1
00:00:18,243 --> 00:00:20,883
Warte! Phumzi. Phumzi, bitte warte!
2
00:00:22,963 --> 00:00:23,883
Warte.
3
00:00:25,723 --> 00:00:26,803
Bitte, Phumzi.
4
00:00:36,443 --> 00:00:37,963
Komm, rede mit mir.
5
00:00:43,923 --> 00:00:45,283
IN STILLEM GEDENKEN AN BONTLE MASIRE
6
00:00:45,363 --> 00:00:46,523
Kommt sie zurück?
7
00:00:46,603 --> 00:00:49,243
Sie ist im Himmel
bei all den anderen Engeln.
8
00:00:50,123 --> 00:00:51,923
-Bei Gott?
-Ja.
9
00:02:09,123 --> 00:02:10,403
Weißt du,
10
00:02:11,363 --> 00:02:13,203
ich muss ständig an ihn denken.
11
00:02:14,123 --> 00:02:16,243
Ich denke an alles gleichzeitig.
12
00:02:17,323 --> 00:02:18,763
Wo er nur sein könnte,
13
00:02:18,843 --> 00:02:22,403
und warum er sich nicht meldet oder so?
14
00:02:23,763 --> 00:02:26,443
Er hat noch nie einen Job versäumt.
15
00:02:26,963 --> 00:02:30,403
Mo hat geheiratet und er war nicht da.
16
00:02:38,563 --> 00:02:39,443
Scheiße.
17
00:02:49,963 --> 00:02:52,083
Wir haben neulich zu den Ahnen gesprochen.
18
00:02:53,843 --> 00:02:55,563
Wir zündeten das Räucherbündel an.
19
00:02:56,923 --> 00:03:00,643
Und während wir zu den Ahnen sprachen,
ging es einfach aus.
20
00:03:03,643 --> 00:03:06,363
Mein Herz ist überzeugt,
dass er noch lebt.
21
00:03:06,963 --> 00:03:09,483
Dass er jeden Moment
durch diese Tür kommen könnte.
22
00:03:10,963 --> 00:03:12,763
Mann, was soll das?
23
00:03:13,683 --> 00:03:17,003
Hände weg, Mann! Verdammt!
24
00:03:20,523 --> 00:03:21,803
Was zum Teufel soll das?
25
00:03:28,163 --> 00:03:30,083
-Bring mich doch dazu!
-Scheiße!
26
00:03:30,163 --> 00:03:32,163
Was soll das?
27
00:03:35,843 --> 00:03:37,043
Wer zum Teufel sind Sie?
28
00:03:37,563 --> 00:03:39,803
Verzeihen Sie die Gewalt.
29
00:03:40,563 --> 00:03:44,003
Aber es war der einzige Weg,
Sie zu überzeugen, sie zu sehen.
30
00:03:45,963 --> 00:03:46,923
Wen denn?
31
00:03:53,563 --> 00:03:55,363
Mimi, Mimi!
32
00:03:57,643 --> 00:03:58,923
Sie erinnern sich an sie, oder?
33
00:03:59,883 --> 00:04:01,443
Sie hat sich ein wenig verändert,
34
00:04:01,523 --> 00:04:04,403
aber Sie haben bestimmt noch
einen Draht zu ihr.
35
00:04:05,043 --> 00:04:07,883
Hey, ich blas dir die Birne weg, Mann.
36
00:04:09,963 --> 00:04:11,283
Was haben Sie ihr angetan?
37
00:04:12,003 --> 00:04:15,283
Nichts im Vergleich zu dem, was ich
tue, wenn Sie nicht kooperieren.
38
00:04:17,083 --> 00:04:18,283
Kooperieren?
39
00:04:19,963 --> 00:04:21,483
Wissen Sie, wer ich bin?
40
00:04:23,123 --> 00:04:25,163
Wissen Sie, wer meine Familie ist?
41
00:04:28,243 --> 00:04:31,403
Ich kenne Ihren Dad und
Onkel besser als Sie.
42
00:04:33,923 --> 00:04:38,163
Und ich werde alles in meiner Macht
Stehende tun, um ihnen alles zu nehmen.
43
00:04:39,243 --> 00:04:40,643
Und Sie werden mir helfen.
44
00:04:48,763 --> 00:04:49,843
Baby?
45
00:04:52,323 --> 00:04:53,563
Phumzi…
46
00:04:55,603 --> 00:04:56,963
Ist alles okay?
