1 00:00:01,043 --> 00:00:04,843 [poignant guitar music playing] 2 00:00:05,723 --> 00:00:08,883 ♪ It's over… ♪ 3 00:00:15,763 --> 00:00:20,883 [yelling] Wait! Phumzi, please wait! 4 00:00:22,963 --> 00:00:23,883 Wait. 5 00:00:25,723 --> 00:00:26,803 Please, Phumzi. 6 00:00:34,203 --> 00:00:35,843 [tense music playing] 7 00:00:36,443 --> 00:00:37,963 a lowered voice] Let's just sit down and talk. 8 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 -Is she coming back? -[wistful music playing] 9 00:00:46,603 --> 00:00:49,243 She's in the sky with all the other angels. 10 00:00:50,123 --> 00:00:51,923 -With God? -[young Simon] Yes. 11 00:00:56,123 --> 00:00:59,203 [wistful music continues] 12 00:01:00,683 --> 00:01:03,963 [tense music plays] 13 00:01:11,243 --> 00:01:14,683 [groans] 14 00:01:16,203 --> 00:01:19,403 [theme music playing] 15 00:01:55,043 --> 00:01:58,483 [theme music ends] 16 00:02:08,443 --> 00:02:10,403 [sighs deeply] [in Tswana] You know what, um… 17 00:02:11,363 --> 00:02:13,203 -I just can't stop thinking about him. -[crickets chirping in distance] 18 00:02:14,123 --> 00:02:16,243 I'm thinking of everything all at once. 19 00:02:17,323 --> 00:02:18,763 I'm forever asking where could he be, 20 00:02:18,843 --> 00:02:22,403 and why isn't he contacting us or something? 21 00:02:23,763 --> 00:02:26,443 -He's never missed a job. -[tense music playing] 22 00:02:26,963 --> 00:02:30,403 Mo just got married, and he wasn't even there. 23 00:02:31,123 --> 00:02:34,043 [grimacing, panting] 24 00:02:38,563 --> 00:02:39,443 Fuck. 25 00:02:49,963 --> 00:02:52,083 Tswana] We were talking to the ancestors not so long ago. 26 00:02:53,843 --> 00:02:55,563 The incense was lit. 27 00:02:56,923 --> 00:03:00,643 And while we we're talking to the ancestors, it just went off. 28 00:03:03,643 --> 00:03:06,363 My heart believes he's still alive. 29 00:03:06,963 --> 00:03:09,483 That he could walk through that door any minute. 30 00:03:10,963 --> 00:03:12,763 [man1 yelling] Dude, what the fuck?! 31 00:03:13,683 --> 00:03:17,003 Argh! Hands off man! Fuck! 32 00:03:17,083 --> 00:03:19,123 -[tense music playing] -[man groans] 33 00:03:20,523 --> 00:03:21,803 What the fuck is this?! 34 00:03:23,483 --> 00:03:26,963 [groaning] 35 00:03:28,163 --> 00:03:30,083 -[man2] Make me! -[man1] Fuck! 36 00:03:30,163 --> 00:03:32,163 [man1 groan] What the fuck! What the hell is this? 37 00:03:35,843 --> 00:03:37,043 Who the fuck are you? 38 00:03:37,563 --> 00:03:39,803 [Zaza in Xhosa] I'm sorry for the aggression. 39 00:03:40,563 --> 00:03:44,003 But it was the only way I was going to get you and convince you to come and see her. 40 00:03:45,963 --> 00:03:46,923 See who? 41 00:03:47,003 --> 00:03:50,243 [staccato tense music playing] 42 00:03:53,563 --> 00:03:56,043 -Mimi, Mimi! -[Mimi yelps] 43 00:03:57,643 --> 00:03:58,923 [Zaza in Xhosa] You do remember her, don't you? 44 00:03:59,883 --> 00:04:01,443 English] I mean she's a bit different now, 45 00:04:01,523 --> 00:04:04,403 but I'm sure there's still a connection between the two of you. 46 00:04:05,043 --> 00:04:07,883 Hey, [clicks tongue] I'll blow your brains out, boy. 47 00:04:09,963 --> 00:04:11,283 What the fuck did you do to her? 48 00:04:12,003 --> 00:04:15,283 Nothing compared to what I'll do to you if you don't cooperate. 