1 00:00:13,043 --> 00:00:14,803 Ευχαριστούμε που ήρθες. 2 00:00:14,883 --> 00:00:16,523 Δεν είναι πανέμορφη νύφη; 3 00:00:22,403 --> 00:00:26,003 Θα σας αφήσω μόνες. Πάω να χαιρετήσω την αδερφή μου. 4 00:00:42,203 --> 00:00:44,123 Μογκομότσι Μασίρε. 5 00:00:44,843 --> 00:00:47,403 Συγγνώμη… Σας ξέρω; 6 00:00:47,483 --> 00:00:50,283 Εσύ όχι. Αλλά με ήξερε ο αδερφός σου ο Σάιμον. 7 00:00:51,363 --> 00:00:52,763 Ντάνι Στίνκαμπ. 8 00:00:57,003 --> 00:01:00,443 Εντάξει. Άρα με έχεις ακουστά τελικά. 9 00:01:01,483 --> 00:01:04,043 Δεν θυμάμαι να σου έστειλα πρόσκληση, Στίνκαμπ. 10 00:01:04,803 --> 00:01:05,723 Τι θες εδώ; 11 00:01:06,603 --> 00:01:08,123 Ξέρεις ακριβώς τι θέλω. 12 00:01:08,763 --> 00:01:11,123 Αυτό που μου υποσχέθηκε ο Σάιμον Μασίρε. 13 00:01:12,003 --> 00:01:12,923 Τον χρυσό μου. 14 00:01:15,243 --> 00:01:17,323 Ολοκλήρωσε τη δουλειά σύμφωνα με το σχέδιο. 15 00:01:19,083 --> 00:01:22,323 Δεν χρειάζεται να τονίσω τι ρισκάρεις, αν δεν το κάνεις. Σωστά; 16 00:01:32,523 --> 00:01:35,043 Ωραία. Χαίρομαι που καταλαβαινόμαστε. 17 00:01:35,603 --> 00:01:38,643 Επίσης, συγχαρητήρια, φίλε. 18 00:01:39,163 --> 00:01:41,083 Χαιρετισμούς στη γυναίκα σου. 19 00:01:52,043 --> 00:01:53,523 Σκέφτεσαι ό,τι σκέφτομαι; 20 00:01:55,923 --> 00:01:57,083 Σίγουρα. 21 00:02:00,563 --> 00:02:02,683 Φίλος του πατέρα μου. 22 00:02:07,443 --> 00:02:09,403 Ίσως είναι ο νέος βασιλιάς του Γιοχάνεσμπουργκ. 23 00:02:09,483 --> 00:02:12,643 ΜΟΛΙΣ ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΑΜΕ! 24 00:02:59,963 --> 00:03:03,283 ΟΙ ΒΑΣΙΛΙΑΔΕΣ ΤΟΥ ΓΙΟΧΑΝΕΣΜΠΟΥΡΓΚ 25 00:03:16,403 --> 00:03:17,283 Ψηλά. 26 00:03:19,483 --> 00:03:20,563 Ναι. 27 00:03:23,483 --> 00:03:24,843 -Κάνε διάλειμμα. -Εντάξει. 28 00:03:24,923 --> 00:03:26,603 -Πιες λίγο νερό. -Ναι. 29 00:03:29,283 --> 00:03:30,203 Τι γίνεται; 30 00:03:33,003 --> 00:03:36,123 Λοιπόν, θα μου πεις; 31 00:03:37,723 --> 00:03:39,203 Δεν έχω να πω τίποτα. 32 00:03:40,243 --> 00:03:41,963 Βι, σε παρακαλώ, πέρασαν δεκαετίες. 33 00:03:43,203 --> 00:03:44,563 Κενίλουε, τι θες; 34 00:03:44,643 --> 00:03:47,883 Την αλήθεια. Κατέρρευσα, όταν πέθανες. 35 00:03:48,483 --> 00:03:50,803 Ειλικρινά, δεν σταμάτησα ποτέ να σε θρηνώ. 36 00:03:50,883 --> 00:03:54,043 Σταμάτησα να σε ονειρεύομαι μόλις πριν από τέσσερα χρόνια. 37 00:03:54,723 --> 00:03:57,403 Έλα, Βι. Τι έγινε; Πες μου. 38 00:03:58,483 --> 00:03:59,403 Τι έγινε; 39 00:03:59,483 --> 00:04:02,363 Μωρό μου, θες να περάσεις όμορφα; 40 00:04:03,083 --> 00:04:04,363 Θέλω εκείνη. 41 00:04:11,563 --> 00:04:12,803 Λέει ότι θέλει εσένα. 42 00:04:13,963 --> 00:04:15,083 Πήγαινε. 43 00:04:16,923 --> 00:04:19,442 Είπε ότι θέλει εσένα. 44 00:04:31,483 --> 00:04:32,643 Γεια σου, κούκλα. 45 00:04:33,323 --> 00:04:37,043 Μπες μέσα, δεν δαγκώνω. Εκτός αν το θες. 46 00:04:57,123 --> 00:04:57,963 Πάμε. 47 00:05:00,643 --> 00:05:03,923 Ο αδερφός μου πέθανε. Άφησε κάτι πίσω του. 48 00:05:06,923 --> 00:05:09,523 Σας καλώ, σπουδαίοι πρόγονοι. 49 00:05:17,123 --> 00:05:18,243 Η Γοργόνα… 50 00:05:20,003 --> 00:05:22,723 δεν θέλει να σε αφήσει. Συμφώνησε! 51 00:05:23,443 --> 00:05:24,483 Ναι, συμφωνώ. 52 00:05:25,083 --> 00:05:27,203 Σκότωσες τον ίδιο σου τον αδερφό. 53 00:05:28,683 --> 00:05:31,123 Γι' αυτό κληρονόμησες αυτήν την κατάρα. 54 00:05:31,883 --> 00:05:34,283 Ο αδερφός μου ήθελε αυτό το πράγμα. 55 00:05:35,643 --> 00:05:36,883 Εγώ δεν το θέλω. 56 00:05:37,843 --> 00:05:40,123 Μπορείς να αφήσεις τη Γοργόνα. 57 00:05:42,043 --> 00:05:43,843 Όμως αν το κάνεις αυτό, 58 00:05:44,963 --> 00:05:49,683 θα χάσεις ό,τι έχεις. Όλη η καλή σου τύχη θα εξαφανιστεί. 59 00:05:51,163 --> 00:05:52,683 Αυτό θέλεις; 60 00:05:54,003 --> 00:05:58,043 Αυτό θέλεις; Απάντησέ μου! 61 00:06:03,483 --> 00:06:04,683 Ο Λέστερ; 62 00:06:06,843 --> 00:06:07,803 Βασιλιάδες, 63 00:06:08,363 --> 00:06:10,283 πιστεύω ότι δεν χρειάζεται να σας υπενθυμίσω 64 00:06:10,363 --> 00:06:11,923 πως όταν βλέπετε εμένα, 65 00:06:13,323 --> 00:06:15,083 βλέπετε τον Λέστερ, εντάξει; 66 00:06:23,643 --> 00:06:24,883 Εντάξει. 67 00:06:28,083 --> 00:06:29,243 Κύριοι… 68 00:06:31,043 --> 00:06:32,683 Το Γιοχάνεσμπουργκ δεν έχει βασιλιά. 69 00:06:35,603 --> 00:06:37,523 Ποιος σ' το είπε αυτό; 70 00:07:01,003 --> 00:07:04,163 Δεν χρειάζεται να σου θυμίσω τι ρισκάρεις, έτσι; 71 00:07:07,203 --> 00:07:08,563 Θα πάρεις τον χρυσό σου. 72 00:07:10,003 --> 00:07:11,363 Θα πάρουμε τα λεφτά μας. 73 00:07:13,523 --> 00:07:15,683 Έπειτα, δεν χρειάζεται να ξανασυναντηθούμε. 74 00:07:16,203 --> 00:07:17,523 Ωραία. 75 00:07:17,603 --> 00:07:19,403 Χαίρομαι που συμφωνούμε. 76 00:07:20,563 --> 00:07:23,003 Θα είναι λυπηρό να μπουν σε πόλεμο οι οικογένειές μας. 77 00:07:26,203 --> 00:07:29,243 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 78 00:07:45,403 --> 00:07:46,523 Γιατί αργείς; 79 00:07:47,163 --> 00:07:49,283 Περίμενε λίγο. Δεν είναι εύκολο. 80 00:08:07,083 --> 00:08:08,163 Στινγκ. 81 00:08:10,123 --> 00:08:11,283 Έρχομαι. 82 00:08:19,443 --> 00:08:21,123 Σου έκανα μία ερώτηση. 83 00:08:23,403 --> 00:08:24,803 Τι θέλεις να πω; 84 00:08:24,883 --> 00:08:27,683 Θέλω να μου πεις την αλήθεια. 85 00:08:29,963 --> 00:08:32,243 Γιατί δεν κάηκε το θυμίαμα τις προάλλες; 86 00:08:34,163 --> 00:08:35,243 Δεν ξέρω. 87 00:08:40,202 --> 00:08:41,763 Μογκομότσι, είσαι ψεύτης. 88 00:08:42,643 --> 00:08:44,803 Συνέβη κάτι και δεν μου λες τι είναι. 89 00:08:47,763 --> 00:08:48,963 Σου είπα την αλήθεια. 90 00:08:50,963 --> 00:08:52,443 Τι έγινε στην Μποτσουάνα; 91 00:08:55,963 --> 00:09:00,163 Τηλεφώνησε ο Σάιμον. Είπε ότι τα φρόντισε όλα, οπότε… 92 00:09:02,083 --> 00:09:03,043 γύρισα πίσω. 93 00:09:04,363 --> 00:09:07,043 Περίμενε, λες ψέματα. 