1
00:00:13,043 --> 00:00:14,803
Ευχαριστούμε που ήρθες.
2
00:00:14,883 --> 00:00:16,523
Δεν είναι πανέμορφη νύφη;
3
00:00:22,403 --> 00:00:26,003
Θα σας αφήσω μόνες.
Πάω να χαιρετήσω την αδερφή μου.
4
00:00:42,203 --> 00:00:44,123
Μογκομότσι Μασίρε.
5
00:00:44,843 --> 00:00:47,403
Συγγνώμη… Σας ξέρω;
6
00:00:47,483 --> 00:00:50,283
Εσύ όχι. Αλλά με ήξερε
ο αδερφός σου ο Σάιμον.
7
00:00:51,363 --> 00:00:52,763
Ντάνι Στίνκαμπ.
8
00:00:57,003 --> 00:01:00,443
Εντάξει. Άρα με έχεις ακουστά τελικά.
9
00:01:01,483 --> 00:01:04,043
Δεν θυμάμαι
να σου έστειλα πρόσκληση, Στίνκαμπ.
10
00:01:04,803 --> 00:01:05,723
Τι θες εδώ;
11
00:01:06,603 --> 00:01:08,123
Ξέρεις ακριβώς τι θέλω.
12
00:01:08,763 --> 00:01:11,123
Αυτό που μου υποσχέθηκε ο Σάιμον Μασίρε.
13
00:01:12,003 --> 00:01:12,923
Τον χρυσό μου.
14
00:01:15,243 --> 00:01:17,323
Ολοκλήρωσε τη δουλειά
σύμφωνα με το σχέδιο.
15
00:01:19,083 --> 00:01:22,323
Δεν χρειάζεται να τονίσω
τι ρισκάρεις, αν δεν το κάνεις. Σωστά;
16
00:01:32,523 --> 00:01:35,043
Ωραία. Χαίρομαι που καταλαβαινόμαστε.
17
00:01:35,603 --> 00:01:38,643
Επίσης, συγχαρητήρια, φίλε.
18
00:01:39,163 --> 00:01:41,083
Χαιρετισμούς στη γυναίκα σου.
19
00:01:52,043 --> 00:01:53,523
Σκέφτεσαι ό,τι σκέφτομαι;
20
00:01:55,923 --> 00:01:57,083
Σίγουρα.
21
00:02:00,563 --> 00:02:02,683
Φίλος του πατέρα μου.
22
00:02:07,443 --> 00:02:09,403
Ίσως είναι ο νέος
βασιλιάς του Γιοχάνεσμπουργκ.
23
00:02:09,483 --> 00:02:12,643
ΜΟΛΙΣ ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΑΜΕ!
24
00:02:59,963 --> 00:03:03,283
ΟΙ ΒΑΣΙΛΙΑΔΕΣ ΤΟΥ ΓΙΟΧΑΝΕΣΜΠΟΥΡΓΚ
25
00:03:16,403 --> 00:03:17,283
Ψηλά.
26
00:03:19,483 --> 00:03:20,563
Ναι.
27
00:03:23,483 --> 00:03:24,843
-Κάνε διάλειμμα.
-Εντάξει.
28
00:03:24,923 --> 00:03:26,603
-Πιες λίγο νερό.
-Ναι.
29
00:03:29,283 --> 00:03:30,203
Τι γίνεται;
30
00:03:33,003 --> 00:03:36,123
Λοιπόν, θα μου πεις;
31
00:03:37,723 --> 00:03:39,203
Δεν έχω να πω τίποτα.
32
00:03:40,243 --> 00:03:41,963
Βι, σε παρακαλώ, πέρασαν δεκαετίες.
33
00:03:43,203 --> 00:03:44,563
Κενίλουε, τι θες;
34
00:03:44,643 --> 00:03:47,883
Την αλήθεια. Κατέρρευσα, όταν πέθανες.
35
00:03:48,483 --> 00:03:50,803
Ειλικρινά, δεν σταμάτησα ποτέ να σε θρηνώ.
36
00:03:50,883 --> 00:03:54,043
Σταμάτησα να σε ονειρεύομαι
μόλις πριν από τέσσερα χρόνια.
37
00:03:54,723 --> 00:03:57,403
Έλα, Βι. Τι έγινε; Πες μου.
38
00:03:58,483 --> 00:03:59,403
Τι έγινε;
39
00:03:59,483 --> 00:04:02,363
Μωρό μου, θες να περάσεις όμορφα;
40
00:04:03,083 --> 00:04:04,363
Θέλω εκείνη.
41
00:04:11,563 --> 00:04:12,803
Λέει ότι θέλει εσένα.
42
00:04:13,963 --> 00:04:15,083
Πήγαινε.
43
00:04:16,923 --> 00:04:19,442
Είπε ότι θέλει εσένα.
44
00:04:31,483 --> 00:04:32,643
Γεια σου, κούκλα.
45
00:04:33,323 --> 00:04:37,043
Μπες μέσα, δεν δαγκώνω. Εκτός αν το θες.
46
00:04:57,123 --> 00:04:57,963
Πάμε.
47
00:05:00,643 --> 00:05:03,923
Ο αδερφός μου πέθανε. Άφησε κάτι πίσω του.
48
00:05:06,923 --> 00:05:09,523
Σας καλώ, σπουδαίοι πρόγονοι.
49
00:05:17,123 --> 00:05:18,243
Η Γοργόνα…
50
00:05:20,003 --> 00:05:22,723
δεν θέλει να σε αφήσει. Συμφώνησε!
51
00:05:23,443 --> 00:05:24,483
Ναι, συμφωνώ.
52
00:05:25,083 --> 00:05:27,203
Σκότωσες τον ίδιο σου τον αδερφό.
53
00:05:28,683 --> 00:05:31,123
Γι' αυτό κληρονόμησες αυτήν την κατάρα.
54
00:05:31,883 --> 00:05:34,283
Ο αδερφός μου ήθελε αυτό το πράγμα.
55
00:05:35,643 --> 00:05:36,883
Εγώ δεν το θέλω.
56
00:05:37,843 --> 00:05:40,123
Μπορείς να αφήσεις τη Γοργόνα.
57
00:05:42,043 --> 00:05:43,843
Όμως αν το κάνεις αυτό,
58
00:05:44,963 --> 00:05:49,683
θα χάσεις ό,τι έχεις.
Όλη η καλή σου τύχη θα εξαφανιστεί.
59
00:05:51,163 --> 00:05:52,683
Αυτό θέλεις;
60
00:05:54,003 --> 00:05:58,043
Αυτό θέλεις; Απάντησέ μου!
61
00:06:03,483 --> 00:06:04,683
Ο Λέστερ;
62
00:06:06,843 --> 00:06:07,803
Βασιλιάδες,
63
00:06:08,363 --> 00:06:10,283
πιστεύω ότι δεν χρειάζεται
να σας υπενθυμίσω
64
00:06:10,363 --> 00:06:11,923
πως όταν βλέπετε εμένα,
65
00:06:13,323 --> 00:06:15,083
βλέπετε τον Λέστερ, εντάξει;
66
00:06:23,643 --> 00:06:24,883
Εντάξει.
67
00:06:28,083 --> 00:06:29,243
Κύριοι…
68
00:06:31,043 --> 00:06:32,683
Το Γιοχάνεσμπουργκ δεν έχει βασιλιά.
69
00:06:35,603 --> 00:06:37,523
Ποιος σ' το είπε αυτό;
70
00:07:01,003 --> 00:07:04,163
Δεν χρειάζεται να σου θυμίσω
τι ρισκάρεις, έτσι;
71
00:07:07,203 --> 00:07:08,563
Θα πάρεις τον χρυσό σου.
72
00:07:10,003 --> 00:07:11,363
Θα πάρουμε τα λεφτά μας.
73
00:07:13,523 --> 00:07:15,683
Έπειτα, δεν χρειάζεται
να ξανασυναντηθούμε.
74
00:07:16,203 --> 00:07:17,523
Ωραία.
75
00:07:17,603 --> 00:07:19,403
Χαίρομαι που συμφωνούμε.
76
00:07:20,563 --> 00:07:23,003
Θα είναι λυπηρό να μπουν σε πόλεμο
οι οικογένειές μας.
77
00:07:26,203 --> 00:07:29,243
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
78
00:07:45,403 --> 00:07:46,523
Γιατί αργείς;
79
00:07:47,163 --> 00:07:49,283
Περίμενε λίγο. Δεν είναι εύκολο.
80
00:08:07,083 --> 00:08:08,163
Στινγκ.
81
00:08:10,123 --> 00:08:11,283
Έρχομαι.
82
00:08:19,443 --> 00:08:21,123
Σου έκανα μία ερώτηση.
83
00:08:23,403 --> 00:08:24,803
Τι θέλεις να πω;
84
00:08:24,883 --> 00:08:27,683
Θέλω να μου πεις την αλήθεια.
85
00:08:29,963 --> 00:08:32,243
Γιατί δεν κάηκε το θυμίαμα τις προάλλες;
86
00:08:34,163 --> 00:08:35,243
Δεν ξέρω.
87
00:08:40,202 --> 00:08:41,763
Μογκομότσι, είσαι ψεύτης.
88
00:08:42,643 --> 00:08:44,803
Συνέβη κάτι και δεν μου λες τι είναι.
89
00:08:47,763 --> 00:08:48,963
Σου είπα την αλήθεια.
90
00:08:50,963 --> 00:08:52,443
Τι έγινε στην Μποτσουάνα;
91
00:08:55,963 --> 00:09:00,163
Τηλεφώνησε ο Σάιμον.
Είπε ότι τα φρόντισε όλα, οπότε…
92
00:09:02,083 --> 00:09:03,043
γύρισα πίσω.
93
00:09:04,363 --> 00:09:07,043
Περίμενε, λες ψέματα.
94
00:09:07,123 --> 00:09:09,283
Συνέβη κάτι και δεν μου λες τι είναι.
95
00:09:09,363 --> 00:09:10,603
Άντζελα, σε παρακαλώ.
96
00:09:11,843 --> 00:09:14,443
Ξέρεις ότι θέλω να βρω τον Σάιμον
όσο κι εσύ.
97
00:09:17,003 --> 00:09:21,643
Κρύβεις κάτι και θα μάθω τι είναι.
98
00:09:44,483 --> 00:09:46,523
Η γυναίκα του αδερφού σου
φαίνεται εκνευρισμένη.
99
00:09:51,403 --> 00:09:52,683
Τι τρέχει, Μο;
100
00:09:54,723 --> 00:09:56,243
Τι δεν μου λες;
101
00:09:58,523 --> 00:09:59,763
Πρέπει να πάω κάπου.
102
00:10:03,363 --> 00:10:04,843
Τα μυστικά των Μασίρε.
103
00:10:05,923 --> 00:10:07,363
Δεν άλλαξε τίποτα.
104
00:10:07,443 --> 00:10:08,443
Για δες.
105
00:10:09,483 --> 00:10:13,043
Είπε η γυναίκα που κρύβει πού ήταν
τα τελευταία είκοσι χρόνια.
106
00:10:13,123 --> 00:10:14,763
Άμστερνταμ,
107
00:10:16,123 --> 00:10:19,963
Άκκρα, Ναϊρόμπι, Γκαμπορόνε…
108
00:10:20,043 --> 00:10:23,363
Έμεινα για λίγο στη Λουζάκα. Ξέρεις.
109
00:10:25,643 --> 00:10:29,163
Έλα τώρα. Ξέρεις ακριβώς τι εννοώ.
110
00:10:32,283 --> 00:10:33,963
Αν είχες την ευκαιρία…
111
00:10:35,923 --> 00:10:37,883
να ξεφύγεις από την οικογένεια…
112
00:10:39,123 --> 00:10:40,403
Λες ότι δεν θα την άρπαζες;
113
00:10:49,723 --> 00:10:51,603
Όπου κι αν πας, έρχομαι μαζί σου.
114
00:11:07,883 --> 00:11:09,603
Μη με κάνεις να το μετανιώσω.
115
00:11:11,483 --> 00:11:13,083
Ό,τι πεις, μικρέ αδερφέ.
116
00:11:13,163 --> 00:11:15,363
Αυτό με τον "μικρό αδερφό"
πρέπει να τελειώνει.
117
00:11:16,243 --> 00:11:17,843
Ξέρεις ότι μου τη δίνει.
118
00:11:38,523 --> 00:11:39,683
Ναι;
119
00:11:39,763 --> 00:11:41,363
Θα κάνει κίνηση σήμερα.
120
00:11:42,363 --> 00:11:43,563
Ποιος είναι ο στόχος;
121
00:11:44,123 --> 00:11:45,123
Άγνωστο.
122
00:11:54,803 --> 00:11:55,843
Μπασία.
123
00:11:57,163 --> 00:11:58,963
Ο Μασίρε κάνει κίνηση.
124
00:12:00,803 --> 00:12:02,323
Βρες με στο γραφείο.
125
00:12:13,203 --> 00:12:15,643
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΟΡΥΚΤΩΝ Ν.Α.
126
00:12:15,723 --> 00:12:17,803
ΧΡΥΣΟΣ ΠΕΡΙΕΚΤΙΚΟΤΗΤΑΣ 999,9 ΒΑΡΟΣ 200 ΓΡ
127
00:12:30,683 --> 00:12:33,843
Έλεγχος ασφαλείας.
Φορτηγό ένα, εδώ κέντρο ελέγχου.
128
00:12:34,683 --> 00:12:36,763
Εδώ φορτηγό ένα, έτοιμοι για αναχώρηση.
129
00:12:36,843 --> 00:12:38,883
Φορτηγό δύο,
είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε.
130
00:12:47,843 --> 00:12:52,363
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΟΡΥΚΤΩΝ Ν.Α.
131
00:12:56,483 --> 00:12:57,763
Μίλα μου, τι γίνεται;
132
00:12:59,283 --> 00:13:01,883
-Ξεκίνησαν.
-Εντάξει, μια χαρά.
133
00:13:10,203 --> 00:13:11,563
Μόλις πέρασε το φορτηγό.
134
00:13:12,363 --> 00:13:13,963
Κενίλουε, Γουίλιαμ, τι γίνεται εκεί;
135
00:13:14,043 --> 00:13:15,483
Είμαι εδώ, όλα εντάξει.
136
00:13:16,483 --> 00:13:18,243
-Τα λέμε στην άλλη πλευρά.
-Έγινε.
137
00:13:24,403 --> 00:13:25,483
Τι;
138
00:13:26,803 --> 00:13:27,883
Είναι σίγουρο;
139
00:13:30,363 --> 00:13:31,523
Θα σε ξαναπάρω.
140
00:13:32,403 --> 00:13:33,283
Τι είναι;
141
00:13:34,883 --> 00:13:37,043
Δύο βαν της αστυνομίας κλάπηκαν.
142
00:13:38,403 --> 00:13:40,683
Ποιος θα έκλεβε δύο βαν της αστυνομίας;
143
00:13:44,323 --> 00:13:47,803
Κάποιος που θέλει
να δώσει ασφάλεια στον στόχο του.
144
00:13:53,723 --> 00:13:54,603
Ένα λεπτό.
145
00:14:00,043 --> 00:14:01,203
Ο Ντάνι Στίνκαμπ.
146
00:14:02,243 --> 00:14:04,603
Πες μου, τι δουλειά έχει
147
00:14:04,683 --> 00:14:07,603
ο αρχηγός μιας διαπλεκόμενης οικογένειας
148
00:14:07,683 --> 00:14:10,243
με έναν Μασίρε που βρίσκεται
στη φυλακή εδώ και δέκα χρόνια;
149
00:14:11,323 --> 00:14:12,363
Καμία.
150
00:14:12,923 --> 00:14:14,843
Καμία; Ίσως.
151
00:14:15,723 --> 00:14:18,763
Εκτός κι αν έχει εκκρεμότητες
με κάποιον άλλο.
152
00:14:18,843 --> 00:14:20,643
Κάποιον με φιλοδοξίες.
153
00:14:31,403 --> 00:14:32,443
Τον Σάιμον Μασίρε.
154
00:14:33,523 --> 00:14:34,403
Ακριβώς.
155
00:14:36,363 --> 00:14:37,843
Σκατά.
156
00:14:38,923 --> 00:14:41,683
-Ειδοποίησε τις μονάδες. Τώρα.
-Έγινε.
157
00:14:46,203 --> 00:14:48,203
Εδώ ντετέκτιβ Γκάκα.
158
00:14:48,283 --> 00:14:51,323
Ειδοποίηση προς όλα τα οχήματα μεταφοράς
159
00:14:51,403 --> 00:14:53,723
με σημερινές παραδόσεις.
Σταματήστε τις παραδόσεις.
160
00:14:55,603 --> 00:14:56,923
Ειδοποίηση προς όλους.
161
00:14:57,003 --> 00:15:00,563
Υψηλός κίνδυνος πειρατείας.
Εκκίνηση πρωτοκόλλου.
162
00:15:01,443 --> 00:15:02,723
Δεν είναι άσκηση.
163
00:15:11,523 --> 00:15:14,883
Χάσαμε και τους δύο πομπούς εντοπισμού.
Επικοινωνήστε με την υποστήριξη.
164
00:15:17,403 --> 00:15:19,683
Κύριοι, είναι ώρα να φύγουμε.
165
00:15:39,723 --> 00:15:42,363
Άντε, φίλε. Πάμε!
166
00:15:44,163 --> 00:15:46,643
Κύριε, ζήτησα εναέρια υποστήριξη,
νομίζω ότι…
167
00:15:47,563 --> 00:15:50,603
Ακούστε. Θα χωριστούμε σε δύο ομάδες.
168
00:15:50,683 --> 00:15:53,483
Η μία ομάδα πάει στο M2
και η άλλη στο CBD.
169
00:15:53,563 --> 00:15:55,643
Αυτοί που καταδιώκουμε, παιδιά,
170
00:15:56,563 --> 00:15:58,963
είναι βαριά οπλισμένοι και επικίνδυνοι,
171
00:15:59,043 --> 00:16:03,643
και δεν θα πέσουν αμαχητί.
Γι' αυτό, δώστε τα όλα.
172
00:16:57,843 --> 00:16:59,523
Μπασία, πες μου. Τι έχουμε;
173
00:16:59,603 --> 00:17:02,603
Έφυγαν δύο φορτηγά από την εταιρεία
πριν από είκοσι λεπτά.
174
00:17:02,683 --> 00:17:04,203
Τι ακριβώς περιέχουν;
175
00:17:04,283 --> 00:17:07,763
Χρυσό, Βίκτορ!
Αξίας 500 εκατομμυρίων ραντ.
176
00:17:07,843 --> 00:17:10,402
Σκατά! Αυτός είναι ο στόχος.
177
00:17:10,483 --> 00:17:11,563
Τι κάνουμε;
178
00:17:11,642 --> 00:17:13,882
Βρες μου τις ακριβείς τοποθεσίες
των φορτηγών
179
00:17:13,963 --> 00:17:16,483
και κάλεσέ μου
και τον τελευταίο αστυνομικό.
180
00:17:16,563 --> 00:17:19,003
Αμέσως. Σκατά.
181
00:17:19,083 --> 00:17:20,162
Γαμώτο!
182
00:17:21,923 --> 00:17:22,963
Γαμώτο!
183
00:17:23,043 --> 00:17:24,882
Εντοπίσαμε τα φορτηγά;
184
00:17:24,963 --> 00:17:26,763
Η εναέρια υποστήριξη ξεκίνησε.
185
00:17:26,843 --> 00:17:27,683
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΝΑΕΡΙΩΝ ΜΕΣΩΝ
186
00:17:47,363 --> 00:17:49,683
Μόλις πέρασε το φορτηγό. Όβερ.
187
00:18:07,003 --> 00:18:08,603
Πάμε!
188
00:18:22,323 --> 00:18:23,203
Άντε!
189
00:18:24,483 --> 00:18:25,683
Άντε.
190
00:18:29,443 --> 00:18:30,283
Τι;
191
00:18:38,603 --> 00:18:41,243
Ο ύποπτος είναι οπλισμένος
και επικίνδυνος.
192
00:18:48,523 --> 00:18:49,763
Βγες απ' το φορτηγό.
193
00:18:55,243 --> 00:18:56,683
Βγες απ' το φορτηγό.
194
00:19:05,243 --> 00:19:06,523
Δεν θα το ξαναπώ.
195
00:19:42,563 --> 00:19:45,043
Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις εκεί κάτω;
196
00:19:46,123 --> 00:19:47,443
Ποιος το σκέφτηκε αυτό;
197
00:19:47,523 --> 00:19:48,723
Πώς πάει; Δεν έχουμε χρόνο.
198
00:19:48,803 --> 00:19:50,163
Άφησέ τον να δουλέψει.
199
00:19:55,723 --> 00:19:58,203
Κενίλουε, πώς είμαστε;
200
00:19:58,283 --> 00:20:00,163
Τελειώνουμε. Όβερ.
201
00:20:01,643 --> 00:20:02,603
Περίμενε.
202
00:20:03,483 --> 00:20:05,763
Στινγκ, γιατί αργείτε τόσο πολύ;
203
00:20:05,843 --> 00:20:07,243
Θα το φροντίσουμε.
204
00:20:09,163 --> 00:20:11,803
Γιατί αργείς τόσο πολύ;
205
00:20:11,883 --> 00:20:13,643
Ηρέμησε, αδερφέ. Το 'χω.
206
00:20:13,723 --> 00:20:14,603
Να πάρει.
207
00:20:27,563 --> 00:20:30,163
Μο, ακούς; Μογκομότσι;
208
00:20:33,283 --> 00:20:34,483
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
209
00:20:34,563 --> 00:20:36,123
-Πρέπει να φύγουμε.
-Ναι.
210
00:20:37,003 --> 00:20:38,203
Φύγαμε!
211
00:20:38,283 --> 00:20:40,163
-Φεύγουμε!
-Ναι, τώρα!
212
00:20:40,243 --> 00:20:41,523
Πάμε.
213
00:21:01,843 --> 00:21:03,683
-Έτοιμοι! Φύγαμε!
-Πάμε!
214
00:21:39,763 --> 00:21:43,523
Αναθεματισμένο ελικόπτερο.
Πρέπει να βγούμε απ' τον αυτοκινητόδρομο.
215
00:21:46,723 --> 00:21:49,723
Κοίτα! Ο ένας πομπός επανήλθε.
216
00:21:49,803 --> 00:21:50,963
Ποιο φορτηγό είναι;
217
00:21:51,683 --> 00:21:53,323
Περίεργο, και τα δύο.
218
00:21:57,923 --> 00:22:00,403
Προς όλες τις μονάδες, τα εντοπίσαμε.
219
00:22:00,483 --> 00:22:01,763
Κινούνται νότια της πόλης.
220
00:22:01,843 --> 00:22:05,283
Τα βρήκαμε, αγόρια και κορίτσια.
Τα βρήκαμε! Φύγαμε!
221
00:22:14,323 --> 00:22:15,683
Νομίζω ότι τους ξεφορτωθήκαμε.
222
00:22:16,323 --> 00:22:18,683
Μπασία, πού στον διάβολο είσαι;
223
00:22:19,323 --> 00:22:20,563
Μπαίνω στον αυτοκινητόδρομο.
224
00:22:21,163 --> 00:22:23,203
Έστριψαν αριστερά σε έναν μονόδρομο.
225
00:22:23,283 --> 00:22:24,683
Τα λέμε στην άλλη πλευρά.
226
00:23:38,723 --> 00:23:41,003
Προς όλες τις μονάδες.
Τους έχουμε περικυκλώσει.
227
00:23:41,083 --> 00:23:43,883
-Πλησιάστε με προσοχή.
-Ελήφθη.
228
00:23:51,443 --> 00:23:52,963
Τα καταφέραμε, αδερφέ.
229
00:23:53,043 --> 00:23:54,123
-Τα καταφέραμε.
-Ναι.
230
00:23:54,203 --> 00:23:55,643
Πάμε να την κάνουμε από εδώ.
231
00:23:55,723 --> 00:23:56,763
Ναι, φύγαμε.
232
00:24:09,763 --> 00:24:10,723
Σκατά.
233
00:25:19,323 --> 00:25:23,163
ΛΥΣΕΙΣ ΦΥΛΑΞΗΣ ΜΕΤΡΗΤΩΝ
234
00:25:27,963 --> 00:25:29,083
Σκατά!
235
00:25:32,363 --> 00:25:33,523
Δεν καταλαβαίνω.
236
00:25:34,523 --> 00:25:35,603
Γαμώτο!
237
00:25:36,843 --> 00:25:38,283
Άλλαξαν φορτηγά.
238
00:25:38,923 --> 00:25:40,963
Κυνηγούσαμε άδεια φορτηγά.
239
00:25:41,603 --> 00:25:43,643
Ο χρυσός μπορεί να είναι στο Κέιπ Τάουν.
240
00:25:44,923 --> 00:25:45,763
Να πάρει ο διάολος.
241
00:25:45,843 --> 00:25:46,763
Πρέπει…
242
00:25:52,723 --> 00:25:54,523
Τλότλο.
243
00:25:55,283 --> 00:25:57,363
Τλότλο!
244
00:26:11,803 --> 00:26:14,163
Η επόμενη θα πάει στο κεφάλι σου!
245
00:26:15,843 --> 00:26:17,043
Προκάλεσέ με.
246
00:26:29,563 --> 00:26:31,243
Πού είναι ο άλλος οδηγός;
247
00:26:48,803 --> 00:26:51,123
Παιδιά, προσέξτε. Έχει παντού αστυνομία.
248
00:26:51,203 --> 00:26:53,003
-Εντάξει;
-Ναι.
249
00:26:55,443 --> 00:26:57,323
-Σκατά!
-Τι έγινε;
250
00:26:57,883 --> 00:26:58,723
Έχουμε παρέα.
251
00:27:18,163 --> 00:27:20,243
Πάμε να φύγουμε από δω. Έλα μαζί μου.
252
00:27:20,323 --> 00:27:21,523
Τα λέμε εκεί.
253
00:27:26,403 --> 00:27:27,883
Ας δοκιμάσουμε πάλι.
254
00:27:29,123 --> 00:27:31,123
Πού είναι ο άλλος οδηγός;
255
00:27:42,643 --> 00:27:44,203
-Κοίτα με!
-Άντε γαμήσου, ρε!
256
00:27:44,283 --> 00:27:45,603
-Κοίτα με.
-Γαμώτο.
257
00:27:46,283 --> 00:27:47,883
Θα φροντίσω ώστε το πτώμα σου
258
00:27:47,963 --> 00:27:50,283
να γίνει εξώφυλλο αύριο
αν δεν μου απαντήσεις.
259
00:27:56,163 --> 00:27:57,163
Γαμώτο!
260
00:28:01,923 --> 00:28:03,883
Αγιάντα, αγόρι μου.
261
00:28:04,963 --> 00:28:07,483
Έπρεπε να μου πεις
αυτό που ήθελα να ακούσω.
262
00:28:07,563 --> 00:28:09,563
-Εντάξει.
-Πού στον διάολο είναι;
263
00:28:09,643 --> 00:28:13,203
Καλά. Κάπου κοντά στη μάντρα,
264
00:28:13,283 --> 00:28:14,363
στην οδό Μπουθέλεζι.
265
00:28:14,443 --> 00:28:17,243
Μη με σκοτώσεις, αδερφέ. Σε παρακαλώ.
266
00:28:17,803 --> 00:28:19,003
-Σε παρακαλώ.
-Είδες;
267
00:28:21,483 --> 00:28:23,083
Ήταν εύκολο, Αγιάντα.
268
00:28:26,843 --> 00:28:27,723
Σκατά.
269
00:28:39,563 --> 00:28:42,803
Τόσο απλό. Μιλάς, και προχωρούμε.
270
00:28:52,283 --> 00:28:56,163
ΛΥΣΕΙΣ ΦΥΛΑΞΗΣ ΜΕΤΡΗΤΩΝ
271
00:28:58,843 --> 00:29:00,003
Γιατί αργήσατε;
272
00:29:01,163 --> 00:29:02,123
Ποιος είναι αυτός;
273
00:29:02,723 --> 00:29:04,003
Ο άσος στο μανίκι μας.
274
00:29:04,923 --> 00:29:06,123
Έτοιμος για δουλειά;
275
00:29:07,123 --> 00:29:08,083
Μπες μέσα.
276
00:29:08,803 --> 00:29:11,563
Βερόνικα, είμαστε στις θέσεις μας. Έλα.
277
00:29:15,003 --> 00:29:18,843
ΣΑΝΤΑΜ
ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΒΡΑΧΥΠΡΟΘΕΣΜΕΣ ΑΣΦΑΛΙΣΕΙΣ
278
00:29:51,203 --> 00:29:52,923
Αυτή είναι η τελευταία γνωστή τοποθεσία.
279
00:30:01,123 --> 00:30:03,083
-Είσαι σίγουρος.
-Απόλυτα.
280
00:31:47,603 --> 00:31:51,203
Σκατολεκέ! Πόσο θα σου πάρει ακόμα;
281
00:31:51,283 --> 00:31:55,803
Όσο κι αν με διασκεδάζουν τα αστεία σου,
δεν θα με κάνουν να δουλέψω πιο γρήγορα.
282
00:31:55,883 --> 00:31:58,003
Χέστηκα για το πώς νιώθεις, κάνε γρήγορα!
283
00:31:58,083 --> 00:32:00,883
Άσε με να κάνω τη δουλειά μου.
Ευχαριστώ πολύ.
284
00:32:03,563 --> 00:32:05,323
Είναι βασικές αρχές…
285
00:32:05,403 --> 00:32:07,443
Θα μου πάρει δύο χρόνια να σου εξηγήσω.
286
00:32:09,443 --> 00:32:12,243
Κάνε μου τη χάρη
κι άσε με να τελειώσω αυτό που κάνω!
287
00:32:12,323 --> 00:32:14,643
Άσε με, αλλιώς δεν θα τελειώσω ποτέ!
288
00:32:49,603 --> 00:32:50,723
Είσαι καλά;
289
00:32:52,483 --> 00:32:55,283
Ναι, μια χαρά.
290
00:33:31,163 --> 00:33:32,083
ΕΠΙΤΡΑΠΗΚΕ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ
291
00:33:49,723 --> 00:33:52,483
Το άνοιξε!
292
00:34:11,682 --> 00:34:12,843
Μπράβο σας, κύριε.
293
00:34:14,722 --> 00:34:16,722
Κρίμα που γνωριστήκαμε έτσι.
294
00:34:20,483 --> 00:34:21,923
Τλότλο! Να πάρει.
295
00:34:25,603 --> 00:34:26,643
Τλότλο!
296
00:34:30,883 --> 00:34:31,803
Τλότλο!
297
00:34:41,643 --> 00:34:42,643
Σκατά.
298
00:34:47,443 --> 00:34:52,643
Δεν μπορούμε να απαντήσουμε τώρα.
Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.
299
00:35:03,683 --> 00:35:04,843
Ναι, γεια.
300
00:35:05,723 --> 00:35:07,763
Ναι, δουλεύει. Τελειώνουμε.
301
00:36:14,723 --> 00:36:15,803
Μπασία.
302
00:36:19,963 --> 00:36:20,923
Έφυγα.
303
00:36:47,643 --> 00:36:49,523
Έλα, Τλότλο. Σήκωσέ το.
304
00:36:50,963 --> 00:36:53,563
Γύρνα, άντε. Να πάρει.
305
00:36:54,923 --> 00:36:57,043
Πάμε στο άλλο φορτηγό. Εμπρός.
306
00:36:58,483 --> 00:37:00,843
Τι στον διάολο κοιτάς εσύ;
Προχώρα, σκατολεκέ.
307
00:37:03,843 --> 00:37:07,523
Σκατολεκέ, άνοιξε το φορτηγό
και βγάλε έξω τον χρυσό.
308
00:37:09,003 --> 00:37:10,043
Κάνε γρήγορα!
309
00:37:12,243 --> 00:37:13,643
Τι κάνεις εσύ; Γύρνα.
310
00:37:14,363 --> 00:37:17,123
Έχω έγκυο γυναίκα στο σπίτι.
Αν είναι να ρίξεις, ρίξε.
311
00:37:18,883 --> 00:37:20,683
Σκατολεκέ, πιο γρήγορα.
312
00:37:22,003 --> 00:37:23,123
Ναι;
313
00:37:24,643 --> 00:37:26,963
Σκατολεκέ, άνοιξε το χρηματοκιβώτιο.
314
00:37:27,043 --> 00:37:29,683
Εντάξει; Άνοιξέ το. Μην παίζεις μαζί μου.
315
00:37:32,323 --> 00:37:33,523
ΣΤΙΝΓΚ
316
00:37:35,523 --> 00:37:36,363
Εσύ…
317
00:37:42,603 --> 00:37:43,843
Είναι ανοιχτό.
318
00:37:47,883 --> 00:37:49,563
Κάνετε μεγάλο λάθος, κύριε.
319
00:37:49,643 --> 00:37:52,443
Όχι, εσύ κάνεις λάθος εδώ.
320
00:37:52,523 --> 00:37:55,723
Νόμιζες ότι δεν υπήρχαν
άλλοι εχθροί σου; Ο Σάιμον πάει.
321
00:37:56,323 --> 00:37:59,283
Ζούμε σε έναν νέο κόσμο, γέρο.
Στον δικό μας κόσμο.
322
00:38:00,923 --> 00:38:03,123
Στάσου λίγο!
323
00:38:03,203 --> 00:38:04,603
Σταμάτα!
324
00:38:04,683 --> 00:38:07,603
Αρκετά σε ανέχτηκα
να με σημαδεύεις στα μούτρα!
325
00:38:07,683 --> 00:38:10,803
Είσαι ένα παιδί
που δεν ξέρει ούτε να μιλήσει αγγλικά!
326
00:38:10,883 --> 00:38:13,603
Έχω δύο μεταπτυχιακά! Ένα κωλο…
327
00:38:13,683 --> 00:38:14,523
Σκάσε!
328
00:38:21,483 --> 00:38:24,403
Συγγνώμη γι' αυτό,
αλλά ήταν πολύ ενοχλητικός.
329
00:38:37,083 --> 00:38:38,323
Νομίζεις ότι κάνεις κουμάντο;
330
00:38:40,483 --> 00:38:42,763
Ήρθαμε εμείς τώρα.
Παίρνουμε τον έλεγχο, καριόλη.
331
00:38:44,443 --> 00:38:47,643
Τι; Άσε το όπλο κάτω.
Θα του τινάξω τα μυαλά στον αέρα.
332
00:38:50,763 --> 00:38:53,483
Δεν αστειεύομαι.
Πες της να αφήσει κάτω το όπλο.
333
00:38:54,403 --> 00:38:55,683
Θα τον σκοτώσω.
334
00:38:56,603 --> 00:38:58,603
Κόψε τις μαλακίες.
335
00:39:02,043 --> 00:39:04,603
Έτσι.
336
00:39:07,043 --> 00:39:08,683
Έλα μαζί με τον αδερφό σου.
337
00:39:10,883 --> 00:39:11,923
Άντε.
338
00:39:29,083 --> 00:39:30,523
Ναι, έχω τους Μασίρε.
339
00:39:31,683 --> 00:39:33,283
Θα στείλω κάποιον.
340
00:39:34,763 --> 00:39:35,843
Γρήγορα.
341
00:39:37,603 --> 00:39:40,003
Νομίζατε ότι θα κρατούσε για πάντα.
342
00:39:41,043 --> 00:39:42,563
Τι νομίζετε ότι γίνεται;
343
00:39:42,643 --> 00:39:44,963
Ήρθαν στην πόλη νέοι βασιλιάδες, ακούτε…
344
00:39:48,683 --> 00:39:49,923
Ρίξε μια ματιά.
345
00:39:51,003 --> 00:39:53,523
Σου το είπα
ότι κάνεις μεγάλο λάθος, μαλάκα.
346
00:39:55,283 --> 00:39:56,683
Πού είναι ο Τλότλο;
347
00:39:57,563 --> 00:39:58,843
Εξαφανίστηκε.
348
00:39:59,563 --> 00:40:01,363
-Κάτι τρέχει.
-Δεν είναι ώρα για εικασίες.
349
00:40:01,443 --> 00:40:03,523
Να πάρουμε τον χρυσό και να την κάνουμε.
350
00:40:04,403 --> 00:40:05,243
Ναι.
351
00:40:25,483 --> 00:40:27,523
Στο εξής, θα γίνεται αυτό που λέω.
352
00:40:29,483 --> 00:40:30,523
Άκουσες;
353
00:41:03,643 --> 00:41:04,643
Σταμάτα!
354
00:41:04,723 --> 00:41:07,203
Τι τρέχει;
355
00:41:07,283 --> 00:41:08,803
Όχι, ρε παιδιά!
356
00:41:08,883 --> 00:41:10,443
Μπες μέσα!
357
00:41:14,323 --> 00:41:16,763
Τι κάνετε;
358
00:41:42,163 --> 00:41:43,243
Τι;
359
00:41:44,043 --> 00:41:45,763
Κάτι συνέβη με τον Σάιμον.
360
00:41:48,123 --> 00:41:49,843
Κάτι ανάμεσα σ' εσένα και τον Σάιμον.
361
00:41:52,563 --> 00:41:54,323
Θα μου πεις όταν είσαι έτοιμος.
362
00:42:31,483 --> 00:42:35,003
ΜΕΤΑΛΛΑ ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ
363
00:43:21,083 --> 00:43:23,603
Βοήθεια!
364
00:45:42,763 --> 00:45:45,883
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη