1
00:00:13,083 --> 00:00:16,523
Díky, že jsi přišla.
Je krásnou nevěstou, že?
2
00:00:22,403 --> 00:00:26,003
Nechám vás dvě o samotě
a půjdu pozdravit svou sestru.
3
00:00:42,203 --> 00:00:44,123
Mogomotsi Masire.
4
00:00:44,843 --> 00:00:47,403
Promiňte. Znám vás?
5
00:00:47,483 --> 00:00:50,283
Ne, ale váš bratr Simon mě znal.
6
00:00:51,363 --> 00:00:52,763
Danny Steenkamp.
7
00:00:57,003 --> 00:01:00,443
Takže jste o mně přece jen slyšel.
8
00:01:01,483 --> 00:01:04,043
Nevzpomínám si,
že bych vás zval, Steenkampe.
9
00:01:04,803 --> 00:01:05,723
Co tu chcete?
10
00:01:06,603 --> 00:01:08,123
Moc dobře víte, co chci.
11
00:01:08,763 --> 00:01:11,123
To, co mi slíbil Simon Masire.
12
00:01:12,003 --> 00:01:12,923
Chci své zlato.
13
00:01:15,243 --> 00:01:17,323
Dokončete práci podle plánu.
14
00:01:19,083 --> 00:01:22,323
Nemusím snad zdůrazňovat,
co je v sázce, pokud ho nesplníte.
15
00:01:32,523 --> 00:01:35,043
Fajn. Jsem rád, že si rozumíme.
16
00:01:35,603 --> 00:01:38,643
A gratuluju, chlape.
17
00:01:39,163 --> 00:01:41,083
Pozdravujte ode mě ženušku, ano?
18
00:01:52,043 --> 00:01:53,523
Myslíte si to, co já?
19
00:01:55,923 --> 00:01:57,083
Samozřejmě.
20
00:02:00,563 --> 00:02:02,683
To byl otcův kamarád.
21
00:02:07,443 --> 00:02:09,403
Možná sledujeme nového krále Jo'burgu.
22
00:02:09,483 --> 00:02:12,643
NOVOMANŽELÉ
23
00:03:16,403 --> 00:03:17,283
Nahoru.
24
00:03:19,483 --> 00:03:20,563
Jo.
25
00:03:23,483 --> 00:03:24,843
- Dej si pauzu.
- Tak jo.
26
00:03:24,923 --> 00:03:26,603
- Dej si vodu.
- Fajn.
27
00:03:29,283 --> 00:03:30,203
Co se děje?
28
00:03:33,003 --> 00:03:36,123
Tak řekneš mi to?
29
00:03:37,723 --> 00:03:39,203
Nemám co říct.
30
00:03:40,243 --> 00:03:41,963
Vee, je to už několik desítek let.
31
00:03:43,203 --> 00:03:44,563
Keneilwe, co chceš?
32
00:03:44,643 --> 00:03:47,883
Chci pravdu. Tvoje smrt mnou otřásla.
33
00:03:48,483 --> 00:03:50,803
Upřímně, nikdy jsem nepřestala truchlit.
34
00:03:50,883 --> 00:03:54,043
Přestalo se mi o tobě zdát
teprv před čtyřmi roky.
35
00:03:54,723 --> 00:03:57,403
No tak, Vee. Co se stalo? Řekni mi to.
36
00:03:58,483 --> 00:03:59,403
Co se stalo?
37
00:03:59,483 --> 00:04:02,363
Zlato, nechceš se pobavit?
38
00:04:03,083 --> 00:04:04,363
Chci ji.
39
00:04:11,563 --> 00:04:12,803
Říká, že chce tebe.
40
00:04:13,963 --> 00:04:15,083
No tak.
41
00:04:16,923 --> 00:04:19,442
Hej, chce tebe.
42
00:04:31,483 --> 00:04:32,643
Ahoj, zlato.
43
00:04:33,323 --> 00:04:37,043
Nastup si. Já nekoušu, pokud teda nechceš.
44
00:04:57,123 --> 00:04:57,963
Pojďme.
45
00:05:00,643 --> 00:05:03,923
Můj bratr zemřel. Něco po sobě zanechal.
46
00:05:06,923 --> 00:05:09,523
Vzývám vás, prapředkové.
47
00:05:17,123 --> 00:05:18,243
Mořská panna…
48
00:05:20,003 --> 00:05:22,723
se vás nechce vzdát. Musíte souhlasit!
49
00:05:23,443 --> 00:05:24,483
Ano, souhlasím.
50
00:05:25,083 --> 00:05:27,203
Zabil jste svého vlastního bratra.
51
00:05:28,683 --> 00:05:31,123
Proto jste to prokletí zdědil.
52
00:05:31,883 --> 00:05:34,283
To můj bratr to chtěl.
53
00:05:35,643 --> 00:05:36,883
Já to nechci.
54
00:05:37,843 --> 00:05:40,123
Můžete opustit mořskou pannu,
55
00:05:42,043 --> 00:05:43,843
ale jestli to uděláte,
56
00:05:44,963 --> 00:05:49,683
ztratíte všechno.
Vytratí se veškeré vaše štěstí.
57
00:05:51,163 --> 00:05:52,683
Tohle chcete?
58
00:05:54,003 --> 00:05:58,043
Je to to, co chcete? Odpovězte mi!
59
00:06:03,483 --> 00:06:04,683
A Lester?
60
00:06:06,843 --> 00:06:07,803
Králové,
61
00:06:08,363 --> 00:06:10,283
snad vám nemusím stále připomínat,
62
00:06:10,363 --> 00:06:11,923
že když vidíte mě…
63
00:06:13,323 --> 00:06:15,083
vidíte Lestera, jasný?
64
00:06:23,643 --> 00:06:24,883
Tak jo.
65
00:06:28,083 --> 00:06:29,243
Pánové…
66
00:06:31,043 --> 00:06:32,683
Jozi nemá krále.
67
00:06:35,603 --> 00:06:37,523
To ti řekl kdo?
68
00:07:01,003 --> 00:07:04,163
Nemusím vám připomínat,
co je v sázce, že ne?
69
00:07:07,203 --> 00:07:08,563
Dostanete své zlato
70
00:07:10,003 --> 00:07:11,363
a my svoje peníze.
71
00:07:13,523 --> 00:07:15,683
A pak se už nikdy nemusíme setkat.
72
00:07:16,203 --> 00:07:17,523
Fajn.
73
00:07:17,603 --> 00:07:19,403
Jsem rád, že se shodneme.
74
00:07:20,563 --> 00:07:23,003
Byla by škoda,
kdyby naše rodiny musely válčit.
75
00:07:25,843 --> 00:07:29,243
POLICEJNÍ STANICE
76
00:07:45,403 --> 00:07:46,523
Proč to tak trvá?
77
00:07:47,163 --> 00:07:49,283
Vydrž. Není to jednoduché.
78
00:08:07,083 --> 00:08:08,163
Stingu.
79
00:08:10,123 --> 00:08:11,283
Už jedu.
80
00:08:19,443 --> 00:08:21,123
Na něco jsem se tě ptala.
81
00:08:23,403 --> 00:08:24,803
Co chceš, abych řekl?
82
00:08:24,883 --> 00:08:27,683
Chci, abys mi řekl pravdu.
83
00:08:29,963 --> 00:08:32,243
Proč to kadidlo včera nehořelo?
84
00:08:34,163 --> 00:08:35,243
Nevím.
85
00:08:40,202 --> 00:08:41,763
Mogomotsi, ty jsi ale lhář.
86
00:08:42,643 --> 00:08:44,803
Něco se stalo a ty mi neřekneš co.
87
00:08:47,763 --> 00:08:48,963
Řekl jsem ti pravdu.
88
00:08:50,963 --> 00:08:52,443
Co se stalo v Botswaně?
89
00:08:55,963 --> 00:09:00,163
Simon mi zavolal.
Řekl mi, že má všechno zařízené, tak…
90
00:09:02,083 --> 00:09:03,043
jsem se vrátil.
91
00:09:04,363 --> 00:09:07,043
Počkej, ty lžeš.
