1
00:00:13,083 --> 00:00:14,803
Geldiğiniz için çok teşekkürler.
2
00:00:14,883 --> 00:00:16,523
Çok güzel bir gelin, değil mi?
3
00:00:22,403 --> 00:00:26,003
Pekâlâ, sizi yalnız bırakayım.
Kardeşime selam vereceğim.
4
00:00:42,203 --> 00:00:44,123
Mogomotsi Masire.
5
00:00:44,843 --> 00:00:47,403
Affedersiniz, sizi tanıyor muyum?
6
00:00:47,483 --> 00:00:50,283
Hayır, tanımıyorsun
ama kardeşin Simon tanıyordu.
7
00:00:51,363 --> 00:00:52,763
Danny Steenkamp.
8
00:00:57,003 --> 00:01:00,443
Pekâlâ, demek beni duymuşsun.
9
00:01:01,483 --> 00:01:04,043
Sana davetiye gönderdiğimi
hatırlamıyorum Steenkamp.
10
00:01:04,803 --> 00:01:05,723
Ne istiyorsun?
11
00:01:06,603 --> 00:01:08,123
Ne istediğimi gayet iyi biliyorsun.
12
00:01:08,763 --> 00:01:11,123
Simon Masire'nin söz verdiği şeyi.
13
00:01:12,003 --> 00:01:12,923
Altınımı.
14
00:01:15,243 --> 00:01:17,323
İşi planlandığı gibi bitir.
15
00:01:19,083 --> 00:01:22,323
Yoksa neyi riske attığını
hatırlatmama gerek yok, değil mi?
16
00:01:32,523 --> 00:01:35,043
Güzel. Birbirimizi anladığımıza sevindim.
17
00:01:35,603 --> 00:01:38,643
Tebrik ederim dostum.
18
00:01:39,163 --> 00:01:41,083
Karına sevgilerimi ilet, tamam mı?
19
00:01:52,043 --> 00:01:53,523
Düşündüğümü mü düşünüyorsun?
20
00:01:55,923 --> 00:01:57,083
Kesinlikle.
21
00:02:00,563 --> 00:02:02,683
Babamın bir arkadaşı.
22
00:02:07,443 --> 00:02:09,403
Jo'burg'ün yeni kralına
bakıyor olabiliriz.
23
00:02:09,483 --> 00:02:12,643
EVLENİYORUZ!
24
00:03:16,403 --> 00:03:17,283
Yukarı.
25
00:03:19,483 --> 00:03:20,563
Evet.
26
00:03:23,483 --> 00:03:24,843
-Mola ver.
-Tamam.
27
00:03:24,923 --> 00:03:26,603
-Su iç.
-Tamam.
28
00:03:29,283 --> 00:03:30,203
Ne oldu?
29
00:03:33,003 --> 00:03:36,123
Evet, anlatacak mısın?
30
00:03:37,723 --> 00:03:39,203
Anlatacak bir şey yok.
31
00:03:40,243 --> 00:03:41,963
Vee, yapma. Yıllar geçti.
32
00:03:43,203 --> 00:03:44,563
Keneilwe, ne istiyorsun?
33
00:03:44,643 --> 00:03:47,883
Gerçeği istiyorum. Öldüğünde yıkıldım.
34
00:03:48,483 --> 00:03:50,803
Açıkçası yasını tutmayı hiç bırakmadım.
35
00:03:50,883 --> 00:03:54,043
Dört yıl önceye kadar
rüyalarımdan çıkmıyordun.
36
00:03:54,723 --> 00:03:57,403
Hadi Vee. Ne oldu? Anlat.
37
00:03:58,483 --> 00:03:59,403
Ne oldu?
38
00:03:59,483 --> 00:04:02,363
Merhaba bebeğim,
güzel zaman geçirmek ister misin?
39
00:04:03,083 --> 00:04:04,363
Onu istiyorum.
40
00:04:11,563 --> 00:04:12,803
Seni istiyormuş.
41
00:04:13,963 --> 00:04:15,083
Hadi.
42
00:04:16,923 --> 00:04:19,442
Seni istediğini söyledi.
43
00:04:31,483 --> 00:04:32,643
Merhaba güzelim.
44
00:04:33,323 --> 00:04:37,043
Bin hadi, ısırmam. İstemezsen tabii.
45
00:04:57,123 --> 00:04:57,963
Gidelim.
46
00:05:00,643 --> 00:05:03,923
Kardeşim öldü. Geride bir şey bıraktı.
47
00:05:06,923 --> 00:05:09,523
Hepinizi çağırıyorum büyük atalarım.
48
00:05:17,123 --> 00:05:18,243
Mermaid…
49
00:05:20,003 --> 00:05:22,723
…seni bırakmak istemiyor. Bunu kabul et!
50
00:05:23,443 --> 00:05:24,483
Evet, kabul ediyorum.
51
00:05:25,083 --> 00:05:27,203
Kendi kardeşini öldürdün.
52
00:05:28,683 --> 00:05:31,123
Bu yüzden lanet sana geçti.
53
00:05:31,883 --> 00:05:34,283
Bunu kardeşim istiyordu.
54
00:05:35,643 --> 00:05:36,883
Ben istemiyorum.
55
00:05:37,843 --> 00:05:40,123
Mermaid'i bırakabilirsin
56
00:05:42,043 --> 00:05:43,843
ama bırakırsan
57
00:05:44,963 --> 00:05:49,683
her şeyini kaybedersin. Tüm şansın gider.
58
00:05:51,163 --> 00:05:52,683
İstediğin bu mu?
59
00:05:54,003 --> 00:05:58,043
İstediğin bu mu? Cevap ver!
60
00:06:03,483 --> 00:06:04,683
Peki Lester?
61
00:06:06,843 --> 00:06:07,803
Krallar,
62
00:06:08,363 --> 00:06:10,283
bana baktığınızda Lester'ı gördüğünüzü
63
00:06:10,363 --> 00:06:11,923
size sürekli hatırlatmama
64
00:06:13,323 --> 00:06:15,083
gerek olmadığını düşünüyorum, tamam mı?
65
00:06:23,643 --> 00:06:24,883
Pekâlâ.
66
00:06:28,083 --> 00:06:29,243
Beyler.
67
00:06:31,043 --> 00:06:32,683
Jozi'nin kralı yok.
68
00:06:35,603 --> 00:06:37,523
Bunu sana kim söyledi?
69
00:07:01,003 --> 00:07:04,163
Neyi riske attığımızı
hatırlatmama gerek yok, değil mi?
70
00:07:07,203 --> 00:07:08,563
Altınını alacaksın.
71
00:07:10,003 --> 00:07:11,363
Biz de paramızı.
72
00:07:13,523 --> 00:07:15,683
Sonra bir daha asla
görüşmek zorunda kalmayacağız.
73
00:07:16,203 --> 00:07:17,523
Güzel.
74
00:07:17,603 --> 00:07:19,403
Hemfikir olduğumuza sevindim.
75
00:07:20,563 --> 00:07:23,003
Ailelerimizin savaşması hiç iyi olmazdı.
76
00:07:26,203 --> 00:07:29,243
KARAKOL
77
00:07:45,403 --> 00:07:46,523
Niye bu kadar uzun sürdü?
78
00:07:47,163 --> 00:07:49,283
Bekle. Bu o kadar kolay değil.
79
00:08:07,083 --> 00:08:08,163
Sting.
80
00:08:10,123 --> 00:08:11,283
Geliyorum.
81
00:08:19,443 --> 00:08:21,123
Sana bir soru sordum.
82
00:08:23,403 --> 00:08:24,803
Ne dememi istiyorsun?
83
00:08:24,883 --> 00:08:27,683
Gerçeği anlatmanı istiyorum.
84
00:08:29,963 --> 00:08:32,243
Geçen gün tütsü neden yanmadı?
85
00:08:34,163 --> 00:08:35,243
Bilmiyorum.
86
00:08:40,202 --> 00:08:41,763
Mogomotsi, tam bir yalancısın.
87
00:08:42,643 --> 00:08:44,803
Bir şey oldu ve bana anlatmıyorsun.
88
00:08:47,763 --> 00:08:48,963
Sana gerçeği anlattım.
89
00:08:50,963 --> 00:08:52,443
Botsvana'da ne oldu?
90
00:08:55,963 --> 00:09:00,163
Simon aradı.
Her şeyi hallettiğini söyledi.
91
00:09:02,083 --> 00:09:03,043
Ben de geri geldim.
92
00:09:04,363 --> 00:09:07,043
Dur, yalan söylüyorsun.
93
00:09:07,123 --> 00:09:09,283
Bir şey oldu ve bana söylemiyorsun.
94
00:09:09,363 --> 00:09:10,603
Angela, lütfen dostum.
95
00:09:11,843 --> 00:09:14,443
Simon'ı senin kadar
ben de bulmak istiyorum.
96
00:09:17,003 --> 00:09:21,643
Bir şey saklıyorsun ve bunu öğreneceğim.
97
00:09:44,483 --> 00:09:46,523
Kardeşinin karısı sana karşı gergin gibi.
98
00:09:51,403 --> 00:09:52,683
Neler oluyor Mo?
99
00:09:54,723 --> 00:09:56,243
Bana neyi anlatmıyorsun?
100
00:09:58,523 --> 00:09:59,763
Gitmeliyim.
101
00:10:03,363 --> 00:10:04,843
Masire sırları.
102
00:10:05,923 --> 00:10:07,363
Hiçbir şey değişmemiş.
103
00:10:07,443 --> 00:10:08,443
Vay be.
104
00:10:09,483 --> 00:10:11,123
Yıllardır nerede olduğunu
105
00:10:11,203 --> 00:10:13,043
söylemeyen kadın konuştu.
106
00:10:13,123 --> 00:10:14,763
Amsterdam.
107
00:10:16,123 --> 00:10:19,963
Akra, Nairobi, Gaboron.
108
00:10:20,043 --> 00:10:23,363
Lusaka'da kısa bir süre kaldım.
109
00:10:25,643 --> 00:10:29,163
Yapma. Ne demek istediğimi
çok iyi biliyorsun.
110
00:10:32,283 --> 00:10:33,963
Bu ailenin her şeyinden
111
00:10:35,923 --> 00:10:37,803
uzaklaşma şansın olsaydı
bu fırsatı değerlendirmezdim mi diyorsun?
112
00:10:39,123 --> 00:10:40,403
bu fırsatı değerlendirmez miydin?
113
00:10:49,723 --> 00:10:51,603
O motorla nereye gidiyorsan
ben de geliyorum.
114
00:11:07,883 --> 00:11:09,603
Beni buna pişman etme.
115
00:11:11,483 --> 00:11:13,083
Öyle olsun küçük kardeşim.
116
00:11:13,163 --> 00:11:15,363
Bu küçük kardeşim muhabbeti bitsin.
117
00:11:16,243 --> 00:11:17,843
Ne kadar nefret ettiğimi biliyorsun.
118
00:11:38,523 --> 00:11:39,683
Evet?
119
00:11:39,763 --> 00:11:41,363
Bugün harekete geçiyor.
120
00:11:42,363 --> 00:11:43,563
Hedef ne?
121
00:11:44,123 --> 00:11:45,123
Bilinmiyor.
122
00:11:54,803 --> 00:11:55,843
Basia.
123
00:11:57,163 --> 00:11:58,963
Masire harekete geçti.
124
00:12:00,803 --> 00:12:02,323
Ofiste buluşalım.
125
00:12:13,203 --> 00:12:15,643
SA MADEN TAŞIMACILIK ŞİRKETİ
126
00:12:15,723 --> 00:12:17,803
999,9 KÜLÇE ALTIN AĞIRLIK 200G
127
00:12:30,683 --> 00:12:33,843
Güvenlik kontrol.
Kamyonet bir, kontrol odası konuşuyor.
128
00:12:34,683 --> 00:12:36,763
Kamyonet bir konuşuyor. Kalkışa hazırız.
129
00:12:36,843 --> 00:12:38,883
Kamyonet iki, gitmeye hazırız.
130
00:12:47,843 --> 00:12:52,363
SA MADEN TAŞIMACILIK ŞİRKETİ
131
00:12:56,483 --> 00:12:57,763
Anlat, neler oluyor?
132
00:12:59,283 --> 00:13:01,883
-Harekete geçtiler.
-Tamam, güzel.
133
00:13:10,203 --> 00:13:11,563
Kamyonet şimdi geçti.
134
00:13:12,363 --> 00:13:13,963
Keneilwe, William, orası nasıl?
135
00:13:14,043 --> 00:13:15,483
Yerimdeyim, sorun yok.
136
00:13:16,483 --> 00:13:18,243
-Sonra görüşürüz.
-Çıktım.
137
00:13:24,403 --> 00:13:25,483
Ne?
138
00:13:26,803 --> 00:13:27,883
Emin misin?
139
00:13:30,363 --> 00:13:31,523
Seni arayacağım.
140
00:13:32,403 --> 00:13:33,283
Ne oldu?
141
00:13:34,883 --> 00:13:37,043
İki polis arabasının
çalındığı bildirilmiş.
142
00:13:38,403 --> 00:13:40,683
Polis arabasını kim çalmak ister?
143
00:13:44,323 --> 00:13:47,803
Hedefine güvende olduğunu
hissettirmek isteyen biri.
144
00:13:53,723 --> 00:13:54,603
Dur biraz.
145
00:14:00,043 --> 00:14:01,203
Danny Steenkamp.
146
00:14:02,243 --> 00:14:04,603
Tartışmalı bir
elmas ve altın aile şirketinin
147
00:14:04,683 --> 00:14:07,603
başkanının son 10 yıldır hapiste olan
148
00:14:07,683 --> 00:14:10,243
Masire'yle ne işi olacağını söyler misin?
149
00:14:11,323 --> 00:14:12,363
İşi olmaz.
150
00:14:12,923 --> 00:14:14,843
Olmaz mı? Belki.
151
00:14:15,723 --> 00:14:18,763
Başka biriyle yapılacak bir işi yoksa.
152
00:14:18,843 --> 00:14:20,643
Daha hırslı biriyle.
153
00:14:31,403 --> 00:14:32,443
Simon Masire.
154
00:14:33,523 --> 00:14:34,403
Kesinlikle.
155
00:14:36,363 --> 00:14:37,843
Kahretsin.
156
00:14:38,923 --> 00:14:41,683
-Tüm birimleri uyar. Hemen.
-Tamamdır.
157
00:14:46,203 --> 00:14:48,203
Ben Dedektif Gaxa.
158
00:14:48,283 --> 00:14:51,323
Bugün teslimatı olan
tüm para ve maden nakliye araçlarına
159
00:14:51,403 --> 00:14:53,723
uyarı gönderin.
Hiçbir şey teslim etmesinler.
160
00:14:55,603 --> 00:14:56,923
Tüm araçların dikkatine.
161
00:14:57,003 --> 00:15:00,563
Yüksek riskli soygun tehdidi.
Protokolü izleyin.
162
00:15:01,443 --> 00:15:02,723
Bu bir tatbikat değildir.
163
00:15:11,523 --> 00:15:14,883
İki kamyoneti de kaybettik.
Destek birimleriyle iletişime geçin.
164
00:15:17,403 --> 00:15:19,683
Evet beyler, başlayalım.
165
00:15:39,723 --> 00:15:42,363
Hadi beyler. Hadi!
166
00:15:44,163 --> 00:15:46,643
Efendim, hava desteği çağırdım ve bence…
167
00:15:47,563 --> 00:15:50,603
Pekâlâ, dinleyin. İki takıma ayrılıyoruz.
168
00:15:50,683 --> 00:15:53,483
Bir takım M2'ye, diğeri CBD'ye gidecek.
169
00:15:53,563 --> 00:15:55,643
Bayanlar baylar,
peşinde olduğumuz adamlar
170
00:15:56,563 --> 00:15:58,963
ağır silahlı ve tehlikeliler.
171
00:15:59,043 --> 00:16:03,643
Savaşmadan yenilmezler.
Siz de ateşinizi esirgemeyin.
172
00:16:57,843 --> 00:16:59,523
Basia, anlat. Durum ne?
173
00:16:59,603 --> 00:17:02,603
SA Transit'in iki kamyoneti
yaklaşık 20 dakika önce ayrılmış.
174
00:17:02,683 --> 00:17:04,203
Tam olarak ne taşıyorlar?
175
00:17:04,283 --> 00:17:07,763
Altın Victor. 500 milyon rand değerinde.
176
00:17:07,843 --> 00:17:10,402
Siktir! Hedef o.
177
00:17:10,483 --> 00:17:11,563
Ne yapacağız?
178
00:17:11,642 --> 00:17:13,882
O kamyonetlerin tam yerini bul
179
00:17:13,963 --> 00:17:16,483
ve bu şehirdeki tüm polisleri topla.
180
00:17:16,563 --> 00:17:19,003
Hallediyorum. Kahretsin.
181
00:17:19,083 --> 00:17:20,162
Siktir!
182
00:17:21,923 --> 00:17:22,963
Siktir!
183
00:17:23,043 --> 00:17:24,882
Kamyonetlerin yerini tespit edebildik mi?
184
00:17:24,963 --> 00:17:26,763
Hava desteği yola çıktı.
185
00:17:26,843 --> 00:17:27,683
HAVA DESTEĞİ SEVK EDİLDİ
186
00:17:47,363 --> 00:17:49,683
Kamyonet az önce geçti. Tamam.
187
00:18:07,003 --> 00:18:08,603
Tamam. Hadi!
188
00:18:22,323 --> 00:18:23,203
Hadi!
189
00:18:24,483 --> 00:18:25,683
Hadi.
190
00:18:29,443 --> 00:18:30,283
Ne?
191
00:18:38,603 --> 00:18:41,243
Dikkatli olun.
Şüpheli silahlı ve tehlikelidir.
192
00:18:48,523 --> 00:18:49,763
Kamyonetten in.
193
00:18:55,243 --> 00:18:56,683
Kamyonetten in.
194
00:19:05,243 --> 00:19:06,523
Tekrar söylemeyeceğim.
195
00:19:42,563 --> 00:19:45,043
Ne yaptığınızı bildiğinizden emin misiniz?
196
00:19:46,123 --> 00:19:47,443
Bu kimin fikriydi?
197
00:19:47,523 --> 00:19:48,723
Durum ne? Zaman azalıyor.
198
00:19:48,803 --> 00:19:50,163
Tamam, bırak işini yapsın.
199
00:19:55,723 --> 00:19:58,203
Keneilwe, durum ne?
200
00:19:58,283 --> 00:20:00,163
Bitti sayılır. Tamam.
201
00:20:01,643 --> 00:20:02,603
Bekle.
202
00:20:03,483 --> 00:20:05,763
Sting, neden bu kadar uzun sürdü?
203
00:20:05,843 --> 00:20:07,243
Tamam, hallediyoruz.
204
00:20:09,163 --> 00:20:11,803
Neden bu kadar ağırsın?
205
00:20:11,883 --> 00:20:13,643
Sakin ol kardeşim. Yapıyorum. Sakin ol.
206
00:20:13,723 --> 00:20:14,603
Kahretsin.
207
00:20:27,563 --> 00:20:30,163
Mo, duyuyor musun? Mogomotsi.
208
00:20:33,283 --> 00:20:34,483
Zamanımız azalıyor.
209
00:20:34,563 --> 00:20:36,123
-Gitmeliyiz.
-Evet, gitmeliyiz.
210
00:20:37,003 --> 00:20:38,203
-Gidelim!
-Gidelim!
211
00:20:38,283 --> 00:20:40,163
-Gidelim!
-Tamam, anladım.
212
00:20:40,243 --> 00:20:41,523
Gidelim.
213
00:21:01,843 --> 00:21:03,683
-Tamamdır. Gidelim!
-Hadi, gidelim!
214
00:21:39,763 --> 00:21:41,323
Siktiğimin helikopteri.
215
00:21:42,203 --> 00:21:43,523
Ana yoldan hemen ayrılmalıyız.
216
00:21:46,723 --> 00:21:49,723
Kahretsin, bak!
Kamyonetlerden biri aktif oldu.
217
00:21:49,803 --> 00:21:50,963
Bu sinyal hangi kamyonetin?
218
00:21:51,683 --> 00:21:53,323
Tuhaf, ikisinin de.
219
00:21:57,923 --> 00:22:00,403
Tüm birimlerin dikkatine,
yerlerini biliyoruz.
220
00:22:00,483 --> 00:22:01,763
Şehrin güneyine gidiyorlar.
221
00:22:01,843 --> 00:22:05,283
Yerlerini biliyoruz bayanlar baylar!
Biliyoruz! Hadi!
222
00:22:14,323 --> 00:22:15,683
Sanırım onlardan kurtulduk.
223
00:22:16,323 --> 00:22:18,683
Basia, neredesin?
224
00:22:19,323 --> 00:22:20,563
Ana yola geliyorum.
225
00:22:21,163 --> 00:22:23,203
Sola döndüler,
tek yönlü yolda ilerliyorlar.
226
00:22:23,283 --> 00:22:24,683
Diğer tarafta buluşalım.
227
00:23:38,723 --> 00:23:41,003
Tüm birimlerin dikkatine,
etraflarını sardık.
228
00:23:41,083 --> 00:23:43,883
-Dikkatli yaklaşın.
-Anlaşıldı.
229
00:23:51,443 --> 00:23:52,963
Siktir, başardık kardeşim.
230
00:23:53,043 --> 00:23:54,123
-Başardık.
-Başardık.
231
00:23:54,203 --> 00:23:55,643
Buradan defolup gidelim. Gidelim.
232
00:23:55,723 --> 00:23:56,763
Evet, gidelim.
233
00:24:09,763 --> 00:24:10,723
Kahretsin.
234
00:25:19,323 --> 00:25:23,163
CSS PARA GÜVENLİĞİ ÇÖZÜMLERİ
235
00:25:27,963 --> 00:25:29,083
Siktir!
236
00:25:32,363 --> 00:25:33,523
Hiç mantıklı değil.
237
00:25:34,523 --> 00:25:35,603
Siktir!
238
00:25:36,843 --> 00:25:38,283
Kamyonetleri değiştirmişler.
239
00:25:38,923 --> 00:25:40,963
Başından beri
boş kamyonetleri takip ediyormuşuz.
240
00:25:41,603 --> 00:25:43,643
Gerçek altın Cape Town'da bile olabilir.
241
00:25:44,923 --> 00:25:45,763
Lanet olsun.
242
00:25:45,843 --> 00:25:46,763
Hadi.
243
00:25:52,723 --> 00:25:54,523
Tlotlo!
244
00:25:55,283 --> 00:25:57,363
Tlotlo!
245
00:26:11,803 --> 00:26:14,163
Bir sonrakini kafana sıkarım!
246
00:26:15,843 --> 00:26:17,043
Dene de gör.
247
00:26:29,563 --> 00:26:31,243
Diğer şoför nerede?
248
00:26:48,803 --> 00:26:51,123
Çocuklar, dikkatli olun.
Her yer polis kaynıyor.
249
00:26:51,203 --> 00:26:53,003
-Tamam mı?
-Tamam. Sorun yok.
250
00:26:55,443 --> 00:26:57,323
-Siktir!
-Ne?
251
00:26:57,883 --> 00:26:58,723
Misafirimiz var.
252
00:27:18,163 --> 00:27:20,243
Tamam, buradan gidelim. Benimle gel.
253
00:27:20,323 --> 00:27:21,523
Orada görüşürüz.
254
00:27:26,403 --> 00:27:27,883
Tekrar deneyelim.
255
00:27:29,123 --> 00:27:31,123
Diğer şoför nerede?
256
00:27:42,643 --> 00:27:44,203
-Bana bak!
-Siktir git dostum.
257
00:27:44,283 --> 00:27:45,603
-Bana bak.
-Kahretsin.
258
00:27:46,283 --> 00:27:47,883
Konuşmazsan cesedinin
259
00:27:47,963 --> 00:27:50,283
yarınki manşetleri
süsleyeceğinden emin ol.
260
00:27:56,163 --> 00:27:57,163
Siktir!
261
00:28:01,923 --> 00:28:03,883
İşte böyle Ayanda, oğlum.
262
00:28:04,963 --> 00:28:07,483
Duymak istediğim şeyi söylemeliydin.
263
00:28:07,563 --> 00:28:09,563
-Tamam.
-Nerede?
264
00:28:09,643 --> 00:28:13,203
Tamam, hurdalığın orada bir yerde.
265
00:28:13,283 --> 00:28:14,363
Buthelezi Sokak.
266
00:28:14,443 --> 00:28:17,243
Lütfen beni öldürme kardeşim.
Lütfen öldürme. Lütfen.
267
00:28:17,803 --> 00:28:19,003
-Lütfen.
-İşte.
268
00:28:21,483 --> 00:28:23,083
Zor olmadı Ayanda.
269
00:28:26,843 --> 00:28:27,723
Siktir.
270
00:28:39,563 --> 00:28:42,803
Bu kadar basit.
Sen konuşursun, biz de devam ederiz.
271
00:28:52,283 --> 00:28:56,163
CSS PARA GÜVENLİĞİ ÇÖZÜMLERİ
272
00:28:58,843 --> 00:29:00,003
Neden bu kadar uzun sürdü?
273
00:29:01,163 --> 00:29:02,123
Bu kim?
274
00:29:02,723 --> 00:29:04,003
Gizli silahımız.
275
00:29:04,923 --> 00:29:06,123
Çalışmaya hazır mısın?
276
00:29:07,123 --> 00:29:08,083
Atla.
277
00:29:08,803 --> 00:29:11,563
Veronica, yerimizi aldık. Gir.
278
00:29:15,003 --> 00:29:18,843
GÜNEY AFRİKA'NIN
LİDER KISA VADELİ SİGORTA ŞİRKETİ
279
00:29:51,203 --> 00:29:52,923
Bilinen son adresi.
280
00:30:01,123 --> 00:30:03,083
-Emin misin?
-Kesinlikle.
281
00:31:47,603 --> 00:31:51,203
Pislik herif. Ne kadar kaldı?
282
00:31:51,283 --> 00:31:55,803
Şakaların ne kadar komik olsa da
daha hızlı çalışmamı sağlamıyor.
283
00:31:55,883 --> 00:31:58,003
Ne hissettiğin sikimde değil, acele et!
284
00:31:58,083 --> 00:32:00,883
Geri bas ve işimim yapmama izin ver.
Çok teşekkür ederim.
285
00:32:03,563 --> 00:32:05,323
Temel kurallar. Bunları
286
00:32:05,403 --> 00:32:07,443
sana anlatmam iki yılımı alır.
287
00:32:09,443 --> 00:32:12,243
O yüzden beni rahat bırak
ve yaptığım şeyi bitirmeme izin ver!
288
00:32:12,323 --> 00:32:14,643
Geri bas yoksa bu iş bitmez!
289
00:32:49,603 --> 00:32:50,723
İyi misin?
290
00:32:52,483 --> 00:32:55,283
Evet. İyiyim.
291
00:33:31,163 --> 00:33:32,083
ERİŞİM SAĞLANDI
292
00:33:49,723 --> 00:33:52,483
Açtı be!
293
00:34:11,682 --> 00:34:12,843
İyi işti bayım.
294
00:34:14,722 --> 00:34:16,722
Bu şartlar altında tanışmamız yazık oldu.
295
00:34:20,483 --> 00:34:21,923
Tlotlo! Siktir.
296
00:34:22,682 --> 00:34:23,643
Hey!
297
00:34:25,603 --> 00:34:26,643
Tlotlo!
298
00:34:28,762 --> 00:34:29,643
Hey!
299
00:34:30,883 --> 00:34:31,803
Tlotlo!
300
00:34:41,643 --> 00:34:42,643
Kahretsin. Siktir.
301
00:34:47,443 --> 00:34:52,643
Merhaba, aradığınız numara cevaplamıyor.
Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
302
00:35:03,683 --> 00:35:04,843
Evet, merhaba.
303
00:35:05,723 --> 00:35:07,763
Evet, çalışıyor. Bitti sayılır.
304
00:36:14,723 --> 00:36:15,803
Basia.
305
00:36:19,963 --> 00:36:20,923
Geliyorum.
306
00:36:47,643 --> 00:36:49,523
Hadi Tlotlo. Aç şu telefonu.
307
00:36:50,963 --> 00:36:53,563
Arkanı dön dostum. Siktir.
308
00:36:54,923 --> 00:36:57,043
Yürü. Diğer kamyonete. Gidelim.
309
00:36:58,483 --> 00:37:00,843
Sen neye bakıyorsun? Yürü pislik herif.
310
00:37:03,843 --> 00:37:08,923
Pislik herif, kamyoneti aç,
altını dışarı çıkar.
311
00:37:09,003 --> 00:37:10,043
Acele et!
312
00:37:12,243 --> 00:37:13,643
Ne yapıyorsun? Arkanı dön.
313
00:37:14,363 --> 00:37:17,123
Evde hamile bir karım var.
Vurmak istiyorsan vur.
314
00:37:18,883 --> 00:37:20,683
Pislik herif, acele et.
315
00:37:22,003 --> 00:37:23,123
Alo.
316
00:37:24,643 --> 00:37:26,963
Pislik herif, lanet olasıca kasayı aç.
317
00:37:27,043 --> 00:37:29,683
Tamam mı? Aç. Benimle oyun oynamayı bırak.
318
00:37:35,523 --> 00:37:36,363
Sen.
319
00:37:42,603 --> 00:37:43,843
Açık.
320
00:37:47,883 --> 00:37:49,563
Büyük bir hata yapıyorsun bayım.
321
00:37:49,643 --> 00:37:52,443
Hayır, hatayı yapan sensin.
322
00:37:52,523 --> 00:37:55,723
Ne yani hiç düşmanın kalmadı mı
sandın? Simon artık yok.
323
00:37:56,323 --> 00:37:59,283
Bu yeni bir dünya ihtiyar. Bizim dünyamız.
324
00:38:00,923 --> 00:38:03,123
Dur biraz!
325
00:38:03,203 --> 00:38:04,603
Dur!
326
00:38:04,683 --> 00:38:07,603
Silahı yüzüme doğrultmandan bıktım!
327
00:38:07,683 --> 00:38:10,803
Sen doğru düzgün
İngilizce bile konuşamayan bir çocuksun!
328
00:38:10,883 --> 00:38:13,603
Benim iki yüksek lisansım var! Doktora…
329
00:38:13,683 --> 00:38:14,523
Yeter!
330
00:38:21,483 --> 00:38:24,403
Kusura bakma ama çok sinir bozucuydu.
331
00:38:37,083 --> 00:38:38,323
Kendini başta mı sanıyorsun?
332
00:38:40,483 --> 00:38:42,763
Artık biz varız.
Biz devralıyoruz piç kurusu.
333
00:38:44,443 --> 00:38:47,643
Ne? İndir silahı. Kafasını uçururum.
334
00:38:50,763 --> 00:38:53,483
Şaka yapmıyorum. Silahı indirmesini söyle.
335
00:38:54,403 --> 00:38:55,683
Onu gebertirim.
336
00:38:56,603 --> 00:38:58,603
Hadi, aptalca bir şey yapma.
337
00:39:02,043 --> 00:39:04,603
Evet.
338
00:39:07,043 --> 00:39:08,683
Şimdi kardeşinin yanına gel.
339
00:39:10,883 --> 00:39:11,923
Hadi.
340
00:39:29,083 --> 00:39:30,523
Evet, Masireler elimde.
341
00:39:31,683 --> 00:39:33,283
Birini gönderiyorum.
342
00:39:34,763 --> 00:39:35,843
Tamam.
343
00:39:37,603 --> 00:39:40,003
Sonsuza dek
başta kalacağınızı sanıyordunuz.
344
00:39:41,043 --> 00:39:42,563
Bunu ne sandınız?
345
00:39:42,643 --> 00:39:44,963
Oyun oynamayın.
Şehrin yeni kralları geldi, duydunuz…
346
00:39:48,683 --> 00:39:49,923
-Kapat.
-Kontrol edelim.
347
00:39:51,003 --> 00:39:53,523
Büyük bir hata yapıyorsun
demiştim piç kurusu.
348
00:39:55,283 --> 00:39:56,683
Tlotlo nerede?
349
00:39:57,563 --> 00:39:58,843
Ortadan kayboldu.
350
00:39:59,563 --> 00:40:01,363
-Bir sorun var.
-Onu düşünecek zaman değil.
351
00:40:01,443 --> 00:40:03,523
Altını alalım ve defolup gidelim.
352
00:40:25,483 --> 00:40:27,523
Bundan sonra
işleri benim yöntemimle yapıyoruz.
353
00:40:29,483 --> 00:40:30,523
Duydun mu?
354
00:41:03,643 --> 00:41:04,643
Evet.
355
00:41:04,723 --> 00:41:07,203
Ne oldu?
356
00:41:07,283 --> 00:41:08,803
Beyler, yapmayın!
357
00:41:08,883 --> 00:41:10,443
Hey, dostum.
358
00:41:14,323 --> 00:41:16,763
Ne oluyor?
359
00:41:42,163 --> 00:41:43,243
Ne?
360
00:41:44,043 --> 00:41:45,763
Simon'a bir şey olmuş.
361
00:41:48,123 --> 00:41:49,843
Simon'la aranızda bir şey olmuş.
362
00:41:52,563 --> 00:41:54,323
Hazır olduğunda söylersin.
363
00:42:31,483 --> 00:42:35,003
BOTSVANA METAL
364
00:43:21,083 --> 00:43:23,603
İmdat!
365
00:45:42,763 --> 00:45:45,883
Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen