14:57,003 --> 00:15:00,563 Vysoké riziko únosu. Zahajte protokol. 161 00:15:01,443 --> 00:15:02,723 Toto není cvičení. 162 00:15:11,523 --> 00:15:14,883 Právě jsme přišli o oba lokátory. Kontaktujte jejich podporu. 163 00:15:17,403 --> 00:15:19,683 Pánové, jdeme na to. 164 00:15:39,723 --> 00:15:42,363 No tak. Jdeme! 165 00:15:44,163 --> 00:15:46,643 Pane, povolala jsem leteckou podporu a myslím, že… 166 00:15:47,563 --> 00:15:50,603 Tak poslouchejte. Rozdělíme se na dva týmy. 167 00:15:50,683 --> 00:15:53,483 Jeden tým pojede na M2 a druhý do obchodní čtvrti. 168 00:15:53,563 --> 00:15:55,643 Muži, po kterých jdeme, děcka, 169 00:15:56,563 --> 00:15:58,963 jsou dobře ozbrojení, nebezpeční 170 00:15:59,043 --> 00:16:03,643 a nevzdají se bez boje. Tak se nedržte zpátky. 171 00:16:57,843 --> 00:16:59,523 Basio, povězte, co tam máme. 172 00:16:59,603 --> 00:17:02,603 SA Mineral mají dvě auta, která odjela asi před 20 minutami. 173 00:17:02,683 --> 00:17:04,203 Co přesně v nich je? 174 00:17:04,283 --> 00:17:07,763 Zlato, Victore! Za 500 milionů randů sakra. 175 00:17:07,843 --> 00:17:10,402 Kurva! To je ten cíl. 176 00:17:10,483 --> 00:17:11,563 Co budeme dělat? 177 00:17:11,642 --> 00:17:13,882 Zjistěte mi přesnou polohu těch aut 178 00:17:13,963 --> 00:17:16,483 a sežeňte mi všechny policisty, které ve městě máme. 179 00:17:16,563 --> 00:17:19,003 Jdu na to. Do prdele. 180 00:17:19,083 --> 00:17:20,162 Kurva! 181 00:17:21,923 --> 00:17:22,963 Kurva! 182 00:17:23,043 --> 00:17:24,882 Máme už ty dodávky? 183 00:17:24,963 --> 00:17:26,763 Byla vyslána letecká podpora. 184 00:17:26,843 --> 00:17:27,683 LETECKÁ PODPORA VYSLÁNA 185 00:17:47,363 --> 00:17:49,683 Dodávka právě projela. Přepínám. 186 00:18:07,003 --> 00:18:08,603 Tak jdeme na to! Jdeme! 187 00:18:22,323 --> 00:18:23,203 No tak! 188 00:18:24,483 --> 00:18:25,683 Pohni. 189 00:18:29,443 --> 00:18:30,283 Co? 190 00:18:38,603 --> 00:18:41,243 Upozorňujeme, že podezřelý je ozbrojený a nebezpečný. 191 00:18:48,523 --> 00:18:49,763 Vylez z auta. 192 00:18:55,243 --> 00:18:56,683 Vylez z auta. 193 00:19:05,243 --> 00:19:06,523 Nebudu to opakovat. 194 00:19:42,563 --> 00:19:45,043 Opravdu víš, co děláš? 195 00:19:46,123 --> 00:19:47,443 Čí to byl kurva nápad? 196 00:19:47,523 --> 00:19:48,723 Jak to vypadá? Čas běží. 197 00:19:48,803 --> 00:19:50,163 Nech ho dělat, co umí. 198 00:19:55,723 --> 00:19:58,203 Keneilwe, jak to vypadá? 199 00:19:58,283 --> 00:20:00,163 Skoro hotovo. Přepínám. 200 00:20:01,643 --> 00:20:02,603 Moment. 201 00:20:03,483 --> 00:20:05,763 Stingu, proč to trvá tak dlouho? 202 00:20:05,843 --> 00:20:07,243 Pracujeme na tom. 203 00:20:09,163 --> 00:20:11,803 Proč jsi tak pomalej? 204 00:20:11,883 --> 00:20:13,643 Klid, brácho. Už to mám. 205 00:20:13,723 --> 00:20:14,603 Sakra. 206 00:20:27,563 --> 00:20:30,163 Mo, slyšíš to? Mogomotsi? 207 00:20:33,283 --> 00:20:34,483 Krátí se nám čas. 208 00:20:34,563 --> 00:20:36,123 - Musíme jít. - Jo, musíme jít. 209 00:20:37,003 --> 00:20:38,203 Jdeme! 210 00:20:38,283 --> 00:20:40,163 - Pojďme! - Jo, mám to. 211 00:20:40,243 --> 00:20:41,523 Jdeme. 212 00:21:01,843 --> 00:21:03,683 - Mám to! Honem! - No tak, jdeme! 213 00:21:39,763 --> 00:21:41,323 Zasraná helikoptéra. 214 00:21:42,203 --> 00:21:43,523 Sjeď hned z hlavní. 215 00:21:46,723 --> 00:21:49,723 Hele! Jeden lokátor je zpět. 216 00:21:49,803 --> 00:21:50,963 Z jakého vozu to je? 217 00:21:51,683 --> 00:21:53,323 To je divný, z obou. 218 00:21:57,923 --> 00:22:00,403 Upozorňujeme všechny jednotky, že je už máme. 219 00:22:00,483 --> 00:22:01,763 Jedou na jih. 220 00:22:01,843 --> 00:22:05,283 Máme je, děcka. Máme je! Pojďme! 221 00:22:14,323 --> 00:22:15,683 Asi jsme je ztratili. 222 00:22:16,323 --> 00:22:18,683 Basio, kde sakra jste? 223 00:22:19,323 --> 00:22:20,563 Přijíždím po hlavní. 224 00:22:21,163 --> 00:22:23,203 Odbočili doleva, jedou jednosměrkou. 225 00:22:23,283 --> 00:22:24,683 Setkáme se na druhé straně. 226 00:23:38,723 --> 00:23:41,003 Všem jednotkám. Obklíčili jsme je. 227 00:23:41,083 --> 00:23:43,563 - Přibližujte se opatrně. - Rozumím. 228 00:23:51,443 --> 00:23:52,963 Kurva dokázali jsme to. 229 00:23:53,043 --> 00:23:54,123 - Zvládli. - Jo. 230 00:23:54,203 --> 00:23:55,643 Kurva padáme odsud. Jdeme. 231 00:23:55,723 --> 00:23:56,763 Jo, jdeme. 232 00:24:09,763 --> 00:24:10,723 Sakra. 233 00:25:27,963 --> 00:25:29,083 Kurva! 234 00:25:32,363 --> 00:25:33,523 Nedává to smysl. 235 00:25:34,523 --> 00:25:35,603 Zatraceně! 236 00:25:36,843 --> 00:25:38,283 Vyměnili dodávky. 237 00:25:38,923 --> 00:25:40,963 Pronásledovali jsme prázdné dodávky. 238 00:25:41,603 --> 00:25:43,643 Zlato může být už v Kapském Městě. 239 00:25:44,923 --> 00:25:45,763 Do hajzlu. 240 00:25:45,843 --> 00:25:46,763 Měli bychom… 241 00:25:52,723 --> 00:25:54,523 Tlotlo. Hej! 242 00:25:55,283 --> 00:25:57,363 Tlotlo! Hej! 243 00:26:11,803 --> 00:26:14,163 Příští už dostaneš do hlavy! 244 00:26:15,843 --> 00:26:17,043 Zkus to. 245 00:26:29,563 --> 00:26:31,243 Kde sakra je ten druhý řidič? 246 00:26:48,803 --> 00:26:51,123 Buďte opatrní. Všude je policie. 247 00:26:51,203 --> 00:26:53,003 - Jasný? - Jo, jasný. 248 00:26:55,443 --> 00:26:57,323 - Sakra! - Co? 249 00:26:57,883 --> 00:26:58,723 Máme společnost. 250 00:27:18,163 --> 00:27:20,243 Tak padáme odsud. Pojď se mnou. 251 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 Uvidíme se na místě. 252 00:27:26,403 --> 00:27:27,883 Zkusíme to znovu. 253 00:27:29,123 --> 00:27:31,123 Kde je ten druhý řidič? 254 00:27:42,643 --> 00:27:44,203 - Dívej se na mě! - Jdi někam. 255 00:27:44,283 --> 00:27:45,603 - Podívej se. - Hovno. 256 00:27:46,283 --> 00:27:47,883 Pokud se mnou nebudeš mluvit, 257 00:27:47,963 --> 00:27:50,283 bude tvoje mrtvola zítra v novinách. 258 00:27:56,163 --> 00:27:57,163 Kurva! 259 00:28:01,923 --> 00:28:03,883 Tak vidíš, Ayando, chlapče. 260 00:28:04,963 --> 00:28:07,483 Měls mi říct, co jsem chtěl slyšet. 261 00:28:07,563 --> 00:28:09,563 - Tak jo. - Kde sakra je? 262 00:28:09,643 --> 00:28:13,203 Fajn, někde tam u vrakoviště, 263 00:28:13,283 --> 00:28:14,363 Buthelezi Street. 264 00:28:14,443 --> 00:28:17,243 Prosím, nezabíjej mě, brácho. Prosím. 265 00:28:17,803 --> 00:28:19,003 - Prosím. - Vidíš. 266 00:28:21,483 --> 00:28:23,083 To bylo snadné, Ayando. 267 00:28:26,843 --> 00:28:27,723 Do hajzlu. 268 00:28:39,563 --> 00:28:42,803 Jak snadné. Promluvíš, a jedeme dál. 269 00:28:58,843 --> 00:29:00,003 Proč vám to tak trvalo? 270 00:29:01,163 --> 00:29:02,123 Kdo to je? 271 00:29:02,723 --> 00:29:04,003 Naše eso v rukávu. 272 00:29:04,923 --> 00:29:06,123 Připraven pracovat? 273 00:29:07,123 --> 00:29:08,083 Nastupte si. 274 00:29:08,803 --> 00:29:11,563 Veronico, jsme na místě. Přijeď. 275 00:29:15,003 --> 00:29:21,803 PŘEDNÍ POJISTITEL V JAR 276 00:29:51,203 --> 00:29:52,923 Tohle je poslední známá poloha. 277 00:30:01,123 --> 00:30:03,083 - Jste si jistý? - Naprosto. 278 00:31:47,603 --> 00:31:51,203 Hovňousi, hej! Jak jsi daleko? 279 00:31:51,283 --> 00:31:55,803 Jakkoli jsou vaše vtípky zábavné, nepřimějí mě k rychlejší práci. 280 00:31:55,883 --> 00:31:58,003 To mě nezajímá, pohni! 281 00:31:58,083 --> 00:32:00,883 Ustupte a nechte mě dělat mou práci. Moc vám děkuji. 282 00:32:03,563 --> 00:32:05,323 Základní principy… ty základní, 283 00:32:05,403 --> 00:32:07,443 bych vám vysvětloval dva roky. 284 00:32:09,443 --> 00:32:12,243 Tak mi dejte pokoj a nechte mě dokončit, co dělám! 285 00:32:12,323 --> 00:32:14,643 Ustupte, nebo to nebude hotové! 286 00:32:49,603 --> 00:32:50,723 Jsi v pořádku? 287 00:32:52,483 --> 00:32:55,283 Jo, jsem. 288 00:33:31,163 --> 00:33:32,083 PŘÍSTUP POVOLEN 289 00:33:49,723 --> 00:33:52,483 Otevřel to, kurva. Otevřel. 290 00:34:11,682 --> 00:34:12,843 Dobrá práce, pane. 291 00:34:14,722 --> 00:34:16,722 Škoda, že za těchto okolností. 292 00:34:20,483 --> 00:34:21,923 Tlotlo! Sakra. 293 00:34:22,682 --> 00:34:23,643 Hej! 294 00:34:25,603 --> 00:34:26,643 Tlotlo! 295 00:34:28,762 --> 00:34:29,643 Hej! 296 00:34:30,883 --> 00:34:31,803 Tlotlo! 297 00:34:41,643 --> 00:34:42,643 Do prdele. Sakra. 298 00:34:47,443 --> 00:34:52,643 Váš hovor nemůže nikdo přijmout. Po zaznění tónu zanechte prosím vzkaz. 299 00:35:03,683 --> 00:35:04,843 Jo? 300 00:35:05,723 --> 00:35:07,763 Jo, pracuje. Jsme skoro hotovi. 301 00:36:14,723 --> 00:36:15,803 Basia. 302 00:36:19,963 --> 00:36:20,923 Jsem na cestě. 303 00:36:47,643 --> 00:36:49,523 No tak, Tlotlo. Vezmi to. 304 00:36:50,963 --> 00:36:53,563 Otoč se, chlape. Sakra. 305 00:36:54,923 --> 00:36:57,043 Jděte k dalšímu vozu. Jdeme. 306 00:36:58,483 --> 00:37:00,843 Na co sakra čumíš? Běž, hovňousi. 307 00:37:03,843 --> 00:37:07,523 Hovňousi, otevři auto, vem to zlato. 308 00:37:09,003 --> 00:37:10,043 Pohni! 309 00:37:12,243 --> 00:37:13,643 Co děláš? Otoč se. 310 00:37:14,363 --> 00:37:17,123 Mám doma těhotnou ženu. Jestli chceš, tak mě zastřel. 311 00:37:18,883 --> 00:37:20,683 Pohni, hovňousi. 312 00:37:22,003 --> 00:37:23,123 Haló? 313 00:37:24,643 --> 00:37:26,963 Hovňousi, otevři ten zasranej sejf. 314 00:37:27,043 --> 00:37:29,683 Jo? Otevři ho. Nehraj si se mnou. 315 00:37:35,523 --> 00:37:36,363 Ty… 316 00:37:42,603 --> 00:37:43,843 Je otevřený. 317 00:37:47,963 --> 00:37:49,563 Děláte velkou chybu, pane. 318 00:37:49,643 --> 00:37:52,443 Ne, ty děláš chybu. 319 00:37:52,523 --> 00:37:55,723 Copak sis nemyslel, že už nemáš žádné nepřátele? Simon je mrtvý. 320 00:37:56,323 --> 00:37:59,283 A tohle je nový svět, starouši. Náš svět. 321 00:38:00,923 --> 00:38:03,123 Počkejte! 322 00:38:03,203 --> 00:38:04,603 Prostě dost! 323 00:38:04,683 --> 00:38:07,603 Už mám dost toho, jak mi máváš zbraní před obličejem! 324 00:38:07,683 --> 00:38:10,803 Jsi jen děcko, co ani neumí pořádně anglicky! 325 00:38:10,883 --> 00:38:13,603 Mám dva magisterské tituly! Zasraný… 326 00:38:13,683 --> 00:38:14,523 Dost! 327 00:38:21,483 --> 00:38:24,403 Omlouvám se, ale byl zatraceně otravný. 328 00:38:37,083 --> 00:38:38,323 Myslíš, že seš king, jo? 329 00:38:40,483 --> 00:38:42,763 Teď jsme tu my. Přebíráme to tady, hajzle. 330 00:38:44,443 --> 00:38:47,643 Co? Odlož zbraň. Jinak mu ustřelím hlavu. 331 00:38:50,763 --> 00:38:53,483 Nedělám si legraci. Řekni jí, ať položí zbraň. 332 00:38:54,403 --> 00:38:55,683 Já ho kurva zabiju. 333 00:38:56,603 --> 00:38:58,603 No tak, nedělej kraviny. 334 00:39:02,043 --> 00:39:04,603 Jo. 335 00:39:07,043 --> 00:39:08,683 Teď pojď za bráchou. 336 00:39:10,883 --> 00:39:11,923 No tak. 337 00:39:29,083 --> 00:39:30,523 Mám ty Masire. 338 00:39:31,683 --> 00:39:33,283 Někoho ti pošlu. 339 00:39:34,763 --> 00:39:35,843 V pořádku. 340 00:39:37,603 --> 00:39:40,003 Mysleli jste si, že tu můžete vládnout věčně. 341 00:39:41,043 --> 00:39:42,563 Co si kurva myslíš, že to je? 342 00:39:42,643 --> 00:39:44,963 Nehraj si se mnou. Noví králové jsou ve městě… 343 00:39:48,683 --> 00:39:49,923 Podívej se tam. 344 00:39:51,003 --> 00:39:53,523 Říkal jsem, že děláš velkou chybu, sráči. 345 00:39:55,283 --> 00:39:56,683 Kde je Tlotlo? 346 00:39:57,563 --> 00:39:58,843 Ten kluk právě zmizel. 347 00:39:59,563 --> 00:40:01,363 - Něco se děje. - Není čas na dohady. 348 00:40:01,443 --> 00:40:03,523 Bereme zlato a padáme. 349 00:40:25,483 --> 00:40:27,523 Od teď děláme věci po mém. 350 00:40:29,483 --> 00:40:30,523 Slyšíš? 351 00:41:03,643 --> 00:41:04,643 Jo! 352 00:41:04,723 --> 00:41:07,203 Co je? 353 00:41:07,283 --> 00:41:08,803 Chlapi, no tak! 354 00:41:08,883 --> 00:41:11,243 Chlape. 355 00:41:14,323 --> 00:41:16,763 Co se kurva děje? 356 00:41:42,163 --> 00:41:43,243 Jo? 357 00:41:44,043 --> 00:41:45,763 Simonovi se něco stalo. 358 00:41:48,123 --> 00:41:49,843 Mezi tebou a Simonem se něco stalo. 359 00:41:52,563 --> 00:41:54,323 Řekneš mi, až budeš připravený. 360 00:43:21,083 --> 00:43:23,603 Pomoc! 361 00:45:42,763 --> 00:45:45,883 Překlad titulků: Zdenka Červenková