92
00:09:07,123 --> 00:09:09,283
Něco se stalo a ty mi nechceš říct co.
93
00:09:09,363 --> 00:09:10,603
Angelo, prosím.
94
00:09:11,843 --> 00:09:14,443
Víš, že chci Simona najít stejně jako ty.
95
00:09:17,003 --> 00:09:21,643
Něco skrýváš a zjistím co.
96
00:09:44,483 --> 00:09:46,523
Žena tvého bratra je pěkně napjatá.
97
00:09:51,403 --> 00:09:52,683
Co se děje, Mo?
98
00:09:54,723 --> 00:09:56,243
Co jsi mi neřekl?
99
00:09:58,523 --> 00:09:59,763
Musím někam jít.
100
00:10:03,363 --> 00:10:04,843
Masireho tajemství.
101
00:10:05,923 --> 00:10:07,363
Nic se nezměnilo.
102
00:10:07,443 --> 00:10:08,443
A sakra.
103
00:10:09,483 --> 00:10:11,123
Říká dáma, která mi nechce říct,
104
00:10:11,203 --> 00:10:13,043
kde byla posledních pár desítek let.
105
00:10:13,123 --> 00:10:14,763
V Amsterdamu,
106
00:10:16,123 --> 00:10:19,963
Akkře, Nairobi, Gaborone…
107
00:10:20,043 --> 00:10:23,363
Chvíli jsem byla pracovně v Lusace.
108
00:10:25,643 --> 00:10:29,163
No tak. Víš přesně, co mám na mysli.
109
00:10:32,283 --> 00:10:33,963
Kdybys měl možnost…
110
00:10:35,923 --> 00:10:37,883
ode všeho v téhle rodině utéct…
111
00:10:39,123 --> 00:10:40,403
nevyužil bys toho?
112
00:10:49,723 --> 00:10:51,603
Ať už jedeš kamkoli, jedu s tebou.
113
00:11:07,883 --> 00:11:09,603
Ať toho nelituju.
114
00:11:11,483 --> 00:11:13,083
Jak si přeješ, bráško.
115
00:11:13,163 --> 00:11:15,363
To s malým bráškou musí skončit.
116
00:11:16,243 --> 00:11:17,843
Víte, jak moc to nesnáším.
117
00:11:38,523 --> 00:11:39,683
Jo?
118
00:11:39,763 --> 00:11:41,363
Dnes se chystá jednat.
119
00:11:42,363 --> 00:11:43,563
Jaký je cíl?
120
00:11:44,123 --> 00:11:45,123
Neznámý.
121
00:11:54,803 --> 00:11:55,843
Basio.
122
00:11:57,163 --> 00:11:58,963
Masire začíná jednat.
123
00:12:00,803 --> 00:12:02,323
Setkáme se v kanceláři.
124
00:12:13,203 --> 00:12:15,643
SA MINERAL
PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOST
125
00:12:15,723 --> 00:12:17,803
RYZÍ ZLATO
126
00:12:30,683 --> 00:12:33,843
Bezpečnostní kontrola.
Vozidlo jedna, tady řídicí místnost.
127
00:12:34,683 --> 00:12:36,763
Tady vozidlo jedna, připraveni k odjezdu.
128
00:12:36,843 --> 00:12:38,883
Vozidlo dvě, můžeme vyrazit.
129
00:12:47,843 --> 00:12:52,363
SA MINERAL
PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOST
130
00:12:56,483 --> 00:12:57,763
Řekni mi, co se děje?
131
00:12:59,283 --> 00:13:01,883
- Jsou v pohybu.
- Bezva.
132
00:13:10,203 --> 00:13:11,563
Právě projeli kolem.
133
00:13:12,363 --> 00:13:13,963
Keneilwe, Williame, co u vás?
134
00:13:14,043 --> 00:13:15,483
Jsem tady, jsme v pohodě.
135
00:13:16,483 --> 00:13:18,243
- Uvidíme se.
- Končím.
136
00:13:24,403 --> 00:13:25,483
Co?
137
00:13:26,803 --> 00:13:27,883
Jste si jistý?
