1 00:00:13,083 --> 00:00:14,803 Kösz, hogy eljöttetek. 2 00:00:14,883 --> 00:00:16,523 Gyönyörű menyasszony, nem? 3 00:00:22,403 --> 00:00:26,003 Na jó. Egy kicsit magatokra hagylak. Odaköszönök a nővéremnek. 4 00:00:42,203 --> 00:00:44,123 Mogomotsi Masire. 5 00:00:44,843 --> 00:00:47,403 Jó napot! Elnézést. Ismerem? 6 00:00:47,483 --> 00:00:50,283 Nem, ön nem, de a bátyja, Simon ismert. 7 00:00:51,363 --> 00:00:52,763 Danny Steenkamp. 8 00:00:57,003 --> 00:01:00,443 Jó, szóval mégis hallott rólam. 9 00:01:01,483 --> 00:01:04,043 Nem emlékszem, hogy meghívtam volna, Steenkamp. 10 00:01:04,803 --> 00:01:05,723 Mit keres itt? 11 00:01:06,603 --> 00:01:08,123 Pontosan tudja, mit. 12 00:01:08,763 --> 00:01:11,123 Amit Simon Masire ígért nekem. 13 00:01:12,003 --> 00:01:12,923 Az aranyamat. 14 00:01:15,243 --> 00:01:17,323 A tervek szerint megcsinálja a melót. 15 00:01:19,083 --> 00:01:22,323 Nem kell kiemelnem, mi forog kockán, ha nem. Ugye? 16 00:01:32,523 --> 00:01:35,043 Jó. Örülök, hogy értjük egymást. 17 00:01:35,603 --> 00:01:38,643 Ja, és gratulálok, haver. 18 00:01:39,163 --> 00:01:41,083 Adja át az üdvözletem az asszonynak! 19 00:01:52,043 --> 00:01:53,523 Arra gondolsz, amire én? 20 00:01:55,923 --> 00:01:57,083 Az biztos. 21 00:02:00,563 --> 00:02:02,683 Az… apám barátja. 22 00:02:07,443 --> 00:02:09,403 Lehet, hogy Jo'burg új királyát látjuk. 23 00:02:09,483 --> 00:02:12,643 FRISS HÁZASOK 24 00:03:16,403 --> 00:03:17,283 Fel! 25 00:03:19,483 --> 00:03:20,563 Igen. 26 00:03:23,483 --> 00:03:24,843 - Tartsunk szünetet! - Oké. 27 00:03:24,923 --> 00:03:26,603 - Igyál vizet! - Jó. 28 00:03:29,283 --> 00:03:30,203 Mizu? 29 00:03:33,003 --> 00:03:36,123 Na, akkor elmondod? 30 00:03:37,723 --> 00:03:39,203 Nincs mit elmondani. 31 00:03:40,243 --> 00:03:41,963 Vee, ne már, több évtized telt el. 32 00:03:43,203 --> 00:03:44,563 Keneilwe, mit akarsz? 33 00:03:44,643 --> 00:03:47,883 Az igazat. Nagyon lesújtott a halálod. 34 00:03:48,483 --> 00:03:50,803 Komolyan, a mai napig gyászoltalak. 35 00:03:50,883 --> 00:03:54,043 Négy évvel ezelőttig álmodtam rólad. 36 00:03:54,723 --> 00:03:57,403 Ne már, Vee! Mi történt? Áruld el! 37 00:03:58,483 --> 00:03:59,403 Mi történt? 38 00:03:59,483 --> 00:04:02,363 Hé, bébi, van kedved szórakozni? 39 00:04:03,083 --> 00:04:04,363 Őt akarom. 40 00:04:11,563 --> 00:04:12,803 Azt mondja, téged akar. 41 00:04:13,963 --> 00:04:15,083 Rajta! 42 00:04:16,923 --> 00:04:19,442 Hé, azt mondja, téged akar. 43 00:04:31,483 --> 00:04:32,643 Helló, édes! 44 00:04:33,323 --> 00:04:37,043 Gyere! Nem harapok. Csak ha akarod. 45 00:04:57,123 --> 00:04:57,963 Kezdjük! 46 00:05:00,643 --> 00:05:03,923 A bátyám meghalt. Itt hagyott valamit. 47 00:05:06,923 --> 00:05:09,523 Hívlak benneteket, dicső ősök! 48 00:05:17,123 --> 00:05:18,243 A Hableány. 49 00:05:20,003 --> 00:05:22,723 Nem akar elengedni téged. Egyezz bele! 50 00:05:23,443 --> 00:05:24,483 Jó, belegyezem. 51 00:05:25,083 --> 00:05:27,203 Megölted a saját bátyádat. 52 00:05:28,683 --> 00:05:31,123 Ezért örökölted ezt az átkot. 53 00:05:31,883 --> 00:05:34,283 Csak hát a bátyámnak kellett ez a dolog. 54 00:05:35,643 --> 00:05:36,883 Nekem pedig nem. 55 00:05:37,843 --> 00:05:40,123 Elhagyhatod a Hableányt. 56 00:05:42,043 --> 00:05:43,843 De ha megteszed, 57 00:05:44,963 --> 00:05:49,683 mindenedet elveszted. Odalesz a jó szerencséd. 58 00:05:51,163 --> 00:05:52,683 Ezt akarod? 59 00:05:54,003 --> 00:05:58,043 Ezt akarod? Felelj! 60 00:06:03,483 --> 00:06:04,683 Hát Lester? 61 00:06:06,843 --> 00:06:07,803 Királyok, 62 00:06:08,363 --> 00:06:10,283 nem kell folyton emlékeztetnem titeket, 63 00:06:10,363 --> 00:06:11,923 hogy ha engem láttok… 64 00:06:13,323 --> 00:06:15,083 Lestert látjátok, ugye? 65 00:06:23,643 --> 00:06:24,883 Rendben. 66 00:06:28,083 --> 00:06:29,243 Uraim… 67 00:06:31,043 --> 00:06:32,683 Jozinek nincs királya. 68 00:06:35,603 --> 00:06:37,523 Ki mondta? 69 00:07:01,003 --> 00:07:04,163 Ugye nem kell emlékeztetnem, mi forog kockán? 70 00:07:07,203 --> 00:07:08,563 Megkapja az aranyát. 71 00:07:10,003 --> 00:07:11,363 Mi megkapjuk a pénzünket. 72 00:07:13,523 --> 00:07:15,683 Aztán többé látnunk sem kell egymást. 73 00:07:16,203 --> 00:07:17,523 Jó. 74 00:07:17,603 --> 00:07:19,403 Örülök, hogy egyetértünk. 75 00:07:20,563 --> 00:07:23,003 Kár lenne, ha háborúba keverednének a családjaink. 76 00:07:26,203 --> 00:07:29,243 RENDŐRSÉG 77 00:07:45,403 --> 00:07:46,523 Mi tart ilyen soká? 78 00:07:47,163 --> 00:07:49,283 Várj! Ez azért nem könnyű. 79 00:08:07,083 --> 00:08:08,163 Sting! 80 00:08:10,123 --> 00:08:11,283 Indulok. 81 00:08:19,443 --> 00:08:21,123 Kérdeztem valamit. 82 00:08:23,403 --> 00:08:24,803 Mit vársz, mit mondjak? 83 00:08:24,883 --> 00:08:27,683 Azt várom, hogy elmondd az igazat. 84 00:08:29,963 --> 00:08:32,243 Miért nem gyulladt meg múltkor a füstölő? 85 00:08:34,163 --> 00:08:35,243 Passz. 86 00:08:40,202 --> 00:08:41,763 Mogomotsi, hazudsz. 87 00:08:42,643 --> 00:08:44,803 Történt valami, de nem mondod el. 88 00:08:47,763 --> 00:08:48,963 Az igazat mondtam. 89 00:08:50,963 --> 00:08:52,443 Mi történt Botswanában? 90 00:08:55,963 --> 00:09:00,163 Simon felhívott. Azt mondta, minden el van intézve, ezért… 91 00:09:02,083 --> 00:09:03,043 visszajöttem. 92 00:09:04,363 --> 00:09:07,043 Várj! Hazudsz. 93 00:09:07,123 --> 00:09:09,283 Történt valami, de nem mondod el. 94 00:09:09,363 --> 00:09:10,603 Angela, ugyan már! 95 00:09:11,843 --> 00:09:14,443 Én is ugyanúgy meg akarom találni Simont, mint te. 96 00:09:17,003 --> 00:09:21,643 Titkolsz valamit, de meg fogom tudni. 97 00:09:44,483 --> 00:09:46,523 Feszült a viszonyod a bátyád feleségével. 98 00:09:51,403 --> 00:09:52,683 Mi történt, Mo? 99 00:09:54,723 --> 00:09:56,243 Mi az, amit nem mondasz el? 100 00:09:58,523 --> 00:09:59,763 Dolgom van máshol. 101 00:10:03,363 --> 00:10:04,843 Masire-titkok. 102 00:10:05,923 --> 00:10:07,363 Semmi sem változott. 103 00:10:07,443 --> 00:10:08,443 Ejha! 104 00:10:09,483 --> 00:10:11,123 Mondja az, aki nem árulja el, 105 00:10:11,203 --> 00:10:13,043 hol volt az utóbbi évtizedekben. 106 00:10:13,123 --> 00:10:14,763 Amszterdam, 107 00:10:16,123 --> 00:10:19,963 Accra, Nairobi, Gaborone… 108 00:10:20,043 --> 00:10:23,363 Lusakába is beugrottam. Tudod. 109 00:10:25,643 --> 00:10:29,163 Ne már! Pontosan tudod, hogy értem. 110 00:10:32,283 --> 00:10:33,963 Ha lett volna lehetőséged… 111 00:10:35,923 --> 00:10:37,883 elszabadulni a család dolgaitól… 112 00:10:39,123 --> 00:10:40,403 nem használtad volna ki? 113 00:10:49,723 --> 00:10:51,603 Bárhova is mész, veled tartok. 114 00:11:07,883 --> 00:11:09,603 De meg ne bánjam! 115 00:11:11,483 --> 00:11:13,083 Ahogy gondolod, öcsi. 116 00:11:13,163 --> 00:11:15,363 Befejezhetnéd már az öcsizést. 117 00:11:16,243 --> 00:11:17,843 Tudod, hogy utálom. 118 00:11:38,523 --> 00:11:39,683 Igen? 119 00:11:39,763 --> 00:11:41,363 Ma fog lépni. 120 00:11:42,363 --> 00:11:43,563 Mi a célpont? 121 00:11:44,123 --> 00:11:45,123 Ismeretlen. 122 00:11:54,803 --> 00:11:55,843 Basia! 123 00:11:57,163 --> 00:11:58,963 Masire most fog lépni. 124 00:12:00,803 --> 00:12:02,323 Találkozzunk az irodában! 125 00:12:13,203 --> 00:12:15,643 SA ÁSVÁNYSZÁLLÍTÁSI VÁLLALAT 126 00:12:15,723 --> 00:12:17,803 999,9 TISZTASÁGÚ ARANY, NETTÓ TÖMEG: 200G 127 00:12:30,683 --> 00:12:33,843 Biztonsági ellenőrzés. Egyes furgon, itt az irányítóterem. 128 00:12:34,683 --> 00:12:36,763 Egyes furgon indulásra kész. 129 00:12:36,843 --> 00:12:38,883 Kettes furgon indulásra kész. 130 00:12:56,483 --> 00:12:57,763 Mondd, mi a helyzet? 131 00:12:59,283 --> 00:13:01,883 - Elindultak. - Jó, csúcs. 132 00:13:10,203 --> 00:13:11,563 Most haladt el a furgon. 133 00:13:12,363 --> 00:13:13,963 Keneilwe, William, ott mi van? 134 00:13:14,043 --> 00:13:15,483 Itt vagyok, készen állunk. 135 00:13:16,483 --> 00:13:18,243 - Utána találkozunk. - Vége. 136 00:13:24,403 --> 00:13:25,483 Mi van? 137 00:13:26,803 --> 00:13:27,883 Biztos ez? 138 00:13:30,363 --> 00:13:31,523 Visszahívlak. 139 00:13:32,403 --> 00:13:33,283 Mi az? 140 00:13:34,883 --> 00:13:37,043 Úgy tűnik, elloptak két rendőrautót. 141 00:13:38,403 --> 00:13:40,683 Ki a franc lop rendőrautót? 142 00:13:44,323 --> 00:13:47,803 Az, aki el akarja hitetni a célponttal, hogy biztonságban van. 143 00:13:53,723 --> 00:13:54,603 Várjunk csak! 144 00:14:00,043 --> 00:14:01,203 Danny Steenkamp. 145 00:14:02,243 --> 00:14:04,603 Mondd csak, mi dolga 146 00:14:04,683 --> 00:14:07,603 egy ellentmondásos gyémánt- és aranycsalád fejének 147 00:14:07,683 --> 00:14:10,243 egy, az utóbbi tíz évet börtönben töltő Masirével? 148 00:14:11,323 --> 00:14:12,363 Semmi. 149 00:14:12,923 --> 00:14:14,843 Semmi? Talán. 150 00:14:15,723 --> 00:14:18,763 Kivéve, ha mással van lezáratlan ügye. 151 00:14:18,843 --> 00:14:20,643 Egy ambiciózusabb illetővel. 152 00:14:31,403 --> 00:14:32,443 Simon Masire. 153 00:14:33,523 --> 00:14:34,403 Pontosan. 154 00:14:36,363 --> 00:14:37,843 Basszus! 155 00:14:38,923 --> 00:14:41,683 - Figyelmeztess minden egységet! Most! - Meglesz. 156 00:14:46,203 --> 00:14:48,203 Itt Gaxa nyomozó. 157 00:14:48,283 --> 00:14:51,323 Figyelmeztetés minden készpénz- és nemesfémszállítónak, 158 00:14:51,403 --> 00:14:53,723 akik ma lesznek úton. Mindent tartsanak vissza! 159 00:14:55,603 --> 00:14:56,923 Általános figyelmeztetés. 160 00:14:57,003 --> 00:15:00,563 Az eltérítés kockázata nagy. Életbe lép a protokoll. 161 00:15:01,443 --> 00:15:02,723 Nem gyakorlat. 162 00:15:11,523 --> 00:15:14,883 Mindkét nyomkövetőt elvesztettük. Lépj kapcsolatba a támogatással! 163 00:15:17,403 --> 00:15:19,683 Rendben, uraim, csapjunk a lovak közé! 164 00:15:39,723 --> 00:15:42,363 Rajta! Nyomás! 165 00:15:44,163 --> 00:15:46,643 Szóltam a légi támogatásnak, és szerintem… 166 00:15:47,563 --> 00:15:50,603 Figyelem! Két csapatra oszlunk. 167 00:15:50,683 --> 00:15:53,483 Az egyik az M2-re megy, a másik a központba. 168 00:15:53,563 --> 00:15:55,643 Akiket üldözünk, fiúk-lányok, 169 00:15:56,563 --> 00:15:58,963 állig fel vannak fegyverkezve, veszélyesek, 170 00:15:59,043 --> 00:16:03,643 és harc nélkül nem adják meg magukat. Úgyhogy ne fogják vissza magukat! 171 00:16:57,843 --> 00:16:59,523 Basia, mondd! Mink van? 172 00:16:59,603 --> 00:17:02,603 Az SA Transitnak úgy 20 perce indult el két furgonja. 173 00:17:02,683 --> 00:17:04,203 Pontosan mi van bennük? 174 00:17:04,283 --> 00:17:07,763 Arany, Victor. Ötszázmillió rand értékben, basszus. 175 00:17:07,843 --> 00:17:10,402 A francba! Az a célpont. 176 00:17:10,483 --> 00:17:11,563 Mit csináljunk? 177 00:17:11,642 --> 00:17:13,882 Tudd meg a furgonok pontos helyét, 178 00:17:13,963 --> 00:17:16,483 és állítsd rá a város összes rendőrét! 179 00:17:16,563 --> 00:17:19,003 Igyekszem. Basszus! 180 00:17:19,083 --> 00:17:20,162 Baszki! 181 00:17:21,923 --> 00:17:22,963 Baszki! 182 00:17:23,043 --> 00:17:24,882 Megvannak már a furgonok? 183 00:17:24,963 --> 00:17:26,763 Elindult a légi támogatás. 184 00:17:47,363 --> 00:17:49,683 Most ment el a furgon. Vége. 185 00:18:07,003 --> 00:18:08,603 Oké, rajta! Rajta! 186 00:18:22,323 --> 00:18:23,203 Gyerünk! 187 00:18:24,483 --> 00:18:25,683 Gyerünk! 188 00:18:29,443 --> 00:18:30,283 Mi van? 189 00:18:38,603 --> 00:18:41,243 Figyelem, a gyanúsított fegyveres és veszélyes. 190 00:18:48,523 --> 00:18:49,763 Szállj ki a furgonból! 191 00:18:55,243 --> 00:18:56,683 Szállj ki a furgonból! 192 00:19:05,243 --> 00:19:06,523 Nem mondom el még egyszer. 193 00:19:42,563 --> 00:19:45,043 Biztos tudod, mit művelsz? 194 00:19:46,123 --> 00:19:47,443 Kinek a hülye ötlete volt? 195 00:19:47,523 --> 00:19:48,723 Hogy állunk? Fogy az időnk. 196 00:19:48,803 --> 00:19:50,163 Jó, hagyd dolgozni! 197 00:19:55,723 --> 00:19:58,203 Keneilwe, hogy fest a helyzet? 198 00:19:58,283 --> 00:20:00,163 Mindjárt kész. Vége. 199 00:20:01,643 --> 00:20:02,603 Várj! 200 00:20:03,483 --> 00:20:05,763 Sting, mi tart ilyen soká? 201 00:20:05,843 --> 00:20:07,243 Rajta vagyunk. 202 00:20:09,163 --> 00:20:11,803 Hé, miért vagy ilyen lassú? 203 00:20:11,883 --> 00:20:13,643 Nyugi, tesó. Megoldom. 204 00:20:13,723 --> 00:20:14,603 A fenébe! 205 00:20:27,563 --> 00:20:30,163 Mo, hallod? Mogomotsi? 206 00:20:33,283 --> 00:20:34,483 Fogy az időnk. 207 00:20:34,563 --> 00:20:36,123 - Mennünk kell. - Mennünk kell. 208 00:20:37,003 --> 00:20:38,203 Nyomás! 209 00:20:38,283 --> 00:20:40,163 - Menjünk! - Jó, megvan. 210 00:20:40,243 --> 00:20:41,523 Menjünk! 211 00:21:01,843 --> 00:21:03,683 - Megvan. Menjünk! - Rajta! 212 00:21:39,763 --> 00:21:41,323 Rohadt helikopter. 213 00:21:42,203 --> 00:21:43,523 Térjünk le a főútról, most! 214 00:21:46,723 --> 00:21:49,723 Ezt nézd, basszus! Visszajött az egyik nyomkövető. 215 00:21:49,803 --> 00:21:50,963 Melyik furgoné? 216 00:21:51,683 --> 00:21:53,323 De furcsa! Mindkettőé. 217 00:21:57,923 --> 00:22:00,403 Minden egységnek, megvannak. 218 00:22:00,483 --> 00:22:01,763 Délre tartanak a városból. 219 00:22:01,843 --> 00:22:05,283 Megvannak, fiúk-lányok. Menjünk! 220 00:22:14,323 --> 00:22:15,683 Azt hiszem, leráztuk őket. 221 00:22:16,323 --> 00:22:18,683 Basia, hol a fenében vagy? 222 00:22:19,323 --> 00:22:20,563 A főúton jövök. 223 00:22:21,163 --> 00:22:23,203 Befordultak balra egy egyirányú utcába. 224 00:22:23,283 --> 00:22:24,683 Ott találkozunk. 225 00:23:38,723 --> 00:23:41,003 Minden egységnek, körülvettük őket. 226 00:23:41,083 --> 00:23:43,883 - Óvatosan közeledjetek! - Vettem. 227 00:23:51,443 --> 00:23:52,963 Baszki, sikerült! 228 00:23:53,043 --> 00:23:54,123 - Sikerült. - Sikerült. 229 00:23:54,203 --> 00:23:55,643 Húzzunk innen a picsába! 230 00:23:55,723 --> 00:23:56,763 Ja, menjünk! 231 00:24:09,763 --> 00:24:10,723 A francba! 232 00:25:27,963 --> 00:25:29,083 Baszki! 233 00:25:32,363 --> 00:25:33,523 Ennek semmi értelme. 234 00:25:34,523 --> 00:25:35,603 Bassza meg! 235 00:25:36,843 --> 00:25:38,283 Furgont cseréltek. 236 00:25:38,923 --> 00:25:40,963 Végig üres furgonokat üldöztünk. 237 00:25:41,603 --> 00:25:43,643 Az arany akár Fokvárosban is lehet. 238 00:25:44,923 --> 00:25:45,763 A rohadt életbe! 239 00:25:45,843 --> 00:25:46,763 Most… 240 00:25:52,723 --> 00:25:54,523 Tlotlo! Hé! 241 00:25:55,283 --> 00:25:57,363 Tlotlo! Hé! 242 00:26:11,803 --> 00:26:14,163 A következő abba a hülye fejedbe megy. 243 00:26:15,843 --> 00:26:17,043 Elhiheted. 244 00:26:29,563 --> 00:26:31,243 Hol van a másik sofőr, baszod? 245 00:26:48,803 --> 00:26:51,123 Óvatosan! Minden tele van zsaruval. 246 00:26:51,203 --> 00:26:53,003 - Oké? - Ja, persze. 247 00:26:55,443 --> 00:26:57,323 - A francba! - Mi az? 248 00:26:57,883 --> 00:26:58,723 Társaságunk van. 249 00:27:18,163 --> 00:27:20,243 Na jó, húzzunk innen! Gyere velem! 250 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 Ott találkozunk. 251 00:27:26,403 --> 00:27:27,883 Próbáljuk meg újra! 252 00:27:29,123 --> 00:27:31,123 Hol van a másik sofőr? 253 00:27:42,643 --> 00:27:44,203 - Nézz rám! - Kapd be! 254 00:27:44,283 --> 00:27:45,603 - Nézz rám! - Basszus! 255 00:27:46,283 --> 00:27:47,883 Holnap címlapon lesz a hullád, 256 00:27:47,963 --> 00:27:50,283 ha nem beszélsz. Gondoskodom róla. 257 00:27:56,163 --> 00:27:57,163 Baszki! 258 00:28:01,923 --> 00:28:03,883 Látod, Ayanda, fiam? 259 00:28:04,963 --> 00:28:07,483 Mondtad volna meg, amit hallani akarok! 260 00:28:07,563 --> 00:28:09,563 - Jól van. - Hol a faszban van? 261 00:28:09,643 --> 00:28:13,203 Jól van, valahol az autóbontóban, 262 00:28:13,283 --> 00:28:14,363 a Buthelezi Streeten. 263 00:28:14,443 --> 00:28:17,243 Ne ölj meg tesó! Kérlek! 264 00:28:17,803 --> 00:28:19,003 - Kérlek! - Látod? 265 00:28:21,483 --> 00:28:23,083 Könnyen ment, Ayanda. 266 00:28:26,843 --> 00:28:27,723 Basszus! 267 00:28:39,563 --> 00:28:42,803 Ilyen rohadt könnyen. Beszélsz, aztán továbblépünk. 268 00:28:58,843 --> 00:29:00,003 Mi tartott ilyen soká? 269 00:29:01,163 --> 00:29:02,123 Ki ez? 270 00:29:02,723 --> 00:29:04,003 Az ütőkártyánk. 271 00:29:04,923 --> 00:29:06,123 Mehet a munka? 272 00:29:07,123 --> 00:29:08,083 Szállj be! 273 00:29:08,803 --> 00:29:11,563 Veronica, a helyünkön vagyunk. Állj be! 274 00:29:15,003 --> 00:29:18,843 DÉL-AFRIKA RÖVID TÁVÚ BIZTOSÍTÓJA 275 00:29:51,203 --> 00:29:52,923 Az utolsó ismert tartózkodási helye. 276 00:30:01,123 --> 00:30:03,083 - Biztos? - Abszolút. 277 00:31:47,603 --> 00:31:51,203 Szarcsimbók! Hé, szarcsimbók! Hol tartasz? 278 00:31:51,283 --> 00:31:55,803 Bármily eredeti is a csipkelődése, ettől nem megy gyorsabban a munka. 279 00:31:55,883 --> 00:31:58,003 Leszarom, mit gondolsz. Igyekezz! 280 00:31:58,083 --> 00:32:00,883 Hagyja, hogy végezzem a dolgom! Köszönöm szépen. 281 00:32:03,563 --> 00:32:05,323 Az alapelvek… csak az alap 282 00:32:05,403 --> 00:32:07,443 két évbe telne, hogy megmagyarázzam. 283 00:32:09,443 --> 00:32:12,243 Úgyhogy hagyjon békén, hadd fejezzem be! 284 00:32:12,323 --> 00:32:14,643 Menjen már, vagy nem lesz kész! 285 00:32:49,603 --> 00:32:50,723 Jól vagy? 286 00:32:52,483 --> 00:32:55,283 Igen. Jól. 287 00:33:31,163 --> 00:33:32,083 BELÉPÉS ENGEDÉLYEZVE 288 00:33:49,723 --> 00:33:52,483 Kinyitotta, baszki! Kinyitotta. 289 00:34:11,682 --> 00:34:12,843 Szép volt, uram. 290 00:34:14,722 --> 00:34:16,722 Kár, hogy ez a találkozásunk apropója. 291 00:34:20,483 --> 00:34:21,923 Tlotlo! A francba! 292 00:34:22,682 --> 00:34:23,643 Hé! 293 00:34:25,603 --> 00:34:26,643 Tlotlo! 294 00:34:28,762 --> 00:34:29,643 Hé! 295 00:34:30,883 --> 00:34:31,803 Tlotlo! 296 00:34:41,643 --> 00:34:42,643 Basszus! A fenébe! 297 00:34:47,443 --> 00:34:52,643 Halló! Nem tudjuk fogadni a hívását. A sípszó után hagyjon üzenetet! 298 00:35:03,683 --> 00:35:04,843 Igen, szia! 299 00:35:05,723 --> 00:35:07,763 Igen, dolgozik. Mindjárt végzünk. 300 00:36:14,723 --> 00:36:15,803 Basia! 301 00:36:19,963 --> 00:36:20,923 Máris megyek. 302 00:36:47,643 --> 00:36:49,523 Gyerünk, Tlotlo! Vedd fel! 303 00:36:50,963 --> 00:36:53,563 Fordulj meg! Baszki. 304 00:36:54,923 --> 00:36:57,043 Nyomás a következő furgonhoz! Gyerünk! 305 00:36:58,483 --> 00:37:00,843 Mi a faszt bámulsz? Nyomás, szarcsimbók! 306 00:37:03,843 --> 00:37:07,523 Szarcsimbók, nyisd ki a furgont, szerezd meg az aranyat! 307 00:37:09,003 --> 00:37:10,043 Igyekezz! 308 00:37:12,243 --> 00:37:13,643 Mit csinálsz? Fordulj meg! 309 00:37:14,363 --> 00:37:17,123 Otthon vár a terhes feleségem. Ha le akarsz lőni, lőj! 310 00:37:18,883 --> 00:37:20,683 Szarcsimbók, igyekezz! 311 00:37:22,003 --> 00:37:23,123 Halló! 312 00:37:24,643 --> 00:37:26,963 Szarcsimbók, nyisd ki azt a szar széfet! 313 00:37:27,043 --> 00:37:29,683 Nyisd ki! Ne szórakozz már velem! 314 00:37:35,523 --> 00:37:36,363 Te… 315 00:37:42,603 --> 00:37:43,843 Nyitva van. 316 00:37:47,883 --> 00:37:49,563 Nagy hibát követsz el. 317 00:37:49,643 --> 00:37:52,443 Nem, te vagy az, aki hibát követ el. 318 00:37:52,523 --> 00:37:55,723 Azt hitted, nem maradt ellenséged? Simon már nincs. 319 00:37:56,323 --> 00:37:59,283 Új világ van, öreg. A mi világunk. 320 00:38:00,923 --> 00:38:03,123 Várjunk csak! 321 00:38:03,203 --> 00:38:04,603 Álljunk már le! 322 00:38:04,683 --> 00:38:07,603 Elegem van abból, hogy fegyvert nyom a képembe. 323 00:38:07,683 --> 00:38:10,803 Maga csak egy gyerek, még beszélni sem tud rendesen. 324 00:38:10,883 --> 00:38:13,603 Nekem két mesterdiplomám van. Kurvára… 325 00:38:13,683 --> 00:38:14,523 Elég! 326 00:38:21,483 --> 00:38:24,403 Bocs, de baromi idegesítő volt. 327 00:38:37,083 --> 00:38:38,323 Azt hiszed, te vagy a jani? 328 00:38:40,483 --> 00:38:42,763 Most mi jövünk. Átvesszük az uralmat, köcsög. 329 00:38:44,443 --> 00:38:47,643 Mi van? Tedd le! Szétlövöm a fejét. 330 00:38:50,763 --> 00:38:53,483 Nem viccelek. Mondd meg, hogy tegye le! 331 00:38:54,403 --> 00:38:55,683 Kinyírom, baszki! 332 00:38:56,603 --> 00:38:58,603 Na, ne szarakodj már! 333 00:39:02,043 --> 00:39:04,603 Igen. 334 00:39:07,043 --> 00:39:08,683 Most csatlakozz az öcsédhez! 335 00:39:10,883 --> 00:39:11,923 Rajta! 336 00:39:29,083 --> 00:39:30,523 Igen, megvannak Masirék. 337 00:39:31,683 --> 00:39:33,283 Küldök valakit. 338 00:39:34,763 --> 00:39:35,843 Csúcs. 339 00:39:37,603 --> 00:39:40,003 Azt hittétek, mindig ti lesztek a górék? 340 00:39:41,043 --> 00:39:42,563 Mit gondoltok, mi ez? 341 00:39:42,643 --> 00:39:44,963 Ne szórakozzatok! Mi vagyunk az új királyok. 342 00:39:48,683 --> 00:39:49,923 Nézz körül! 343 00:39:51,003 --> 00:39:53,523 Mondtam, hogy hibát követsz el, te féreg. 344 00:39:55,283 --> 00:39:56,683 Tlotlo hol van? 345 00:39:57,563 --> 00:39:58,843 Simán eltűnt. 346 00:39:59,563 --> 00:40:01,363 - Baj van. - Ne most spekuláljunk! 347 00:40:01,443 --> 00:40:03,523 Hozzuk az aranyat, és húzzunk a francba! 348 00:40:25,483 --> 00:40:27,523 Mostantól az én módszeremmel dolgozunk. 349 00:40:29,483 --> 00:40:30,523 Hallod? 350 00:41:03,643 --> 00:41:04,643 Igen! 351 00:41:04,723 --> 00:41:07,203 Mi újság? 352 00:41:07,283 --> 00:41:08,803 Fiúk! Ne már! 353 00:41:08,883 --> 00:41:10,443 Helló! 354 00:41:14,323 --> 00:41:16,763 Mi a fasz van? 355 00:41:42,163 --> 00:41:43,243 Mi van? 356 00:41:44,043 --> 00:41:45,763 Történt valami Simonnal. 357 00:41:48,123 --> 00:41:49,843 Történt valami köztetek. 358 00:41:52,563 --> 00:41:54,323 Majd elmondod, ha gondolod. 359 00:42:31,483 --> 00:42:35,003 BOTSWANAI FÉMMŰVEK 360 00:43:21,083 --> 00:43:23,603 Segítség! 361 00:45:42,763 --> 00:45:45,883 A feliratot fordította: Lippai-Nagy Dóra