49 00:04:17,083 --> 00:04:18,283 Cooperate? 50 00:04:19,963 --> 00:04:21,483 Do you know who the fuck I am?! Huh? 51 00:04:23,123 --> 00:04:25,163 Do you actually know who the fuck my family is?! 52 00:04:28,243 --> 00:04:31,403 I know your dad and uncle better than you do, brother. 53 00:04:33,923 --> 00:04:38,163 And I'll do everything in my power to get everything they have. 54 00:04:39,243 --> 00:04:40,643 -You'll help me to do so. -[tense music playing] 55 00:04:48,763 --> 00:04:49,843 Baby? 56 00:04:52,323 --> 00:04:53,563 -Phumzi… -[dramatic sting] 57 00:04:55,603 --> 00:04:56,963 Is everything okay? 58 00:04:57,043 --> 00:04:59,123 [rhythmic tense beat playing] 59 00:04:59,203 --> 00:05:00,563 Mo, do you love me? 60 00:05:01,323 --> 00:05:03,443 Yeah, of course I love you, you know that. 61 00:05:03,963 --> 00:05:05,323 I love you more than anything. 62 00:05:06,403 --> 00:05:08,083 There's something I need to tell you. 63 00:05:08,843 --> 00:05:10,083 -Something wrong with the baby? -[tense music continues] 64 00:05:31,923 --> 00:05:33,163 What the hell is this? 65 00:05:34,563 --> 00:05:36,363 [in Zulu] Mo, I don't know what I was thinking. 66 00:05:36,443 --> 00:05:38,323 [in English] I was scared and I didn't know what to do. 67 00:05:38,403 --> 00:05:40,883 -What have you done to my child? -Wait Mo, it's not what you think. 68 00:05:40,963 --> 00:05:42,963 -Did you kill my child? Yes or no? -No. No-- 69 00:05:43,043 --> 00:05:45,363 -Answer me! -It's not what you think! 70 00:05:45,443 --> 00:05:46,643 [knock on the door] 71 00:05:49,123 --> 00:05:52,443 [in Zulu] Mr. and Mrs. Masire, you're both invited to the police station, 72 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 regarding the gold heist. 73 00:05:53,963 --> 00:05:55,403 -You're both coming with us. -[tense music playing] 74 00:05:59,403 --> 00:06:01,443 [both laughing] 75 00:06:01,523 --> 00:06:04,123 -[in Tswana] What can we say? -But you were also a cry baby. 76 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 No way. 77 00:06:05,483 --> 00:06:07,923 Just going to the zoo, you'd be crying the whole time. 78 00:06:08,003 --> 00:06:09,723 Argh, listen man, you know that. 79 00:06:09,803 --> 00:06:14,723 It was Mo with his deep voice. [laughing] 80 00:06:14,803 --> 00:06:18,203 -[helicopter whirring] -[melancholic music playing] 81 00:06:24,403 --> 00:06:26,883 [man yelling] Police! Come out with your hands in the air. 82 00:06:26,963 --> 00:06:31,803 -[siren wailing] -[guns cocking] 83 00:06:42,403 --> 00:06:44,243 Come on, let's go. Let's go. 84 00:06:53,083 --> 00:06:53,923 Nice house. 85 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 What do you want? 86 00:07:03,963 --> 00:07:05,443 Beautiful job, by the way. 87 00:07:06,803 --> 00:07:08,603 I bet you thought you'd get away with it. 88 00:07:11,763 --> 00:07:14,003 The gold, ladies! 89 00:07:18,323 --> 00:07:19,643 I'm here for the gold. 90 00:07:29,963 --> 00:07:32,643 Get down. Down! 91 00:07:34,843 --> 00:07:39,443 [tense music playing] 92 00:07:56,323 --> 00:08:00,963 [suspenseful music playing] 93 00:08:05,403 --> 00:08:07,083 [Tlotlo] Why the hell would I help you? 94 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 [in Xhosa] Because if you don't, I will kill her. 95 00:08:11,363 --> 00:08:12,363 [Tlotlo huffs] 96 00:08:14,403 --> 00:08:16,683 [in English] I don't take threats too kindly, woman. 