138
00:13:30,363 --> 00:13:31,523
Ještě se ozvu.
139
00:13:32,403 --> 00:13:33,283
Co se děje?
140
00:13:34,883 --> 00:13:37,043
Byly ukradeny dvě policejní dodávky.
141
00:13:38,403 --> 00:13:40,683
Kdo by kurva kradl dvě policejní dodávky?
142
00:13:44,323 --> 00:13:47,803
Někdo, kdo chce,
aby se jeho cíl cítil bezpečně.
143
00:13:53,723 --> 00:13:54,603
Počkat.
144
00:14:00,043 --> 00:14:01,203
Danny Steenkamp.
145
00:14:02,243 --> 00:14:04,603
A teď mi řekněte, co má společného
146
00:14:04,683 --> 00:14:07,603
hlava kontroverzní rodiny
obchodníků s diamanty a zlatem
147
00:14:07,683 --> 00:14:10,243
s Masirem, který byl
posledních deset let ve vězení?
148
00:14:11,323 --> 00:14:12,363
Nic.
149
00:14:12,923 --> 00:14:14,843
Nic? Možná.
150
00:14:15,723 --> 00:14:18,763
Pokud nemáte dosud nevyřízený
obchod s někým jiným.
151
00:14:18,843 --> 00:14:20,643
S někým s většími ambicemi.
152
00:14:31,403 --> 00:14:32,443
Simon Masire.
153
00:14:33,523 --> 00:14:34,403
Přesně tak.
154
00:14:36,363 --> 00:14:37,843
Zatraceně.
155
00:14:38,923 --> 00:14:41,683
- Upozorněte všechny jednotky. Hned.
- Rozumím.
156
00:14:46,203 --> 00:14:48,203
Tady detektiv Gaxa.
157
00:14:48,283 --> 00:14:51,323
Varuji všechna vozidla
převážející hotovost a nerosty,
158
00:14:51,403 --> 00:14:53,723
která dnes doručují. Zastavte je.
159
00:14:55,603 --> 00:14:56,923
Upozornění všem vozidlům.
160
00:14:57,003 --> 00:15:00,563
Vysoké riziko únosu. Zahajte protokol.
161
00:15:01,443 --> 00:15:02,723
Toto není cvičení.
162
00:15:11,523 --> 00:15:14,883
Právě jsme přišli o oba lokátory.
Kontaktujte jejich podporu.
163
00:15:17,403 --> 00:15:19,683
Pánové, jdeme na to.
164
00:15:39,723 --> 00:15:42,363
No tak. Jdeme!
165
00:15:44,163 --> 00:15:46,643
Pane, povolala jsem leteckou podporu
a myslím, že…
166
00:15:47,563 --> 00:15:50,603
Tak poslouchejte.
Rozdělíme se na dva týmy.
167
00:15:50,683 --> 00:15:53,483
Jeden tým pojede na M2
a druhý do obchodní čtvrti.
168
00:15:53,563 --> 00:15:55,643
Muži, po kterých jdeme, děcka,
169
00:15:56,563 --> 00:15:58,963
jsou dobře ozbrojení, nebezpeční
170
00:15:59,043 --> 00:16:03,643
a nevzdají se bez boje.
Tak se nedržte zpátky.
171
00:16:57,843 --> 00:16:59,523
Basio, povězte, co tam máme.
172
00:16:59,603 --> 00:17:02,603
SA Mineral mají dvě auta,
která odjela asi před 20 minutami.
173
00:17:02,683 --> 00:17:04,203
Co přesně v nich je?
174
00:17:04,283 --> 00:17:07,763
Zlato, Victore!
Za 500 milionů randů sakra.
175
00:17:07,843 --> 00:17:10,402
Kurva! To je ten cíl.
176
00:17:10,483 --> 00:17:11,563
Co budeme dělat?
177
00:17:11,642 --> 00:17:13,882
Zjistěte mi přesnou polohu těch aut
178
00:17:13,963 --> 00:17:16,483
a sežeňte mi všechny policisty,
které ve městě máme.
179
00:17:16,563 --> 00:17:19,003
Jdu na to. Do prdele.
180
00:17:19,083 --> 00:17:20,162
Kurva!
181
00:17:21,923 --> 00:17:22,963
Kurva!
182
00:17:23,043 --> 00:17:24,882
Máme už ty dodávky?
183
00:17:24,963 --> 00:17:26,763
Byla vyslána letecká podpora.
184
00:17:26,843 --> 00:17:27,683
LETECKÁ PODPORA VYSLÁNA
185
00:17:47,363 --> 00:17:49,683
Dodávka právě projela. Přepínám.
186
00:18:07,003 --> 00:18:08,603
Tak jdeme na to! Jdeme!
187
00:18:22,323 --> 00:18:23,203
No tak!
188
00:18:24,483 --> 00:18:25,683
Pohni.
189
00:18:29,443 --> 00:18:30,283
Co?
190
00:18:38,603 --> 00:18:41,243
Upozorňujeme, že podezřelý
je ozbrojený a nebezpečný.
191
00:18:48,523 --> 00:18:49,763
Vylez z auta.
192
00:18:55,243 --> 00:18:56,683
Vylez z auta.
193
00:19:05,243 --> 00:19:06,523
Nebudu to opakovat.
194
00:19:42,563 --> 00:19:45,043
Opravdu víš, co děláš?
195
00:19:46,123 --> 00:19:47,443
Čí to byl kurva nápad?
196
00:19:47,523 --> 00:19:48,723
Jak to vypadá? Čas běží.
197
00:19:48,803 --> 00:19:50,163
Nech ho dělat, co umí.
198
00:19:55,723 --> 00:19:58,203
Keneilwe, jak to vypadá?
199
00:19:58,283 --> 00:20:00,163
Skoro hotovo. Přepínám.
200
00:20:01,643 --> 00:20:02,603
Moment.
201
00:20:03,483 --> 00:20:05,763
Stingu, proč to trvá tak dlouho?
202
00:20:05,843 --> 00:20:07,243
Pracujeme na tom.
203
00:20:09,163 --> 00:20:11,803
Proč jsi tak pomalej?
204
00:20:11,883 --> 00:20:13,643
Klid, brácho. Už to mám.
205
00:20:13,723 --> 00:20:14,603
Sakra.
206
00:20:27,563 --> 00:20:30,163
Mo, slyšíš to? Mogomotsi?
207
00:20:33,283 --> 00:20:34,483
Krátí se nám čas.
208
00:20:34,563 --> 00:20:36,123
- Musíme jít.
- Jo, musíme jít.
209
00:20:37,003 --> 00:20:38,203
Jdeme!
210
00:20:38,283 --> 00:20:40,163
- Pojďme!
- Jo, mám to.
211
00:20:40,243 --> 00:20:41,523
Jdeme.
212
00:21:01,843 --> 00:21:03,683
- Mám to! Honem!
- No tak, jdeme!
213
00:21:39,763 --> 00:21:41,323
Zasraná helikoptéra.
214
00:21:42,203 --> 00:21:43,523
Sjeď hned z hlavní.
215
00:21:46,723 --> 00:21:49,723
Hele! Jeden lokátor je zpět.
216
00:21:49,803 --> 00:21:50,963
Z jakého vozu to je?
217
00:21:51,683 --> 00:21:53,323
To je divný, z obou.
218
00:21:57,923 --> 00:22:00,403
Upozorňujeme všechny jednotky,
že je už máme.
219
00:22:00,483 --> 00:22:01,763
Jedou na jih.
220
00:22:01,843 --> 00:22:05,283
Máme je, děcka. Máme je! Pojďme!
221
00:22:14,323 --> 00:22:15,683
Asi jsme je ztratili.
222
00:22:16,323 --> 00:22:18,683
Basio, kde sakra jste?
223
00:22:19,323 --> 00:22:20,563
Přijíždím po hlavní.
224
00:22:21,163 --> 00:22:23,203
Odbočili doleva, jedou jednosměrkou.
225
00:22:23,283 --> 00:22:24,683
Setkáme se na druhé straně.
226
00:23:38,723 --> 00:23:41,003
Všem jednotkám. Obklíčili jsme je.