94 00:09:07,123 --> 00:09:09,283 Συνέβη κάτι και δεν μου λες τι είναι. 95 00:09:09,363 --> 00:09:10,603 Άντζελα, σε παρακαλώ. 96 00:09:11,843 --> 00:09:14,443 Ξέρεις ότι θέλω να βρω τον Σάιμον όσο κι εσύ. 97 00:09:17,003 --> 00:09:21,643 Κρύβεις κάτι και θα μάθω τι είναι. 98 00:09:44,483 --> 00:09:46,523 Η γυναίκα του αδερφού σου φαίνεται εκνευρισμένη. 99 00:09:51,403 --> 00:09:52,683 Τι τρέχει, Μο; 100 00:09:54,723 --> 00:09:56,243 Τι δεν μου λες; 101 00:09:58,523 --> 00:09:59,763 Πρέπει να πάω κάπου. 102 00:10:03,363 --> 00:10:04,843 Τα μυστικά των Μασίρε. 103 00:10:05,923 --> 00:10:07,363 Δεν άλλαξε τίποτα. 104 00:10:07,443 --> 00:10:08,443 Για δες. 105 00:10:09,483 --> 00:10:13,043 Είπε η γυναίκα που κρύβει πού ήταν τα τελευταία είκοσι χρόνια. 106 00:10:13,123 --> 00:10:14,763 Άμστερνταμ, 107 00:10:16,123 --> 00:10:19,963 Άκκρα, Ναϊρόμπι, Γκαμπορόνε… 108 00:10:20,043 --> 00:10:23,363 Έμεινα για λίγο στη Λουζάκα. Ξέρεις. 109 00:10:25,643 --> 00:10:29,163 Έλα τώρα. Ξέρεις ακριβώς τι εννοώ. 110 00:10:32,283 --> 00:10:33,963 Αν είχες την ευκαιρία… 111 00:10:35,923 --> 00:10:37,883 να ξεφύγεις από την οικογένεια… 112 00:10:39,123 --> 00:10:40,403 Λες ότι δεν θα την άρπαζες; 113 00:10:49,723 --> 00:10:51,603 Όπου κι αν πας, έρχομαι μαζί σου. 114 00:11:07,883 --> 00:11:09,603 Μη με κάνεις να το μετανιώσω. 115 00:11:11,483 --> 00:11:13,083 Ό,τι πεις, μικρέ αδερφέ. 116 00:11:13,163 --> 00:11:15,363 Αυτό με τον "μικρό αδερφό" πρέπει να τελειώνει. 117 00:11:16,243 --> 00:11:17,843 Ξέρεις ότι μου τη δίνει. 118 00:11:38,523 --> 00:11:39,683 Ναι; 119 00:11:39,763 --> 00:11:41,363 Θα κάνει κίνηση σήμερα. 120 00:11:42,363 --> 00:11:43,563 Ποιος είναι ο στόχος; 121 00:11:44,123 --> 00:11:45,123 Άγνωστο. 122 00:11:54,803 --> 00:11:55,843 Μπασία. 123 00:11:57,163 --> 00:11:58,963 Ο Μασίρε κάνει κίνηση. 124 00:12:00,803 --> 00:12:02,323 Βρες με στο γραφείο. 125 00:12:13,203 --> 00:12:15,643 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΟΡΥΚΤΩΝ Ν.Α. 126 00:12:15,723 --> 00:12:17,803 ΧΡΥΣΟΣ ΠΕΡΙΕΚΤΙΚΟΤΗΤΑΣ 999,9 ΒΑΡΟΣ 200 ΓΡ 127 00:12:30,683 --> 00:12:33,843 Έλεγχος ασφαλείας. Φορτηγό ένα, εδώ κέντρο ελέγχου. 128 00:12:34,683 --> 00:12:36,763 Εδώ φορτηγό ένα, έτοιμοι για αναχώρηση. 129 00:12:36,843 --> 00:12:38,883 Φορτηγό δύο, είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε. 130 00:12:47,843 --> 00:12:52,363 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΟΡΥΚΤΩΝ Ν.Α. 131 00:12:56,483 --> 00:12:57,763 Μίλα μου, τι γίνεται; 132 00:12:59,283 --> 00:13:01,883 -Ξεκίνησαν. -Εντάξει, μια χαρά. 133 00:13:10,203 --> 00:13:11,563 Μόλις πέρασε το φορτηγό. 134 00:13:12,363 --> 00:13:13,963 Κενίλουε, Γουίλιαμ, τι γίνεται εκεί; 135 00:13:14,043 --> 00:13:15,483 Είμαι εδώ, όλα εντάξει. 136 00:13:16,483 --> 00:13:18,243 -Τα λέμε στην άλλη πλευρά. -Έγινε. 137 00:13:24,403 --> 00:13:25,483 Τι; 138 00:13:26,803 --> 00:13:27,883 Είναι σίγουρο; 139 00:13:30,363 --> 00:13:31,523 Θα σε ξαναπάρω. 140 00:13:32,403 --> 00:13:33,283 Τι είναι; 141 00:13:34,883 --> 00:13:37,043 Δύο βαν της αστυνομίας κλάπηκαν. 142 00:13:38,403 --> 00:13:40,683 Ποιος θα έκλεβε δύο βαν της αστυνομίας; 143 00:13:44,323 --> 00:13:47,803 Κάποιος που θέλει να δώσει ασφάλεια στον στόχο του. 144 00:13:53,723 --> 00:13:54,603 Ένα λεπτό. 145 00:14:00,043 --> 00:14:01,203 Ο Ντάνι Στίνκαμπ. 146 00:14:02,243 --> 00:14:04,603 Πες μου, τι δουλειά έχει 147 00:14:04,683 --> 00:14:07,603 ο αρχηγός μιας διαπλεκόμενης οικογένειας 148 00:14:07,683 --> 00:14:10,243 με έναν Μασίρε που βρίσκεται στη φυλακή εδώ και δέκα χρόνια; 149 00:14:11,323 --> 00:14:12,363 Καμία. 150 00:14:12,923 --> 00:14:14,843 Καμία; Ίσως. 151 00:14:15,723 --> 00:14:18,763 Εκτός κι αν έχει εκκρεμότητες με κάποιον άλλο. 152 00:14:18,843 --> 00:14:20,643 Κάποιον με φιλοδοξίες. 153 00:14:31,403 --> 00:14:32,443 Τον Σάιμον Μασίρε. 154 00:14:33,523 --> 00:14:34,403 Ακριβώς. 155 00:14:36,363 --> 00:14:37,843 Σκατά. 156 00:14:38,923 --> 00:14:41,683 -Ειδοποίησε τις μονάδες. Τώρα. -Έγινε. 157 00:14:46,203 --> 00:14:48,203 Εδώ ντετέκτιβ Γκάκα. 158 00:14:48,283 --> 00:14:51,323 Ειδοποίηση προς όλα τα οχήματα μεταφοράς 159 00:14:51,403 --> 00:14:53,723 με σημερινές παραδόσεις. Σταματήστε τις παραδόσεις. 160 00:14:55,603 --> 00:14:56,923 Ειδοποίηση προς όλους. 161 00:14:57,003 --> 00:15:00,563 Υψηλός κίνδυνος πειρατείας. Εκκίνηση πρωτοκόλλου. 162 00:15:01,443 --> 00:15:02,723 Δεν είναι άσκηση. 163 00:15:11,523 --> 00:15:14,883 Χάσαμε και τους δύο πομπούς εντοπισμού. Επικοινωνήστε με την υποστήριξη. 164 00:15:17,403 --> 00:15:19,683 Κύριοι, είναι ώρα να φύγουμε. 165 00:15:39,723 --> 00:15:42,363 Άντε, φίλε. Πάμε! 166 00:15:44,163 --> 00:15:46,643 Κύριε, ζήτησα εναέρια υποστήριξη, νομίζω ότι… 167 00:15:47,563 --> 00:15:50,603 Ακούστε. Θα χωριστούμε σε δύο ομάδες. 168 00:15:50,683 --> 00:15:53,483 Η μία ομάδα πάει στο M2 και η άλλη στο CBD. 169 00:15:53,563 --> 00:15:55,643 Αυτοί που καταδιώκουμε, παιδιά, 170 00:15:56,563 --> 00:15:58,963 είναι βαριά οπλισμένοι και επικίνδυνοι, 171 00:15:59,043 --> 00:16:03,643 και δεν θα πέσουν αμαχητί. Γι' αυτό, δώστε τα όλα. 172 00:16:57,843 --> 00:16:59,523 Μπασία, πες μου. Τι έχουμε; 173 00:16:59,603 --> 00:17:02,603 Έφυγαν δύο φορτηγά από την εταιρεία πριν από είκοσι λεπτά. 174 00:17:02,683 --> 00:17:04,203 Τι ακριβώς περιέχουν; 175 00:17:04,283 --> 00:17:07,763 Χρυσό, Βίκτορ! Αξίας 500 εκατομμυρίων ραντ. 176 00:17:07,843 --> 00:17:10,402 Σκατά! Αυτός είναι ο στόχος. 177 00:17:10,483 --> 00:17:11,563 Τι κάνουμε; 178 00:17:11,642 --> 00:17:13,882 Βρες μου τις ακριβείς τοποθεσίες των φορτηγών 179 00:17:13,963 --> 00:17:16,483 και κάλεσέ μου και τον τελευταίο αστυνομικό. 