1 00:00:13,083 --> 00:00:14,803 Muchas gracias por venir. 2 00:00:14,883 --> 00:00:16,523 Es una novia hermosa, ¿no? 3 00:00:22,403 --> 00:00:26,003 Bueno, las dejaré solas. Voy a saludar a mi hermana. 4 00:00:42,203 --> 00:00:44,123 Mogomotsi Masire. 5 00:00:44,843 --> 00:00:47,403 Hola, lo siento, ¿lo conozco? 6 00:00:47,483 --> 00:00:50,283 Usted no, pero su hermano, Simon, sí. 7 00:00:51,363 --> 00:00:52,763 Danny Steenkamp. 8 00:00:57,003 --> 00:01:00,443 De acuerdo, entonces, oyó hablar de mí después de todo. 9 00:01:01,483 --> 00:01:04,043 No recuerdo haberle enviado una invitación, Steenkamp. 10 00:01:04,803 --> 00:01:05,723 ¿Qué quiere? 11 00:01:06,603 --> 00:01:08,123 Sabe perfectamente qué quiero. 12 00:01:08,763 --> 00:01:11,123 Lo que me prometió Simon Masire. 13 00:01:12,003 --> 00:01:12,923 Mi oro. 14 00:01:15,243 --> 00:01:17,323 Termine el trabajo como estaba previsto. 15 00:01:19,083 --> 00:01:22,323 No necesito resaltar qué hay en juego si no cumple, ¿no? 16 00:01:32,523 --> 00:01:35,043 Bien. Me alegra que nos entendamos. 17 00:01:35,603 --> 00:01:38,643 Y felicidades, amigo. 18 00:01:39,163 --> 00:01:41,083 Salude a su esposa de mi parte. 19 00:01:52,043 --> 00:01:53,523 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 20 00:01:55,923 --> 00:01:57,083 Sin duda. 21 00:02:00,563 --> 00:02:02,683 Un amigo de mi padre. 22 00:02:07,443 --> 00:02:09,403 Tal vez sea el nuevo rey de Jo'burg. 23 00:02:09,483 --> 00:02:12,643 ¡RECIÉN CASADOS! 24 00:02:59,963 --> 00:03:06,123 LOS REYES DE JO'BURG 25 00:03:16,403 --> 00:03:17,283 Arriba. 26 00:03:19,483 --> 00:03:20,563 Sí. 27 00:03:23,483 --> 00:03:24,843 - Descansa. - Bueno. 28 00:03:24,923 --> 00:03:26,603 - Bebe agua. - Genial. 29 00:03:29,283 --> 00:03:30,203 ¿Qué pasa? 30 00:03:33,003 --> 00:03:36,123 ¿Y? ¿Vas a contarme? 31 00:03:37,723 --> 00:03:39,203 No hay nada que contar. 32 00:03:40,123 --> 00:03:41,963 Vamos, Vee, ya pasaron décadas. 33 00:03:43,203 --> 00:03:44,563 ¿Qué quieres, Keneilwe? 34 00:03:44,643 --> 00:03:47,883 Quiero la verdad. Quedé destrozada cuando moriste. 35 00:03:48,483 --> 00:03:50,803 Y nunca dejé de llorar por ti. 36 00:03:50,883 --> 00:03:54,043 Dejé de soñar contigo hace solo cuatro años. 37 00:03:54,723 --> 00:03:57,403 Vamos, Vee. ¿Qué pasó? Cuéntame. 38 00:03:58,483 --> 00:03:59,403 ¿Qué pasó? 39 00:03:59,483 --> 00:04:01,923 Oye, nene, ¿te quieres divertir un rato? 40 00:04:03,083 --> 00:04:04,363 La quiero a ella. 41 00:04:11,563 --> 00:04:12,803 Dice que te quiere a ti. 42 00:04:13,963 --> 00:04:15,083 Ve. 43 00:04:16,923 --> 00:04:19,443 Oye, dice que te quiere a ti. 44 00:04:31,483 --> 00:04:32,643 Hola, cariño. 45 00:04:33,323 --> 00:04:37,043 Entra, no muerdo, a menos que quieras. 46 00:04:57,123 --> 00:04:57,963 Vamos. 47 00:05:00,643 --> 00:05:03,923 Mi hermano falleció. Dejó algo. 48 00:05:06,923 --> 00:05:09,523 Los invoco a todos, grandes ancestros. 49 00:05:17,123 --> 00:05:18,243 La Sirena… 50 00:05:20,003 --> 00:05:22,723 no quiere dejarte ir. ¡Acéptalo! 51 00:05:23,443 --> 00:05:24,483 Sí, lo acepto. 52 00:05:25,083 --> 00:05:27,203 Mataste a tu propio hermano. 53 00:05:28,683 --> 00:05:31,123 Por eso heredaste esta maldición. 54 00:05:31,883 --> 00:05:34,283 Pero mi hermano quería esto, 55 00:05:35,643 --> 00:05:36,883 yo no lo quiero. 56 00:05:37,843 --> 00:05:40,123 Puedes dejar la Sirena. 57 00:05:42,043 --> 00:05:43,843 Pero si lo haces, 58 00:05:44,963 --> 00:05:49,683 perderás todo lo que tienes. Toda tu suerte desaparecerá. 59 00:05:51,163 --> 00:05:52,683 ¿Es eso lo que quieres? 60 00:05:54,003 --> 00:05:57,363 ¿Es eso lo que quieres? ¡Respóndeme! 61 00:06:03,483 --> 00:06:04,683 ¿Y Lester? 62 00:06:06,843 --> 00:06:07,803 Reyes, 63 00:06:08,363 --> 00:06:11,923 creo que no tengo que recordarles que, cuando me ven a mí, 64 00:06:13,323 --> 00:06:15,083 ven a Lester, ¿de acuerdo? 65 00:06:23,643 --> 00:06:24,883 De acuerdo. 66 00:06:28,083 --> 00:06:29,243 Caballeros, 67 00:06:31,043 --> 00:06:32,683 Jozi no tiene rey. 68 00:06:35,603 --> 00:06:37,523 ¿Quién te dijo eso? 69 00:07:01,003 --> 00:07:04,163 No necesito recordarle qué hay en juego, ¿verdad? 70 00:07:07,203 --> 00:07:08,563 Recibirá su oro. 71 00:07:10,003 --> 00:07:11,363 Y nosotros, nuestro dinero. 72 00:07:13,523 --> 00:07:15,683 Y después no tendremos que volver a vernos. 73 00:07:16,203 --> 00:07:17,523 Bien. 74 00:07:17,603 --> 00:07:19,403 Me alegra que estemos de acuerdo. 75 00:07:20,563 --> 00:07:23,003 Sería una pena tener que empezar una guerra. 76 00:07:25,843 --> 00:07:29,243 ESTACIÓN DE POLICÍA 77 00:07:45,403 --> 00:07:46,523 ¿Por qué tarda tanto? 78 00:07:47,163 --> 00:07:49,283 Un momento. No es fácil. 79 00:08:07,083 --> 00:08:08,163 Sting. 80 00:08:10,123 --> 00:08:11,283 Voy para allá. 81 00:08:19,443 --> 00:08:21,123 Te hice una pregunta. 82 00:08:23,403 --> 00:08:24,803 ¿Qué quieres que te diga? 83 00:08:24,883 --> 00:08:27,683 Quiero que me digas la verdad. 84 00:08:29,963 --> 00:08:32,243 ¿Por qué no se quemó el incienso el otro día? 85 00:08:34,163 --> 00:08:35,243 No lo sé. 86 00:08:40,203 --> 00:08:41,763 Mogomotsi, eres un mentiroso. 87 00:08:42,643 --> 00:08:44,803 Algo pasó y no me dices qué es. 88 00:08:47,763 --> 00:08:48,963 Te dije la verdad. 89 00:08:50,963 --> 00:08:52,443 ¿Qué pasó en Botsuana? 90 00:08:55,963 --> 00:08:57,043 Simon me llamó. 91 00:08:58,123 --> 00:09:00,163 Me dijo que tenía todo controlado, 92 00:09:02,083 --> 00:09:03,043 luego volví. 93 00:09:04,363 --> 00:09:07,043 Espera, estás mintiendo. 94 00:09:07,123 --> 00:09:09,283 Algo pasó y no me dices qué. 95 00:09:09,363 --> 00:09:10,603 Angela, por favor. 96 00:09:11,843 --> 00:09:14,443 Sabes que quiero encontrar a Simon tanto como tú. 97 00:09:17,003 --> 00:09:21,643 Estás ocultando algo, y voy a averiguar qué es. 98 00:09:44,483 --> 00:09:46,523 La esposa de tu hermano parece muy tensa. 99 00:09:51,403 --> 00:09:52,723 ¿Qué está pasando, Mo? 100 00:09:54,723 --> 00:09:56,243 ¿Qué es lo que no me dices? 101 00:09:58,523 --> 00:09:59,763 Tengo que ir a un lugar. 102 00:10:03,363 --> 00:10:04,843 Los secretos de Masire. 103 00:10:05,923 --> 00:10:07,363 Nada ha cambiado. 104 00:10:07,443 --> 00:10:08,443 Vaya. 105 00:10:09,483 --> 00:10:13,043 Lo dice la señora que no me cuenta dónde ha estado las últimas décadas. 106 00:10:13,123 --> 00:10:14,763 En Ámsterdam, 107 00:10:16,123 --> 00:10:19,963 Acra, Nairobi, Gaborone… 108 00:10:20,043 --> 00:10:23,363 Estuve una temporada en Lusaka. Ya sabes. 109 00:10:25,643 --> 00:10:29,163 Vamos, sabes exactamente lo que quiero decir. 110 00:10:32,283 --> 00:10:33,963 Si tuvieras la oportunidad 111 00:10:35,923 --> 00:10:37,883 de alejarte de todo lo de esta familia, 112 00:10:39,123 --> 00:10:40,403 ¿no la habrías aprovechado? 113 00:10:49,723 --> 00:10:51,603 Dondequiera que vayas, voy contigo. 114 00:11:07,883 --> 00:11:09,603 No hagas que me arrepienta. 115 00:11:11,483 --> 00:11:13,083 Lo que tú digas, hermanito. 116 00:11:13,163 --> 00:11:15,363 Eso del hermanito tiene que acabar. 117 00:11:16,243 --> 00:11:17,843 Sabes cuánto lo odio. 118 00:11:38,523 --> 00:11:39,683 ¿Sí? 119 00:11:39,763 --> 00:11:41,363 Hoy hace su jugada. 120 00:11:42,363 --> 00:11:43,563 ¿Cuál es el objetivo? 121 00:11:44,123 --> 00:11:45,123 Desconocido. 122 00:11:54,803 --> 00:11:55,843 Basia. 123 00:11:57,163 --> 00:11:58,963 Masire está haciendo su jugada. 124 00:12:00,803 --> 00:12:02,323 Nos vemos en la oficina. 125 00:12:13,203 --> 00:12:15,643 EMPRESA DE TRÁNSITO DE MINERALES DE SA 126 00:12:15,723 --> 00:12:17,803 999.9 ORO FINO - PESO NETO 200 G 127 00:12:30,683 --> 00:12:33,843 Control de seguridad. Camión uno, aquí sala de control. 128 00:12:34,683 --> 00:12:36,763 Aquí camión uno, listo para partir. 129 00:12:36,843 --> 00:12:38,883 Camión dos, estamos listos para partir. 130 00:12:47,843 --> 00:12:52,363 EMPRESA DE TRÁNSITO DE MINERALES DE SUDÁFRICA 131 00:12:56,483 --> 00:12:57,763 Háblame, ¿qué está pasando? 132 00:12:59,283 --> 00:13:01,883 - Están en marcha. - Muy bien, perfecto. 133 00:13:10,203 --> 00:13:11,563 El camión acaba de pasar. 134 00:13:12,363 --> 00:13:13,963 Keneilwe, William, ¿qué pasa allí? 135 00:13:14,043 --> 00:13:15,483 Estoy aquí, estamos bien. 136 00:13:16,483 --> 00:13:18,243 - Nos vemos al otro lado. - Fuera. 137 00:13:24,403 --> 00:13:25,483 ¿Qué? 138 00:13:26,803 --> 00:13:27,883 ¿Estás seguro? 139 00:13:30,363 --> 00:13:31,523 Te volveré a llamar. 140 00:13:32,403 --> 00:13:33,283 ¿Qué pasa? 141 00:13:34,883 --> 00:13:37,043 Se robaron dos furgonetas de la policía. 142 00:13:38,403 --> 00:13:40,683 ¿Quién diablos querría robarlas? 143 00:13:44,323 --> 00:13:47,803 Alguien que quiere hacerle sentir a su objetivo que está a salvo. 144 00:13:53,723 --> 00:13:54,603 Espera un minuto. 145 00:14:00,043 --> 00:14:01,203 Danny Steenkamp. 146 00:14:02,243 --> 00:14:04,603 Ahora dime, ¿qué negocios 147 00:14:04,683 --> 00:14:07,603 hace el jefe de una controvertida familia de diamantes y oro 148 00:14:07,683 --> 00:14:10,243 con un Masire, que pasó los últimos diez años en prisión? 149 00:14:11,323 --> 00:14:12,363 Ninguno. 150 00:14:12,923 --> 00:14:14,843 ¿Ninguno? Tal vez. 151 00:14:15,723 --> 00:14:18,763 A menos que tenga negocios pendientes con otra persona. 152 00:14:18,843 --> 00:14:20,643 Alguien más ambicioso. 153 00:14:31,403 --> 00:14:32,443 Simon Masire. 154 00:14:33,523 --> 00:14:34,403 Exacto. 155 00:14:36,363 --> 00:14:37,843 Mierda. 156 00:14:38,923 --> 00:14:41,683 - Envía una alerta a todas las unidades. - Entendido. 157 00:14:46,203 --> 00:14:48,203 Soy el detective Gaxa. 158 00:14:48,283 --> 00:14:51,323 Alerten a todos los transportes de dinero y minerales en tránsito 159 00:14:51,403 --> 00:14:53,723 con entregas para hoy. Retengan todo. 160 00:14:55,603 --> 00:14:56,923 Alerta para los camiones. 161 00:14:57,003 --> 00:15:00,563 Gran probabilidad de secuestro. Inicien protocolo. 162 00:15:01,443 --> 00:15:02,723 Esto no es un simulacro. 163 00:15:11,523 --> 00:15:14,883 Acabamos de perder ambos rastreadores. Contacten a los refuerzos. 164 00:15:17,403 --> 00:15:19,683 Caballeros, ¡a trabajar! 165 00:15:39,723 --> 00:15:42,363 Vamos, hombre. ¡Vamos! 166 00:15:44,163 --> 00:15:46,643 Señor, he llamado al apoyo aéreo y creo que… 167 00:15:47,563 --> 00:15:50,603 Muy bien, escuchen. Nos dividiremos en dos equipos. 168 00:15:50,683 --> 00:15:53,483 Un equipo va por la M2, y el otro va al distrito financiero. 169 00:15:53,563 --> 00:15:55,643 Damas y caballeros, los hombres que buscamos 170 00:15:56,563 --> 00:15:58,963 están armados hasta los dientes y son peligrosos. 171 00:15:59,043 --> 00:16:03,643 No van a caer sin luchar, así que no se repriman. 172 00:16:57,843 --> 00:16:59,523 Basia, háblame. ¿Qué tenemos? 173 00:16:59,603 --> 00:17:02,603 Dos camiones de transporte salieron hace menos de 20 minutos. 174 00:17:02,683 --> 00:17:04,203 ¿Qué llevan exactamente? 175 00:17:04,283 --> 00:17:07,763 ¡Oro, Victor! 500 malditos millones de rands. 176 00:17:07,843 --> 00:17:10,403 ¡Mierda! Ese es el objetivo. 177 00:17:10,483 --> 00:17:11,563 ¿Qué vamos a hacer? 178 00:17:11,643 --> 00:17:13,883 Consígueme las ubicaciones exactas 179 00:17:13,963 --> 00:17:16,483 y a todos los policías que tenemos en la ciudad. 180 00:17:16,563 --> 00:17:19,003 Enseguida. Mierda. 181 00:17:19,083 --> 00:17:20,163 ¡Carajo! 182 00:17:21,923 --> 00:17:22,963 ¡Carajo! 183 00:17:23,043 --> 00:17:24,883 ¿Ya localizamos esos camiones? 184 00:17:24,963 --> 00:17:26,763 Se ha enviado apoyo aéreo. 185 00:17:26,843 --> 00:17:27,683 APOYO AÉREO 186 00:17:47,363 --> 00:17:49,683 El camión acaba de pasar. Cambio. 187 00:18:07,003 --> 00:18:08,603 ¡Vamos! ¡Adelante! 188 00:18:22,323 --> 00:18:23,203 ¡Vamos! 189 00:18:24,483 --> 00:18:25,683 ¡Vamos! 190 00:18:29,443 --> 00:18:30,283 ¿Qué? 191 00:18:38,603 --> 00:18:41,243 Atención: el sospechoso está armado y es peligroso. 192 00:18:48,523 --> 00:18:49,763 ¡Bájense del camión! 193 00:18:55,243 --> 00:18:56,683 Bajen del camión. 194 00:19:05,243 --> 00:19:06,523 No lo voy a repetir. 195 00:19:42,563 --> 00:19:45,043 Oye, ¿estás seguro de que sabes lo que haces ahí? 196 00:19:46,123 --> 00:19:47,443 ¿A quién se le ocurrió? 197 00:19:47,523 --> 00:19:48,723 El tiempo apremia. 198 00:19:48,803 --> 00:19:50,163 Déjalo hacer lo suyo. 199 00:19:55,723 --> 00:19:58,203 Keneilwe, ¿cómo vamos? 200 00:19:58,283 --> 00:20:00,163 Ya casi terminamos. Cambio. 201 00:20:01,643 --> 00:20:02,603 Esperen. 202 00:20:03,483 --> 00:20:05,763 Sting, ¿por qué tarda tanto? 203 00:20:05,843 --> 00:20:07,243 Estamos en ello. 204 00:20:09,163 --> 00:20:11,803 Oye, ¿por qué eres tan lento? 205 00:20:11,883 --> 00:20:13,643 Relájate, yo me encargo. 206 00:20:13,723 --> 00:20:14,603 Mierda. 207 00:20:27,563 --> 00:20:30,163 Mo, ¿oyes eso? ¿Mogomotsi? 208 00:20:33,283 --> 00:20:34,483 Nos quedamos sin tiempo. 209 00:20:34,563 --> 00:20:36,123 - Tenemos que irnos. - Vamos. 210 00:20:37,003 --> 00:20:38,203 ¡Vamos! 211 00:20:38,283 --> 00:20:40,163 - ¡Vamos! - Entendido. 212 00:20:40,243 --> 00:20:41,523 Vamos. 213 00:21:01,843 --> 00:21:03,683 - ¡Lo tengo! ¡Vamos! - ¡Andando! 214 00:21:39,763 --> 00:21:41,323 Helicóptero de mierda. 215 00:21:42,203 --> 00:21:43,523 Salgamos de la autopista. 216 00:21:46,723 --> 00:21:49,723 ¡Mierda, mira! Apareció uno de los rastreadores. 217 00:21:49,803 --> 00:21:50,963 ¿De qué camión viene? 218 00:21:51,683 --> 00:21:53,323 Qué raro, de los dos. 219 00:21:57,923 --> 00:22:00,403 Avisen a todas las unidades, los tenemos ahora. 220 00:22:00,483 --> 00:22:01,763 Van al sur de la ciudad. 221 00:22:01,843 --> 00:22:05,283 Damas y caballeros, los tenemos. ¡Vamos! 222 00:22:14,323 --> 00:22:15,683 Creo que los perdimos. 223 00:22:16,323 --> 00:22:18,683 Basia, ¿dónde diablos estás? 224 00:22:19,323 --> 00:22:20,563 Llegando a la autopista. 225 00:22:21,163 --> 00:22:23,203 Giraron, van por una calle de mano única. 226 00:22:23,283 --> 00:22:24,683 Nos vemos al otro lado. 227 00:23:38,723 --> 00:23:41,003 A todas las unidades, los tenemos rodeados. 228 00:23:41,083 --> 00:23:43,883 - Acérquense con cuidado. - Entendido. 229 00:23:51,443 --> 00:23:52,963 Carajo, lo hicimos, hermano. 230 00:23:53,043 --> 00:23:54,123 - Lo hicimos. - Sí. 231 00:23:54,203 --> 00:23:55,643 Larguémonos de aquí. Vamos. 232 00:23:55,723 --> 00:23:56,763 Sí, vamos. 233 00:24:09,763 --> 00:24:10,723 Mierda. 234 00:25:19,323 --> 00:25:23,163 CSS SOLUCIONES DE SEGURIDAD PARA EFECTIVO 235 00:25:27,963 --> 00:25:29,083 ¡Mierda! 236 00:25:32,363 --> 00:25:33,523 No tiene sentido. 237 00:25:34,523 --> 00:25:35,603 ¡A la mierda! 238 00:25:36,843 --> 00:25:38,283 Cambiaron los camiones. 239 00:25:38,923 --> 00:25:40,963 Perseguimos camiones vacíos todo el tiempo. 240 00:25:41,603 --> 00:25:43,643 El oro podría estar en Ciudad del Cabo. 241 00:25:44,923 --> 00:25:45,763 Maldita sea. 242 00:25:45,843 --> 00:25:46,763 Vamos. 243 00:25:52,723 --> 00:25:54,523 Tlotlo. ¡Oye! 244 00:25:55,283 --> 00:25:57,363 ¡Tlotlo! ¡Oye! 245 00:26:11,803 --> 00:26:14,163 ¡La siguiente va en tu cabeza! 246 00:26:15,843 --> 00:26:17,043 Provócame. 247 00:26:29,563 --> 00:26:31,243 ¿Dónde está el otro conductor? 248 00:26:48,803 --> 00:26:51,123 Chicos, tengan cuidado. Hay policías por todas partes. 249 00:26:51,203 --> 00:26:53,003 - ¿Sí? - De acuerdo. Bien. 250 00:26:55,443 --> 00:26:57,323 - ¡Mierda! - ¿Qué? 251 00:26:57,883 --> 00:26:58,723 Tenemos compañía. 252 00:27:18,163 --> 00:27:20,243 Muy bien, salgamos de aquí. Vengan conmigo. 253 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 Nos vemos allí. 254 00:27:26,403 --> 00:27:27,883 Intentémoslo de nuevo. 255 00:27:29,123 --> 00:27:31,123 ¿Dónde está el otro conductor? 256 00:27:42,643 --> 00:27:44,203 - ¡Mírame! - Vete a la mierda. 257 00:27:44,283 --> 00:27:45,603 - Mírame. - Mierda. 258 00:27:46,283 --> 00:27:47,883 Me aseguraré de que tu cadáver 259 00:27:47,963 --> 00:27:50,283 salga en los titulares de mañana si no me hablas. 260 00:27:56,163 --> 00:27:57,163 ¡Mierda! 261 00:28:01,923 --> 00:28:03,883 Ahora ves, Ayanda, mi muchacho. 262 00:28:04,963 --> 00:28:07,483 Deberías haberme dicho lo que quería oír. 263 00:28:07,563 --> 00:28:09,563 - De acuerdo. - ¿Dónde mierda está? 264 00:28:09,643 --> 00:28:13,203 Bueno. En algún lugar del depósito de chatarra, 265 00:28:13,283 --> 00:28:14,363 calle Buthelezi. 266 00:28:14,443 --> 00:28:17,243 Por favor, no me mates, hermano. 267 00:28:17,803 --> 00:28:19,003 - Por favor. - ¿Lo ves? 268 00:28:21,483 --> 00:28:23,083 Fue fácil, Ayanda. 269 00:28:26,843 --> 00:28:27,723 Carajo. 270 00:28:39,563 --> 00:28:42,803 Así de simple. Hablas y avanzamos. 271 00:28:52,283 --> 00:28:56,163 CSS SOLUCIONES DE SEGURIDAD PARA EFECTIVO 272 00:28:58,843 --> 00:29:00,003 ¿Por qué tardaste tanto? 273 00:29:01,163 --> 00:29:02,123 ¿Quién es este? 274 00:29:02,723 --> 00:29:04,003 Nuestro as en la manga. 275 00:29:04,923 --> 00:29:06,123 ¿Listo para trabajar? 276 00:29:07,123 --> 00:29:08,083 Entra ahí. 277 00:29:08,803 --> 00:29:11,563 Veronica, estamos en posición. Estaciona. 278 00:29:15,003 --> 00:29:18,843 SANTAM: ASEGURADORA A CORTO PLAZO LÍDER DE SUDÁFRICA 279 00:29:51,203 --> 00:29:52,923 Esta es la última ubicación conocida. 280 00:30:01,123 --> 00:30:03,083 - ¿Está seguro? - Totalmente. 281 00:31:47,603 --> 00:31:51,203 Imbécil, ¿cuánto te falta? 282 00:31:51,283 --> 00:31:55,803 Por muy divertidos que sean tus chistes lingüísticos, no me ahorran tiempo. 283 00:31:55,883 --> 00:31:58,003 No me importa cómo te sientas, ¡date prisa! 284 00:31:58,083 --> 00:32:00,883 Retírate y déjame hacer mi trabajo. Muchas gracias. 285 00:32:03,563 --> 00:32:05,323 Principios básicos, los básicos. 286 00:32:05,403 --> 00:32:07,443 Me llevará dos años explicártelos. 287 00:32:09,443 --> 00:32:12,243 Así que déjame terminar lo que estoy haciendo. 288 00:32:12,323 --> 00:32:14,643 Déjame en paz o nunca voy a terminar. 289 00:32:49,603 --> 00:32:50,723 ¿Estás bien? 290 00:32:52,483 --> 00:32:55,283 Sí. Estoy… bien. 291 00:33:31,163 --> 00:33:32,083 ACCESO CONCEDIDO 292 00:33:49,723 --> 00:33:52,483 ¡La abrió! 293 00:34:11,683 --> 00:34:12,843 Buen trabajo, señor. 294 00:34:14,723 --> 00:34:16,723 Lástima conocernos en estas circunstancias. 295 00:34:20,483 --> 00:34:21,923 ¡Tlotlo! Carajo. 296 00:34:22,683 --> 00:34:23,643 ¡Oye! 297 00:34:25,603 --> 00:34:26,643 ¡Tlotlo! 298 00:34:28,763 --> 00:34:29,643 ¡Oye! 299 00:34:30,883 --> 00:34:31,803 ¡Tlotlo! 300 00:34:41,643 --> 00:34:42,643 Mierda, carajo. 301 00:34:47,443 --> 00:34:52,643 Hola, nadie puede responder su llamada. Deje un mensaje después de la señal. 302 00:35:03,683 --> 00:35:04,843 Sí, hola. 303 00:35:05,723 --> 00:35:07,763 Sí, está trabajando. Estamos por terminar. 304 00:36:14,723 --> 00:36:15,803 Basia. 305 00:36:19,963 --> 00:36:20,923 Voy en camino. 306 00:36:47,643 --> 00:36:49,523 Vamos, Tlotlo. Contesta el teléfono. 307 00:36:50,963 --> 00:36:53,563 Date la vuelta, viejo. Mierda. 308 00:36:54,923 --> 00:36:57,043 Anda. Vamos al siguiente camión. Vamos. 309 00:36:58,483 --> 00:37:00,843 ¿Qué mierda miras? Vamos, imbécil. 310 00:37:03,843 --> 00:37:07,523 Imbécil, abre el camión, saca el oro. 311 00:37:09,003 --> 00:37:10,043 ¡Date prisa! 312 00:37:12,243 --> 00:37:13,643 ¿Qué haces? Date la vuelta. 313 00:37:14,363 --> 00:37:17,123 Mi esposa embarazada está en casa. Si quieres, dispárame. 314 00:37:18,883 --> 00:37:20,683 Imbécil, date prisa. 315 00:37:22,003 --> 00:37:23,123 Hola. 316 00:37:24,643 --> 00:37:26,963 Imbécil, abre la maldita caja fuerte. 317 00:37:27,043 --> 00:37:29,683 ¿De acuerdo? Ábrela. Deja de jugar conmigo. 318 00:37:35,523 --> 00:37:36,363 Tú… 319 00:37:42,603 --> 00:37:43,843 Está abierta. 320 00:37:47,963 --> 00:37:49,563 Cometes un gran error. 321 00:37:49,643 --> 00:37:52,443 No, tú estás cometiendo el error aquí. 322 00:37:52,523 --> 00:37:55,723 ¿Pensaste que no te quedaban enemigos? Simon se ha ido. 323 00:37:56,323 --> 00:37:59,283 Y este es un mundo nuevo, viejo. Nuestro mundo. 324 00:38:00,923 --> 00:38:03,123 ¡Espera un momento! 325 00:38:03,203 --> 00:38:04,603 ¡Ya basta! 326 00:38:04,683 --> 00:38:07,603 ¡Ya estoy harto de que agites esa pistola en mi cara! 327 00:38:07,683 --> 00:38:10,803 ¡Eres un mocoso, ni siquiera sabes hablar inglés correctamente! 328 00:38:10,883 --> 00:38:13,603 ¡Tengo dos maestrías! Un maldito… 329 00:38:13,683 --> 00:38:14,523 ¡Basta! 330 00:38:21,483 --> 00:38:24,403 Perdón por eso, pero me molestaba muchísimo. 331 00:38:37,083 --> 00:38:38,323 ¿Crees que eres el rey? 332 00:38:40,483 --> 00:38:42,763 Nos haremos cargo, hijo de puta. 333 00:38:44,443 --> 00:38:47,643 ¿Qué? Baja el arma o le volaré la maldita cabeza. 334 00:38:50,763 --> 00:38:53,483 No estoy jugando contigo. Dile que baje el arma. 335 00:38:54,403 --> 00:38:55,683 Lo mataré. 336 00:38:56,603 --> 00:38:58,603 Vamos, deja de joder. 337 00:39:02,043 --> 00:39:04,603 Sí. 338 00:39:07,043 --> 00:39:08,683 Ahora ven con tu hermano. 339 00:39:10,883 --> 00:39:11,923 Ven. 340 00:39:29,083 --> 00:39:30,523 Sí, tengo a los Masire. 341 00:39:31,683 --> 00:39:33,283 Enviaré a alguien. 342 00:39:34,763 --> 00:39:35,843 Date prisa. 343 00:39:37,603 --> 00:39:40,003 ¿Pensaron que podían dominar para siempre? 344 00:39:41,043 --> 00:39:42,563 ¿Qué carajo creen que es esto? 345 00:39:42,643 --> 00:39:44,963 No jueguen conmigo. Hay nuevos reyes en la ciudad… 346 00:39:48,683 --> 00:39:49,923 Revisa el lugar. 347 00:39:51,003 --> 00:39:53,523 Te dije que estabas cometiendo un gran error, cabrón. 348 00:39:55,283 --> 00:39:56,683 ¿Dónde está Tlotlo? 349 00:39:57,563 --> 00:39:58,843 Desapareció. 350 00:39:59,563 --> 00:40:01,363 - Algo anda mal. - No especulemos. 351 00:40:01,443 --> 00:40:03,523 Tomemos el oro y larguémonos de aquí. 352 00:40:25,483 --> 00:40:27,523 Desde ahora, haremos las cosas a mi manera. 353 00:40:29,483 --> 00:40:30,523 ¿Me oyes? 354 00:41:03,643 --> 00:41:04,643 ¡Sí! 355 00:41:04,723 --> 00:41:07,203 ¿Qué pasa? 356 00:41:07,283 --> 00:41:08,803 ¡Chicos, vengan! 357 00:41:08,883 --> 00:41:10,443 Oye, viejo. 358 00:41:14,323 --> 00:41:16,763 ¿Qué mierda? 359 00:41:42,163 --> 00:41:43,243 ¿Qué? 360 00:41:44,043 --> 00:41:45,763 Algo le pasó a Simon. 361 00:41:48,123 --> 00:41:49,843 Algo pasó entre Simon y tú. 362 00:41:52,563 --> 00:41:54,323 Me lo dirás cuando estés listo. 363 00:42:31,483 --> 00:42:35,003 METALES BOTSUANA 364 00:43:21,083 --> 00:43:23,603 ¡Auxilio! 365 00:45:42,763 --> 00:45:45,883 Subtítulos: Andrea Pavese-Hopf