97 00:08:21,123 --> 00:08:22,003 Fine. 98 00:08:29,883 --> 00:08:32,363 [Mimi sobbing] 99 00:08:33,083 --> 00:08:33,963 [muffled screaming] 100 00:08:37,043 --> 00:08:41,643 [screaming, groaning] 101 00:08:43,603 --> 00:08:50,203 [screaming, crying] 102 00:08:54,723 --> 00:08:59,483 [yelling] Okay, okay, okay! Alright. Fine! 103 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 I'll help you. 104 00:09:02,643 --> 00:09:03,963 -Just stop. -[Mimi sobbing] 105 00:09:09,843 --> 00:09:11,323 Okay, we have a deal. 106 00:09:15,043 --> 00:09:17,163 [Mimi continues sobbing] 107 00:09:17,243 --> 00:09:18,203 Why… 108 00:09:18,963 --> 00:09:20,563 Why're you doing this? 109 00:09:23,043 --> 00:09:25,603 [in Xhosa] Your father and his brother killed my father… 110 00:09:27,283 --> 00:09:28,563 like a dog. 111 00:09:30,843 --> 00:09:32,443 -[in English] And I want justice. -[Mimi sobbing in the background] 112 00:09:37,803 --> 00:09:38,803 You're… 113 00:09:39,803 --> 00:09:41,043 you're Menzi's daughter. 114 00:09:42,883 --> 00:09:45,563 Okay… okay. 115 00:09:46,283 --> 00:09:49,443 See, the only reason why they reacted the way they did, 116 00:09:49,523 --> 00:09:53,083 was because your father tried to get my father killed. 117 00:09:53,883 --> 00:09:58,203 And instead, he murdered an innocent ten-year-old girl! 118 00:09:58,283 --> 00:10:00,083 [yelling] What kind of man does that?! 119 00:10:04,243 --> 00:10:08,323 This… this is not justice. No, this is revenge. 120 00:10:11,283 --> 00:10:12,283 Are you done? 121 00:10:16,083 --> 00:10:19,003 [in Xhosa] Justice and revenge… 122 00:10:20,923 --> 00:10:21,843 are all the same. 123 00:10:26,443 --> 00:10:27,563 Get them out of here. 124 00:10:37,843 --> 00:10:41,643 [wailing] 125 00:10:41,723 --> 00:10:44,763 [suspenseful music crescendo] 126 00:11:17,003 --> 00:11:18,763 [tense music plays] 127 00:11:22,923 --> 00:11:25,883 I am sick and tired of your shit. 128 00:11:25,963 --> 00:11:28,363 On your knees, hands behind your head. 129 00:11:28,443 --> 00:11:29,283 Now. 130 00:11:29,363 --> 00:11:31,483 [groans] Just my fucking day, isn't it? 131 00:11:37,243 --> 00:11:39,203 [Gial] I didn't sign up for this shit! 132 00:11:41,363 --> 00:11:42,723 [sighs] 133 00:11:43,563 --> 00:11:45,763 [mobile phone ringing] 134 00:11:49,323 --> 00:11:50,283 Yeah? 135 00:11:50,923 --> 00:11:52,923 [man] Her father needs to disappear. 136 00:11:53,843 --> 00:11:56,563 -But I thought we said-- -Don't think, just do. 137 00:12:04,083 --> 00:12:06,843 [suspenseful music playing] 138 00:12:44,683 --> 00:12:49,923 [tense music playing] 139 00:13:10,763 --> 00:13:12,123 Mm, nice ring. 140 00:13:15,243 --> 00:13:17,483 I hear you recently just got married. 141 00:13:20,923 --> 00:13:23,323 How does it feel being married to a murderer and a thief? 142 00:13:24,083 --> 00:13:27,763 [in Zulu] Do you know what they do to pretty girls like you in prison? 143 00:13:29,123 --> 00:13:32,643 They beat you up, then they give you the belt. 144 00:13:34,123 --> 00:13:35,683 You do know the belt, don't you? 145 00:13:37,163 --> 00:13:38,523 Ever heard of the train? 146 00:13:39,683 --> 00:13:42,043 Choo choo! 147 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Where were you the duration of yesterday? 148 00:13:44,963 --> 00:13:46,963 -Home. -[in Zulu] With whom? 149 00:13:48,003 --> 00:13:48,963 With my family. 150 00:13:49,043 --> 00:13:52,203 So I'm guessing you know nothing about this. 151 00:13:53,923 --> 00:13:58,003 -No… I don't. -I'm sure your boyfriend does. 152 00:13:58,683 --> 00:14:00,843 Do you know what happened to your brother? 153 00:14:03,723 --> 00:14:05,243 Because I think I do. 154 00:14:06,923 --> 00:14:07,963 I'm sure. 155 00:14:08,523 --> 00:14:10,203 Why don't you tell me where the gold is, 156 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 and maybe, just maybe I'll cut your family a deal. 157 00:14:15,803 --> 00:14:18,763 Nobody does anything for my family except for me. 158 00:14:20,563 --> 00:14:23,803 Besides, [in Tswana] I don't know what you're talking about. 159 00:14:25,403 --> 00:14:26,723 I'll tell you something… 160 00:14:28,963 --> 00:14:32,523 but you got to promise me that, you didn't hear it from me. 161 00:14:33,843 --> 00:14:34,963 You have my word. 162 00:14:35,683 --> 00:14:39,283 Why don't you tell me where your father hid the gold, 163 00:14:39,363 --> 00:14:42,883 then you may never have to see a day in prison in your life ever again. 164 00:14:45,283 --> 00:14:46,923 In fact, you can fucking run your little club 165 00:14:47,003 --> 00:14:49,443 and nobody's going to disturb you or mess with you. 166 00:14:50,123 --> 00:14:54,603 Better yet, you can take what you have and you can start all over again. 167 00:14:55,403 --> 00:14:57,443 Think about your future here. 168 00:14:58,363 --> 00:15:04,843 I do have something for you… it's right here. [laughing] 169 00:15:10,483 --> 00:15:11,523 You see, 170 00:15:12,363 --> 00:15:13,683 the thing is… 171 00:15:15,283 --> 00:15:17,123 I don't know what you're talking about. 172 00:15:20,523 --> 00:15:21,723 Your wife… [scoffs] 173 00:15:23,123 --> 00:15:24,403 she's nice. 174 00:15:25,923 --> 00:15:29,563 I wonder how she took finding out that you haven't changed your ways at all. 175 00:15:31,163 --> 00:15:34,243 [man] I demand you release my client with immediate effect. 176 00:15:34,323 --> 00:15:36,523 [Gaxa shouting] Get this fucking clown out of my station! 177 00:15:41,243 --> 00:15:43,723 [Tlotlo in Tswana] Vee, please wait for me. 178 00:15:44,283 --> 00:15:45,443 [grunts] 179 00:15:46,603 --> 00:15:47,883 [Tlotlo] Hey. 180 00:15:53,803 --> 00:15:56,203 [tense music playing] 181 00:16:01,083 --> 00:16:02,883 -Hey. -Hey. 182 00:16:03,723 --> 00:16:04,683 What do you have for me? 183 00:16:07,683 --> 00:16:08,763 It's pure gold. 184 00:16:12,763 --> 00:16:14,283 [in Tswana] So far the police have nothing on us, 185 00:16:14,883 --> 00:16:20,323 except for the one loose end we have. 186 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 Let's get some privacy. 187 00:16:28,283 --> 00:16:29,323 Yeah, sure. 188 00:16:40,723 --> 00:16:41,843 Jean's wife. 189 00:16:43,923 --> 00:16:45,203 She's still nowhere to be found. 190 00:16:46,683 --> 00:16:47,523 Find her. 191 00:16:49,523 --> 00:16:52,723 Okay. And when I do… do you want me to… 192 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Just find them. 193 00:16:54,483 --> 00:16:56,163 Boss, there's one more thing. 194 00:17:03,003 --> 00:17:04,683 We don't know his real name, 195 00:17:05,523 --> 00:17:07,763 but on the streets, he goes by the name of Magic. 196 00:17:08,883 --> 00:17:11,123 Comes from the States. Apparently Atlanta, Georgia. 197 00:17:11,203 --> 00:17:13,523 But we can't tell for sure. 198 00:17:14,323 --> 00:17:18,083 [tense music playing] 199 00:17:24,763 --> 00:17:26,043 Boss. 200 00:17:29,043 --> 00:17:31,963 -Anything else? -He used to be ex US military, 201 00:17:32,043 --> 00:17:34,323 but now goes as a private security contractor. 202 00:17:34,403 --> 00:17:37,923 -But we know that's a front because-- -He's an assassin. 203 00:17:39,603 --> 00:17:42,883 From what I understand from speaking to the boss, he was after Robin. 204 00:17:45,083 --> 00:17:48,283 Leon, find out why he wanted Robin and why he wanted her dead. 205 00:17:48,363 --> 00:17:49,523 Copy that. 206 00:17:56,403 --> 00:17:59,043 Hey Mo, Steenkamp wants to talk. 207 00:18:09,363 --> 00:18:10,443 Oh and Sting… 208 00:18:12,003 --> 00:18:13,403 do it. 209 00:18:24,163 --> 00:18:26,083 [Gail] We really need to get going, Mrs. Jean. 210 00:18:33,123 --> 00:18:37,163 [suspenseful music playing] 211 00:18:56,123 --> 00:18:58,483 Mrs. Jean, this is serious. Can you please hurry up? 212 00:19:03,403 --> 00:19:04,483 [Mrs. Jean] I'm sorry, I'm sorry. 213 00:19:04,563 --> 00:19:07,523 -I know it's getting late. Sorry. -[Gail] It's alright. 214 00:19:08,083 --> 00:19:09,163 Okay. 215 00:19:13,323 --> 00:19:14,563 Fuck! 216 00:19:35,443 --> 00:19:37,003 -Hey! -[yelling] What the fuck! 217 00:19:37,083 --> 00:19:39,203 Oh, Jesus! It's me. It's me, calm down. 218 00:19:39,283 --> 00:19:40,563 What the fuck? 219 00:19:40,643 --> 00:19:41,963 Fucking hell, man. 220 00:19:43,083 --> 00:19:45,243 -[Tlotlo sniffs] -[chuckling] Easy. 221 00:19:46,763 --> 00:19:49,443 And then… what the fuck happened? 222 00:19:50,123 --> 00:19:53,243 What the fuck do you think happened, dude? The police closed us down. 223 00:19:54,243 --> 00:19:57,963 And you… where the fuck have you been? I've been calling you all the time. 224 00:19:58,043 --> 00:20:00,363 I was looking after the wife, like you said. 225 00:20:00,443 --> 00:20:03,443 But as soon as I heard that you guys got arrested, I ran. 226 00:20:05,683 --> 00:20:07,243 [sniffs] Alright. 227 00:20:07,323 --> 00:20:09,763 What did you want me to do, dog? I'm sorry. 228 00:20:10,843 --> 00:20:12,323 Anyway, where's Ayanda? 229 00:20:14,523 --> 00:20:15,883 Ayanda didn't make it. 230 00:20:17,243 --> 00:20:18,643 What the fuck do you mean? 231 00:20:20,363 --> 00:20:22,083 They put a fucking bullet in his skull. 232 00:20:24,563 --> 00:20:25,643 Shit! 233 00:20:27,683 --> 00:20:29,203 -Fuck! -Yeah. 234 00:20:32,243 --> 00:20:33,483 Shit's real, dude. 235 00:20:34,603 --> 00:20:36,083 [in Afrikaans] She's getting better. 236 00:20:37,163 --> 00:20:39,123 Yes, she looks good. 237 00:20:39,203 --> 00:20:40,403 Oh, we have company. 238 00:20:42,403 --> 00:20:43,763 -[tense music plays] -Ah, 239 00:20:43,843 --> 00:20:45,123 the Masires. 240 00:20:46,563 --> 00:20:47,923 [in English] Glad you could join us. 241 00:20:48,603 --> 00:20:49,723 Wasn't sure you were going to make it, 242 00:20:49,803 --> 00:20:52,643 with all the entertainment on the news this morning. Mm? 243 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 Well, we're here as you can see. 244 00:20:59,443 --> 00:21:03,443 This is my lovely wife, Annamarie and my son, Hansie. 245 00:21:06,763 --> 00:21:10,723 Yeah, my father bought this place in '76. Can you believe it? 246 00:21:12,723 --> 00:21:14,923 With the intention of building a school. 247 00:21:15,603 --> 00:21:17,163 He died of a stroke. 248 00:21:17,843 --> 00:21:18,963 I heard he was poisoned. 249 00:21:24,563 --> 00:21:26,483 I built a horse ranch instead. 250 00:21:27,483 --> 00:21:31,363 Animals are way less complicated than humans are, wouldn't you agree? 251 00:21:33,043 --> 00:21:37,683 Humans tend to lie… to steal… to kill. 252 00:21:39,563 --> 00:21:43,203 Sometimes they have the tendency of making you wait unnecessarily for what's yours. 253 00:21:44,603 --> 00:21:45,483 Yours? 254 00:21:47,283 --> 00:21:48,883 You're a funny guy, Steenkamp. 255 00:21:50,683 --> 00:21:52,683 You know, for something to be yours, 256 00:21:53,563 --> 00:21:55,163 it would imply that you once had it. 257 00:21:55,243 --> 00:21:57,243 The job is done, Mogomotsi. 258 00:21:57,323 --> 00:21:58,963 I still don't have my gold. 259 00:22:00,123 --> 00:22:01,643 The gold is in a safe place. 260 00:22:02,563 --> 00:22:04,363 The exchange will happen once things cool down. 261 00:22:05,683 --> 00:22:06,963 What did your sister say? 262 00:22:08,123 --> 00:22:09,923 [in Afrikaans] We have a timeline. 263 00:22:10,003 --> 00:22:12,283 It's not what we agreed on. 264 00:22:12,803 --> 00:22:14,363 Let's get one thing straight. 265 00:22:15,643 --> 00:22:17,283 We didn't have an agreement. 266 00:22:19,363 --> 00:22:21,123 You had an agreement with Simon. 267 00:22:21,203 --> 00:22:24,643 -I don't think you understand. -No, I don't think you understand. 268 00:22:26,283 --> 00:22:29,243 We're not going to risk anything until things cool down. 269 00:22:29,923 --> 00:22:33,043 And when they do, then we'll talk… 270 00:22:34,403 --> 00:22:35,723 about the price too. 271 00:22:35,803 --> 00:22:37,283 [tense music playing] 272 00:22:37,363 --> 00:22:38,843 [Annemarie] Son. Son. 273 00:22:40,563 --> 00:22:43,403 I highly advise you to reconsider. 274 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 That's not gonna happen. 275 00:22:48,803 --> 00:22:49,923 We're done here. 276 00:22:55,323 --> 00:22:57,123 [Annemarie] Hansie. 277 00:22:57,203 --> 00:23:00,403 [in Afrikaans] Hey! Hey, calm down. 278 00:23:00,483 --> 00:23:03,243 [Steenkamp] I think it's time to get to work. 279 00:23:04,043 --> 00:23:05,083 Definitely. 280 00:23:07,203 --> 00:23:09,723 Why do I get the feeling that there's something you're not telling me? 281 00:23:10,803 --> 00:23:12,363 I don't need to remind you, Mrs. Jean 282 00:23:12,443 --> 00:23:15,603 that obstructing the course of justice can land you in hot water. 283 00:23:15,683 --> 00:23:18,003 I'm talking five to ten years in prison. 284 00:23:18,083 --> 00:23:22,723 And I could turn it up at any time if you don't start speaking. Talk. 285 00:23:24,203 --> 00:23:27,363 They told me that if I spoke to the police, 286 00:23:27,443 --> 00:23:30,763 they would kill me and my family. 287 00:23:30,843 --> 00:23:34,243 -Who's they? -I don't know who they are. 288 00:23:34,323 --> 00:23:35,483 We can protect you… 289 00:23:36,963 --> 00:23:38,723 if you cooperate with us. 290 00:23:38,803 --> 00:23:41,603 The sooner we catch these people, the better. 291 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 If we showed you a couple of photos, would you be able 292 00:23:43,763 --> 00:23:46,123 -to identify them, to help us? -Yes, let's get to that. 293 00:23:46,203 --> 00:23:48,923 -I guess. -Do you remember this man? 294 00:23:49,723 --> 00:23:51,123 No. 295 00:23:51,763 --> 00:23:53,683 -What about him? -No. 296 00:23:54,243 --> 00:23:55,123 This man? 297 00:24:00,523 --> 00:24:01,523 That's him. 298 00:24:06,883 --> 00:24:08,603 You've done very well, Mrs. Jean. 299 00:24:37,603 --> 00:24:39,363 I wanna know what you were doing with this. 300 00:24:41,083 --> 00:24:42,363 I didn't do it. 301 00:24:45,643 --> 00:24:46,603 Abortion? 302 00:24:46,683 --> 00:24:48,723 If that's what you thinking. 303 00:24:49,763 --> 00:24:50,723 So, you're… 304 00:24:50,803 --> 00:24:54,043 Yes, I'm still pregnant. 305 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 [in Afrikaans] Did you know she was pregnant? 306 00:25:00,763 --> 00:25:03,483 Okay. Look you… 307 00:25:04,443 --> 00:25:06,043 you shouldn't scare me like this. 308 00:25:08,003 --> 00:25:09,843 Mo, there's something I need to tell you. 309 00:25:10,603 --> 00:25:11,563 No. 310 00:25:15,923 --> 00:25:18,323 There are things I should've spoken to you about. 311 00:25:20,283 --> 00:25:23,043 I should definitely have spoken to you about the job. 312 00:25:25,763 --> 00:25:27,843 I just didn't know how you would take it. 313 00:25:30,963 --> 00:25:32,123 And also, I… 314 00:25:34,083 --> 00:25:36,883 -I made a commitment to this family-- -It's true. 315 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 I'm working undercover. 316 00:25:41,403 --> 00:25:42,843 Well, not anymore. 317 00:25:44,763 --> 00:25:45,723 [groans] 318 00:25:46,243 --> 00:25:47,883 What did you just say to me? 319 00:25:49,603 --> 00:25:52,363 -My name is Sonia Themba. -[tense music playing] 320 00:25:52,443 --> 00:25:56,563 I work for the South African Special Ops, and I'm an undercover agent. 321 00:26:00,883 --> 00:26:02,083 S… Sonia? 322 00:26:03,163 --> 00:26:04,163 [scoffs] 323 00:26:05,603 --> 00:26:06,763 So… 324 00:26:08,883 --> 00:26:10,123 And you work for who? 325 00:26:10,203 --> 00:26:12,683 I know, I should have told you about this, okay? 326 00:26:12,763 --> 00:26:15,523 I was assigned to investigate Simon, but… 327 00:26:15,603 --> 00:26:17,083 -You're lying to me. -[tense music playing] 328 00:26:20,763 --> 00:26:23,683 -You're lying to me. -Mo, please. 329 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 I was going to tell you. 330 00:26:33,363 --> 00:26:34,963 Mo, please put the gun away. 331 00:26:35,043 --> 00:26:36,723 [yelling] Gun. Gun. Go, go, go! 332 00:26:37,363 --> 00:26:38,283 -Please. -[suspenseful music playing] 333 00:26:42,603 --> 00:26:44,523 Is this baby even fucking real? 334 00:26:45,083 --> 00:26:46,443 [yelling] I asked you a fucking question! 335 00:26:47,243 --> 00:26:48,443 [sobbing] Yes, it's real. 336 00:26:53,683 --> 00:26:56,163 Really Mo… [sobbing] 337 00:27:04,923 --> 00:27:06,603 If I ever see you again… 338 00:27:08,003 --> 00:27:10,563 [siren wailing] 339 00:27:10,643 --> 00:27:11,843 I'll kill you. 340 00:27:15,803 --> 00:27:16,683 [sobbing] 341 00:27:18,083 --> 00:27:19,323 [sobbing loudly] 342 00:27:36,203 --> 00:27:39,203 [officer] Check the rooms. Check the rooms! 343 00:27:40,043 --> 00:27:41,603 [in Afrikaans] Where is he? 344 00:27:41,683 --> 00:27:42,723 Check outside! 345 00:27:48,723 --> 00:27:51,683 Don't just stand there! Go and look for him! 346 00:27:55,283 --> 00:27:56,483 -What the fuck? -[tense music continues] 347 00:28:00,323 --> 00:28:01,483 -Sonia. -[sirens wailing] 348 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 [yells] Fuck! 349 00:28:07,723 --> 00:28:08,723 -Wilson! -[door creaks open] 350 00:28:21,483 --> 00:28:26,043 [tense music continues] 351 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 Robin, Robin, Robin. 352 00:29:17,163 --> 00:29:18,723 Could've done better than that. 353 00:29:44,483 --> 00:29:45,843 What do we have here? 354 00:30:06,643 --> 00:30:08,483 [bike engine revs] 355 00:30:19,883 --> 00:30:23,963 -[sound of match on TV] -Papa, mm, cross! Cross! Jab! 356 00:30:24,043 --> 00:30:25,083 [groans] 357 00:30:25,163 --> 00:30:27,763 [tense music continues] 358 00:30:31,403 --> 00:30:33,083 [mobile phone ringing] 359 00:30:40,443 --> 00:30:42,723 Yeah, what's up? Talk to me. 360 00:30:43,643 --> 00:30:44,523 I need backup. 361 00:30:44,603 --> 00:30:46,683 Something's seriously fucking wrong here, man. 362 00:30:46,763 --> 00:30:47,803 I'm on my way. 363 00:31:02,163 --> 00:31:03,683 [demonic snarling] 364 00:31:04,243 --> 00:31:08,803 [demonic whispering] 365 00:31:27,523 --> 00:31:30,243 [demonic snarling] I've been waiting for you. 366 00:31:34,843 --> 00:31:36,563 [whispering] 367 00:31:50,123 --> 00:31:52,723 [suspenseful music playing] 368 00:33:47,083 --> 00:33:48,443 Who killed Simon? 369 00:33:53,923 --> 00:33:55,443 [yelling] Answer me, damn it! 370 00:33:55,523 --> 00:33:59,243 [in Tswana] Lady, please be careful with that. You might make a mistake. 371 00:34:01,203 --> 00:34:03,203 -I don't know. -So… 372 00:34:03,963 --> 00:34:05,403 he is dead? 373 00:34:05,483 --> 00:34:08,043 [sniffs] I don't have the answers you're looking for. 374 00:34:14,963 --> 00:34:17,643 I found this in the warehouse in Botswana. 375 00:34:20,083 --> 00:34:20,963 Doesn't mean he's gone. 376 00:34:21,043 --> 00:34:23,123 It was supposed to be you, 377 00:34:23,203 --> 00:34:24,883 you were the one who was supposed to protect him. 378 00:34:27,123 --> 00:34:30,483 Did you kill my husband? 379 00:34:31,403 --> 00:34:32,683 I'd die for Vader. 380 00:34:33,283 --> 00:34:35,003 Where is my husband? 381 00:34:35,963 --> 00:34:38,283 Angela, leave these things to us, 382 00:34:38,363 --> 00:34:39,963 we'll solve them ourselves. 383 00:34:44,283 --> 00:34:49,123 You know what? I'm going to ask you this, one last time. 384 00:34:49,763 --> 00:34:52,643 Did you kill my husband? 385 00:34:55,163 --> 00:34:56,603 -No. -Fuck you! 386 00:35:02,483 --> 00:35:05,923 [crying] 387 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 Fuck! Shit! 388 00:35:13,443 --> 00:35:16,803 [suspenseful music playing] 389 00:37:21,203 --> 00:37:23,043 Subtitle translation by: Regina Njoku