227
00:23:41,083 --> 00:23:43,563
- Přibližujte se opatrně.
- Rozumím.
228
00:23:51,443 --> 00:23:52,963
Kurva dokázali jsme to.
229
00:23:53,043 --> 00:23:54,123
- Zvládli.
- Jo.
230
00:23:54,203 --> 00:23:55,643
Kurva padáme odsud. Jdeme.
231
00:23:55,723 --> 00:23:56,763
Jo, jdeme.
232
00:24:09,763 --> 00:24:10,723
Sakra.
233
00:25:27,963 --> 00:25:29,083
Kurva!
234
00:25:32,363 --> 00:25:33,523
Nedává to smysl.
235
00:25:34,523 --> 00:25:35,603
Zatraceně!
236
00:25:36,843 --> 00:25:38,283
Vyměnili dodávky.
237
00:25:38,923 --> 00:25:40,963
Pronásledovali jsme prázdné dodávky.
238
00:25:41,603 --> 00:25:43,643
Zlato může být už v Kapském Městě.
239
00:25:44,923 --> 00:25:45,763
Do hajzlu.
240
00:25:45,843 --> 00:25:46,763
Měli bychom…
241
00:25:52,723 --> 00:25:54,523
Tlotlo. Hej!
242
00:25:55,283 --> 00:25:57,363
Tlotlo! Hej!
243
00:26:11,803 --> 00:26:14,163
Příští už dostaneš do hlavy!
244
00:26:15,843 --> 00:26:17,043
Zkus to.
245
00:26:29,563 --> 00:26:31,243
Kde sakra je ten druhý řidič?
246
00:26:48,803 --> 00:26:51,123
Buďte opatrní. Všude je policie.
247
00:26:51,203 --> 00:26:53,003
- Jasný?
- Jo, jasný.
248
00:26:55,443 --> 00:26:57,323
- Sakra!
- Co?
249
00:26:57,883 --> 00:26:58,723
Máme společnost.
250
00:27:18,163 --> 00:27:20,243
Tak padáme odsud. Pojď se mnou.
251
00:27:20,323 --> 00:27:21,523
Uvidíme se na místě.
252
00:27:26,403 --> 00:27:27,883
Zkusíme to znovu.
253
00:27:29,123 --> 00:27:31,123
Kde je ten druhý řidič?
254
00:27:42,643 --> 00:27:44,203
- Dívej se na mě!
- Jdi někam.
255
00:27:44,283 --> 00:27:45,603
- Podívej se.
- Hovno.
256
00:27:46,283 --> 00:27:47,883
Pokud se mnou nebudeš mluvit,
257
00:27:47,963 --> 00:27:50,283
bude tvoje mrtvola zítra v novinách.
258
00:27:56,163 --> 00:27:57,163
Kurva!
259
00:28:01,923 --> 00:28:03,883
Tak vidíš, Ayando, chlapče.
260
00:28:04,963 --> 00:28:07,483
Měls mi říct, co jsem chtěl slyšet.
261
00:28:07,563 --> 00:28:09,563
- Tak jo.
- Kde sakra je?
262
00:28:09,643 --> 00:28:13,203
Fajn, někde tam u vrakoviště,
263
00:28:13,283 --> 00:28:14,363
Buthelezi Street.
264
00:28:14,443 --> 00:28:17,243
Prosím, nezabíjej mě, brácho. Prosím.
265
00:28:17,803 --> 00:28:19,003
- Prosím.
- Vidíš.
266
00:28:21,483 --> 00:28:23,083
To bylo snadné, Ayando.
267
00:28:26,843 --> 00:28:27,723
Do hajzlu.
268
00:28:39,563 --> 00:28:42,803
Jak snadné. Promluvíš, a jedeme dál.
269
00:28:58,843 --> 00:29:00,003
Proč vám to tak trvalo?
270
00:29:01,163 --> 00:29:02,123
Kdo to je?
271
00:29:02,723 --> 00:29:04,003
Naše eso v rukávu.
272
00:29:04,923 --> 00:29:06,123
Připraven pracovat?
273
00:29:07,123 --> 00:29:08,083
Nastupte si.
274
00:29:08,803 --> 00:29:11,563
Veronico, jsme na místě. Přijeď.
275
00:29:15,003 --> 00:29:21,803
PŘEDNÍ POJISTITEL V JAR
276
00:29:51,203 --> 00:29:52,923
Tohle je poslední známá poloha.
277
00:30:01,123 --> 00:30:03,083
- Jste si jistý?
- Naprosto.
278
00:31:47,603 --> 00:31:51,203
Hovňousi, hej! Jak jsi daleko?
279
00:31:51,283 --> 00:31:55,803
Jakkoli jsou vaše vtípky zábavné,
nepřimějí mě k rychlejší práci.
280
00:31:55,883 --> 00:31:58,003
To mě nezajímá, pohni!
281
00:31:58,083 --> 00:32:00,883
Ustupte a nechte mě dělat mou práci.
Moc vám děkuji.
282
00:32:03,563 --> 00:32:05,323
Základní principy… ty základní,
283
00:32:05,403 --> 00:32:07,443
bych vám vysvětloval dva roky.
284
00:32:09,443 --> 00:32:12,243
Tak mi dejte pokoj
a nechte mě dokončit, co dělám!
285
00:32:12,323 --> 00:32:14,643
Ustupte, nebo to nebude hotové!
286
00:32:49,603 --> 00:32:50,723
Jsi v pořádku?
287
00:32:52,483 --> 00:32:55,283
Jo, jsem.
288
00:33:31,163 --> 00:33:32,083
PŘÍSTUP POVOLEN
289
00:33:49,723 --> 00:33:52,483
Otevřel to, kurva. Otevřel.
290
00:34:11,682 --> 00:34:12,843
Dobrá práce, pane.
291
00:34:14,722 --> 00:34:16,722
Škoda, že za těchto okolností.
292
00:34:20,483 --> 00:34:21,923
Tlotlo! Sakra.
293
00:34:22,682 --> 00:34:23,643
Hej!
294
00:34:25,603 --> 00:34:26,643
Tlotlo!
295
00:34:28,762 --> 00:34:29,643
Hej!
296
00:34:30,883 --> 00:34:31,803
Tlotlo!
297
00:34:41,643 --> 00:34:42,643
Do prdele. Sakra.
298
00:34:47,443 --> 00:34:52,643
Váš hovor nemůže nikdo přijmout.
Po zaznění tónu zanechte prosím vzkaz.
299
00:35:03,683 --> 00:35:04,843
Jo?
300
00:35:05,723 --> 00:35:07,763
Jo, pracuje. Jsme skoro hotovi.
301
00:36:14,723 --> 00:36:15,803
Basia.
302
00:36:19,963 --> 00:36:20,923
Jsem na cestě.
303
00:36:47,643 --> 00:36:49,523
No tak, Tlotlo. Vezmi to.
304
00:36:50,963 --> 00:36:53,563
Otoč se, chlape. Sakra.
305
00:36:54,923 --> 00:36:57,043
Jděte k dalšímu vozu. Jdeme.
306
00:36:58,483 --> 00:37:00,843
Na co sakra čumíš? Běž, hovňousi.
307
00:37:03,843 --> 00:37:07,523
Hovňousi, otevři auto, vem to zlato.
308
00:37:09,003 --> 00:37:10,043
Pohni!
309
00:37:12,243 --> 00:37:13,643
Co děláš? Otoč se.
310
00:37:14,363 --> 00:37:17,123
Mám doma těhotnou ženu.
Jestli chceš, tak mě zastřel.
311
00:37:18,883 --> 00:37:20,683
Pohni, hovňousi.
312
00:37:22,003 --> 00:37:23,123
Haló?
313
00:37:24,643 --> 00:37:26,963
Hovňousi, otevři ten zasranej sejf.
314
00:37:27,043 --> 00:37:29,683
Jo? Otevři ho. Nehraj si se mnou.
315
00:37:35,523 --> 00:37:36,363
Ty…
316
00:37:42,603 --> 00:37:43,843
Je otevřený.
317
00:37:47,963 --> 00:37:49,563
Děláte velkou chybu, pane.
318
00:37:49,643 --> 00:37:52,443
Ne, ty děláš chybu.
319
00:37:52,523 --> 00:37:55,723
Copak sis nemyslel, že už nemáš
žádné nepřátele? Simon je mrtvý.
320
00:37:56,323 --> 00:37:59,283
A tohle je nový svět, starouši. Náš svět.
321
00:38:00,923 --> 00:38:03,123
Počkejte!
322
00:38:03,203 --> 00:38:04,603
Prostě dost!
323
00:38:04,683 --> 00:38:07,603
Už mám dost toho,
jak mi máváš zbraní před obličejem!
324
00:38:07,683 --> 00:38:10,803
Jsi jen děcko,
co ani neumí pořádně anglicky!
325
00:38:10,883 --> 00:38:13,603
Mám dva magisterské tituly! Zasraný…
326
00:38:13,683 --> 00:38:14,523
Dost!
327
00:38:21,483 --> 00:38:24,403
Omlouvám se, ale byl zatraceně otravný.
328
00:38:37,083 --> 00:38:38,323
Myslíš, že seš king, jo?
329
00:38:40,483 --> 00:38:42,763
Teď jsme tu my. Přebíráme to tady, hajzle.
330
00:38:44,443 --> 00:38:47,643
Co? Odlož zbraň. Jinak mu ustřelím hlavu.
331
00:38:50,763 --> 00:38:53,483
Nedělám si legraci.
Řekni jí, ať položí zbraň.
332
00:38:54,403 --> 00:38:55,683
Já ho kurva zabiju.
333
00:38:56,603 --> 00:38:58,603
No tak, nedělej kraviny.
334
00:39:02,043 --> 00:39:04,603
Jo.
335
00:39:07,043 --> 00:39:08,683
Teď pojď za bráchou.
336
00:39:10,883 --> 00:39:11,923
No tak.
337
00:39:29,083 --> 00:39:30,523
Mám ty Masire.
338
00:39:31,683 --> 00:39:33,283
Někoho ti pošlu.
339
00:39:34,763 --> 00:39:35,843
V pořádku.
340
00:39:37,603 --> 00:39:40,003
Mysleli jste si,
že tu můžete vládnout věčně.
341
00:39:41,043 --> 00:39:42,563
Co si kurva myslíš, že to je?
342
00:39:42,643 --> 00:39:44,963
Nehraj si se mnou.
Noví králové jsou ve městě…
343
00:39:48,683 --> 00:39:49,923
Podívej se tam.
344
00:39:51,003 --> 00:39:53,523
Říkal jsem, že děláš velkou chybu, sráči.
345
00:39:55,283 --> 00:39:56,683
Kde je Tlotlo?
346
00:39:57,563 --> 00:39:58,843
Ten kluk právě zmizel.
347
00:39:59,563 --> 00:40:01,363
- Něco se děje.
- Není čas na dohady.
348
00:40:01,443 --> 00:40:03,523
Bereme zlato a padáme.
349
00:40:25,483 --> 00:40:27,523
Od teď děláme věci po mém.
350
00:40:29,483 --> 00:40:30,523
Slyšíš?
351
00:41:03,643 --> 00:41:04,643
Jo!
352
00:41:04,723 --> 00:41:07,203
Co je?
353
00:41:07,283 --> 00:41:08,803
Chlapi, no tak!
354
00:41:08,883 --> 00:41:11,243
Chlape.
355
00:41:14,323 --> 00:41:16,763
Co se kurva děje?
356
00:41:42,163 --> 00:41:43,243
Jo?
357
00:41:44,043 --> 00:41:45,763
Simonovi se něco stalo.
358
00:41:48,123 --> 00:41:49,843
Mezi tebou a Simonem se něco stalo.
359
00:41:52,563 --> 00:41:54,323
Řekneš mi, až budeš připravený.
360
00:43:21,083 --> 00:43:23,603
Pomoc!
361
00:45:42,763 --> 00:45:45,883
Překlad titulků: Zdenka Červenková