1
00:00:13,083 --> 00:00:14,803
Kösz, hogy eljöttetek.
2
00:00:14,883 --> 00:00:16,523
Gyönyörű menyasszony, nem?
3
00:00:22,403 --> 00:00:26,003
Na jó. Egy kicsit magatokra hagylak.
Odaköszönök a nővéremnek.
4
00:00:42,203 --> 00:00:44,123
Mogomotsi Masire.
5
00:00:44,843 --> 00:00:47,403
Jó napot! Elnézést. Ismerem?
6
00:00:47,483 --> 00:00:50,283
Nem, ön nem, de a bátyja, Simon ismert.
7
00:00:51,363 --> 00:00:52,763
Danny Steenkamp.
8
00:00:57,003 --> 00:01:00,443
Jó, szóval mégis hallott rólam.
9
00:01:01,483 --> 00:01:04,043
Nem emlékszem,
hogy meghívtam volna, Steenkamp.
10
00:01:04,803 --> 00:01:05,723
Mit keres itt?
11
00:01:06,603 --> 00:01:08,123
Pontosan tudja, mit.
12
00:01:08,763 --> 00:01:11,123
Amit Simon Masire ígért nekem.
13
00:01:12,003 --> 00:01:12,923
Az aranyamat.
14
00:01:15,243 --> 00:01:17,323
A tervek szerint megcsinálja a melót.
15
00:01:19,083 --> 00:01:22,323
Nem kell kiemelnem,
mi forog kockán, ha nem. Ugye?
16
00:01:32,523 --> 00:01:35,043
Jó. Örülök, hogy értjük egymást.
17
00:01:35,603 --> 00:01:38,643
Ja, és gratulálok, haver.
18
00:01:39,163 --> 00:01:41,083
Adja át az üdvözletem az asszonynak!
19
00:01:52,043 --> 00:01:53,523
Arra gondolsz, amire én?
20
00:01:55,923 --> 00:01:57,083
Az biztos.
21
00:02:00,563 --> 00:02:02,683
Az… apám barátja.
22
00:02:07,443 --> 00:02:09,403
Lehet, hogy Jo'burg új királyát látjuk.
23
00:02:09,483 --> 00:02:12,643
FRISS HÁZASOK
24
00:03:16,403 --> 00:03:17,283
Fel!
25
00:03:19,483 --> 00:03:20,563
Igen.
26
00:03:23,483 --> 00:03:24,843
- Tartsunk szünetet!
- Oké.
27
00:03:24,923 --> 00:03:26,603
- Igyál vizet!
- Jó.
28
00:03:29,283 --> 00:03:30,203
Mizu?
29
00:03:33,003 --> 00:03:36,123
Na, akkor elmondod?
30
00:03:37,723 --> 00:03:39,203
Nincs mit elmondani.
31
00:03:40,243 --> 00:03:41,963
Vee, ne már, több évtized telt el.
32
00:03:43,203 --> 00:03:44,563
Keneilwe, mit akarsz?
33
00:03:44,643 --> 00:03:47,883
Az igazat. Nagyon lesújtott a halálod.
34
00:03:48,483 --> 00:03:50,803
Komolyan, a mai napig gyászoltalak.
35
00:03:50,883 --> 00:03:54,043
Négy évvel ezelőttig álmodtam rólad.
36
00:03:54,723 --> 00:03:57,403
Ne már, Vee! Mi történt? Áruld el!
37
00:03:58,483 --> 00:03:59,403
Mi történt?
38
00:03:59,483 --> 00:04:02,363
Hé, bébi, van kedved szórakozni?
39
00:04:03,083 --> 00:04:04,363
Őt akarom.
40
00:04:11,563 --> 00:04:12,803
Azt mondja, téged akar.
41
00:04:13,963 --> 00:04:15,083
Rajta!
42
00:04:16,923 --> 00:04:19,442
Hé, azt mondja, téged akar.
43
00:04:31,483 --> 00:04:32,643
Helló, édes!
44
00:04:33,323 --> 00:04:37,043
Gyere! Nem harapok. Csak ha akarod.
45
00:04:57,123 --> 00:04:57,963
Kezdjük!
46
00:05:00,643 --> 00:05:03,923
A bátyám meghalt. Itt hagyott valamit.
47
00:05:06,923 --> 00:05:09,523
Hívlak benneteket, dicső ősök!
48
00:05:17,123 --> 00:05:18,243
A Hableány.
49
00:05:20,003 --> 00:05:22,723
Nem akar elengedni téged. Egyezz bele!
50
00:05:23,443 --> 00:05:24,483
Jó, belegyezem.
51
00:05:25,083 --> 00:05:27,203
Megölted a saját bátyádat.
52
00:05:28,683 --> 00:05:31,123
Ezért örökölted ezt az átkot.
53
00:05:31,883 --> 00:05:34,283
Csak hát a bátyámnak kellett ez a dolog.
54
00:05:35,643 --> 00:05:36,883
Nekem pedig nem.
55
00:05:37,843 --> 00:05:40,123
Elhagyhatod a Hableányt.
56
00:05:42,043 --> 00:05:43,843
De ha megteszed,
57
00:05:44,963 --> 00:05:49,683
mindenedet elveszted.
Odalesz a jó szerencséd.
58
00:05:51,163 --> 00:05:52,683
Ezt akarod?
59
00:05:54,003 --> 00:05:58,043
Ezt akarod? Felelj!
60
00:06:03,483 --> 00:06:04,683
Hát Lester?
61
00:06:06,843 --> 00:06:07,803
Királyok,
62
00:06:08,363 --> 00:06:10,283
nem kell folyton emlékeztetnem titeket,
63
00:06:10,363 --> 00:06:11,923
hogy ha engem láttok…
64
00:06:13,323 --> 00:06:15,083
Lestert látjátok, ugye?
65
00:06:23,643 --> 00:06:24,883
Rendben.
66
00:06:28,083 --> 00:06:29,243
Uraim…
67
00:06:31,043 --> 00:06:32,683
Jozinek nincs királya.
68
00:06:35,603 --> 00:06:37,523
Ki mondta?
69
00:07:01,003 --> 00:07:04,163
Ugye nem kell emlékeztetnem,
mi forog kockán?
70
00:07:07,203 --> 00:07:08,563
Megkapja az aranyát.
71
00:07:10,003 --> 00:07:11,363
Mi megkapjuk a pénzünket.
72
00:07:13,523 --> 00:07:15,683
Aztán többé látnunk sem kell egymást.
73
00:07:16,203 --> 00:07:17,523
Jó.
74
00:07:17,603 --> 00:07:19,403
Örülök, hogy egyetértünk.
75
00:07:20,563 --> 00:07:23,003
Kár lenne,
ha háborúba keverednének a családjaink.
76
00:07:26,203 --> 00:07:29,243
RENDŐRSÉG
77
00:07:45,403 --> 00:07:46,523
Mi tart ilyen soká?
78
00:07:47,163 --> 00:07:49,283
Várj! Ez azért nem könnyű.
79
00:08:07,083 --> 00:08:08,163
Sting!
80
00:08:10,123 --> 00:08:11,283
Indulok.
81
00:08:19,443 --> 00:08:21,123
Kérdeztem valamit.
82
00:08:23,403 --> 00:08:24,803
Mit vársz, mit mondjak?
83
00:08:24,883 --> 00:08:27,683
Azt várom, hogy elmondd az igazat.
84
00:08:29,963 --> 00:08:32,243
Miért nem gyulladt meg múltkor a füstölő?
85
00:08:34,163 --> 00:08:35,243
Passz.
86
00:08:40,202 --> 00:08:41,763
Mogomotsi, hazudsz.
87
00:08:42,643 --> 00:08:44,803
Történt valami, de nem mondod el.
88
00:08:47,763 --> 00:08:48,963
Az igazat mondtam.
89
00:08:50,963 --> 00:08:52,443
Mi történt Botswanában?
90
00:08:55,963 --> 00:09:00,163
Simon felhívott.
Azt mondta, minden el van intézve, ezért…
91
00:09:02,083 --> 00:09:03,043
visszajöttem.
92
00:09:04,363 --> 00:09:07,043
Várj! Hazudsz.
93
00:09:07,123 --> 00:09:09,283
Történt valami, de nem mondod el.
94
00:09:09,363 --> 00:09:10,603
Angela, ugyan már!
95
00:09:11,843 --> 00:09:14,443
Én is ugyanúgy
meg akarom találni Simont, mint te.
96
00:09:17,003 --> 00:09:21,643
Titkolsz valamit, de meg fogom tudni.
97
00:09:44,483 --> 00:09:46,523
Feszült a viszonyod a bátyád feleségével.
98
00:09:51,403 --> 00:09:52,683
Mi történt, Mo?
99
00:09:54,723 --> 00:09:56,243
Mi az, amit nem mondasz el?
100
00:09:58,523 --> 00:09:59,763
Dolgom van máshol.
101
00:10:03,363 --> 00:10:04,843
Masire-titkok.
102
00:10:05,923 --> 00:10:07,363
Semmi sem változott.
103
00:10:07,443 --> 00:10:08,443
Ejha!
104
00:10:09,483 --> 00:10:11,123
Mondja az, aki nem árulja el,
105
00:10:11,203 --> 00:10:13,043
hol volt az utóbbi évtizedekben.
106
00:10:13,123 --> 00:10:14,763
Amszterdam,
107
00:10:16,123 --> 00:10:19,963
Accra, Nairobi, Gaborone…
108
00:10:20,043 --> 00:10:23,363
Lusakába is beugrottam. Tudod.
109
00:10:25,643 --> 00:10:29,163
Ne már! Pontosan tudod, hogy értem.
110
00:10:32,283 --> 00:10:33,963
Ha lett volna lehetőséged…
111
00:10:35,923 --> 00:10:37,883
elszabadulni a család dolgaitól…
112
00:10:39,123 --> 00:10:40,403
nem használtad volna ki?
113
00:10:49,723 --> 00:10:51,603
Bárhova is mész, veled tartok.
114
00:11:07,883 --> 00:11:09,603
De meg ne bánjam!
115
00:11:11,483 --> 00:11:13,083
Ahogy gondolod, öcsi.
116
00:11:13,163 --> 00:11:15,363
Befejezhetnéd már az öcsizést.
117
00:11:16,243 --> 00:11:17,843
Tudod, hogy utálom.
118
00:11:38,523 --> 00:11:39,683
Igen?
119
00:11:39,763 --> 00:11:41,363
Ma fog lépni.
120
00:11:42,363 --> 00:11:43,563
Mi a célpont?
121
00:11:44,123 --> 00:11:45,123
Ismeretlen.
122
00:11:54,803 --> 00:11:55,843
Basia!
123
00:11:57,163 --> 00:11:58,963
Masire most fog lépni.
124
00:12:00,803 --> 00:12:02,323
Találkozzunk az irodában!
125
00:12:13,203 --> 00:12:15,643
SA ÁSVÁNYSZÁLLÍTÁSI VÁLLALAT
126
00:12:15,723 --> 00:12:17,803
999,9 TISZTASÁGÚ ARANY, NETTÓ TÖMEG: 200G
127
00:12:30,683 --> 00:12:33,843
Biztonsági ellenőrzés.
Egyes furgon, itt az irányítóterem.
128
00:12:34,683 --> 00:12:36,763
Egyes furgon indulásra kész.
129
00:12:36,843 --> 00:12:38,883
Kettes furgon indulásra kész.
130
00:12:56,483 --> 00:12:57,763
Mondd, mi a helyzet?
131
00:12:59,283 --> 00:13:01,883
- Elindultak.
- Jó, csúcs.
132
00:13:10,203 --> 00:13:11,563
Most haladt el a furgon.
133
00:13:12,363 --> 00:13:13,963
Keneilwe, William, ott mi van?
134
00:13:14,043 --> 00:13:15,483
Itt vagyok, készen állunk.
135
00:13:16,483 --> 00:13:18,243
- Utána találkozunk.
- Vége.
136
00:13:24,403 --> 00:13:25,483
Mi van?
137
00:13:26,803 --> 00:13:27,883
Biztos ez?
138
00:13:30,363 --> 00:13:31,523
Visszahívlak.
139
00:13:32,403 --> 00:13:33,283
Mi az?
140
00:13:34,883 --> 00:13:37,043
Úgy tűnik, elloptak két rendőrautót.
141
00:13:38,403 --> 00:13:40,683
Ki a franc lop rendőrautót?
142
00:13:44,323 --> 00:13:47,803
Az, aki el akarja hitetni a célponttal,
hogy biztonságban van.
143
00:13:53,723 --> 00:13:54,603
Várjunk csak!
144
00:14:00,043 --> 00:14:01,203
Danny Steenkamp.
145
00:14:02,243 --> 00:14:04,603
Mondd csak, mi dolga
146
00:14:04,683 --> 00:14:07,603
egy ellentmondásos
gyémánt- és aranycsalád fejének
147
00:14:07,683 --> 00:14:10,243
egy, az utóbbi tíz évet
börtönben töltő Masirével?
148
00:14:11,323 --> 00:14:12,363
Semmi.
149
00:14:12,923 --> 00:14:14,843
Semmi? Talán.
150
00:14:15,723 --> 00:14:18,763
Kivéve, ha mással van lezáratlan ügye.
151
00:14:18,843 --> 00:14:20,643
Egy ambiciózusabb illetővel.
152
00:14:31,403 --> 00:14:32,443
Simon Masire.
153
00:14:33,523 --> 00:14:34,403
Pontosan.
154
00:14:36,363 --> 00:14:37,843
Basszus!
155
00:14:38,923 --> 00:14:41,683
- Figyelmeztess minden egységet! Most!
- Meglesz.
156
00:14:46,203 --> 00:14:48,203
Itt Gaxa nyomozó.
157
00:14:48,283 --> 00:14:51,323
Figyelmeztetés minden
készpénz- és nemesfémszállítónak,
158
00:14:51,403 --> 00:14:53,723
akik ma lesznek úton.
Mindent tartsanak vissza!
159
00:14:55,603 --> 00:14:56,923
Általános figyelmeztetés.
160
00:14:57,003 --> 00:15:00,563
Az eltérítés kockázata nagy.
Életbe lép a protokoll.
161
00:15:01,443 --> 00:15:02,723
Nem gyakorlat.
162
00:15:11,523 --> 00:15:14,883
Mindkét nyomkövetőt elvesztettük.
Lépj kapcsolatba a támogatással!
163
00:15:17,403 --> 00:15:19,683
Rendben, uraim, csapjunk a lovak közé!
164
00:15:39,723 --> 00:15:42,363
Rajta! Nyomás!
165
00:15:44,163 --> 00:15:46,643
Szóltam a légi támogatásnak, és szerintem…
166
00:15:47,563 --> 00:15:50,603
Figyelem! Két csapatra oszlunk.
167
00:15:50,683 --> 00:15:53,483
Az egyik az M2-re megy,
a másik a központba.
168
00:15:53,563 --> 00:15:55,643
Akiket üldözünk, fiúk-lányok,
169
00:15:56,563 --> 00:15:58,963
állig fel vannak fegyverkezve,
veszélyesek,
170
00:15:59,043 --> 00:16:03,643
és harc nélkül nem adják meg magukat.
Úgyhogy ne fogják vissza magukat!
171
00:16:57,843 --> 00:16:59,523
Basia, mondd! Mink van?
172
00:16:59,603 --> 00:17:02,603
Az SA Transitnak úgy 20 perce
indult el két furgonja.
173
00:17:02,683 --> 00:17:04,203
Pontosan mi van bennük?
174
00:17:04,283 --> 00:17:07,763
Arany, Victor.
Ötszázmillió rand értékben, basszus.
175
00:17:07,843 --> 00:17:10,402
A francba! Az a célpont.
176
00:17:10,483 --> 00:17:11,563
Mit csináljunk?
177
00:17:11,642 --> 00:17:13,882
Tudd meg a furgonok pontos helyét,
178
00:17:13,963 --> 00:17:16,483
és állítsd rá a város összes rendőrét!
179
00:17:16,563 --> 00:17:19,003
Igyekszem. Basszus!
180
00:17:19,083 --> 00:17:20,162
Baszki!
181
00:17:21,923 --> 00:17:22,963
Baszki!
182
00:17:23,043 --> 00:17:24,882
Megvannak már a furgonok?
183
00:17:24,963 --> 00:17:26,763
Elindult a légi támogatás.
184
00:17:47,363 --> 00:17:49,683
Most ment el a furgon. Vége.
185
00:18:07,003 --> 00:18:08,603
Oké, rajta! Rajta!
186
00:18:22,323 --> 00:18:23,203
Gyerünk!
187
00:18:24,483 --> 00:18:25,683
Gyerünk!
188
00:18:29,443 --> 00:18:30,283
Mi van?
189
00:18:38,603 --> 00:18:41,243
Figyelem, a gyanúsított
fegyveres és veszélyes.
190
00:18:48,523 --> 00:18:49,763
Szállj ki a furgonból!
191
00:18:55,243 --> 00:18:56,683
Szállj ki a furgonból!
192
00:19:05,243 --> 00:19:06,523
Nem mondom el még egyszer.
193
00:19:42,563 --> 00:19:45,043
Biztos tudod, mit művelsz?
194
00:19:46,123 --> 00:19:47,443
Kinek a hülye ötlete volt?
195
00:19:47,523 --> 00:19:48,723
Hogy állunk? Fogy az időnk.
196
00:19:48,803 --> 00:19:50,163
Jó, hagyd dolgozni!
197
00:19:55,723 --> 00:19:58,203
Keneilwe, hogy fest a helyzet?
198
00:19:58,283 --> 00:20:00,163
Mindjárt kész. Vége.
199
00:20:01,643 --> 00:20:02,603
Várj!
200
00:20:03,483 --> 00:20:05,763
Sting, mi tart ilyen soká?
201
00:20:05,843 --> 00:20:07,243
Rajta vagyunk.
202
00:20:09,163 --> 00:20:11,803
Hé, miért vagy ilyen lassú?
203
00:20:11,883 --> 00:20:13,643
Nyugi, tesó. Megoldom.
204
00:20:13,723 --> 00:20:14,603
A fenébe!
205
00:20:27,563 --> 00:20:30,163
Mo, hallod? Mogomotsi?
206
00:20:33,283 --> 00:20:34,483
Fogy az időnk.
207
00:20:34,563 --> 00:20:36,123
- Mennünk kell.
- Mennünk kell.
208
00:20:37,003 --> 00:20:38,203
Nyomás!
209
00:20:38,283 --> 00:20:40,163
- Menjünk!
- Jó, megvan.
210
00:20:40,243 --> 00:20:41,523
Menjünk!
211
00:21:01,843 --> 00:21:03,683
- Megvan. Menjünk!
- Rajta!
212
00:21:39,763 --> 00:21:41,323
Rohadt helikopter.
213
00:21:42,203 --> 00:21:43,523
Térjünk le a főútról, most!
214
00:21:46,723 --> 00:21:49,723
Ezt nézd, basszus!
Visszajött az egyik nyomkövető.
215
00:21:49,803 --> 00:21:50,963
Melyik furgoné?
216
00:21:51,683 --> 00:21:53,323
De furcsa! Mindkettőé.
217
00:21:57,923 --> 00:22:00,403
Minden egységnek, megvannak.
218
00:22:00,483 --> 00:22:01,763
Délre tartanak a városból.
219
00:22:01,843 --> 00:22:05,283
Megvannak, fiúk-lányok. Menjünk!
220
00:22:14,323 --> 00:22:15,683
Azt hiszem, leráztuk őket.
221
00:22:16,323 --> 00:22:18,683
Basia, hol a fenében vagy?
222
00:22:19,323 --> 00:22:20,563
A főúton jövök.
223
00:22:21,163 --> 00:22:23,203
Befordultak balra egy egyirányú utcába.
224
00:22:23,283 --> 00:22:24,683
Ott találkozunk.
225
00:23:38,723 --> 00:23:41,003
Minden egységnek, körülvettük őket.
226
00:23:41,083 --> 00:23:43,883
- Óvatosan közeledjetek!
- Vettem.
227
00:23:51,443 --> 00:23:52,963
Baszki, sikerült!
228
00:23:53,043 --> 00:23:54,123
- Sikerült.
- Sikerült.
229
00:23:54,203 --> 00:23:55,643
Húzzunk innen a picsába!
230
00:23:55,723 --> 00:23:56,763
Ja, menjünk!
231
00:24:09,763 --> 00:24:10,723
A francba!
232
00:25:27,963 --> 00:25:29,083
Baszki!
233
00:25:32,363 --> 00:25:33,523
Ennek semmi értelme.
234
00:25:34,523 --> 00:25:35,603
Bassza meg!
235
00:25:36,843 --> 00:25:38,283
Furgont cseréltek.
236
00:25:38,923 --> 00:25:40,963
Végig üres furgonokat üldöztünk.
237
00:25:41,603 --> 00:25:43,643
Az arany akár Fokvárosban is lehet.
238
00:25:44,923 --> 00:25:45,763
A rohadt életbe!
239
00:25:45,843 --> 00:25:46,763
Most…
240
00:25:52,723 --> 00:25:54,523
Tlotlo! Hé!
241
00:25:55,283 --> 00:25:57,363
Tlotlo! Hé!
242
00:26:11,803 --> 00:26:14,163
A következő abba a hülye fejedbe megy.
243
00:26:15,843 --> 00:26:17,043
Elhiheted.
244
00:26:29,563 --> 00:26:31,243
Hol van a másik sofőr, baszod?
245
00:26:48,803 --> 00:26:51,123
Óvatosan! Minden tele van zsaruval.
246
00:26:51,203 --> 00:26:53,003
- Oké?
- Ja, persze.
247
00:26:55,443 --> 00:26:57,323
- A francba!
- Mi az?
248
00:26:57,883 --> 00:26:58,723
Társaságunk van.
249
00:27:18,163 --> 00:27:20,243
Na jó, húzzunk innen! Gyere velem!
250
00:27:20,323 --> 00:27:21,523
Ott találkozunk.
251
00:27:26,403 --> 00:27:27,883
Próbáljuk meg újra!
252
00:27:29,123 --> 00:27:31,123
Hol van a másik sofőr?
253
00:27:42,643 --> 00:27:44,203
- Nézz rám!
- Kapd be!
254
00:27:44,283 --> 00:27:45,603
- Nézz rám!
- Basszus!
255
00:27:46,283 --> 00:27:47,883
Holnap címlapon lesz a hullád,
256
00:27:47,963 --> 00:27:50,283
ha nem beszélsz. Gondoskodom róla.
257
00:27:56,163 --> 00:27:57,163
Baszki!
258
00:28:01,923 --> 00:28:03,883
Látod, Ayanda, fiam?
259
00:28:04,963 --> 00:28:07,483
Mondtad volna meg, amit hallani akarok!
260
00:28:07,563 --> 00:28:09,563
- Jól van.
- Hol a faszban van?
261
00:28:09,643 --> 00:28:13,203
Jól van, valahol az autóbontóban,
262
00:28:13,283 --> 00:28:14,363
a Buthelezi Streeten.
263
00:28:14,443 --> 00:28:17,243
Ne ölj meg tesó! Kérlek!
264
00:28:17,803 --> 00:28:19,003
- Kérlek!
- Látod?
265
00:28:21,483 --> 00:28:23,083
Könnyen ment, Ayanda.
266
00:28:26,843 --> 00:28:27,723
Basszus!
267
00:28:39,563 --> 00:28:42,803
Ilyen rohadt könnyen.
Beszélsz, aztán továbblépünk.
268
00:28:58,843 --> 00:29:00,003
Mi tartott ilyen soká?
269
00:29:01,163 --> 00:29:02,123
Ki ez?
270
00:29:02,723 --> 00:29:04,003
Az ütőkártyánk.
271
00:29:04,923 --> 00:29:06,123
Mehet a munka?
272
00:29:07,123 --> 00:29:08,083
Szállj be!
273
00:29:08,803 --> 00:29:11,563
Veronica, a helyünkön vagyunk. Állj be!
274
00:29:15,003 --> 00:29:18,843
DÉL-AFRIKA RÖVID TÁVÚ BIZTOSÍTÓJA
275
00:29:51,203 --> 00:29:52,923
Az utolsó ismert tartózkodási helye.
276
00:30:01,123 --> 00:30:03,083
- Biztos?
- Abszolút.
277
00:31:47,603 --> 00:31:51,203
Szarcsimbók! Hé, szarcsimbók! Hol tartasz?
278
00:31:51,283 --> 00:31:55,803
Bármily eredeti is a csipkelődése,
ettől nem megy gyorsabban a munka.
279
00:31:55,883 --> 00:31:58,003
Leszarom, mit gondolsz. Igyekezz!
280
00:31:58,083 --> 00:32:00,883
Hagyja, hogy végezzem a dolgom!
Köszönöm szépen.
281
00:32:03,563 --> 00:32:05,323
Az alapelvek… csak az alap
282
00:32:05,403 --> 00:32:07,443
két évbe telne, hogy megmagyarázzam.
283
00:32:09,443 --> 00:32:12,243
Úgyhogy hagyjon békén, hadd fejezzem be!
284
00:32:12,323 --> 00:32:14,643
Menjen már, vagy nem lesz kész!
285
00:32:49,603 --> 00:32:50,723
Jól vagy?
286
00:32:52,483 --> 00:32:55,283
Igen. Jól.
287
00:33:31,163 --> 00:33:32,083
BELÉPÉS ENGEDÉLYEZVE
288
00:33:49,723 --> 00:33:52,483
Kinyitotta, baszki! Kinyitotta.
289
00:34:11,682 --> 00:34:12,843
Szép volt, uram.
290
00:34:14,722 --> 00:34:16,722
Kár, hogy ez a találkozásunk apropója.
291
00:34:20,483 --> 00:34:21,923
Tlotlo! A francba!
292
00:34:22,682 --> 00:34:23,643
Hé!
293
00:34:25,603 --> 00:34:26,643
Tlotlo!
294
00:34:28,762 --> 00:34:29,643
Hé!
295
00:34:30,883 --> 00:34:31,803
Tlotlo!
296
00:34:41,643 --> 00:34:42,643
Basszus! A fenébe!
297
00:34:47,443 --> 00:34:52,643
Halló! Nem tudjuk fogadni a hívását.
A sípszó után hagyjon üzenetet!
298
00:35:03,683 --> 00:35:04,843
Igen, szia!
299
00:35:05,723 --> 00:35:07,763
Igen, dolgozik. Mindjárt végzünk.
300
00:36:14,723 --> 00:36:15,803
Basia!
301
00:36:19,963 --> 00:36:20,923
Máris megyek.
302
00:36:47,643 --> 00:36:49,523
Gyerünk, Tlotlo! Vedd fel!
303
00:36:50,963 --> 00:36:53,563
Fordulj meg! Baszki.
304
00:36:54,923 --> 00:36:57,043
Nyomás a következő furgonhoz! Gyerünk!
305
00:36:58,483 --> 00:37:00,843
Mi a faszt bámulsz? Nyomás, szarcsimbók!
306
00:37:03,843 --> 00:37:07,523
Szarcsimbók, nyisd ki a furgont,
szerezd meg az aranyat!
307
00:37:09,003 --> 00:37:10,043
Igyekezz!
308
00:37:12,243 --> 00:37:13,643
Mit csinálsz? Fordulj meg!
309
00:37:14,363 --> 00:37:17,123
Otthon vár a terhes feleségem.
Ha le akarsz lőni, lőj!
310
00:37:18,883 --> 00:37:20,683
Szarcsimbók, igyekezz!
311
00:37:22,003 --> 00:37:23,123
Halló!
312
00:37:24,643 --> 00:37:26,963
Szarcsimbók, nyisd ki azt a szar széfet!
313
00:37:27,043 --> 00:37:29,683
Nyisd ki! Ne szórakozz már velem!
314
00:37:35,523 --> 00:37:36,363
Te…
315
00:37:42,603 --> 00:37:43,843
Nyitva van.
316
00:37:47,883 --> 00:37:49,563
Nagy hibát követsz el.
317
00:37:49,643 --> 00:37:52,443
Nem, te vagy az, aki hibát követ el.
318
00:37:52,523 --> 00:37:55,723
Azt hitted, nem maradt ellenséged?
Simon már nincs.
319
00:37:56,323 --> 00:37:59,283
Új világ van, öreg. A mi világunk.
320
00:38:00,923 --> 00:38:03,123
Várjunk csak!
321
00:38:03,203 --> 00:38:04,603
Álljunk már le!
322
00:38:04,683 --> 00:38:07,603
Elegem van abból,
hogy fegyvert nyom a képembe.
323
00:38:07,683 --> 00:38:10,803
Maga csak egy gyerek,
még beszélni sem tud rendesen.
324
00:38:10,883 --> 00:38:13,603
Nekem két mesterdiplomám van. Kurvára…
325
00:38:13,683 --> 00:38:14,523
Elég!
326
00:38:21,483 --> 00:38:24,403
Bocs, de baromi idegesítő volt.
327
00:38:37,083 --> 00:38:38,323
Azt hiszed, te vagy a jani?
328
00:38:40,483 --> 00:38:42,763
Most mi jövünk.
Átvesszük az uralmat, köcsög.
329
00:38:44,443 --> 00:38:47,643
Mi van? Tedd le! Szétlövöm a fejét.
330
00:38:50,763 --> 00:38:53,483
Nem viccelek. Mondd meg, hogy tegye le!
331
00:38:54,403 --> 00:38:55,683
Kinyírom, baszki!
332
00:38:56,603 --> 00:38:58,603
Na, ne szarakodj már!
333
00:39:02,043 --> 00:39:04,603
Igen.
334
00:39:07,043 --> 00:39:08,683
Most csatlakozz az öcsédhez!
335
00:39:10,883 --> 00:39:11,923
Rajta!
336
00:39:29,083 --> 00:39:30,523
Igen, megvannak Masirék.
337
00:39:31,683 --> 00:39:33,283
Küldök valakit.
338
00:39:34,763 --> 00:39:35,843
Csúcs.
339
00:39:37,603 --> 00:39:40,003
Azt hittétek, mindig ti lesztek a górék?
340
00:39:41,043 --> 00:39:42,563
Mit gondoltok, mi ez?
341
00:39:42,643 --> 00:39:44,963
Ne szórakozzatok!
Mi vagyunk az új királyok.
342
00:39:48,683 --> 00:39:49,923
Nézz körül!
343
00:39:51,003 --> 00:39:53,523
Mondtam, hogy hibát követsz el, te féreg.
344
00:39:55,283 --> 00:39:56,683
Tlotlo hol van?
345
00:39:57,563 --> 00:39:58,843
Simán eltűnt.
346
00:39:59,563 --> 00:40:01,363
- Baj van.
- Ne most spekuláljunk!
347
00:40:01,443 --> 00:40:03,523
Hozzuk az aranyat, és húzzunk a francba!
348
00:40:25,483 --> 00:40:27,523
Mostantól az én módszeremmel dolgozunk.
349
00:40:29,483 --> 00:40:30,523
Hallod?
350
00:41:03,643 --> 00:41:04,643
Igen!
351
00:41:04,723 --> 00:41:07,203
Mi újság?
352
00:41:07,283 --> 00:41:08,803
Fiúk! Ne már!
353
00:41:08,883 --> 00:41:10,443
Helló!
354
00:41:14,323 --> 00:41:16,763
Mi a fasz van?
355
00:41:42,163 --> 00:41:43,243
Mi van?
356
00:41:44,043 --> 00:41:45,763
Történt valami Simonnal.
357
00:41:48,123 --> 00:41:49,843
Történt valami köztetek.
358
00:41:52,563 --> 00:41:54,323
Majd elmondod, ha gondolod.
359
00:42:31,483 --> 00:42:35,003
BOTSWANAI FÉMMŰVEK
360
00:43:21,083 --> 00:43:23,603
Segítség!
361
00:45:42,763 --> 00:45:45,883
A feliratot fordította: Lippai-Nagy Dóra