180 00:17:16,563 --> 00:17:19,003 Αμέσως. Σκατά. 181 00:17:19,083 --> 00:17:20,162 Γαμώτο! 182 00:17:21,923 --> 00:17:22,963 Γαμώτο! 183 00:17:23,043 --> 00:17:24,882 Εντοπίσαμε τα φορτηγά; 184 00:17:24,963 --> 00:17:26,763 Η εναέρια υποστήριξη ξεκίνησε. 185 00:17:26,843 --> 00:17:27,683 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΝΑΕΡΙΩΝ ΜΕΣΩΝ 186 00:17:47,363 --> 00:17:49,683 Μόλις πέρασε το φορτηγό. Όβερ. 187 00:18:07,003 --> 00:18:08,603 Πάμε! 188 00:18:22,323 --> 00:18:23,203 Άντε! 189 00:18:24,483 --> 00:18:25,683 Άντε. 190 00:18:29,443 --> 00:18:30,283 Τι; 191 00:18:38,603 --> 00:18:41,243 Ο ύποπτος είναι οπλισμένος και επικίνδυνος. 192 00:18:48,523 --> 00:18:49,763 Βγες απ' το φορτηγό. 193 00:18:55,243 --> 00:18:56,683 Βγες απ' το φορτηγό. 194 00:19:05,243 --> 00:19:06,523 Δεν θα το ξαναπώ. 195 00:19:42,563 --> 00:19:45,043 Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις εκεί κάτω; 196 00:19:46,123 --> 00:19:47,443 Ποιος το σκέφτηκε αυτό; 197 00:19:47,523 --> 00:19:48,723 Πώς πάει; Δεν έχουμε χρόνο. 198 00:19:48,803 --> 00:19:50,163 Άφησέ τον να δουλέψει. 199 00:19:55,723 --> 00:19:58,203 Κενίλουε, πώς είμαστε; 200 00:19:58,283 --> 00:20:00,163 Τελειώνουμε. Όβερ. 201 00:20:01,643 --> 00:20:02,603 Περίμενε. 202 00:20:03,483 --> 00:20:05,763 Στινγκ, γιατί αργείτε τόσο πολύ; 203 00:20:05,843 --> 00:20:07,243 Θα το φροντίσουμε. 204 00:20:09,163 --> 00:20:11,803 Γιατί αργείς τόσο πολύ; 205 00:20:11,883 --> 00:20:13,643 Ηρέμησε, αδερφέ. Το 'χω. 206 00:20:13,723 --> 00:20:14,603 Να πάρει. 207 00:20:27,563 --> 00:20:30,163 Μο, ακούς; Μογκομότσι; 208 00:20:33,283 --> 00:20:34,483 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 209 00:20:34,563 --> 00:20:36,123 -Πρέπει να φύγουμε. -Ναι. 210 00:20:37,003 --> 00:20:38,203 Φύγαμε! 211 00:20:38,283 --> 00:20:40,163 -Φεύγουμε! -Ναι, τώρα! 212 00:20:40,243 --> 00:20:41,523 Πάμε. 213 00:21:01,843 --> 00:21:03,683 -Έτοιμοι! Φύγαμε! -Πάμε! 214 00:21:39,763 --> 00:21:43,523 Αναθεματισμένο ελικόπτερο. Πρέπει να βγούμε απ' τον αυτοκινητόδρομο. 215 00:21:46,723 --> 00:21:49,723 Κοίτα! Ο ένας πομπός επανήλθε. 216 00:21:49,803 --> 00:21:50,963 Ποιο φορτηγό είναι; 217 00:21:51,683 --> 00:21:53,323 Περίεργο, και τα δύο. 218 00:21:57,923 --> 00:22:00,403 Προς όλες τις μονάδες, τα εντοπίσαμε. 219 00:22:00,483 --> 00:22:01,763 Κινούνται νότια της πόλης. 220 00:22:01,843 --> 00:22:05,283 Τα βρήκαμε, αγόρια και κορίτσια. Τα βρήκαμε! Φύγαμε! 221 00:22:14,323 --> 00:22:15,683 Νομίζω ότι τους ξεφορτωθήκαμε. 222 00:22:16,323 --> 00:22:18,683 Μπασία, πού στον διάβολο είσαι; 223 00:22:19,323 --> 00:22:20,563 Μπαίνω στον αυτοκινητόδρομο. 224 00:22:21,163 --> 00:22:23,203 Έστριψαν αριστερά σε έναν μονόδρομο. 225 00:22:23,283 --> 00:22:24,683 Τα λέμε στην άλλη πλευρά. 226 00:23:38,723 --> 00:23:41,003 Προς όλες τις μονάδες. Τους έχουμε περικυκλώσει. 227 00:23:41,083 --> 00:23:43,883 -Πλησιάστε με προσοχή. -Ελήφθη. 228 00:23:51,443 --> 00:23:52,963 Τα καταφέραμε, αδερφέ. 229 00:23:53,043 --> 00:23:54,123 -Τα καταφέραμε. -Ναι. 230 00:23:54,203 --> 00:23:55,643 Πάμε να την κάνουμε από εδώ. 231 00:23:55,723 --> 00:23:56,763 Ναι, φύγαμε. 232 00:24:09,763 --> 00:24:10,723 Σκατά. 233 00:25:19,323 --> 00:25:23,163 ΛΥΣΕΙΣ ΦΥΛΑΞΗΣ ΜΕΤΡΗΤΩΝ 234 00:25:27,963 --> 00:25:29,083 Σκατά! 235 00:25:32,363 --> 00:25:33,523 Δεν καταλαβαίνω. 236 00:25:34,523 --> 00:25:35,603 Γαμώτο! 237 00:25:36,843 --> 00:25:38,283 Άλλαξαν φορτηγά. 238 00:25:38,923 --> 00:25:40,963 Κυνηγούσαμε άδεια φορτηγά. 239 00:25:41,603 --> 00:25:43,643 Ο χρυσός μπορεί να είναι στο Κέιπ Τάουν. 240 00:25:44,923 --> 00:25:45,763 Να πάρει ο διάολος. 241 00:25:45,843 --> 00:25:46,763 Πρέπει… 242 00:25:52,723 --> 00:25:54,523 Τλότλο. 243 00:25:55,283 --> 00:25:57,363 Τλότλο! 244 00:26:11,803 --> 00:26:14,163 Η επόμενη θα πάει στο κεφάλι σου! 245 00:26:15,843 --> 00:26:17,043 Προκάλεσέ με. 246 00:26:29,563 --> 00:26:31,243 Πού είναι ο άλλος οδηγός; 247 00:26:48,803 --> 00:26:51,123 Παιδιά, προσέξτε. Έχει παντού αστυνομία. 248 00:26:51,203 --> 00:26:53,003 -Εντάξει; -Ναι. 249 00:26:55,443 --> 00:26:57,323 -Σκατά! -Τι έγινε; 250 00:26:57,883 --> 00:26:58,723 Έχουμε παρέα. 251 00:27:18,163 --> 00:27:20,243 Πάμε να φύγουμε από δω. Έλα μαζί μου. 252 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 Τα λέμε εκεί. 253 00:27:26,403 --> 00:27:27,883 Ας δοκιμάσουμε πάλι. 254 00:27:29,123 --> 00:27:31,123 Πού είναι ο άλλος οδηγός; 255 00:27:42,643 --> 00:27:44,203 -Κοίτα με! -Άντε γαμήσου, ρε! 256 00:27:44,283 --> 00:27:45,603 -Κοίτα με. -Γαμώτο. 257 00:27:46,283 --> 00:27:47,883 Θα φροντίσω ώστε το πτώμα σου 258 00:27:47,963 --> 00:27:50,283 να γίνει εξώφυλλο αύριο αν δεν μου απαντήσεις. 259 00:27:56,163 --> 00:27:57,163 Γαμώτο! 260 00:28:01,923 --> 00:28:03,883 Αγιάντα, αγόρι μου. 261 00:28:04,963 --> 00:28:07,483 Έπρεπε να μου πεις αυτό που ήθελα να ακούσω. 262 00:28:07,563 --> 00:28:09,563 -Εντάξει. -Πού στον διάολο είναι; 263 00:28:09,643 --> 00:28:13,203 Καλά. Κάπου κοντά στη μάντρα, 264 00:28:13,283 --> 00:28:14,363 στην οδό Μπουθέλεζι. 265 00:28:14,443 --> 00:28:17,243 Μη με σκοτώσεις, αδερφέ. Σε παρακαλώ. 266 00:28:17,803 --> 00:28:19,003 -Σε παρακαλώ. -Είδες; 267 00:28:21,483 --> 00:28:23,083 Ήταν εύκολο, Αγιάντα. 268 00:28:26,843 --> 00:28:27,723 Σκατά. 269 00:28:39,563 --> 00:28:42,803 Τόσο απλό. Μιλάς, και προχωρούμε. 270 00:28:52,283 --> 00:28:56,163 ΛΥΣΕΙΣ ΦΥΛΑΞΗΣ ΜΕΤΡΗΤΩΝ 271 00:28:58,843 --> 00:29:00,003 Γιατί αργήσατε; 272 00:29:01,163 --> 00:29:02,123 Ποιος είναι αυτός; 273 00:29:02,723 --> 00:29:04,003 Ο άσος στο μανίκι μας. 274 00:29:04,923 --> 00:29:06,123 Έτοιμος για δουλειά; 275 00:29:07,123 --> 00:29:08,083 Μπες μέσα. 276 00:29:08,803 --> 00:29:11,563 Βερόνικα, είμαστε στις θέσεις μας. Έλα. 277 00:29:15,003 --> 00:29:18,843 ΣΑΝΤΑΜ ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΒΡΑΧΥΠΡΟΘΕΣΜΕΣ ΑΣΦΑΛΙΣΕΙΣ 278 00:29:51,203 --> 00:29:52,923 Αυτή είναι η τελευταία γνωστή τοποθεσία. 279 00:30:01,123 --> 00:30:03,083 -Είσαι σίγουρος. -Απόλυτα. 280 00:31:47,603 --> 00:31:51,203 Σκατολεκέ! Πόσο θα σου πάρει ακόμα; 281 00:31:51,283 --> 00:31:55,803 Όσο κι αν με διασκεδάζουν τα αστεία σου, δεν θα με κάνουν να δουλέψω πιο γρήγορα. 282 00:31:55,883 --> 00:31:58,003 Χέστηκα για το πώς νιώθεις, κάνε γρήγορα! 283 00:31:58,083 --> 00:32:00,883 Άσε με να κάνω τη δουλειά μου. Ευχαριστώ πολύ. 284 00:32:03,563 --> 00:32:05,323 Είναι βασικές αρχές… 285 00:32:05,403 --> 00:32:07,443 Θα μου πάρει δύο χρόνια να σου εξηγήσω. 286 00:32:09,443 --> 00:32:12,243 Κάνε μου τη χάρη κι άσε με να τελειώσω αυτό που κάνω! 287 00:32:12,323 --> 00:32:14,643 Άσε με, αλλιώς δεν θα τελειώσω ποτέ! 288 00:32:49,603 --> 00:32:50,723 Είσαι καλά; 289 00:32:52,483 --> 00:32:55,283 Ναι, μια χαρά. 290 00:33:31,163 --> 00:33:32,083 ΕΠΙΤΡΑΠΗΚΕ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ 291 00:33:49,723 --> 00:33:52,483 Το άνοιξε! 292 00:34:11,682 --> 00:34:12,843 Μπράβο σας, κύριε. 293 00:34:14,722 --> 00:34:16,722 Κρίμα που γνωριστήκαμε έτσι. 294 00:34:20,483 --> 00:34:21,923 Τλότλο! Να πάρει. 295 00:34:25,603 --> 00:34:26,643 Τλότλο! 296 00:34:30,883 --> 00:34:31,803 Τλότλο! 297 00:34:41,643 --> 00:34:42,643 Σκατά. 298 00:34:47,443 --> 00:34:52,643 Δεν μπορούμε να απαντήσουμε τώρα. Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 299 00:35:03,683 --> 00:35:04,843 Ναι, γεια. 300 00:35:05,723 --> 00:35:07,763 Ναι, δουλεύει. Τελειώνουμε. 301 00:36:14,723 --> 00:36:15,803 Μπασία. 302 00:36:19,963 --> 00:36:20,923 Έφυγα. 303 00:36:47,643 --> 00:36:49,523 Έλα, Τλότλο. Σήκωσέ το. 304 00:36:50,963 --> 00:36:53,563 Γύρνα, άντε. Να πάρει. 305 00:36:54,923 --> 00:36:57,043 Πάμε στο άλλο φορτηγό. Εμπρός. 306 00:36:58,483 --> 00:37:00,843 Τι στον διάολο κοιτάς εσύ; Προχώρα, σκατολεκέ. 307 00:37:03,843 --> 00:37:07,523 Σκατολεκέ, άνοιξε το φορτηγό και βγάλε έξω τον χρυσό. 308 00:37:09,003 --> 00:37:10,043 Κάνε γρήγορα! 309 00:37:12,243 --> 00:37:13,643 Τι κάνεις εσύ; Γύρνα. 310 00:37:14,363 --> 00:37:17,123 Έχω έγκυο γυναίκα στο σπίτι. Αν είναι να ρίξεις, ρίξε. 311 00:37:18,883 --> 00:37:20,683 Σκατολεκέ, πιο γρήγορα. 312 00:37:22,003 --> 00:37:23,123 Ναι; 313 00:37:24,643 --> 00:37:26,963 Σκατολεκέ, άνοιξε το χρηματοκιβώτιο. 314 00:37:27,043 --> 00:37:29,683 Εντάξει; Άνοιξέ το. Μην παίζεις μαζί μου. 315 00:37:32,323 --> 00:37:33,523 ΣΤΙΝΓΚ 316 00:37:35,523 --> 00:37:36,363 Εσύ… 317 00:37:42,603 --> 00:37:43,843 Είναι ανοιχτό. 318 00:37:47,883 --> 00:37:49,563 Κάνετε μεγάλο λάθος, κύριε. 319 00:37:49,643 --> 00:37:52,443 Όχι, εσύ κάνεις λάθος εδώ. 320 00:37:52,523 --> 00:37:55,723 Νόμιζες ότι δεν υπήρχαν άλλοι εχθροί σου; Ο Σάιμον πάει. 321 00:37:56,323 --> 00:37:59,283 Ζούμε σε έναν νέο κόσμο, γέρο. Στον δικό μας κόσμο. 322 00:38:00,923 --> 00:38:03,123 Στάσου λίγο! 323 00:38:03,203 --> 00:38:04,603 Σταμάτα! 324 00:38:04,683 --> 00:38:07,603 Αρκετά σε ανέχτηκα να με σημαδεύεις στα μούτρα! 325 00:38:07,683 --> 00:38:10,803 Είσαι ένα παιδί που δεν ξέρει ούτε να μιλήσει αγγλικά! 326 00:38:10,883 --> 00:38:13,603 Έχω δύο μεταπτυχιακά! Ένα κωλο… 327 00:38:13,683 --> 00:38:14,523 Σκάσε! 328 00:38:21,483 --> 00:38:24,403 Συγγνώμη γι' αυτό, αλλά ήταν πολύ ενοχλητικός. 329 00:38:37,083 --> 00:38:38,323 Νομίζεις ότι κάνεις κουμάντο; 330 00:38:40,483 --> 00:38:42,763 Ήρθαμε εμείς τώρα. Παίρνουμε τον έλεγχο, καριόλη. 331 00:38:44,443 --> 00:38:47,643 Τι; Άσε το όπλο κάτω. Θα του τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 332 00:38:50,763 --> 00:38:53,483 Δεν αστειεύομαι. Πες της να αφήσει κάτω το όπλο. 333 00:38:54,403 --> 00:38:55,683 Θα τον σκοτώσω. 334 00:38:56,603 --> 00:38:58,603 Κόψε τις μαλακίες. 335 00:39:02,043 --> 00:39:04,603 Έτσι. 336 00:39:07,043 --> 00:39:08,683 Έλα μαζί με τον αδερφό σου. 337 00:39:10,883 --> 00:39:11,923 Άντε. 338 00:39:29,083 --> 00:39:30,523 Ναι, έχω τους Μασίρε. 339 00:39:31,683 --> 00:39:33,283 Θα στείλω κάποιον. 340 00:39:34,763 --> 00:39:35,843 Γρήγορα. 341 00:39:37,603 --> 00:39:40,003 Νομίζατε ότι θα κρατούσε για πάντα. 342 00:39:41,043 --> 00:39:42,563 Τι νομίζετε ότι γίνεται; 343 00:39:42,643 --> 00:39:44,963 Ήρθαν στην πόλη νέοι βασιλιάδες, ακούτε… 344 00:39:48,683 --> 00:39:49,923 Ρίξε μια ματιά. 345 00:39:51,003 --> 00:39:53,523 Σου το είπα ότι κάνεις μεγάλο λάθος, μαλάκα. 346 00:39:55,283 --> 00:39:56,683 Πού είναι ο Τλότλο; 347 00:39:57,563 --> 00:39:58,843 Εξαφανίστηκε. 348 00:39:59,563 --> 00:40:01,363 -Κάτι τρέχει. -Δεν είναι ώρα για εικασίες. 349 00:40:01,443 --> 00:40:03,523 Να πάρουμε τον χρυσό και να την κάνουμε. 350 00:40:04,403 --> 00:40:05,243 Ναι. 351 00:40:25,483 --> 00:40:27,523 Στο εξής, θα γίνεται αυτό που λέω. 352 00:40:29,483 --> 00:40:30,523 Άκουσες; 353 00:41:03,643 --> 00:41:04,643 Σταμάτα! 354 00:41:04,723 --> 00:41:07,203 Τι τρέχει; 355 00:41:07,283 --> 00:41:08,803 Όχι, ρε παιδιά! 356 00:41:08,883 --> 00:41:10,443 Μπες μέσα! 357 00:41:14,323 --> 00:41:16,763 Τι κάνετε; 358 00:41:42,163 --> 00:41:43,243 Τι; 359 00:41:44,043 --> 00:41:45,763 Κάτι συνέβη με τον Σάιμον. 360 00:41:48,123 --> 00:41:49,843 Κάτι ανάμεσα σ' εσένα και τον Σάιμον. 361 00:41:52,563 --> 00:41:54,323 Θα μου πεις όταν είσαι έτοιμος. 362 00:42:31,483 --> 00:42:35,003 ΜΕΤΑΛΛΑ ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ 363 00:43:21,083 --> 00:43:23,603 Βοήθεια! 364 00:45:42,763 --> 00:45:45,883 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη