1
00:00:13,083 --> 00:00:14,803
Muchas gracias por venir.
2
00:00:14,883 --> 00:00:16,523
Es una novia hermosa, ¿no?
3
00:00:22,403 --> 00:00:26,003
Bueno, las dejaré solas.
Voy a saludar a mi hermana.
4
00:00:42,203 --> 00:00:44,123
Mogomotsi Masire.
5
00:00:44,843 --> 00:00:47,403
Hola, lo siento, ¿lo conozco?
6
00:00:47,483 --> 00:00:50,283
Usted no, pero su hermano, Simon, sí.
7
00:00:51,363 --> 00:00:52,763
Danny Steenkamp.
8
00:00:57,003 --> 00:01:00,443
De acuerdo, entonces,
oyó hablar de mí después de todo.
9
00:01:01,483 --> 00:01:04,043
No recuerdo haberle enviado
una invitación, Steenkamp.
10
00:01:04,803 --> 00:01:05,723
¿Qué quiere?
11
00:01:06,603 --> 00:01:08,123
Sabe perfectamente qué quiero.
12
00:01:08,763 --> 00:01:11,123
Lo que me prometió Simon Masire.
13
00:01:12,003 --> 00:01:12,923
Mi oro.
14
00:01:15,243 --> 00:01:17,323
Termine el trabajo como estaba previsto.
15
00:01:19,083 --> 00:01:22,323
No necesito resaltar
qué hay en juego si no cumple, ¿no?
16
00:01:32,523 --> 00:01:35,043
Bien. Me alegra que nos entendamos.
17
00:01:35,603 --> 00:01:38,643
Y felicidades, amigo.
18
00:01:39,163 --> 00:01:41,083
Salude a su esposa de mi parte.
19
00:01:52,043 --> 00:01:53,523
¿Estás pensando lo mismo que yo?
20
00:01:55,923 --> 00:01:57,083
Sin duda.
21
00:02:00,563 --> 00:02:02,683
Un amigo de mi padre.
22
00:02:07,443 --> 00:02:09,403
Tal vez sea el nuevo rey de Jo'burg.
23
00:02:09,483 --> 00:02:12,643
¡RECIÉN CASADOS!
24
00:02:59,963 --> 00:03:06,123
LOS REYES DE JO'BURG
25
00:03:16,403 --> 00:03:17,283
Arriba.
26
00:03:19,483 --> 00:03:20,563
Sí.
27
00:03:23,483 --> 00:03:24,843
- Descansa.
- Bueno.
28
00:03:24,923 --> 00:03:26,603
- Bebe agua.
- Genial.
29
00:03:29,283 --> 00:03:30,203
¿Qué pasa?
30
00:03:33,003 --> 00:03:36,123
¿Y? ¿Vas a contarme?
31
00:03:37,723 --> 00:03:39,203
No hay nada que contar.
32
00:03:40,123 --> 00:03:41,963
Vamos, Vee, ya pasaron décadas.
33
00:03:43,203 --> 00:03:44,563
¿Qué quieres, Keneilwe?
34
00:03:44,643 --> 00:03:47,883
Quiero la verdad.
Quedé destrozada cuando moriste.
35
00:03:48,483 --> 00:03:50,803
Y nunca dejé de llorar por ti.
36
00:03:50,883 --> 00:03:54,043
Dejé de soñar contigo
hace solo cuatro años.
37
00:03:54,723 --> 00:03:57,403
Vamos, Vee. ¿Qué pasó? Cuéntame.
38
00:03:58,483 --> 00:03:59,403
¿Qué pasó?
39
00:03:59,483 --> 00:04:01,923
Oye, nene, ¿te quieres divertir un rato?
40
00:04:03,083 --> 00:04:04,363
La quiero a ella.
41
00:04:11,563 --> 00:04:12,803
Dice que te quiere a ti.
42
00:04:13,963 --> 00:04:15,083
Ve.
43
00:04:16,923 --> 00:04:19,443
Oye, dice que te quiere a ti.
44
00:04:31,483 --> 00:04:32,643
Hola, cariño.
45
00:04:33,323 --> 00:04:37,043
Entra, no muerdo, a menos que quieras.
46
00:04:57,123 --> 00:04:57,963
Vamos.
47
00:05:00,643 --> 00:05:03,923
Mi hermano falleció. Dejó algo.
48
00:05:06,923 --> 00:05:09,523
Los invoco a todos, grandes ancestros.
49
00:05:17,123 --> 00:05:18,243
La Sirena…
50
00:05:20,003 --> 00:05:22,723
no quiere dejarte ir. ¡Acéptalo!
51
00:05:23,443 --> 00:05:24,483
Sí, lo acepto.
52
00:05:25,083 --> 00:05:27,203
Mataste a tu propio hermano.
53
00:05:28,683 --> 00:05:31,123
Por eso heredaste esta maldición.
54
00:05:31,883 --> 00:05:34,283
Pero mi hermano quería esto,
55
00:05:35,643 --> 00:05:36,883
yo no lo quiero.
56
00:05:37,843 --> 00:05:40,123
Puedes dejar la Sirena.
57
00:05:42,043 --> 00:05:43,843
Pero si lo haces,
58
00:05:44,963 --> 00:05:49,683
perderás todo lo que tienes.
Toda tu suerte desaparecerá.
59
00:05:51,163 --> 00:05:52,683
¿Es eso lo que quieres?
60
00:05:54,003 --> 00:05:57,363
¿Es eso lo que quieres? ¡Respóndeme!
61
00:06:03,483 --> 00:06:04,683
¿Y Lester?
62
00:06:06,843 --> 00:06:07,803
Reyes,
63
00:06:08,363 --> 00:06:11,923
creo que no tengo que recordarles
que, cuando me ven a mí,
64
00:06:13,323 --> 00:06:15,083
ven a Lester, ¿de acuerdo?
65
00:06:23,643 --> 00:06:24,883
De acuerdo.
66
00:06:28,083 --> 00:06:29,243
Caballeros,
67
00:06:31,043 --> 00:06:32,683
Jozi no tiene rey.
68
00:06:35,603 --> 00:06:37,523
¿Quién te dijo eso?
69
00:07:01,003 --> 00:07:04,163
No necesito recordarle
qué hay en juego, ¿verdad?
70
00:07:07,203 --> 00:07:08,563
Recibirá su oro.
71
00:07:10,003 --> 00:07:11,363
Y nosotros, nuestro dinero.
72
00:07:13,523 --> 00:07:15,683
Y después
no tendremos que volver a vernos.
73
00:07:16,203 --> 00:07:17,523
Bien.
74
00:07:17,603 --> 00:07:19,403
Me alegra que estemos de acuerdo.
75
00:07:20,563 --> 00:07:23,003
Sería una pena
tener que empezar una guerra.
76
00:07:25,843 --> 00:07:29,243
ESTACIÓN DE POLICÍA
77
00:07:45,403 --> 00:07:46,523
¿Por qué tarda tanto?
78
00:07:47,163 --> 00:07:49,283
Un momento. No es fácil.
79
00:08:07,083 --> 00:08:08,163
Sting.
80
00:08:10,123 --> 00:08:11,283
Voy para allá.
81
00:08:19,443 --> 00:08:21,123
Te hice una pregunta.
82
00:08:23,403 --> 00:08:24,803
¿Qué quieres que te diga?
83
00:08:24,883 --> 00:08:27,683
Quiero que me digas la verdad.
84
00:08:29,963 --> 00:08:32,243
¿Por qué no se quemó el incienso
el otro día?
85
00:08:34,163 --> 00:08:35,243
No lo sé.
86
00:08:40,203 --> 00:08:41,763
Mogomotsi, eres un mentiroso.
87
00:08:42,643 --> 00:08:44,803
Algo pasó y no me dices qué es.
88
00:08:47,763 --> 00:08:48,963
Te dije la verdad.
89
00:08:50,963 --> 00:08:52,443
¿Qué pasó en Botsuana?
90
00:08:55,963 --> 00:08:57,043
Simon me llamó.
91
00:08:58,123 --> 00:09:00,163
Me dijo que tenía todo controlado,
92
00:09:02,083 --> 00:09:03,043
luego volví.
93
00:09:04,363 --> 00:09:07,043
Espera, estás mintiendo.
94
00:09:07,123 --> 00:09:09,283
Algo pasó y no me dices qué.
95
00:09:09,363 --> 00:09:10,603
Angela, por favor.
96
00:09:11,843 --> 00:09:14,443
Sabes que quiero encontrar
a Simon tanto como tú.
97
00:09:17,003 --> 00:09:21,643
Estás ocultando algo,
y voy a averiguar qué es.
98
00:09:44,483 --> 00:09:46,523
La esposa de tu hermano parece muy tensa.
99
00:09:51,403 --> 00:09:52,723
¿Qué está pasando, Mo?
100
00:09:54,723 --> 00:09:56,243
¿Qué es lo que no me dices?
101
00:09:58,523 --> 00:09:59,763
Tengo que ir a un lugar.
102
00:10:03,363 --> 00:10:04,843
Los secretos de Masire.
103
00:10:05,923 --> 00:10:07,363
Nada ha cambiado.
104
00:10:07,443 --> 00:10:08,443
Vaya.
105
00:10:09,483 --> 00:10:13,043
Lo dice la señora que no me cuenta
dónde ha estado las últimas décadas.
106
00:10:13,123 --> 00:10:14,763
En Ámsterdam,
107
00:10:16,123 --> 00:10:19,963
Acra, Nairobi, Gaborone…
108
00:10:20,043 --> 00:10:23,363
Estuve una temporada en Lusaka. Ya sabes.
109
00:10:25,643 --> 00:10:29,163
Vamos, sabes exactamente
lo que quiero decir.
110
00:10:32,283 --> 00:10:33,963
Si tuvieras la oportunidad
111
00:10:35,923 --> 00:10:37,883
de alejarte de todo lo de esta familia,
112
00:10:39,123 --> 00:10:40,403
¿no la habrías aprovechado?
113
00:10:49,723 --> 00:10:51,603
Dondequiera que vayas, voy contigo.
114
00:11:07,883 --> 00:11:09,603
No hagas que me arrepienta.
115
00:11:11,483 --> 00:11:13,083
Lo que tú digas, hermanito.
116
00:11:13,163 --> 00:11:15,363
Eso del hermanito tiene que acabar.
117
00:11:16,243 --> 00:11:17,843
Sabes cuánto lo odio.
118
00:11:38,523 --> 00:11:39,683
¿Sí?
119
00:11:39,763 --> 00:11:41,363
Hoy hace su jugada.
120
00:11:42,363 --> 00:11:43,563
¿Cuál es el objetivo?
121
00:11:44,123 --> 00:11:45,123
Desconocido.
122
00:11:54,803 --> 00:11:55,843
Basia.
123
00:11:57,163 --> 00:11:58,963
Masire está haciendo su jugada.
124
00:12:00,803 --> 00:12:02,323
Nos vemos en la oficina.
125
00:12:13,203 --> 00:12:15,643
EMPRESA DE TRÁNSITO DE MINERALES DE SA
126
00:12:15,723 --> 00:12:17,803
999.9 ORO FINO - PESO NETO 200 G
127
00:12:30,683 --> 00:12:33,843
Control de seguridad.
Camión uno, aquí sala de control.
128
00:12:34,683 --> 00:12:36,763
Aquí camión uno, listo para partir.
129
00:12:36,843 --> 00:12:38,883
Camión dos, estamos listos para partir.
130
00:12:47,843 --> 00:12:52,363
EMPRESA DE TRÁNSITO DE MINERALES
DE SUDÁFRICA
131
00:12:56,483 --> 00:12:57,763
Háblame, ¿qué está pasando?
132
00:12:59,283 --> 00:13:01,883
- Están en marcha.
- Muy bien, perfecto.
133
00:13:10,203 --> 00:13:11,563
El camión acaba de pasar.
134
00:13:12,363 --> 00:13:13,963
Keneilwe, William, ¿qué pasa allí?
135
00:13:14,043 --> 00:13:15,483
Estoy aquí, estamos bien.
136
00:13:16,483 --> 00:13:18,243
- Nos vemos al otro lado.
- Fuera.
137
00:13:24,403 --> 00:13:25,483
¿Qué?
138
00:13:26,803 --> 00:13:27,883
¿Estás seguro?
139
00:13:30,363 --> 00:13:31,523
Te volveré a llamar.
140
00:13:32,403 --> 00:13:33,283
¿Qué pasa?
141
00:13:34,883 --> 00:13:37,043
Se robaron dos furgonetas de la policía.
142
00:13:38,403 --> 00:13:40,683
¿Quién diablos querría robarlas?
143
00:13:44,323 --> 00:13:47,803
Alguien que quiere hacerle sentir
a su objetivo que está a salvo.
144
00:13:53,723 --> 00:13:54,603
Espera un minuto.
145
00:14:00,043 --> 00:14:01,203
Danny Steenkamp.
146
00:14:02,243 --> 00:14:04,603
Ahora dime, ¿qué negocios
147
00:14:04,683 --> 00:14:07,603
hace el jefe de una controvertida familia
de diamantes y oro
148
00:14:07,683 --> 00:14:10,243
con un Masire, que pasó
los últimos diez años en prisión?
149
00:14:11,323 --> 00:14:12,363
Ninguno.
150
00:14:12,923 --> 00:14:14,843
¿Ninguno? Tal vez.
151
00:14:15,723 --> 00:14:18,763
A menos que tenga
negocios pendientes con otra persona.
152
00:14:18,843 --> 00:14:20,643
Alguien más ambicioso.
153
00:14:31,403 --> 00:14:32,443
Simon Masire.
154
00:14:33,523 --> 00:14:34,403
Exacto.
155
00:14:36,363 --> 00:14:37,843
Mierda.
156
00:14:38,923 --> 00:14:41,683
- Envía una alerta a todas las unidades.
- Entendido.
157
00:14:46,203 --> 00:14:48,203
Soy el detective Gaxa.
158
00:14:48,283 --> 00:14:51,323
Alerten a todos los transportes
de dinero y minerales en tránsito
159
00:14:51,403 --> 00:14:53,723
con entregas para hoy. Retengan todo.
160
00:14:55,603 --> 00:14:56,923
Alerta para los camiones.
161
00:14:57,003 --> 00:15:00,563
Gran probabilidad de secuestro.
Inicien protocolo.
162
00:15:01,443 --> 00:15:02,723
Esto no es un simulacro.
163
00:15:11,523 --> 00:15:14,883
Acabamos de perder ambos rastreadores.
Contacten a los refuerzos.
164
00:15:17,403 --> 00:15:19,683
Caballeros, ¡a trabajar!
165
00:15:39,723 --> 00:15:42,363
Vamos, hombre. ¡Vamos!
166
00:15:44,163 --> 00:15:46,643
Señor, he llamado
al apoyo aéreo y creo que…
167
00:15:47,563 --> 00:15:50,603
Muy bien, escuchen.
Nos dividiremos en dos equipos.
168
00:15:50,683 --> 00:15:53,483
Un equipo va por la M2,
y el otro va al distrito financiero.
169
00:15:53,563 --> 00:15:55,643
Damas y caballeros,
los hombres que buscamos
170
00:15:56,563 --> 00:15:58,963
están armados hasta los dientes
y son peligrosos.
171
00:15:59,043 --> 00:16:03,643
No van a caer sin luchar,
así que no se repriman.
172
00:16:57,843 --> 00:16:59,523
Basia, háblame. ¿Qué tenemos?
173
00:16:59,603 --> 00:17:02,603
Dos camiones de transporte
salieron hace menos de 20 minutos.
174
00:17:02,683 --> 00:17:04,203
¿Qué llevan exactamente?
175
00:17:04,283 --> 00:17:07,763
¡Oro, Victor!
500 malditos millones de rands.
176
00:17:07,843 --> 00:17:10,403
¡Mierda! Ese es el objetivo.
177
00:17:10,483 --> 00:17:11,563
¿Qué vamos a hacer?
178
00:17:11,643 --> 00:17:13,883
Consígueme las ubicaciones exactas
179
00:17:13,963 --> 00:17:16,483
y a todos los policías
que tenemos en la ciudad.
180
00:17:16,563 --> 00:17:19,003
Enseguida. Mierda.
181
00:17:19,083 --> 00:17:20,163
¡Carajo!
182
00:17:21,923 --> 00:17:22,963
¡Carajo!
183
00:17:23,043 --> 00:17:24,883
¿Ya localizamos esos camiones?
184
00:17:24,963 --> 00:17:26,763
Se ha enviado apoyo aéreo.
185
00:17:26,843 --> 00:17:27,683
APOYO AÉREO
186
00:17:47,363 --> 00:17:49,683
El camión acaba de pasar. Cambio.
187
00:18:07,003 --> 00:18:08,603
¡Vamos! ¡Adelante!
188
00:18:22,323 --> 00:18:23,203
¡Vamos!
189
00:18:24,483 --> 00:18:25,683
¡Vamos!
190
00:18:29,443 --> 00:18:30,283
¿Qué?
191
00:18:38,603 --> 00:18:41,243
Atención: el sospechoso
está armado y es peligroso.
192
00:18:48,523 --> 00:18:49,763
¡Bájense del camión!
193
00:18:55,243 --> 00:18:56,683
Bajen del camión.
194
00:19:05,243 --> 00:19:06,523
No lo voy a repetir.
195
00:19:42,563 --> 00:19:45,043
Oye, ¿estás seguro
de que sabes lo que haces ahí?
196
00:19:46,123 --> 00:19:47,443
¿A quién se le ocurrió?
197
00:19:47,523 --> 00:19:48,723
El tiempo apremia.
198
00:19:48,803 --> 00:19:50,163
Déjalo hacer lo suyo.
199
00:19:55,723 --> 00:19:58,203
Keneilwe, ¿cómo vamos?
200
00:19:58,283 --> 00:20:00,163
Ya casi terminamos. Cambio.
201
00:20:01,643 --> 00:20:02,603
Esperen.
202
00:20:03,483 --> 00:20:05,763
Sting, ¿por qué tarda tanto?
203
00:20:05,843 --> 00:20:07,243
Estamos en ello.
204
00:20:09,163 --> 00:20:11,803
Oye, ¿por qué eres tan lento?
205
00:20:11,883 --> 00:20:13,643
Relájate, yo me encargo.
206
00:20:13,723 --> 00:20:14,603
Mierda.
207
00:20:27,563 --> 00:20:30,163
Mo, ¿oyes eso? ¿Mogomotsi?
208
00:20:33,283 --> 00:20:34,483
Nos quedamos sin tiempo.
209
00:20:34,563 --> 00:20:36,123
- Tenemos que irnos.
- Vamos.
210
00:20:37,003 --> 00:20:38,203
¡Vamos!
211
00:20:38,283 --> 00:20:40,163
- ¡Vamos!
- Entendido.
212
00:20:40,243 --> 00:20:41,523
Vamos.
213
00:21:01,843 --> 00:21:03,683
- ¡Lo tengo! ¡Vamos!
- ¡Andando!
214
00:21:39,763 --> 00:21:41,323
Helicóptero de mierda.
215
00:21:42,203 --> 00:21:43,523
Salgamos de la autopista.
216
00:21:46,723 --> 00:21:49,723
¡Mierda, mira!
Apareció uno de los rastreadores.
217
00:21:49,803 --> 00:21:50,963
¿De qué camión viene?
218
00:21:51,683 --> 00:21:53,323
Qué raro, de los dos.
219
00:21:57,923 --> 00:22:00,403
Avisen a todas las unidades,
los tenemos ahora.
220
00:22:00,483 --> 00:22:01,763
Van al sur de la ciudad.
221
00:22:01,843 --> 00:22:05,283
Damas y caballeros, los tenemos. ¡Vamos!
222
00:22:14,323 --> 00:22:15,683
Creo que los perdimos.
223
00:22:16,323 --> 00:22:18,683
Basia, ¿dónde diablos estás?
224
00:22:19,323 --> 00:22:20,563
Llegando a la autopista.
225
00:22:21,163 --> 00:22:23,203
Giraron, van por una calle de mano única.
226
00:22:23,283 --> 00:22:24,683
Nos vemos al otro lado.
227
00:23:38,723 --> 00:23:41,003
A todas las unidades,
los tenemos rodeados.
228
00:23:41,083 --> 00:23:43,883
- Acérquense con cuidado.
- Entendido.
229
00:23:51,443 --> 00:23:52,963
Carajo, lo hicimos, hermano.
230
00:23:53,043 --> 00:23:54,123
- Lo hicimos.
- Sí.
231
00:23:54,203 --> 00:23:55,643
Larguémonos de aquí. Vamos.
232
00:23:55,723 --> 00:23:56,763
Sí, vamos.
233
00:24:09,763 --> 00:24:10,723
Mierda.
234
00:25:19,323 --> 00:25:23,163
CSS SOLUCIONES DE SEGURIDAD PARA EFECTIVO
235
00:25:27,963 --> 00:25:29,083
¡Mierda!
236
00:25:32,363 --> 00:25:33,523
No tiene sentido.
237
00:25:34,523 --> 00:25:35,603
¡A la mierda!
238
00:25:36,843 --> 00:25:38,283
Cambiaron los camiones.
239
00:25:38,923 --> 00:25:40,963
Perseguimos camiones vacíos
todo el tiempo.
240
00:25:41,603 --> 00:25:43,643
El oro podría estar en Ciudad del Cabo.
241
00:25:44,923 --> 00:25:45,763
Maldita sea.
242
00:25:45,843 --> 00:25:46,763
Vamos.
243
00:25:52,723 --> 00:25:54,523
Tlotlo. ¡Oye!
244
00:25:55,283 --> 00:25:57,363
¡Tlotlo! ¡Oye!
245
00:26:11,803 --> 00:26:14,163
¡La siguiente va en tu cabeza!
246
00:26:15,843 --> 00:26:17,043
Provócame.
247
00:26:29,563 --> 00:26:31,243
¿Dónde está el otro conductor?
248
00:26:48,803 --> 00:26:51,123
Chicos, tengan cuidado.
Hay policías por todas partes.
249
00:26:51,203 --> 00:26:53,003
- ¿Sí?
- De acuerdo. Bien.
250
00:26:55,443 --> 00:26:57,323
- ¡Mierda!
- ¿Qué?
251
00:26:57,883 --> 00:26:58,723
Tenemos compañía.
252
00:27:18,163 --> 00:27:20,243
Muy bien, salgamos de aquí.
Vengan conmigo.
253
00:27:20,323 --> 00:27:21,523
Nos vemos allí.
254
00:27:26,403 --> 00:27:27,883
Intentémoslo de nuevo.
255
00:27:29,123 --> 00:27:31,123
¿Dónde está el otro conductor?
256
00:27:42,643 --> 00:27:44,203
- ¡Mírame!
- Vete a la mierda.
257
00:27:44,283 --> 00:27:45,603
- Mírame.
- Mierda.
258
00:27:46,283 --> 00:27:47,883
Me aseguraré de que tu cadáver
259
00:27:47,963 --> 00:27:50,283
salga en los titulares de mañana
si no me hablas.
260
00:27:56,163 --> 00:27:57,163
¡Mierda!
261
00:28:01,923 --> 00:28:03,883
Ahora ves, Ayanda, mi muchacho.
262
00:28:04,963 --> 00:28:07,483
Deberías haberme dicho lo que quería oír.
263
00:28:07,563 --> 00:28:09,563
- De acuerdo.
- ¿Dónde mierda está?
264
00:28:09,643 --> 00:28:13,203
Bueno. En algún lugar
del depósito de chatarra,
265
00:28:13,283 --> 00:28:14,363
calle Buthelezi.
266
00:28:14,443 --> 00:28:17,243
Por favor, no me mates, hermano.
267
00:28:17,803 --> 00:28:19,003
- Por favor.
- ¿Lo ves?
268
00:28:21,483 --> 00:28:23,083
Fue fácil, Ayanda.
269
00:28:26,843 --> 00:28:27,723
Carajo.
270
00:28:39,563 --> 00:28:42,803
Así de simple. Hablas y avanzamos.
271
00:28:52,283 --> 00:28:56,163
CSS SOLUCIONES DE SEGURIDAD PARA EFECTIVO
272
00:28:58,843 --> 00:29:00,003
¿Por qué tardaste tanto?
273
00:29:01,163 --> 00:29:02,123
¿Quién es este?
274
00:29:02,723 --> 00:29:04,003
Nuestro as en la manga.
275
00:29:04,923 --> 00:29:06,123
¿Listo para trabajar?
276
00:29:07,123 --> 00:29:08,083
Entra ahí.
277
00:29:08,803 --> 00:29:11,563
Veronica, estamos en posición. Estaciona.
278
00:29:15,003 --> 00:29:18,843
SANTAM: ASEGURADORA A CORTO PLAZO
LÍDER DE SUDÁFRICA
279
00:29:51,203 --> 00:29:52,923
Esta es la última ubicación conocida.
280
00:30:01,123 --> 00:30:03,083
- ¿Está seguro?
- Totalmente.
281
00:31:47,603 --> 00:31:51,203
Imbécil, ¿cuánto te falta?
282
00:31:51,283 --> 00:31:55,803
Por muy divertidos que sean tus chistes
lingüísticos, no me ahorran tiempo.
283
00:31:55,883 --> 00:31:58,003
No me importa
cómo te sientas, ¡date prisa!
284
00:31:58,083 --> 00:32:00,883
Retírate y déjame hacer mi trabajo.
Muchas gracias.
285
00:32:03,563 --> 00:32:05,323
Principios básicos, los básicos.
286
00:32:05,403 --> 00:32:07,443
Me llevará dos años explicártelos.
287
00:32:09,443 --> 00:32:12,243
Así que déjame terminar
lo que estoy haciendo.
288
00:32:12,323 --> 00:32:14,643
Déjame en paz o nunca voy a terminar.
289
00:32:49,603 --> 00:32:50,723
¿Estás bien?
290
00:32:52,483 --> 00:32:55,283
Sí. Estoy… bien.
291
00:33:31,163 --> 00:33:32,083
ACCESO CONCEDIDO
292
00:33:49,723 --> 00:33:52,483
¡La abrió!
293
00:34:11,683 --> 00:34:12,843
Buen trabajo, señor.
294
00:34:14,723 --> 00:34:16,723
Lástima conocernos
en estas circunstancias.
295
00:34:20,483 --> 00:34:21,923
¡Tlotlo! Carajo.
296
00:34:22,683 --> 00:34:23,643
¡Oye!
297
00:34:25,603 --> 00:34:26,643
¡Tlotlo!
298
00:34:28,763 --> 00:34:29,643
¡Oye!
299
00:34:30,883 --> 00:34:31,803
¡Tlotlo!
300
00:34:41,643 --> 00:34:42,643
Mierda, carajo.
301
00:34:47,443 --> 00:34:52,643
Hola, nadie puede responder su llamada.
Deje un mensaje después de la señal.
302
00:35:03,683 --> 00:35:04,843
Sí, hola.
303
00:35:05,723 --> 00:35:07,763
Sí, está trabajando. Estamos por terminar.
304
00:36:14,723 --> 00:36:15,803
Basia.
305
00:36:19,963 --> 00:36:20,923
Voy en camino.
306
00:36:47,643 --> 00:36:49,523
Vamos, Tlotlo. Contesta el teléfono.
307
00:36:50,963 --> 00:36:53,563
Date la vuelta, viejo. Mierda.
308
00:36:54,923 --> 00:36:57,043
Anda. Vamos al siguiente camión. Vamos.
309
00:36:58,483 --> 00:37:00,843
¿Qué mierda miras? Vamos, imbécil.
310
00:37:03,843 --> 00:37:07,523
Imbécil, abre el camión, saca el oro.
311
00:37:09,003 --> 00:37:10,043
¡Date prisa!
312
00:37:12,243 --> 00:37:13,643
¿Qué haces? Date la vuelta.
313
00:37:14,363 --> 00:37:17,123
Mi esposa embarazada está en casa.
Si quieres, dispárame.
314
00:37:18,883 --> 00:37:20,683
Imbécil, date prisa.
315
00:37:22,003 --> 00:37:23,123
Hola.
316
00:37:24,643 --> 00:37:26,963
Imbécil, abre la maldita caja fuerte.
317
00:37:27,043 --> 00:37:29,683
¿De acuerdo? Ábrela.
Deja de jugar conmigo.
318
00:37:35,523 --> 00:37:36,363
Tú…
319
00:37:42,603 --> 00:37:43,843
Está abierta.
320
00:37:47,963 --> 00:37:49,563
Cometes un gran error.
321
00:37:49,643 --> 00:37:52,443
No, tú estás cometiendo el error aquí.
322
00:37:52,523 --> 00:37:55,723
¿Pensaste que no te quedaban
enemigos? Simon se ha ido.
323
00:37:56,323 --> 00:37:59,283
Y este es un mundo nuevo, viejo.
Nuestro mundo.
324
00:38:00,923 --> 00:38:03,123
¡Espera un momento!
325
00:38:03,203 --> 00:38:04,603
¡Ya basta!
326
00:38:04,683 --> 00:38:07,603
¡Ya estoy harto
de que agites esa pistola en mi cara!
327
00:38:07,683 --> 00:38:10,803
¡Eres un mocoso, ni siquiera
sabes hablar inglés correctamente!
328
00:38:10,883 --> 00:38:13,603
¡Tengo dos maestrías! Un maldito…
329
00:38:13,683 --> 00:38:14,523
¡Basta!
330
00:38:21,483 --> 00:38:24,403
Perdón por eso,
pero me molestaba muchísimo.
331
00:38:37,083 --> 00:38:38,323
¿Crees que eres el rey?
332
00:38:40,483 --> 00:38:42,763
Nos haremos cargo, hijo de puta.
333
00:38:44,443 --> 00:38:47,643
¿Qué? Baja el arma
o le volaré la maldita cabeza.
334
00:38:50,763 --> 00:38:53,483
No estoy jugando contigo.
Dile que baje el arma.
335
00:38:54,403 --> 00:38:55,683
Lo mataré.
336
00:38:56,603 --> 00:38:58,603
Vamos, deja de joder.
337
00:39:02,043 --> 00:39:04,603
Sí.
338
00:39:07,043 --> 00:39:08,683
Ahora ven con tu hermano.
339
00:39:10,883 --> 00:39:11,923
Ven.
340
00:39:29,083 --> 00:39:30,523
Sí, tengo a los Masire.
341
00:39:31,683 --> 00:39:33,283
Enviaré a alguien.
342
00:39:34,763 --> 00:39:35,843
Date prisa.
343
00:39:37,603 --> 00:39:40,003
¿Pensaron que podían dominar para siempre?
344
00:39:41,043 --> 00:39:42,563
¿Qué carajo creen que es esto?
345
00:39:42,643 --> 00:39:44,963
No jueguen conmigo.
Hay nuevos reyes en la ciudad…
346
00:39:48,683 --> 00:39:49,923
Revisa el lugar.
347
00:39:51,003 --> 00:39:53,523
Te dije que estabas cometiendo
un gran error, cabrón.
348
00:39:55,283 --> 00:39:56,683
¿Dónde está Tlotlo?
349
00:39:57,563 --> 00:39:58,843
Desapareció.
350
00:39:59,563 --> 00:40:01,363
- Algo anda mal.
- No especulemos.
351
00:40:01,443 --> 00:40:03,523
Tomemos el oro y larguémonos de aquí.
352
00:40:25,483 --> 00:40:27,523
Desde ahora,
haremos las cosas a mi manera.
353
00:40:29,483 --> 00:40:30,523
¿Me oyes?
354
00:41:03,643 --> 00:41:04,643
¡Sí!
355
00:41:04,723 --> 00:41:07,203
¿Qué pasa?
356
00:41:07,283 --> 00:41:08,803
¡Chicos, vengan!
357
00:41:08,883 --> 00:41:10,443
Oye, viejo.
358
00:41:14,323 --> 00:41:16,763
¿Qué mierda?
359
00:41:42,163 --> 00:41:43,243
¿Qué?
360
00:41:44,043 --> 00:41:45,763
Algo le pasó a Simon.
361
00:41:48,123 --> 00:41:49,843
Algo pasó entre Simon y tú.
362
00:41:52,563 --> 00:41:54,323
Me lo dirás cuando estés listo.
363
00:42:31,483 --> 00:42:35,003
METALES BOTSUANA
364
00:43:21,083 --> 00:43:23,603
¡Auxilio!
365
00:45:42,763 --> 00:45:45,883
Subtítulos: Andrea Pavese-Hopf