1 00:00:13,083 --> 00:00:14,803 Geldiğiniz için çok teşekkürler. 2 00:00:14,883 --> 00:00:16,523 Çok güzel bir gelin, değil mi? 3 00:00:22,403 --> 00:00:26,003 Pekâlâ, sizi yalnız bırakayım. Kardeşime selam vereceğim. 4 00:00:42,203 --> 00:00:44,123 Mogomotsi Masire. 5 00:00:44,843 --> 00:00:47,403 Affedersiniz, sizi tanıyor muyum? 6 00:00:47,483 --> 00:00:50,283 Hayır, tanımıyorsun ama kardeşin Simon tanıyordu. 7 00:00:51,363 --> 00:00:52,763 Danny Steenkamp. 8 00:00:57,003 --> 00:01:00,443 Pekâlâ, demek beni duymuşsun. 9 00:01:01,483 --> 00:01:04,043 Sana davetiye gönderdiğimi hatırlamıyorum Steenkamp. 10 00:01:04,803 --> 00:01:05,723 Ne istiyorsun? 11 00:01:06,603 --> 00:01:08,123 Ne istediğimi gayet iyi biliyorsun. 12 00:01:08,763 --> 00:01:11,123 Simon Masire'nin söz verdiği şeyi. 13 00:01:12,003 --> 00:01:12,923 Altınımı. 14 00:01:15,243 --> 00:01:17,323 İşi planlandığı gibi bitir. 15 00:01:19,083 --> 00:01:22,323 Yoksa neyi riske attığını hatırlatmama gerek yok, değil mi? 16 00:01:32,523 --> 00:01:35,043 Güzel. Birbirimizi anladığımıza sevindim. 17 00:01:35,603 --> 00:01:38,643 Tebrik ederim dostum. 18 00:01:39,163 --> 00:01:41,083 Karına sevgilerimi ilet, tamam mı? 19 00:01:52,043 --> 00:01:53,523 Düşündüğümü mü düşünüyorsun? 20 00:01:55,923 --> 00:01:57,083 Kesinlikle. 21 00:02:00,563 --> 00:02:02,683 Babamın bir arkadaşı. 22 00:02:07,443 --> 00:02:09,403 Jo'burg'ün yeni kralına bakıyor olabiliriz. 23 00:02:09,483 --> 00:02:12,643 EVLENİYORUZ! 24 00:03:16,403 --> 00:03:17,283 Yukarı. 25 00:03:19,483 --> 00:03:20,563 Evet. 26 00:03:23,483 --> 00:03:24,843 -Mola ver. -Tamam. 27 00:03:24,923 --> 00:03:26,603 -Su iç. -Tamam. 28 00:03:29,283 --> 00:03:30,203 Ne oldu? 29 00:03:33,003 --> 00:03:36,123 Evet, anlatacak mısın? 30 00:03:37,723 --> 00:03:39,203 Anlatacak bir şey yok. 31 00:03:40,243 --> 00:03:41,963 Vee, yapma. Yıllar geçti. 32 00:03:43,203 --> 00:03:44,563 Keneilwe, ne istiyorsun? 33 00:03:44,643 --> 00:03:47,883 Gerçeği istiyorum. Öldüğünde yıkıldım. 34 00:03:48,483 --> 00:03:50,803 Açıkçası yasını tutmayı hiç bırakmadım. 35 00:03:50,883 --> 00:03:54,043 Dört yıl önceye kadar rüyalarımdan çıkmıyordun. 36 00:03:54,723 --> 00:03:57,403 Hadi Vee. Ne oldu? Anlat. 37 00:03:58,483 --> 00:03:59,403 Ne oldu? 38 00:03:59,483 --> 00:04:02,363 Merhaba bebeğim, güzel zaman geçirmek ister misin? 39 00:04:03,083 --> 00:04:04,363 Onu istiyorum. 40 00:04:11,563 --> 00:04:12,803 Seni istiyormuş. 41 00:04:13,963 --> 00:04:15,083 Hadi. 42 00:04:16,923 --> 00:04:19,442 Seni istediğini söyledi. 43 00:04:31,483 --> 00:04:32,643 Merhaba güzelim. 44 00:04:33,323 --> 00:04:37,043 Bin hadi, ısırmam. İstemezsen tabii. 45 00:04:57,123 --> 00:04:57,963 Gidelim. 46 00:05:00,643 --> 00:05:03,923 Kardeşim öldü. Geride bir şey bıraktı. 47 00:05:06,923 --> 00:05:09,523 Hepinizi çağırıyorum büyük atalarım. 48 00:05:17,123 --> 00:05:18,243 Mermaid… 49 00:05:20,003 --> 00:05:22,723 …seni bırakmak istemiyor. Bunu kabul et! 50 00:05:23,443 --> 00:05:24,483 Evet, kabul ediyorum. 51 00:05:25,083 --> 00:05:27,203 Kendi kardeşini öldürdün. 52 00:05:28,683 --> 00:05:31,123 Bu yüzden lanet sana geçti. 53 00:05:31,883 --> 00:05:34,283 Bunu kardeşim istiyordu. 54 00:05:35,643 --> 00:05:36,883 Ben istemiyorum. 55 00:05:37,843 --> 00:05:40,123 Mermaid'i bırakabilirsin 56 00:05:42,043 --> 00:05:43,843 ama bırakırsan 57 00:05:44,963 --> 00:05:49,683 her şeyini kaybedersin. Tüm şansın gider. 58 00:05:51,163 --> 00:05:52,683 İstediğin bu mu? 59 00:05:54,003 --> 00:05:58,043 İstediğin bu mu? Cevap ver! 60 00:06:03,483 --> 00:06:04,683 Peki Lester? 61 00:06:06,843 --> 00:06:07,803 Krallar, 62 00:06:08,363 --> 00:06:10,283 bana baktığınızda Lester'ı gördüğünüzü 63 00:06:10,363 --> 00:06:11,923 size sürekli hatırlatmama 64 00:06:13,323 --> 00:06:15,083 gerek olmadığını düşünüyorum, tamam mı? 65 00:06:23,643 --> 00:06:24,883 Pekâlâ. 66 00:06:28,083 --> 00:06:29,243 Beyler. 67 00:06:31,043 --> 00:06:32,683 Jozi'nin kralı yok. 68 00:06:35,603 --> 00:06:37,523 Bunu sana kim söyledi? 69 00:07:01,003 --> 00:07:04,163 Neyi riske attığımızı hatırlatmama gerek yok, değil mi? 70 00:07:07,203 --> 00:07:08,563 Altınını alacaksın. 71 00:07:10,003 --> 00:07:11,363 Biz de paramızı. 72 00:07:13,523 --> 00:07:15,683 Sonra bir daha asla görüşmek zorunda kalmayacağız. 73 00:07:16,203 --> 00:07:17,523 Güzel. 74 00:07:17,603 --> 00:07:19,403 Hemfikir olduğumuza sevindim. 75 00:07:20,563 --> 00:07:23,003 Ailelerimizin savaşması hiç iyi olmazdı. 76 00:07:26,203 --> 00:07:29,243 KARAKOL 77 00:07:45,403 --> 00:07:46,523 Niye bu kadar uzun sürdü? 78 00:07:47,163 --> 00:07:49,283 Bekle. Bu o kadar kolay değil. 79 00:08:07,083 --> 00:08:08,163 Sting. 80 00:08:10,123 --> 00:08:11,283 Geliyorum. 81 00:08:19,443 --> 00:08:21,123 Sana bir soru sordum. 82 00:08:23,403 --> 00:08:24,803 Ne dememi istiyorsun? 83 00:08:24,883 --> 00:08:27,683 Gerçeği anlatmanı istiyorum. 84 00:08:29,963 --> 00:08:32,243 Geçen gün tütsü neden yanmadı? 85 00:08:34,163 --> 00:08:35,243 Bilmiyorum. 86 00:08:40,202 --> 00:08:41,763 Mogomotsi, tam bir yalancısın. 87 00:08:42,643 --> 00:08:44,803 Bir şey oldu ve bana anlatmıyorsun. 88 00:08:47,763 --> 00:08:48,963 Sana gerçeği anlattım. 89 00:08:50,963 --> 00:08:52,443 Botsvana'da ne oldu? 90 00:08:55,963 --> 00:09:00,163 Simon aradı. Her şeyi hallettiğini söyledi. 91 00:09:02,083 --> 00:09:03,043 Ben de geri geldim. 92 00:09:04,363 --> 00:09:07,043 Dur, yalan söylüyorsun. 93 00:09:07,123 --> 00:09:09,283 Bir şey oldu ve bana söylemiyorsun. 94 00:09:09,363 --> 00:09:10,603 Angela, lütfen dostum. 95 00:09:11,843 --> 00:09:14,443 Simon'ı senin kadar ben de bulmak istiyorum. 96 00:09:17,003 --> 00:09:21,643 Bir şey saklıyorsun ve bunu öğreneceğim. 97 00:09:44,483 --> 00:09:46,523 Kardeşinin karısı sana karşı gergin gibi. 98 00:09:51,403 --> 00:09:52,683 Neler oluyor Mo? 99 00:09:54,723 --> 00:09:56,243 Bana neyi anlatmıyorsun? 100 00:09:58,523 --> 00:09:59,763 Gitmeliyim. 101 00:10:03,363 --> 00:10:04,843 Masire sırları. 102 00:10:05,923 --> 00:10:07,363 Hiçbir şey değişmemiş. 103 00:10:07,443 --> 00:10:08,443 Vay be. 104 00:10:09,483 --> 00:10:11,123 Yıllardır nerede olduğunu 105 00:10:11,203 --> 00:10:13,043 söylemeyen kadın konuştu. 106 00:10:13,123 --> 00:10:14,763 Amsterdam. 107 00:10:16,123 --> 00:10:19,963 Akra, Nairobi, Gaboron. 108 00:10:20,043 --> 00:10:23,363 Lusaka'da kısa bir süre kaldım. 109 00:10:25,643 --> 00:10:29,163 Yapma. Ne demek istediğimi çok iyi biliyorsun. 110 00:10:32,283 --> 00:10:33,963 Bu ailenin her şeyinden 111 00:10:35,923 --> 00:10:37,803 uzaklaşma şansın olsaydı bu fırsatı değerlendirmezdim mi diyorsun? 112 00:10:39,123 --> 00:10:40,403 bu fırsatı değerlendirmez miydin? 113 00:10:49,723 --> 00:10:51,603 O motorla nereye gidiyorsan ben de geliyorum. 114 00:11:07,883 --> 00:11:09,603 Beni buna pişman etme. 115 00:11:11,483 --> 00:11:13,083 Öyle olsun küçük kardeşim. 116 00:11:13,163 --> 00:11:15,363 Bu küçük kardeşim muhabbeti bitsin. 117 00:11:16,243 --> 00:11:17,843 Ne kadar nefret ettiğimi biliyorsun. 118 00:11:38,523 --> 00:11:39,683 Evet? 119 00:11:39,763 --> 00:11:41,363 Bugün harekete geçiyor. 120 00:11:42,363 --> 00:11:43,563 Hedef ne? 121 00:11:44,123 --> 00:11:45,123 Bilinmiyor. 122 00:11:54,803 --> 00:11:55,843 Basia. 123 00:11:57,163 --> 00:11:58,963 Masire harekete geçti. 124 00:12:00,803 --> 00:12:02,323 Ofiste buluşalım. 125 00:12:13,203 --> 00:12:15,643 SA MADEN TAŞIMACILIK ŞİRKETİ 126 00:12:15,723 --> 00:12:17,803 999,9 KÜLÇE ALTIN AĞIRLIK 200G 127 00:12:30,683 --> 00:12:33,843 Güvenlik kontrol. Kamyonet bir, kontrol odası konuşuyor. 128 00:12:34,683 --> 00:12:36,763 Kamyonet bir konuşuyor. Kalkışa hazırız. 129 00:12:36,843 --> 00:12:38,883 Kamyonet iki, gitmeye hazırız. 130 00:12:47,843 --> 00:12:52,363 SA MADEN TAŞIMACILIK ŞİRKETİ 131 00:12:56,483 --> 00:12:57,763 Anlat, neler oluyor? 132 00:12:59,283 --> 00:13:01,883 -Harekete geçtiler. -Tamam, güzel. 133 00:13:10,203 --> 00:13:11,563 Kamyonet şimdi geçti. 134 00:13:12,363 --> 00:13:13,963 Keneilwe, William, orası nasıl? 135 00:13:14,043 --> 00:13:15,483 Yerimdeyim, sorun yok. 136 00:13:16,483 --> 00:13:18,243 -Sonra görüşürüz. -Çıktım. 137 00:13:24,403 --> 00:13:25,483 Ne? 138 00:13:26,803 --> 00:13:27,883 Emin misin? 139 00:13:30,363 --> 00:13:31,523 Seni arayacağım. 140 00:13:32,403 --> 00:13:33,283 Ne oldu? 141 00:13:34,883 --> 00:13:37,043 İki polis arabasının çalındığı bildirilmiş. 142 00:13:38,403 --> 00:13:40,683 Polis arabasını kim çalmak ister? 143 00:13:44,323 --> 00:13:47,803 Hedefine güvende olduğunu hissettirmek isteyen biri. 144 00:13:53,723 --> 00:13:54,603 Dur biraz. 145 00:14:00,043 --> 00:14:01,203 Danny Steenkamp. 146 00:14:02,243 --> 00:14:04,603 Tartışmalı bir elmas ve altın aile şirketinin 147 00:14:04,683 --> 00:14:07,603 başkanının son 10 yıldır hapiste olan 148 00:14:07,683 --> 00:14:10,243 Masire'yle ne işi olacağını söyler misin? 149 00:14:11,323 --> 00:14:12,363 İşi olmaz. 150 00:14:12,923 --> 00:14:14,843 Olmaz mı? Belki. 151 00:14:15,723 --> 00:14:18,763 Başka biriyle yapılacak bir işi yoksa. 152 00:14:18,843 --> 00:14:20,643 Daha hırslı biriyle. 153 00:14:31,403 --> 00:14:32,443 Simon Masire. 154 00:14:33,523 --> 00:14:34,403 Kesinlikle. 155 00:14:36,363 --> 00:14:37,843 Kahretsin. 156 00:14:38,923 --> 00:14:41,683 -Tüm birimleri uyar. Hemen. -Tamamdır. 157 00:14:46,203 --> 00:14:48,203 Ben Dedektif Gaxa. 158 00:14:48,283 --> 00:14:51,323 Bugün teslimatı olan tüm para ve maden nakliye araçlarına 159 00:14:51,403 --> 00:14:53,723 uyarı gönderin. Hiçbir şey teslim etmesinler. 160 00:14:55,603 --> 00:14:56,923 Tüm araçların dikkatine. 161 00:14:57,003 --> 00:15:00,563 Yüksek riskli soygun tehdidi. Protokolü izleyin. 162 00:15:01,443 --> 00:15:02,723 Bu bir tatbikat değildir. 163 00:15:11,523 --> 00:15:14,883 İki kamyoneti de kaybettik. Destek birimleriyle iletişime geçin. 164 00:15:17,403 --> 00:15:19,683 Evet beyler, başlayalım. 165 00:15:39,723 --> 00:15:42,363 Hadi beyler. Hadi! 166 00:15:44,163 --> 00:15:46,643 Efendim, hava desteği çağırdım ve bence… 167 00:15:47,563 --> 00:15:50,603 Pekâlâ, dinleyin. İki takıma ayrılıyoruz. 168 00:15:50,683 --> 00:15:53,483 Bir takım M2'ye, diğeri CBD'ye gidecek. 169 00:15:53,563 --> 00:15:55,643 Bayanlar baylar, peşinde olduğumuz adamlar 170 00:15:56,563 --> 00:15:58,963 ağır silahlı ve tehlikeliler. 171 00:15:59,043 --> 00:16:03,643 Savaşmadan yenilmezler. Siz de ateşinizi esirgemeyin. 172 00:16:57,843 --> 00:16:59,523 Basia, anlat. Durum ne? 173 00:16:59,603 --> 00:17:02,603 SA Transit'in iki kamyoneti yaklaşık 20 dakika önce ayrılmış. 174 00:17:02,683 --> 00:17:04,203 Tam olarak ne taşıyorlar? 175 00:17:04,283 --> 00:17:07,763 Altın Victor. 500 milyon rand değerinde. 176 00:17:07,843 --> 00:17:10,402 Siktir! Hedef o. 177 00:17:10,483 --> 00:17:11,563 Ne yapacağız? 178 00:17:11,642 --> 00:17:13,882 O kamyonetlerin tam yerini bul 179 00:17:13,963 --> 00:17:16,483 ve bu şehirdeki tüm polisleri topla. 180 00:17:16,563 --> 00:17:19,003 Hallediyorum. Kahretsin. 181 00:17:19,083 --> 00:17:20,162 Siktir! 182 00:17:21,923 --> 00:17:22,963 Siktir! 183 00:17:23,043 --> 00:17:24,882 Kamyonetlerin yerini tespit edebildik mi? 184 00:17:24,963 --> 00:17:26,763 Hava desteği yola çıktı. 185 00:17:26,843 --> 00:17:27,683 HAVA DESTEĞİ SEVK EDİLDİ 186 00:17:47,363 --> 00:17:49,683 Kamyonet az önce geçti. Tamam. 187 00:18:07,003 --> 00:18:08,603 Tamam. Hadi! 188 00:18:22,323 --> 00:18:23,203 Hadi! 189 00:18:24,483 --> 00:18:25,683 Hadi. 190 00:18:29,443 --> 00:18:30,283 Ne? 191 00:18:38,603 --> 00:18:41,243 Dikkatli olun. Şüpheli silahlı ve tehlikelidir. 192 00:18:48,523 --> 00:18:49,763 Kamyonetten in. 193 00:18:55,243 --> 00:18:56,683 Kamyonetten in. 194 00:19:05,243 --> 00:19:06,523 Tekrar söylemeyeceğim. 195 00:19:42,563 --> 00:19:45,043 Ne yaptığınızı bildiğinizden emin misiniz? 196 00:19:46,123 --> 00:19:47,443 Bu kimin fikriydi? 197 00:19:47,523 --> 00:19:48,723 Durum ne? Zaman azalıyor. 198 00:19:48,803 --> 00:19:50,163 Tamam, bırak işini yapsın. 199 00:19:55,723 --> 00:19:58,203 Keneilwe, durum ne? 200 00:19:58,283 --> 00:20:00,163 Bitti sayılır. Tamam. 201 00:20:01,643 --> 00:20:02,603 Bekle. 202 00:20:03,483 --> 00:20:05,763 Sting, neden bu kadar uzun sürdü? 203 00:20:05,843 --> 00:20:07,243 Tamam, hallediyoruz. 204 00:20:09,163 --> 00:20:11,803 Neden bu kadar ağırsın? 205 00:20:11,883 --> 00:20:13,643 Sakin ol kardeşim. Yapıyorum. Sakin ol. 206 00:20:13,723 --> 00:20:14,603 Kahretsin. 207 00:20:27,563 --> 00:20:30,163 Mo, duyuyor musun? Mogomotsi. 208 00:20:33,283 --> 00:20:34,483 Zamanımız azalıyor. 209 00:20:34,563 --> 00:20:36,123 -Gitmeliyiz. -Evet, gitmeliyiz. 210 00:20:37,003 --> 00:20:38,203 -Gidelim! -Gidelim! 211 00:20:38,283 --> 00:20:40,163 -Gidelim! -Tamam, anladım. 212 00:20:40,243 --> 00:20:41,523 Gidelim. 213 00:21:01,843 --> 00:21:03,683 -Tamamdır. Gidelim! -Hadi, gidelim! 214 00:21:39,763 --> 00:21:41,323 Siktiğimin helikopteri. 215 00:21:42,203 --> 00:21:43,523 Ana yoldan hemen ayrılmalıyız. 216 00:21:46,723 --> 00:21:49,723 Kahretsin, bak! Kamyonetlerden biri aktif oldu. 217 00:21:49,803 --> 00:21:50,963 Bu sinyal hangi kamyonetin? 218 00:21:51,683 --> 00:21:53,323 Tuhaf, ikisinin de. 219 00:21:57,923 --> 00:22:00,403 Tüm birimlerin dikkatine, yerlerini biliyoruz. 220 00:22:00,483 --> 00:22:01,763 Şehrin güneyine gidiyorlar. 221 00:22:01,843 --> 00:22:05,283 Yerlerini biliyoruz bayanlar baylar! Biliyoruz! Hadi! 222 00:22:14,323 --> 00:22:15,683 Sanırım onlardan kurtulduk. 223 00:22:16,323 --> 00:22:18,683 Basia, neredesin? 224 00:22:19,323 --> 00:22:20,563 Ana yola geliyorum. 225 00:22:21,163 --> 00:22:23,203 Sola döndüler, tek yönlü yolda ilerliyorlar. 226 00:22:23,283 --> 00:22:24,683 Diğer tarafta buluşalım. 227 00:23:38,723 --> 00:23:41,003 Tüm birimlerin dikkatine, etraflarını sardık. 228 00:23:41,083 --> 00:23:43,883 -Dikkatli yaklaşın. -Anlaşıldı. 229 00:23:51,443 --> 00:23:52,963 Siktir, başardık kardeşim. 230 00:23:53,043 --> 00:23:54,123 -Başardık. -Başardık. 231 00:23:54,203 --> 00:23:55,643 Buradan defolup gidelim. Gidelim. 232 00:23:55,723 --> 00:23:56,763 Evet, gidelim. 233 00:24:09,763 --> 00:24:10,723 Kahretsin. 234 00:25:19,323 --> 00:25:23,163 CSS PARA GÜVENLİĞİ ÇÖZÜMLERİ 235 00:25:27,963 --> 00:25:29,083 Siktir! 236 00:25:32,363 --> 00:25:33,523 Hiç mantıklı değil. 237 00:25:34,523 --> 00:25:35,603 Siktir! 238 00:25:36,843 --> 00:25:38,283 Kamyonetleri değiştirmişler. 239 00:25:38,923 --> 00:25:40,963 Başından beri boş kamyonetleri takip ediyormuşuz. 240 00:25:41,603 --> 00:25:43,643 Gerçek altın Cape Town'da bile olabilir. 241 00:25:44,923 --> 00:25:45,763 Lanet olsun. 242 00:25:45,843 --> 00:25:46,763 Hadi. 243 00:25:52,723 --> 00:25:54,523 Tlotlo! 244 00:25:55,283 --> 00:25:57,363 Tlotlo! 245 00:26:11,803 --> 00:26:14,163 Bir sonrakini kafana sıkarım! 246 00:26:15,843 --> 00:26:17,043 Dene de gör. 247 00:26:29,563 --> 00:26:31,243 Diğer şoför nerede? 248 00:26:48,803 --> 00:26:51,123 Çocuklar, dikkatli olun. Her yer polis kaynıyor. 249 00:26:51,203 --> 00:26:53,003 -Tamam mı? -Tamam. Sorun yok. 250 00:26:55,443 --> 00:26:57,323 -Siktir! -Ne? 251 00:26:57,883 --> 00:26:58,723 Misafirimiz var. 252 00:27:18,163 --> 00:27:20,243 Tamam, buradan gidelim. Benimle gel. 253 00:27:20,323 --> 00:27:21,523 Orada görüşürüz. 254 00:27:26,403 --> 00:27:27,883 Tekrar deneyelim. 255 00:27:29,123 --> 00:27:31,123 Diğer şoför nerede? 256 00:27:42,643 --> 00:27:44,203 -Bana bak! -Siktir git dostum. 257 00:27:44,283 --> 00:27:45,603 -Bana bak. -Kahretsin. 258 00:27:46,283 --> 00:27:47,883 Konuşmazsan cesedinin 259 00:27:47,963 --> 00:27:50,283 yarınki manşetleri süsleyeceğinden emin ol. 260 00:27:56,163 --> 00:27:57,163 Siktir! 261 00:28:01,923 --> 00:28:03,883 İşte böyle Ayanda, oğlum. 262 00:28:04,963 --> 00:28:07,483 Duymak istediğim şeyi söylemeliydin. 263 00:28:07,563 --> 00:28:09,563 -Tamam. -Nerede? 264 00:28:09,643 --> 00:28:13,203 Tamam, hurdalığın orada bir yerde. 265 00:28:13,283 --> 00:28:14,363 Buthelezi Sokak. 266 00:28:14,443 --> 00:28:17,243 Lütfen beni öldürme kardeşim. Lütfen öldürme. Lütfen. 267 00:28:17,803 --> 00:28:19,003 -Lütfen. -İşte. 268 00:28:21,483 --> 00:28:23,083 Zor olmadı Ayanda. 269 00:28:26,843 --> 00:28:27,723 Siktir. 270 00:28:39,563 --> 00:28:42,803 Bu kadar basit. Sen konuşursun, biz de devam ederiz. 271 00:28:52,283 --> 00:28:56,163 CSS PARA GÜVENLİĞİ ÇÖZÜMLERİ 272 00:28:58,843 --> 00:29:00,003 Neden bu kadar uzun sürdü? 273 00:29:01,163 --> 00:29:02,123 Bu kim? 274 00:29:02,723 --> 00:29:04,003 Gizli silahımız. 275 00:29:04,923 --> 00:29:06,123 Çalışmaya hazır mısın? 276 00:29:07,123 --> 00:29:08,083 Atla. 277 00:29:08,803 --> 00:29:11,563 Veronica, yerimizi aldık. Gir. 278 00:29:15,003 --> 00:29:18,843 GÜNEY AFRİKA'NIN LİDER KISA VADELİ SİGORTA ŞİRKETİ 279 00:29:51,203 --> 00:29:52,923 Bilinen son adresi. 280 00:30:01,123 --> 00:30:03,083 -Emin misin? -Kesinlikle. 281 00:31:47,603 --> 00:31:51,203 Pislik herif. Ne kadar kaldı? 282 00:31:51,283 --> 00:31:55,803 Şakaların ne kadar komik olsa da daha hızlı çalışmamı sağlamıyor. 283 00:31:55,883 --> 00:31:58,003 Ne hissettiğin sikimde değil, acele et! 284 00:31:58,083 --> 00:32:00,883 Geri bas ve işimim yapmama izin ver. Çok teşekkür ederim. 285 00:32:03,563 --> 00:32:05,323 Temel kurallar. Bunları 286 00:32:05,403 --> 00:32:07,443 sana anlatmam iki yılımı alır. 287 00:32:09,443 --> 00:32:12,243 O yüzden beni rahat bırak ve yaptığım şeyi bitirmeme izin ver! 288 00:32:12,323 --> 00:32:14,643 Geri bas yoksa bu iş bitmez! 289 00:32:49,603 --> 00:32:50,723 İyi misin? 290 00:32:52,483 --> 00:32:55,283 Evet. İyiyim. 291 00:33:31,163 --> 00:33:32,083 ERİŞİM SAĞLANDI 292 00:33:49,723 --> 00:33:52,483 Açtı be! 293 00:34:11,682 --> 00:34:12,843 İyi işti bayım. 294 00:34:14,722 --> 00:34:16,722 Bu şartlar altında tanışmamız yazık oldu. 295 00:34:20,483 --> 00:34:21,923 Tlotlo! Siktir. 296 00:34:22,682 --> 00:34:23,643 Hey! 297 00:34:25,603 --> 00:34:26,643 Tlotlo! 298 00:34:28,762 --> 00:34:29,643 Hey! 299 00:34:30,883 --> 00:34:31,803 Tlotlo! 300 00:34:41,643 --> 00:34:42,643 Kahretsin. Siktir. 301 00:34:47,443 --> 00:34:52,643 Merhaba, aradığınız numara cevaplamıyor. Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. 302 00:35:03,683 --> 00:35:04,843 Evet, merhaba. 303 00:35:05,723 --> 00:35:07,763 Evet, çalışıyor. Bitti sayılır. 304 00:36:14,723 --> 00:36:15,803 Basia. 305 00:36:19,963 --> 00:36:20,923 Geliyorum. 306 00:36:47,643 --> 00:36:49,523 Hadi Tlotlo. Aç şu telefonu. 307 00:36:50,963 --> 00:36:53,563 Arkanı dön dostum. Siktir. 308 00:36:54,923 --> 00:36:57,043 Yürü. Diğer kamyonete. Gidelim. 309 00:36:58,483 --> 00:37:00,843 Sen neye bakıyorsun? Yürü pislik herif. 310 00:37:03,843 --> 00:37:08,923 Pislik herif, kamyoneti aç, altını dışarı çıkar. 311 00:37:09,003 --> 00:37:10,043 Acele et! 312 00:37:12,243 --> 00:37:13,643 Ne yapıyorsun? Arkanı dön. 313 00:37:14,363 --> 00:37:17,123 Evde hamile bir karım var. Vurmak istiyorsan vur. 314 00:37:18,883 --> 00:37:20,683 Pislik herif, acele et. 315 00:37:22,003 --> 00:37:23,123 Alo. 316 00:37:24,643 --> 00:37:26,963 Pislik herif, lanet olasıca kasayı aç. 317 00:37:27,043 --> 00:37:29,683 Tamam mı? Aç. Benimle oyun oynamayı bırak. 318 00:37:35,523 --> 00:37:36,363 Sen. 319 00:37:42,603 --> 00:37:43,843 Açık. 320 00:37:47,883 --> 00:37:49,563 Büyük bir hata yapıyorsun bayım. 321 00:37:49,643 --> 00:37:52,443 Hayır, hatayı yapan sensin. 322 00:37:52,523 --> 00:37:55,723 Ne yani hiç düşmanın kalmadı mı sandın? Simon artık yok. 323 00:37:56,323 --> 00:37:59,283 Bu yeni bir dünya ihtiyar. Bizim dünyamız. 324 00:38:00,923 --> 00:38:03,123 Dur biraz! 325 00:38:03,203 --> 00:38:04,603 Dur! 326 00:38:04,683 --> 00:38:07,603 Silahı yüzüme doğrultmandan bıktım! 327 00:38:07,683 --> 00:38:10,803 Sen doğru düzgün İngilizce bile konuşamayan bir çocuksun! 328 00:38:10,883 --> 00:38:13,603 Benim iki yüksek lisansım var! Doktora… 329 00:38:13,683 --> 00:38:14,523 Yeter! 330 00:38:21,483 --> 00:38:24,403 Kusura bakma ama çok sinir bozucuydu. 331 00:38:37,083 --> 00:38:38,323 Kendini başta mı sanıyorsun? 332 00:38:40,483 --> 00:38:42,763 Artık biz varız. Biz devralıyoruz piç kurusu. 333 00:38:44,443 --> 00:38:47,643 Ne? İndir silahı. Kafasını uçururum. 334 00:38:50,763 --> 00:38:53,483 Şaka yapmıyorum. Silahı indirmesini söyle. 335 00:38:54,403 --> 00:38:55,683 Onu gebertirim. 336 00:38:56,603 --> 00:38:58,603 Hadi, aptalca bir şey yapma. 337 00:39:02,043 --> 00:39:04,603 Evet. 338 00:39:07,043 --> 00:39:08,683 Şimdi kardeşinin yanına gel. 339 00:39:10,883 --> 00:39:11,923 Hadi. 340 00:39:29,083 --> 00:39:30,523 Evet, Masireler elimde. 341 00:39:31,683 --> 00:39:33,283 Birini gönderiyorum. 342 00:39:34,763 --> 00:39:35,843 Tamam. 343 00:39:37,603 --> 00:39:40,003 Sonsuza dek başta kalacağınızı sanıyordunuz. 344 00:39:41,043 --> 00:39:42,563 Bunu ne sandınız? 345 00:39:42,643 --> 00:39:44,963 Oyun oynamayın. Şehrin yeni kralları geldi, duydunuz… 346 00:39:48,683 --> 00:39:49,923 -Kapat. -Kontrol edelim. 347 00:39:51,003 --> 00:39:53,523 Büyük bir hata yapıyorsun demiştim piç kurusu. 348 00:39:55,283 --> 00:39:56,683 Tlotlo nerede? 349 00:39:57,563 --> 00:39:58,843 Ortadan kayboldu. 350 00:39:59,563 --> 00:40:01,363 -Bir sorun var. -Onu düşünecek zaman değil. 351 00:40:01,443 --> 00:40:03,523 Altını alalım ve defolup gidelim. 352 00:40:25,483 --> 00:40:27,523 Bundan sonra işleri benim yöntemimle yapıyoruz. 353 00:40:29,483 --> 00:40:30,523 Duydun mu? 354 00:41:03,643 --> 00:41:04,643 Evet. 355 00:41:04,723 --> 00:41:07,203 Ne oldu? 356 00:41:07,283 --> 00:41:08,803 Beyler, yapmayın! 357 00:41:08,883 --> 00:41:10,443 Hey, dostum. 358 00:41:14,323 --> 00:41:16,763 Ne oluyor? 359 00:41:42,163 --> 00:41:43,243 Ne? 360 00:41:44,043 --> 00:41:45,763 Simon'a bir şey olmuş. 361 00:41:48,123 --> 00:41:49,843 Simon'la aranızda bir şey olmuş. 362 00:41:52,563 --> 00:41:54,323 Hazır olduğunda söylersin. 363 00:42:31,483 --> 00:42:35,003 BOTSVANA METAL 364 00:43:21,083 --> 00:43:23,603 İmdat! 365 00:45:42,763 --> 00:45:45,883 Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen