1 00:00:13,083 --> 00:00:14,803 ‏תודה רבה שבאתם. 2 00:00:14,883 --> 00:00:16,523 ‏נכון שהיא כלה יפהפייה? 3 00:00:22,403 --> 00:00:26,003 ‏טוב, אשאיר אתכן ואלך להגיד שלום לאחותי. 4 00:00:42,203 --> 00:00:44,123 ‏מוחומוטסי מסירה. 5 00:00:44,843 --> 00:00:47,403 ‏היי, סליחה… אני מכיר אותך? 6 00:00:47,483 --> 00:00:50,283 ‏אתה לא, אבל אחיך סיימון כן. 7 00:00:51,363 --> 00:00:52,763 ‏דני סטינקאמפ. 8 00:00:57,003 --> 00:01:00,443 ‏אז כן שמעת עליי, אחרי הכול. 9 00:01:01,483 --> 00:01:04,043 ‏אני לא זוכר שהזמנתי אותך, סטינקאמפ. 10 00:01:04,803 --> 00:01:05,723 ‏מה אתה עושה כאן? 11 00:01:06,603 --> 00:01:08,123 ‏אתה יודע בדיוק למה אני כאן. 12 00:01:08,763 --> 00:01:11,123 ‏בשביל מה שסיימון מסירה הבטיח לי. 13 00:01:12,003 --> 00:01:12,923 ‏הזהב שלי. 14 00:01:15,243 --> 00:01:17,323 ‏תסיים את העבודה כפי שתוכנן. 15 00:01:19,083 --> 00:01:22,323 ‏איני צריך להזכיר מה מוטל פה על הכף, ‏אם לא תספק את זה. נכון? 16 00:01:32,523 --> 00:01:35,043 ‏טוב. אני שמח שאנחנו מבינים זה את זה. 17 00:01:35,603 --> 00:01:38,643 ‏אה, וברכותיי. 18 00:01:39,163 --> 00:01:41,083 ‏תמסור את ברכותיי לאישה הקטנה שלך. 19 00:01:52,043 --> 00:01:53,523 ‏את חושבת על מה שאני חושב? 20 00:01:55,923 --> 00:01:57,083 ‏בהחלט. 21 00:02:00,563 --> 00:02:02,683 ‏אממ… חבר של אבא שלי. 22 00:02:07,443 --> 00:02:09,403 ‏ייתכן וזהו המלך החדש של יוהנסבורג. 23 00:02:09,483 --> 00:02:12,643 ‏- נשואים טריים! - 24 00:03:16,403 --> 00:03:17,283 ‏למעלה. 25 00:03:19,483 --> 00:03:20,563 ‏כן. 26 00:03:23,483 --> 00:03:24,843 ‏קחי הפסקה. ‏-בסדר. 27 00:03:24,923 --> 00:03:26,603 ‏שתי מים. ‏-סבבה. 28 00:03:29,283 --> 00:03:30,203 ‏מה קורה? 29 00:03:33,003 --> 00:03:36,123 ‏את מתכוונת לספר לי? 30 00:03:37,723 --> 00:03:39,203 ‏אין מה לספר. 31 00:03:40,243 --> 00:03:41,963 ‏וי, בחייך, עברו המון שנים. 32 00:03:43,203 --> 00:03:44,563 ‏קניליווה, מה את רוצה? 33 00:03:44,643 --> 00:03:47,883 ‏את האמת. הייתי הרוסה כשנהרגת. 34 00:03:48,483 --> 00:03:50,803 ‏למען האמת, מעולם לא חדלתי להתאבל עליך. 35 00:03:50,883 --> 00:03:54,043 ‏רק לפני ארבע שנים הפסקתי לחלום עליך. 36 00:03:54,723 --> 00:03:57,403 ‏בחייך, וי. מה קרה? ספרי לי. 37 00:03:58,483 --> 00:03:59,403 ‏מה קרה? 38 00:03:59,483 --> 00:04:02,363 ‏היי, מותק, רוצה לבלות? 39 00:04:03,083 --> 00:04:04,363 ‏אני רוצה אותה. 40 00:04:11,563 --> 00:04:12,803 ‏הוא אומר שהוא רוצה אותך. 41 00:04:13,963 --> 00:04:15,083 ‏קדימה. 42 00:04:16,923 --> 00:04:19,442 ‏היי, הוא אומר שהוא רוצה אותך. 43 00:04:31,483 --> 00:04:32,643 ‏שלום, מותק. 44 00:04:33,323 --> 00:04:37,043 ‏היכנסי, אני לא נושך… אלא אם כן תבקשי. 45 00:04:57,123 --> 00:04:57,963 ‏בוא נמשיך. 46 00:05:00,643 --> 00:05:03,923 ‏כשאחי נפטר הוא השאיר משהו אחריו. 47 00:05:06,923 --> 00:05:09,523 ‏אני קוראת לכולכם, האבות הגדולים. 48 00:05:17,123 --> 00:05:18,243 ‏בת הים… 49 00:05:20,003 --> 00:05:22,723 ‏לא עוזבת אותך. נכון? 50 00:05:23,443 --> 00:05:24,483 ‏כן, זה נכון. 51 00:05:25,083 --> 00:05:27,203 ‏אתה הרגת את אחיך. 52 00:05:28,683 --> 00:05:31,123 ‏לכן ירשת את הקללה הזאת. 53 00:05:31,883 --> 00:05:34,283 ‏אחי הוא זה שרצה את זה. 54 00:05:35,643 --> 00:05:36,883 ‏אני לא רוצה את זה. 55 00:05:37,843 --> 00:05:40,123 ‏אתה יכול לעזוב את בת הים. 56 00:05:42,043 --> 00:05:43,843 ‏אבל אם תעשה זאת, 57 00:05:44,963 --> 00:05:49,683 ‏אתה תאבד את כל מה שיש לך. המזל שלך ייעלם. 58 00:05:51,163 --> 00:05:52,683 ‏זה מה שאתה רוצה? 59 00:05:54,003 --> 00:05:58,043 ‏זה מה שאתה רוצה? תענה לי! 60 00:06:03,483 --> 00:06:04,683 ‏ומה עם לסטר? 61 00:06:06,843 --> 00:06:07,803 ‏מלכים, 62 00:06:08,363 --> 00:06:10,283 ‏אני לא צריך כל הזמן להזכיר לכם 63 00:06:10,363 --> 00:06:11,923 ‏שכשאתם רואים אותי… 64 00:06:13,323 --> 00:06:15,083 ‏אתה רואים את לסטר, בסדר? 65 00:06:23,643 --> 00:06:24,883 ‏טוב. 66 00:06:28,083 --> 00:06:29,243 ‏רבותיי… 67 00:06:31,043 --> 00:06:32,683 ‏אין מלך ביוהנסבורג. 68 00:06:35,603 --> 00:06:37,523 ‏מי אמר לך את זה? 69 00:07:01,003 --> 00:07:04,163 ‏איני צריך להזכיר לך ‏מה מוטל פה על הכף, נכון? 70 00:07:07,203 --> 00:07:08,563 ‏תקבל את הזהב שלך. 71 00:07:10,003 --> 00:07:11,363 ‏אנחנו נקבל את כספנו. 72 00:07:13,523 --> 00:07:15,683 ‏ואז לא נצטרך להיפגש שוב לעולם. 73 00:07:16,203 --> 00:07:17,523 ‏יופי. 74 00:07:17,603 --> 00:07:19,403 ‏אני שמח שאנחנו רואים עין בעין. 75 00:07:20,563 --> 00:07:23,003 ‏יהיה חבל אם המשפחות שלנו ‏ייאלצו לצאת למלחמה. 76 00:07:26,203 --> 00:07:29,243 ‏- תחנת משטרה - 77 00:07:45,403 --> 00:07:46,523 ‏למה זה לוקח הרבה זמן? 78 00:07:47,163 --> 00:07:49,283 ‏חכה. זה לא פשוט. 79 00:08:07,083 --> 00:08:08,163 ‏סטינג. 80 00:08:10,123 --> 00:08:11,283 ‏אני בדרך. 81 00:08:19,443 --> 00:08:21,123 ‏שאלתי אותך שאלה. 82 00:08:23,403 --> 00:08:24,803 ‏מה את רוצה שאגיד? 83 00:08:24,883 --> 00:08:27,683 ‏אני רוצה שתגיד את האמת. 84 00:08:29,963 --> 00:08:32,243 ‏למה הקטורת לא בערה באותו היום? 85 00:08:34,163 --> 00:08:35,243 ‏אני לא יודע. 86 00:08:40,202 --> 00:08:41,763 ‏מוחומוטסי, אתה כזה שקרן. 87 00:08:42,643 --> 00:08:44,803 ‏משהו קרה ואתה לא מספר לי עליו. 88 00:08:47,763 --> 00:08:48,963 ‏סיפרתי לך את האמת. 89 00:08:50,963 --> 00:08:52,443 ‏מה קרה בבוטסואנה? 90 00:08:55,963 --> 00:09:00,163 ‏סיימון התקשר אליי. ‏אמר לי שהוא סידר את הכול, אז… 91 00:09:02,083 --> 00:09:03,043 ‏חזרתי. 92 00:09:04,363 --> 00:09:07,043 ‏אתה משקר. 93 00:09:07,123 --> 00:09:09,283 ‏משהו קרה ואתה לא מספר לי עליו. 94 00:09:09,363 --> 00:09:10,603 ‏אנג'לה, בחייך. 95 00:09:11,843 --> 00:09:14,443 ‏את יודעת שאני רוצה ‏למצוא את סיימון בדיוק כמוך. 96 00:09:17,003 --> 00:09:21,643 ‏אתה מסתיר משהו, ואני אגלה מה זה. 97 00:09:44,483 --> 00:09:46,523 ‏נראה שהמצב עם אשתו של אחיך די מתוח. 98 00:09:51,403 --> 00:09:52,683 ‏מה קורה, מו? 99 00:09:54,723 --> 00:09:56,243 ‏מה אתה לא מספר לי? 100 00:09:58,523 --> 00:09:59,763 ‏אני צריך ללכת לאן שהוא. 101 00:10:03,363 --> 00:10:04,843 ‏הסודות של מסירה. 102 00:10:05,923 --> 00:10:07,363 ‏דבר לא השתנה. 103 00:10:07,443 --> 00:10:08,443 ‏או, וואו. 104 00:10:09,483 --> 00:10:11,123 ‏אומרת מי שלא מספרת איפה היא הייתה 105 00:10:11,203 --> 00:10:13,043 ‏במשך עשרות השנים האחרונות. 106 00:10:13,123 --> 00:10:14,763 ‏אמסטרדם, 107 00:10:16,123 --> 00:10:19,963 ‏אקרה, ניירובי, גאבורון… 108 00:10:20,043 --> 00:10:23,363 ‏שהיתי תקופה קצרה בלוסאקה. 109 00:10:25,643 --> 00:10:29,163 ‏נו באמת, את מבינה בדיוק למה התכוונתי. 110 00:10:32,283 --> 00:10:33,963 ‏אם הייתה לך ההזדמנות… 111 00:10:35,923 --> 00:10:37,883 ‏להתרחק מכל מה שקורה במשפחה הזאת… 112 00:10:39,123 --> 00:10:40,403 ‏לא היית מנצל אותה? 113 00:10:49,723 --> 00:10:51,603 ‏לאן שלא תיסע על האופנוע, אני באה איתך. 114 00:11:07,883 --> 00:11:09,603 ‏אל תגרמי לי להתחרט על זה. 115 00:11:11,483 --> 00:11:13,083 ‏מה שתגיד, אח קטן. 116 00:11:13,163 --> 00:11:15,363 ‏האח הקטן הזה חייב להיפסק. 117 00:11:16,243 --> 00:11:17,843 ‏את יודעת עד כמה אני שונא את זה. 118 00:11:38,523 --> 00:11:39,683 ‏כן? 119 00:11:39,763 --> 00:11:41,363 ‏הוא עושה את המהלך שלו היום. 120 00:11:42,363 --> 00:11:43,563 ‏מה המטרה? 121 00:11:44,123 --> 00:11:45,123 ‏לא ידועה. 122 00:11:54,803 --> 00:11:55,843 ‏בסיה. 123 00:11:57,163 --> 00:11:58,963 ‏מסירה עושה את המהלך שלו. 124 00:12:00,803 --> 00:12:02,323 ‏תפגשי אותי במשרד. 125 00:12:13,203 --> 00:12:15,643 ‏- SA מינרל, חברת שינוע - 126 00:12:15,723 --> 00:12:17,803 ‏- זהב טהור משקל 200 גרם 999.9 - 127 00:12:30,683 --> 00:12:33,843 ‏בדיקת אבטחה. משאית מס' אחת, כאן חדר הבקרה. 128 00:12:34,683 --> 00:12:36,763 ‏כאן משאית מספר אחת, מוכנה ליציאה. 129 00:12:36,843 --> 00:12:38,883 ‏משאית מספר שתיים, אנחנו מוכנים ליציאה. 130 00:12:47,843 --> 00:12:52,363 ‏- SA מינרל, חברת שינוע - 131 00:12:56,483 --> 00:12:57,763 ‏תעדכנו אותי, מה קורה? 132 00:12:59,283 --> 00:13:01,883 ‏הן בתזוזה. ‏-טוב, מעולה. 133 00:13:10,203 --> 00:13:11,563 ‏המשאיות בדיוק עברו. 134 00:13:12,363 --> 00:13:13,963 ‏קניליווה, וויליאם, מה איתכם? 135 00:13:14,043 --> 00:13:15,483 ‏אני כאן, אנחנו מוכנים. 136 00:13:16,483 --> 00:13:18,243 ‏נתראה בצד השני. ‏-רות סוף. 137 00:13:24,403 --> 00:13:25,483 ‏מה? 138 00:13:26,803 --> 00:13:27,883 ‏אתה בטוח? 139 00:13:30,363 --> 00:13:31,523 ‏אני אחזור אליך. 140 00:13:32,403 --> 00:13:33,283 ‏מה קרה? 141 00:13:34,883 --> 00:13:37,043 ‏נראה ששתי מכוניות משטרה נגנבו. 142 00:13:38,403 --> 00:13:40,683 ‏מי לעזאזל ירצה לגנוב שתי מכוניות משטרה? 143 00:13:44,323 --> 00:13:47,803 ‏מישהו שרוצה שהמטרה שלו תחשוב שהיא בטוחה. 144 00:13:53,723 --> 00:13:54,603 ‏רק רגע. 145 00:14:00,043 --> 00:14:01,203 ‏דני סטינקאמפ. 146 00:14:02,243 --> 00:14:04,603 ‏בוא תגיד לי, איזה עסק 147 00:14:04,683 --> 00:14:07,603 ‏יש לראש משפחת יהלומים וזהב שנויה במחלוקת 148 00:14:07,683 --> 00:14:10,243 ‏עם בן משפחת מסירה, ‏שהיה בכלא בעשר השנים האחרונות? 149 00:14:11,323 --> 00:14:12,363 ‏כלום. 150 00:14:12,923 --> 00:14:14,843 ‏כלום? אולי. 151 00:14:15,723 --> 00:14:18,763 ‏אלא אם כן יש לך עסק לא סגור עם מישהו אחר. 152 00:14:18,843 --> 00:14:20,643 ‏מישהו עם יותר אמביציה. 153 00:14:31,403 --> 00:14:32,443 ‏סיימון מסירה. 154 00:14:33,523 --> 00:14:34,403 ‏בדיוק. 155 00:14:36,363 --> 00:14:37,843 ‏לעזאזל. 156 00:14:38,923 --> 00:14:41,683 ‏תשלחי התרעה לכל הניידות. עכשיו. ‏-אני על זה. 157 00:14:46,203 --> 00:14:48,203 ‏מדבר הבלש גאטה. 158 00:14:48,283 --> 00:14:51,323 ‏שולח התרעה לכל משאיות התובלה ‏של מזומן או מינרלים 159 00:14:51,403 --> 00:14:53,723 ‏שיש להן משלוחים היום. לעצור הכול. 160 00:14:55,603 --> 00:14:56,923 ‏כל המשאיות, ראו הוזהרתם. 161 00:14:57,003 --> 00:15:00,563 ‏סיכון גבוה לחטיפה. פעלו לפי הפרוטוקול. 162 00:15:01,443 --> 00:15:02,723 ‏זהו לא תרגיל. 163 00:15:11,523 --> 00:15:14,883 ‏איבדנו את שני המשדרים. יוצר קשר עם הגיבוי. 164 00:15:17,403 --> 00:15:19,683 ‏טוב רבותיי, בואו נצא לדרך. 165 00:15:39,723 --> 00:15:42,363 ‏קדימה, סע, סע! 166 00:15:44,163 --> 00:15:46,643 ‏אדוני, הזעקתי תגבורת אווירית, ואני חושבת… 167 00:15:47,563 --> 00:15:50,603 ‏טוב, תקשיבו. נתפצל לשני צוותים. 168 00:15:50,683 --> 00:15:53,483 ‏צוות אחד ייסע ל-M2 והשני ייסע ל-CBD. 169 00:15:53,563 --> 00:15:55,643 ‏מי שאנחנו רודפים אחריו, ילדים וילדות, 170 00:15:56,563 --> 00:15:58,963 ‏חמושים בנשק כבד ומסוכנים 171 00:15:59,043 --> 00:16:03,643 ‏והם לא ייכנעו ללא מאבק. אז אל תהססו. 172 00:16:57,843 --> 00:16:59,523 ‏בסיה, תעדכני אותי. מה גילית? 173 00:16:59,603 --> 00:17:02,603 ‏שתי משאיות של "ס.א. טרנזיט" ‏יצאו לפני 20 דקות. 174 00:17:02,683 --> 00:17:04,203 ‏ומה הן מובילות? 175 00:17:04,283 --> 00:17:07,763 ‏זהב, ויקטור. בשווי 500 מיליון ראנד ‏(30 מיליון דולר). 176 00:17:07,843 --> 00:17:10,402 ‏שיט! זאת המטרה. 177 00:17:10,483 --> 00:17:11,563 ‏אז מה התוכנית שלנו? 178 00:17:11,642 --> 00:17:13,882 ‏תשיגי לי את המיקומים של המשאיות האלה, 179 00:17:13,963 --> 00:17:16,483 ‏ותשיגי את כל אחד מהשוטרים שיש לנו בעיר. 180 00:17:16,563 --> 00:17:19,003 ‏אני על זה. שיט. 181 00:17:19,083 --> 00:17:20,162 ‏לעזאזל! 182 00:17:21,923 --> 00:17:22,963 ‏לעזאזל! 183 00:17:23,043 --> 00:17:24,882 ‏איתרנו כבר את המשאיות? 184 00:17:24,963 --> 00:17:26,763 ‏התגבורת אווירית יצאה לדרך. 185 00:17:26,843 --> 00:17:27,683 ‏- הגיבוי באוויר - 186 00:17:47,363 --> 00:17:49,683 ‏המשאיות עברו כאן. עבור. 187 00:18:07,003 --> 00:18:08,603 ‏קדימה, בואו נזוז! 188 00:18:22,323 --> 00:18:23,203 ‏צא! 189 00:18:24,483 --> 00:18:25,683 ‏צא 190 00:18:29,443 --> 00:18:30,283 ‏מה? 191 00:18:38,603 --> 00:18:41,243 ‏זהירות. החשוד חמוש ומסוכן. 192 00:18:48,523 --> 00:18:49,763 ‏צא מהמשאית. 193 00:18:55,243 --> 00:18:56,683 ‏צא מהמשאית. 194 00:19:05,243 --> 00:19:06,523 ‏אני לא אומר לך שוב. 195 00:19:42,563 --> 00:19:45,043 ‏היי, אתה בטוח שאתה יודע מה אתה עושה? 196 00:19:46,123 --> 00:19:47,443 ‏של מי היה הרעיון הזה בכלל? 197 00:19:47,523 --> 00:19:48,723 ‏איך זה נראה? הזמן אוזל. 198 00:19:48,803 --> 00:19:50,163 ‏טוב, תניח לו לעבוד. 199 00:19:55,723 --> 00:19:58,203 ‏קניליווה, מה קורה אצלכם? 200 00:19:58,283 --> 00:20:00,163 ‏כמעט סיימנו. עבור. 201 00:20:01,643 --> 00:20:02,603 ‏עצור. 202 00:20:03,483 --> 00:20:05,763 ‏סטינג, מה לוקח כל כך הרבה זמן? 203 00:20:05,843 --> 00:20:07,243 ‏אנחנו על זה. 204 00:20:09,163 --> 00:20:11,803 ‏היי, למה כל כך לאט? 205 00:20:11,883 --> 00:20:13,643 ‏תירגע, אחי. אני על זה. 206 00:20:13,723 --> 00:20:14,603 ‏שיט. 207 00:20:27,563 --> 00:20:30,163 ‏מו, אתה שומע את זה? מוחומוטסי? 208 00:20:33,283 --> 00:20:34,483 ‏הזמן אוזל. 209 00:20:34,563 --> 00:20:36,123 ‏חייבים ללכת. ‏-חייבים ללכת. 210 00:20:37,003 --> 00:20:38,203 ‏בואו נזוז! 211 00:20:38,283 --> 00:20:40,163 ‏זזים! ‏-יש, הצלחתי. 212 00:20:40,243 --> 00:20:41,523 ‏קדימה. 213 00:21:01,843 --> 00:21:03,683 ‏הצלחתי. בואו נזוז! ‏-קדימה! 214 00:21:39,763 --> 00:21:41,323 ‏מסוק מזוין. 215 00:21:42,203 --> 00:21:43,523 ‏חייבים לרדת מהכביש הראשי. 216 00:21:46,723 --> 00:21:49,723 ‏שיט, תראו! אחד מהמשדרים חזר לפעול. 217 00:21:49,803 --> 00:21:50,963 ‏מאיזו מהמשאיות זה מגיע? 218 00:21:51,683 --> 00:21:53,323 ‏מוזר, משתיהן. 219 00:21:57,923 --> 00:22:00,403 ‏כל הניידות, שימו לב. 220 00:22:00,483 --> 00:22:01,763 ‏המשאיות נוסעות לדרום העיר. 221 00:22:01,843 --> 00:22:05,283 ‏עלינו עליהם, ילדים וילדים. קדימה! 222 00:22:14,323 --> 00:22:15,683 ‏אני חושב שאיבדנו אותם. 223 00:22:16,323 --> 00:22:18,683 ‏בסיה, איפה את לעזאזל? 224 00:22:19,323 --> 00:22:20,563 ‏אני מגיעה מרחוב מיין. 225 00:22:21,163 --> 00:22:23,203 ‏הם פנו שמאלה. נוסעים ברחוב חד סטרי. 226 00:22:23,283 --> 00:22:24,683 ‏תפגוש אותי בצד השני. 227 00:23:38,763 --> 00:23:41,003 ‏כל הניידות,כיתרנו אותם. 228 00:23:41,083 --> 00:23:43,883 ‏תתקרבו בזהירות. רות סוף. 229 00:23:51,443 --> 00:23:52,963 ‏עשינו את זה, אחי. 230 00:23:53,043 --> 00:23:54,123 ‏הצלחנו. ‏-הצלחנו. 231 00:23:54,203 --> 00:23:55,643 ‏בוא נסתלק מכאן. קדימה. 232 00:23:55,723 --> 00:23:56,763 ‏כן, בוא נלך. 233 00:24:09,763 --> 00:24:10,723 ‏שיט. 234 00:25:19,323 --> 00:25:23,163 ‏- CSS פתרונות אבטחה - 235 00:25:27,963 --> 00:25:29,083 ‏לעזאזל! 236 00:25:32,363 --> 00:25:33,523 ‏זה לא הגיוני. 237 00:25:34,523 --> 00:25:35,603 ‏לעזאזל! 238 00:25:36,843 --> 00:25:38,283 ‏הם החליפו את המשאיות. 239 00:25:38,923 --> 00:25:40,963 ‏כל הזמן הזה רדפנו אחרי משאיות ריקות. 240 00:25:41,603 --> 00:25:43,643 ‏הזהב האמיתי יכול להיות אפילו בקייפטאון. 241 00:25:44,923 --> 00:25:45,763 ‏לכל הרוחות. 242 00:25:45,843 --> 00:25:46,763 ‏אנחנו צריכים… 243 00:25:52,723 --> 00:25:54,523 ‏טלוטלו! היי! 244 00:25:55,283 --> 00:25:57,363 ‏טלוטלו! היי! 245 00:26:11,803 --> 00:26:14,163 ‏השני יהיה ישר בראש המזוין שלך! 246 00:26:15,843 --> 00:26:17,043 ‏תנסה אותי. 247 00:26:29,563 --> 00:26:31,243 ‏איפה הנהג השני? 248 00:26:48,803 --> 00:26:51,123 ‏חבר'ה, תהיו זהירים. המשטרה בכל השטח. 249 00:26:51,203 --> 00:26:53,003 ‏בסדר? ‏-טוב. מגניב. 250 00:26:55,443 --> 00:26:57,323 ‏אוי, חרא! ‏-מה? 251 00:26:57,883 --> 00:26:58,723 ‏יש לנו אורחים. 252 00:27:18,163 --> 00:27:20,243 ‏טוב, נזוז מפה. בואו איתי. 253 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 ‏נתראה שם. 254 00:27:26,403 --> 00:27:27,883 ‏בוא ננסה שוב. 255 00:27:29,123 --> 00:27:31,123 ‏איפה הנהג השני? 256 00:27:42,643 --> 00:27:44,203 ‏תסתכל עלי. ‏-לך תזדיין. 257 00:27:44,283 --> 00:27:45,603 ‏תסתכל עלי. ‏-שיט. 258 00:27:46,283 --> 00:27:47,883 ‏אני אדאג שהגופה שלך 259 00:27:47,963 --> 00:27:50,283 ‏תופיע בחדשות מחר אם לא תענה לי. 260 00:27:56,163 --> 00:27:57,163 ‏שיט! 261 00:28:01,923 --> 00:28:03,883 ‏אתה רואה, איינדה, בחורי. 262 00:28:04,963 --> 00:28:07,483 ‏פשוט היית צריך לומר את מה שרציתי לשמוע. 263 00:28:07,563 --> 00:28:09,563 ‏בסדר. ‏-איפה הוא לעזאזל? 264 00:28:09,643 --> 00:28:13,203 ‏בסדר, איפה שהוא במגרש הגרוטאות, 265 00:28:13,283 --> 00:28:14,363 ‏רחוב בוטלזי. 266 00:28:14,443 --> 00:28:17,243 ‏בבקשה, אל תהרוג אותי, אחי. בבקשה. 267 00:28:17,803 --> 00:28:19,003 ‏בבקשה. ‏-אתה רואה? 268 00:28:21,483 --> 00:28:23,083 ‏זה היה פשוט, איינדה. 269 00:28:26,843 --> 00:28:27,723 ‏חרא. 270 00:28:39,563 --> 00:28:42,803 ‏זה פשוט. אתה מדבר, ואנחנו ממשיכים הלאה. 271 00:28:52,283 --> 00:28:56,163 ‏- CSS פתרונות אבטחה - 272 00:28:58,843 --> 00:29:00,003 ‏למה כל כך הרבה זמן? 273 00:29:01,163 --> 00:29:02,123 ‏מי זה? 274 00:29:02,723 --> 00:29:04,003 ‏זה הקלף בשרוול שלנו. 275 00:29:04,923 --> 00:29:06,123 ‏מוכן לעבוד? 276 00:29:07,123 --> 00:29:08,083 ‏תיכנס לשם. 277 00:29:08,803 --> 00:29:11,563 ‏ורוניקה, אנחנו בעמדות. תתקפלי. 278 00:29:15,003 --> 00:29:18,843 ‏סנטאם - חברת מובילה לביטוח לטווח קצר 279 00:29:51,203 --> 00:29:52,923 ‏זה המיקום הידוע האחרון. 280 00:30:01,123 --> 00:30:03,083 ‏אתה בטוח? ‏-בהחלט. 281 00:31:47,603 --> 00:31:51,203 ‏היי, חרא-שטיין! כמה עוד נשאר לך? 282 00:31:51,283 --> 00:31:55,803 ‏למרות שהגיגי הלשון שלך משעשעים, ‏זה לא יעזור לי לעבוד מהר יותר. 283 00:31:55,883 --> 00:31:58,003 ‏לא אכפת לי איך אתה מרגיש, תמהר! 284 00:31:58,083 --> 00:32:00,883 ‏תעזוב אותי ותן לי לעבוד. תודה. 285 00:32:03,563 --> 00:32:05,323 ‏העקרונות הבסיסיים… הבסיסיים ביותר, 286 00:32:05,403 --> 00:32:07,443 ‏ייקח לי שנתיים להסביר לך אותם. 287 00:32:09,443 --> 00:32:12,243 ‏אז עזוב אותי, ‏ותן לי לסיים את מה שאני עושה! 288 00:32:12,323 --> 00:32:14,643 ‏תעזוב אותי או שזה לא יקרה! 289 00:32:49,603 --> 00:32:50,723 ‏אתה בסדר? 290 00:32:52,483 --> 00:32:55,283 ‏כן. אני… בסדר. 291 00:33:31,163 --> 00:33:32,083 ‏- הגישה אושרה - 292 00:33:49,723 --> 00:33:52,483 ‏הוא פתח אותה. 293 00:34:11,682 --> 00:34:12,843 ‏עבודה טובה, אדוני. 294 00:34:14,722 --> 00:34:16,722 ‏חבל שנפגשנו בנסיבות אלה. 295 00:34:20,483 --> 00:34:21,923 ‏טלוטלו! לעזאזל. 296 00:34:22,682 --> 00:34:23,643 ‏היי! 297 00:34:25,603 --> 00:34:26,643 ‏טלוטלו! 298 00:34:28,762 --> 00:34:29,643 ‏היי! 299 00:34:30,883 --> 00:34:31,803 ‏טלוטלו! 300 00:34:41,643 --> 00:34:42,643 ‏חרא. לעזאזל. 301 00:34:47,443 --> 00:34:52,643 ‏שלום. המנוי אינו זמין כעת. ‏אנא השאירו הודעה אחרי הצלצול. 302 00:35:03,683 --> 00:35:04,843 ‏כן, היי. 303 00:35:05,723 --> 00:35:07,763 ‏כן, הוא עובד. כמעט סיימנו. 304 00:36:14,723 --> 00:36:15,803 ‏בסיה. 305 00:36:19,963 --> 00:36:20,923 ‏אני בדרך. 306 00:36:47,643 --> 00:36:49,523 ‏קדימה, טלוטלו. תענה לטלפון. 307 00:36:50,963 --> 00:36:53,563 ‏תסתובב, בן אדם. לעזאזל. 308 00:36:54,923 --> 00:36:57,043 ‏לך למשאית השנייה. קדימה. 309 00:36:58,483 --> 00:37:00,843 ‏על מה אתה מסתכל? קדימה, חרא-שטיין. 310 00:37:03,843 --> 00:37:07,523 ‏חרא-שטיין, תפתח את המשאית ותוציא את הזהב. 311 00:37:09,003 --> 00:37:10,043 ‏תמהר! 312 00:37:12,243 --> 00:37:13,643 ‏מה אתה עושה? תסתובב. 313 00:37:14,363 --> 00:37:17,123 ‏יש לי אישה בהריון בבית. ‏אם אתה רוצה לירות בי, תירה. 314 00:37:18,883 --> 00:37:20,683 ‏חרא-שטיין, תזדרז. 315 00:37:22,003 --> 00:37:23,123 ‏הלו. 316 00:37:24,643 --> 00:37:26,963 ‏חרא-שטיין, תפתח את הכספת המזוינת. 317 00:37:27,043 --> 00:37:29,683 ‏בסדר? תפתח אותה. אל תתעסק איתי. 318 00:37:32,323 --> 00:37:33,523 ‏סטינג 319 00:37:35,523 --> 00:37:36,363 ‏אתה… 320 00:37:42,603 --> 00:37:43,843 ‏היא פתוחה. 321 00:37:47,883 --> 00:37:49,563 ‏אתה עושה טעות חמורה, אדוני. 322 00:37:49,643 --> 00:37:52,443 ‏לא, אתה זה שעושה טעות כאן. 323 00:37:52,523 --> 00:37:55,723 ‏חשבת שאין לך יותר אויבים? סיימון איננו. 324 00:37:56,323 --> 00:37:59,283 ‏זה עולם חדש, קשישא. העולם שלנו. 325 00:38:00,923 --> 00:38:03,123 ‏חכה רגע! 326 00:38:03,203 --> 00:38:04,603 ‏פשוט, פשוט תעצור! 327 00:38:04,683 --> 00:38:07,603 ‏נמאס לי ממך, מנופף לי אקדח בפנים! 328 00:38:07,683 --> 00:38:10,803 ‏אתה רק ילד, שאפילו לא מדבר אנגלית תקינה. 329 00:38:10,883 --> 00:38:13,603 ‏לי יש שני תארי מאסטר… 330 00:38:13,683 --> 00:38:14,523 ‏מספיק! 331 00:38:21,483 --> 00:38:24,403 ‏סליחה, הוא היה ממש מעצבן. 332 00:38:37,083 --> 00:38:38,323 ‏אתה חושב שאתה הגבר? 333 00:38:40,483 --> 00:38:42,763 ‏אנחנו כאן. אנחנו לוקחים פיקוד, מנייאק! 334 00:38:44,443 --> 00:38:47,643 ‏מה? תורידי את הנשק או שאפוצץ לו את הראש. 335 00:38:50,763 --> 00:38:53,483 ‏אני לא משחק איתך. תגיד לה להוריד את הנשק. 336 00:38:54,403 --> 00:38:55,683 ‏אני אירה בו. 337 00:38:56,603 --> 00:38:58,603 ‏קדימה, תפסיקי למשוך זמן. 338 00:39:02,043 --> 00:39:04,603 ‏כן. 339 00:39:07,043 --> 00:39:08,683 ‏עכשיו, בואי תצטרפי לאחיך. 340 00:39:10,883 --> 00:39:11,923 ‏קדימה. 341 00:39:29,083 --> 00:39:30,523 ‏כן, תפסתי את בני משפחת מסירה. 342 00:39:31,683 --> 00:39:33,283 ‏אני אשלח מישהו. 343 00:39:34,763 --> 00:39:35,843 ‏בדיוק. 344 00:39:37,603 --> 00:39:40,003 ‏חשבתם שתוכלו לנהל הכול לנצח? 345 00:39:41,043 --> 00:39:42,563 ‏מה חשבתם שזה, הא? 346 00:39:42,643 --> 00:39:44,963 ‏אל תתעסקו איתי. ‏יש בעיר מלכים חדשים, הבנתם? 347 00:39:48,683 --> 00:39:49,923 ‏תבדוק את המקום. 348 00:39:51,003 --> 00:39:53,523 ‏אמרתי לך שאתה עושה טעות גדולה, חרא אחד. 349 00:39:55,283 --> 00:39:56,683 ‏איפה טלוטלו? 350 00:39:57,563 --> 00:39:58,843 ‏הבחור פשוט נעלם. 351 00:39:59,563 --> 00:40:01,363 ‏משהו השתבש. ‏-זה לא הזמן לספקולציות. 352 00:40:01,443 --> 00:40:03,523 ‏בואו ניקח את הזהב ונעוף מכאן. 353 00:40:25,483 --> 00:40:27,523 ‏מעכשיו, נעשה את הדברים בדרך שלי. 354 00:40:29,483 --> 00:40:30,523 ‏שמעת? 355 00:41:03,643 --> 00:41:04,643 ‏כן! 356 00:41:04,723 --> 00:41:07,203 ‏מה קרה? 357 00:41:07,283 --> 00:41:08,803 ‏חבר'ה, קדימה! 358 00:41:08,883 --> 00:41:10,443 ‏היי, בן אדם. 359 00:41:14,323 --> 00:41:16,763 ‏מה לעזאזל? 360 00:41:42,163 --> 00:41:43,243 ‏מה? 361 00:41:44,043 --> 00:41:45,763 ‏משהו קרה לסיימון. 362 00:41:48,123 --> 00:41:49,843 ‏משהו קרה בינך לבין סיימון. 363 00:41:52,563 --> 00:41:54,323 ‏תספר לי כשתרגיש מוכן. 364 00:42:31,483 --> 00:42:35,003 ‏בוטסואנה מטאלס 365 00:43:21,083 --> 00:43:23,603 ‏הצילו! הצילו! 366 00:45:42,763 --> 00:45:45,883 ‏תרגום: איילת שגב