47
00:04:59,203 --> 00:05:00,563
Mo, liebst du mich?
48
00:05:01,323 --> 00:05:03,443
Ja, natürlich liebe ich dich,
das weißt du.
49
00:05:03,963 --> 00:05:05,323
Ich liebe dich über alles.
50
00:05:06,403 --> 00:05:08,083
Ich muss dir etwas sagen.
51
00:05:08,843 --> 00:05:10,083
Ist was mit dem Baby?
52
00:05:31,923 --> 00:05:33,163
Was zum Teufel ist das?
53
00:05:34,563 --> 00:05:36,363
Mo, ich weiß nicht, was ich dachte.
54
00:05:36,443 --> 00:05:38,323
Ich hatte Angst und wusste nicht,
was ich tun soll.
55
00:05:38,403 --> 00:05:40,883
-Was hast du meinem Kind angetan?
-Mo, es ist nicht, was du denkst.
56
00:05:40,963 --> 00:05:42,963
-Hast du es getötet? Ja oder nein?
-Nein. Nein…
57
00:05:43,043 --> 00:05:45,443
-Antworte!
-Es ist nicht so, wie du denkst!
58
00:05:49,123 --> 00:05:52,443
Mr. und Mrs. Masire,
kommen Sie mit aufs Kommissariat.
59
00:05:52,523 --> 00:05:53,883
Es geht um den Goldraub.
60
00:05:53,963 --> 00:05:55,403
Wir nehmen Sie beide mit.
61
00:06:01,523 --> 00:06:04,123
-Was sollen wir sagen?
-Du warst so eine Heulsuse.
62
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
War ich nicht.
63
00:06:05,483 --> 00:06:07,923
Als wir im Zoo waren, hast du nur geheult.
64
00:06:08,003 --> 00:06:09,723
Hör mal, du weißt, dass es stimmt.
65
00:06:09,803 --> 00:06:14,723
Wegen Mo und seiner tiefen Stimme.
66
00:06:24,443 --> 00:06:26,883
Polizei! Kommen Sie
mit erhobenen Händen raus!
67
00:06:26,963 --> 00:06:29,483
POLIZEI
68
00:06:42,403 --> 00:06:44,243
Na los. Gehen wir.
69
00:06:53,083 --> 00:06:54,123
Hübsches Haus.
70
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
Was wollen Sie?
71
00:07:03,963 --> 00:07:05,443
Gute Arbeit, übrigens.
72
00:07:06,803 --> 00:07:08,603
Sie dachten, Sie kämen damit davon.
73
00:07:11,763 --> 00:07:14,003
Das Gold, Ladys!
74
00:07:18,323 --> 00:07:19,643
Ich bin wegen dem Gold hier.
75
00:07:29,963 --> 00:07:32,643
Auf den Boden! Runter!
76
00:08:05,403 --> 00:08:07,083
Warum sollte ich Ihnen helfen?
77
00:08:09,203 --> 00:08:11,283
Wenn Sie es nicht tun, töte ich sie.
78
00:08:14,403 --> 00:08:16,683
Ich halte nicht viel von Drohungen.
79
00:08:21,123 --> 00:08:22,003
Na gut.
80
00:08:54,723 --> 00:08:59,483
Okay, okay, okay! In Ordnung. Gut! Gut!
81
00:08:59,563 --> 00:09:00,683
Ich helfe Ihnen.
82
00:09:02,643 --> 00:09:03,963
Hören Sie auf.
83
00:09:09,843 --> 00:09:11,323
Okay, wir haben einen Deal.
84
00:09:18,963 --> 00:09:20,563
Warum tun Sie das?
85
00:09:23,043 --> 00:09:25,603
Ihr Vater und sein Bruder
töteten meinen Vater…
86
00:09:27,283 --> 00:09:28,563
wie einen Hund.
87
00:09:30,843 --> 00:09:32,443
Und ich will Gerechtigkeit.
88
00:09:37,803 --> 00:09:38,803
Sie…
89
00:09:39,803 --> 00:09:41,043
Sie sind Menzis Tochter.
90
00:09:42,883 --> 00:09:45,563
Okay… okay.
91
00:09:46,283 --> 00:09:49,443
Der einzige Grund,
aus dem ich so reagiert habe, war,
92
00:09:49,523 --> 00:09:53,083
weil Ihr Vater versucht hatte,
meinen Vater umzubringen.
93
00:09:53,883 --> 00:09:58,203
Doch stattdessen tötete er
ein unschuldiges zehnjähriges Mädchen!
94
00:09:58,283 --> 00:10:00,083
Was für ein Mann tut sowas?
95
00:10:04,243 --> 00:10:08,323
Das… das ist nicht Gerechtigkeit.
Nein, das ist Rache.
96
00:10:11,283 --> 00:10:12,283
Sind Sie fertig?
97
00:10:16,083 --> 00:10:19,003
Gerechtigkeit und Rache…
98
00:10:20,923 --> 00:10:21,843
sind dasselbe.
99
00:10:26,443 --> 00:10:27,563
Schafft sie raus.
100
00:11:22,923 --> 00:11:25,883
Ich hab den Scheiß so satt.
101
00:11:25,963 --> 00:11:28,363
Auf die Knie, Hände hinter den Kopf.
102
00:11:28,443 --> 00:11:29,323
Sofort.
103
00:11:30,123 --> 00:11:31,483
Genau mein Tag, oder?
104
00:11:37,243 --> 00:11:39,203
Dafür hab ich mich nicht beworben!
105
00:11:49,323 --> 00:11:50,283
Ja?
106
00:11:50,923 --> 00:11:52,923
Ihr Vater muss verschwinden.
107
00:11:53,843 --> 00:11:56,563
-Aber ich dachte, wir sagten…
-Nicht denken, nur tun.
108
00:12:11,643 --> 00:12:13,003
POLIZEI
109
00:13:10,763 --> 00:13:12,123
Schöner Ring.
110
00:13:15,243 --> 00:13:17,483
Sie haben doch vor Kurzem geheiratet,
oder?
111
00:13:20,923 --> 00:13:23,323
Wie fühlt es sich an, mit einem Mörder
und Dieb verheiratet zu sein?
112
00:13:24,083 --> 00:13:27,763
Wissen Sie, was man mit schönen Frauen
wie Ihnen im Gefängnis macht?
113
00:13:29,123 --> 00:13:32,643
Sie werden verprügelt
und kriegen dann den Gürtel.
114
00:13:34,123 --> 00:13:35,683
Das mit dem Gürtel kennen Sie doch, oder?
115
00:13:37,163 --> 00:13:38,523
Schon mal vom Zug gehört?
116
00:13:42,763 --> 00:13:44,883
Wo waren Sie gestern im Laufe des Tages?
117
00:13:44,963 --> 00:13:46,963
-Zu Hause.
-Mit wem?
118
00:13:48,003 --> 00:13:48,963
Mit meiner Familie.
119
00:13:49,043 --> 00:13:52,203
Sie wissen also nichts davon.
120
00:13:53,923 --> 00:13:58,003
-Nein… ich weiß nichts.
-Dann weiß ihr Freund wohl davon.
121
00:13:58,683 --> 00:14:00,843
Wissen Sie,
was mit Ihrem Bruder passiert ist?
122
00:14:03,723 --> 00:14:05,243
Ich glaube, ich weiß es.
123
00:14:06,923 --> 00:14:07,963
Bestimmt.
124
00:14:08,523 --> 00:14:10,203
Wenn Sie mir sagen, wo das Gold ist,
125
00:14:10,283 --> 00:14:13,443
mache ich Ihrer Familie
vielleicht einen Deal.
126
00:14:15,803 --> 00:14:18,763
Niemand tut etwas für meine Familie,
außer mir.
127
00:14:20,563 --> 00:14:23,803
Außerdem weiß ich nicht, wovon Sie reden.
128
00:14:25,403 --> 00:14:26,723
Ich sag Ihnen mal was…
129
00:14:28,963 --> 00:14:32,523
aber Sie müssen mir versprechen,
dass Sie es nicht von mir gehört haben.
130
00:14:33,843 --> 00:14:34,963
Sie haben mein Wort.
131
00:14:35,683 --> 00:14:39,283
Wenn Sie mir erzählen,
wo Ihr Vater das Gold versteckt hat,
132
00:14:39,363 --> 00:14:42,883
müssen Sie vielleicht nie wieder
einen Tag im Gefängnis verbringen.
133
00:14:45,283 --> 00:14:46,923
Sie können Ihren Club managen,
134
00:14:47,003 --> 00:14:49,443
ohne dass Sie jemand stört
oder sich mit Ihnen anlegt.
135
00:14:50,123 --> 00:14:54,603
Noch besser: Sie nehmen, was Sie
haben und fangen ganz von vorne an.
136
00:14:55,403 --> 00:14:57,443
Denken Sie doch an Ihre Zukunft.
137
00:14:58,363 --> 00:15:04,563
Ich hab etwas für Sie… da ist es.
138
00:15:10,483 --> 00:15:11,523
Sehen Sie,
139
00:15:12,363 --> 00:15:13,683
die Sache ist die…
140
00:15:15,283 --> 00:15:17,123
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
141
00:15:20,523 --> 00:15:21,723
Ihre Frau…
142
00:15:23,123 --> 00:15:24,403
sie ist nett.
143
00:15:25,923 --> 00:15:29,563
Was hält sie davon, seit sie weiß,
dass Sie sich nicht geändert haben?
144
00:15:31,163 --> 00:15:34,243
Lassen Sie meinen Mandanten sofort gehen!
145
00:15:34,323 --> 00:15:36,523
Schafft diesen Clown
aus meinem Revier raus.
146
00:15:41,243 --> 00:15:43,843
Vee, bitte warte auf mich.
147
00:15:46,603 --> 00:15:47,883
Hey.
148
00:16:01,083 --> 00:16:02,883
-Hey.
-Hey.
149
00:16:03,723 --> 00:16:04,683
Was hast du für mich?
150
00:16:07,683 --> 00:16:08,763
Reines Gold.
151
00:16:12,763 --> 00:16:14,283
Die Polizei hat nichts gefunden,
152
00:16:14,883 --> 00:16:20,323
außer das eine lose Ende, das wir haben.
153
00:16:24,683 --> 00:16:26,603
Nicht hier.
154
00:16:28,283 --> 00:16:29,323
Okay, klar.
155
00:16:40,723 --> 00:16:41,843
Jeans Frau.
156
00:16:43,923 --> 00:16:45,203
Sie wird noch vermisst.
157
00:16:46,683 --> 00:16:47,523
Findet sie.
158
00:16:49,523 --> 00:16:52,723
Okay. Und wenn ich sie gefunden habe,
was mache ich dann mit…
159
00:16:52,803 --> 00:16:54,403
Findet sie einfach.
160
00:16:54,483 --> 00:16:56,163
Boss, noch was.
161
00:17:03,003 --> 00:17:04,683
Seinen echten Namen kennen wir nicht,
162
00:17:05,523 --> 00:17:07,763
aber auf der Straße nennt er sich "Magic".
163
00:17:08,882 --> 00:17:11,122
Kommt aus den USA,
angeblich aus Atlanta, Georgia.
164
00:17:11,203 --> 00:17:13,523
Wir wissen es nicht genau.
165
00:17:24,763 --> 00:17:26,043
Boss.
166
00:17:29,043 --> 00:17:31,963
-Noch was?
-Er war mal beim US-Militär,
167
00:17:32,043 --> 00:17:34,323
macht jetzt aber
privaten Sicherheitsdienst.
168
00:17:34,403 --> 00:17:37,923
-Das ist nur eine Fassade…
-Er ist ein Auftragskiller.
169
00:17:39,603 --> 00:17:42,883
Laut dem Boss war er hinter Robin her.
170
00:17:45,083 --> 00:17:48,283
Finden Sie heraus, was er von Robin
wollte und warum er sie töten wollte.
171
00:17:48,363 --> 00:17:49,523
Verstanden.
172
00:17:56,403 --> 00:17:59,043
Hey Mo, Steenkamp möchte mit dir reden.
173
00:18:09,363 --> 00:18:10,443
Ach ja, und Sting…
174
00:18:12,003 --> 00:18:13,403
tu es.
175
00:18:24,163 --> 00:18:26,083
Wir müssen los, Mrs. Jean.
176
00:18:56,123 --> 00:18:58,483
Mrs. Jean, bitte beeilen Sie sich.
177
00:19:03,403 --> 00:19:04,483
Es tut mir leid.
178
00:19:04,563 --> 00:19:07,523
-Ich weiß, es ist spät. Tut mir leid.
-Schon gut.
179
00:19:13,323 --> 00:19:14,563
Scheiße!
180
00:19:35,443 --> 00:19:37,003
-Hey!
-Was zur Hölle!
181
00:19:37,083 --> 00:19:39,203
Oh mein Gott! Ich bin's. Beruhig dich.
182
00:19:39,283 --> 00:19:40,563
Was zur Hölle?
183
00:19:40,643 --> 00:19:41,963
Meine Fresse, Mann.
184
00:19:44,083 --> 00:19:45,243
Ruhig.
185
00:19:46,763 --> 00:19:49,443
Und… was ist passiert?
186
00:19:50,123 --> 00:19:53,243
Was ist wohl passiert?
Die Polizei hat den Laden dichtgemacht.
187
00:19:54,243 --> 00:19:57,963
Und du… wo zum Geier warst du?
Ich hab dich die ganze Zeit angerufen.
188
00:19:58,043 --> 00:20:00,363
Ich hab auf die Frau aufgepasst,
wie du gesagt hast.
189
00:20:00,443 --> 00:20:03,443
Als ich hörte, dass ihr verhaftet wurdet,
bin ich weggelaufen.
190
00:20:06,043 --> 00:20:07,243
In Ordnung.
191
00:20:07,323 --> 00:20:09,763
Was hätte ich denn tun sollen?
Es tut mir leid.
192
00:20:10,843 --> 00:20:12,323
Egal, wo ist Ayanda?
193
00:20:14,523 --> 00:20:15,883
Ayanda hat es nicht geschafft.
194
00:20:17,243 --> 00:20:18,643
Was meinst du damit?
195
00:20:20,363 --> 00:20:22,083
Er hat eine Kugel in den Kopf gekriegt.
196
00:20:24,563 --> 00:20:25,643
Scheiße!
197
00:20:27,683 --> 00:20:29,203
-Verdammt!
-Ja.
198
00:20:32,243 --> 00:20:33,483
Die Scheiße ist echt, Mann.
199
00:20:34,603 --> 00:20:36,083
Ihr geht's wieder besser.
200
00:20:37,163 --> 00:20:39,123
Ja, sie sieht gut aus.
201
00:20:39,203 --> 00:20:40,403
Wir haben Gesellschaft.
202
00:20:43,843 --> 00:20:45,123
Die Masires.
203
00:20:46,563 --> 00:20:47,923
Schön, dass Sie kommen konnten.
204
00:20:48,603 --> 00:20:49,723
Ich war mir nicht sicher,
205
00:20:49,803 --> 00:20:52,643
mit all der Unterhaltung
in den Nachrichten heute Morgen.
206
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
Wie Sie sehen, sind wir hier.
207
00:20:59,443 --> 00:21:03,443
Das ist meine liebe Frau,
Annamarie, und mein Sohn Hansie.
208
00:21:06,763 --> 00:21:10,723
Mein Vater hat das Grundstück 1976
gekauft. Können Sie sich das vorstellen?
209
00:21:12,723 --> 00:21:14,923
Er wollte eine Schule daraus machen.
210
00:21:15,603 --> 00:21:17,163
Er starb an einem Schlaganfall.
211
00:21:17,843 --> 00:21:18,963
Ich hörte, er wurde vergiftet.
212
00:21:24,563 --> 00:21:26,483
Ich baute stattdessen eine Pferderanch.
213
00:21:27,483 --> 00:21:31,363
Tiere sind weniger kompliziert
als Menschen, finden Sie nicht?
214
00:21:33,043 --> 00:21:37,683
Menschen neigen dazu, zu lügen…
zu stehlen… zu töten.
215
00:21:39,563 --> 00:21:43,203
Manchmal lassen Sie einen unnötig lange
auf das warten, was einem gehört.
216
00:21:44,603 --> 00:21:45,483
Gehört?
217
00:21:47,283 --> 00:21:48,883
Sie sind witzig, Steenkamp.
218
00:21:50,683 --> 00:21:52,683
Wenn etwas Ihnen gehört,
219
00:21:53,563 --> 00:21:55,163
heißt das, dass Sie es mal hatten.
220
00:21:55,243 --> 00:21:57,243
Der Job ist erledigt, Mogomotsi,
221
00:21:57,323 --> 00:21:58,963
und ich hab noch immer nicht mein Gold.
222
00:22:00,123 --> 00:22:01,643
Es ist an einem sicheren Ort.
223
00:22:02,563 --> 00:22:04,363
Sie kriegen es,
sobald sich die Lage beruhigt hat.
224
00:22:05,683 --> 00:22:06,963
Was hat Ihre Schwester gesagt?
225
00:22:08,123 --> 00:22:09,923
Wir haben eine Timeline.
226
00:22:10,003 --> 00:22:12,283
Das war so nicht abgemacht.
227
00:22:12,803 --> 00:22:14,363
Stellen wir mal eines klar.
228
00:22:15,643 --> 00:22:17,283
Wir hatten keine Vereinbarung.
229
00:22:19,363 --> 00:22:21,123
Sie hatten eine Vereinbarung mit Simon.
230
00:22:21,203 --> 00:22:24,643
-Sie verstehen das nicht.
-Nein, Sie verstehen nicht.
231
00:22:26,283 --> 00:22:29,243
Wir gehen kein Risiko ein,
bis sich die Lage beruhigt hat.
232
00:22:29,923 --> 00:22:33,043
Wenn es soweit ist, reden wir…
233
00:22:34,403 --> 00:22:35,723
auch über den Preis.
234
00:22:37,363 --> 00:22:38,843
Hey. Hey.
235
00:22:40,563 --> 00:22:43,403
Ich würde Ihnen raten, das zu überdenken.
236
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Daraus wird nichts.
237
00:22:48,803 --> 00:22:49,923
Wir sind hier fertig.
238
00:22:55,323 --> 00:22:57,123
Hansie.
239
00:22:58,163 --> 00:23:00,403
Beruhige dich.
240
00:23:00,483 --> 00:23:03,243
Wir sollten uns an die Arbeit machen.
241
00:23:04,043 --> 00:23:05,083
Auf jeden Fall.
242
00:23:07,203 --> 00:23:09,723
Warum habe ich das Gefühl,
dass Sie mir etwas verschweigen?
243
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
Muss ich Sie daran erinnern, Mrs. Jean,
244
00:23:12,443 --> 00:23:15,603
dass Justizbehinderung rechtswidrig ist?
245
00:23:15,683 --> 00:23:17,923
Ich rede von fünf bis
zehn Jahren Gefängnis.
246
00:23:18,603 --> 00:23:22,723
Ich könnte Ihnen jederzeit mehr anhängen,
wenn Sie nicht den Mund aufmachen.
247
00:23:24,203 --> 00:23:27,363
Die haben gesagt,
dass sie, wenn ich mit der Polizei rede,
248
00:23:27,443 --> 00:23:30,763
mich und meine Familie töten.
249
00:23:30,843 --> 00:23:34,243
-Wer sind die?
-Ich weiß nicht, wer sie sind.
250
00:23:34,323 --> 00:23:35,483
Wir können Sie schützen…
251
00:23:36,963 --> 00:23:38,723
wenn Sie kooperieren.
252
00:23:38,803 --> 00:23:41,603
Je eher wir diese Leute fassen,
desto besser.
253
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Wenn wir Ihnen Fotos zeigen, könnten Sie
254
00:23:43,763 --> 00:23:46,123
-uns helfen, Sie zu identifizieren?
-Ja, machen wir das.
255
00:23:46,203 --> 00:23:48,923
-Ich denke schon.
-Erinnern Sie sich an diesen Mann?
256
00:23:49,723 --> 00:23:51,123
Nein.
257
00:23:51,763 --> 00:23:53,683
-Und an ihn?
-Nein.
258
00:23:54,243 --> 00:23:55,123
An diesen?
259
00:24:00,523 --> 00:24:01,523
Das ist er.
260
00:24:06,883 --> 00:24:08,603
Sehr gut, Mrs. Jean.
261
00:24:13,003 --> 00:24:15,963
HILFREICH, EINFACH, SICHER
262
00:24:37,603 --> 00:24:39,363
Was hast du damit gemacht?
263
00:24:41,083 --> 00:24:42,363
Ich hab es nicht getan.
264
00:24:45,643 --> 00:24:46,603
Abtreiben?
265
00:24:46,683 --> 00:24:48,723
Wenn es das ist, was du meinst.
266
00:24:49,763 --> 00:24:50,723
Du bist also…
267
00:24:50,803 --> 00:24:54,043
Ja, ich bin noch schwanger.
268
00:24:55,123 --> 00:24:56,643
Wusstest du, dass sie schwanger ist?
269
00:25:00,763 --> 00:25:03,483
Okay. Hör mal…
270
00:25:04,443 --> 00:25:06,043
jag mir nicht solche Angst ein.
271
00:25:08,003 --> 00:25:09,843
Mo, ich muss dir was sagen.
272
00:25:10,603 --> 00:25:11,563
Nein.
273
00:25:15,923 --> 00:25:18,323
Es gibt was,
das ich dir hätte sagen sollen.
274
00:25:20,283 --> 00:25:23,043
Ich hätte dir definitiv
von dem Job erzählen sollen.
275
00:25:25,763 --> 00:25:27,843
Nur wusste ich nicht,
wie du es aufnehmen würdest.
276
00:25:30,963 --> 00:25:32,123
Und, ich…
277
00:25:34,083 --> 00:25:36,883
-Ich hab mich dieser Familie verpflichtet…
-Es stimmt.
278
00:25:38,803 --> 00:25:40,443
Ich arbeite undercover.
279
00:25:41,403 --> 00:25:42,843
Jetzt nicht mehr.
280
00:25:46,243 --> 00:25:47,883
Was hast du da gesagt?
281
00:25:50,123 --> 00:25:51,763
Ich bin Sonia Themba.
282
00:25:52,443 --> 00:25:56,563
Ich arbeite für die SA-Sondereinheit,
als verdeckte Ermittlerin.
283
00:26:00,883 --> 00:26:02,083
S… Sonia?
284
00:26:05,603 --> 00:26:06,763
S…
285
00:26:08,883 --> 00:26:10,123
Für wen arbeitest du?
286
00:26:10,203 --> 00:26:12,683
Ich weiß, ich hätte es dir sagen sollen,
okay?
287
00:26:12,763 --> 00:26:15,523
Ich sollte gegen Simon ermitteln, aber…
288
00:26:15,603 --> 00:26:17,083
Das ist gelogen.
289
00:26:20,763 --> 00:26:23,683
-Du lügst mich an.
-Mo, bitte.
290
00:26:27,803 --> 00:26:29,283
Ich wollte es dir doch sagen.
291
00:26:33,363 --> 00:26:34,963
Mo, bitte, leg die Waffe weg.
292
00:26:35,043 --> 00:26:36,723
Waffe. Waffe. Los, los, los.
293
00:26:37,363 --> 00:26:38,283
Bitte.
294
00:26:42,603 --> 00:26:44,523
Stimmt das mit dem Baby überhaupt?
295
00:26:45,083 --> 00:26:46,443
Ich hab dich was gefragt!
296
00:26:47,243 --> 00:26:48,443
Ja, es stimmt.
297
00:26:53,683 --> 00:26:55,163
Wirklich, Mo…
298
00:27:04,923 --> 00:27:06,603
Wenn ich dich noch einmal sehe…
299
00:27:10,643 --> 00:27:11,843
töte ich dich.
300
00:27:34,683 --> 00:27:36,123
KONFLIKT
301
00:27:36,203 --> 00:27:39,203
Überprüft die Räume!
Überprüft die Räume!
302
00:27:40,043 --> 00:27:41,603
Wo ist er?
303
00:27:41,683 --> 00:27:42,723
Seht draußen nach!
304
00:27:48,723 --> 00:27:51,683
Steht nicht so rum! Los, sucht ihn!
305
00:27:55,283 --> 00:27:56,483
Was zur Hölle?
306
00:28:00,323 --> 00:28:01,483
Sonia.
307
00:28:05,443 --> 00:28:06,523
Scheiße!
308
00:28:07,723 --> 00:28:08,723
Wilson!
309
00:28:08,803 --> 00:28:10,003
ICH LIEBE DICH SCHWARZE
SCHENKEL
310
00:29:14,003 --> 00:29:15,643
Robbie. Robbie. Robbie.
311
00:29:17,163 --> 00:29:18,723
Das hättest du besser machen können.
312
00:29:44,483 --> 00:29:45,843
Was haben wir denn da?
313
00:30:19,883 --> 00:30:24,203
Gerade. Gerade! Haken!
314
00:30:40,443 --> 00:30:42,723
Ja, was gibt's? Rede mit mir.
315
00:30:43,643 --> 00:30:44,523
Ich brauche Verstärkung.
316
00:30:44,603 --> 00:30:46,683
Irgendwas stimmt hier ganz und gar nicht.
317
00:30:46,763 --> 00:30:47,803
Schon unterwegs.
318
00:31:27,523 --> 00:31:30,243
Ich hab auf dich gewartet.
319
00:33:47,083 --> 00:33:48,443
Wer hat Simon getötet?
320
00:33:53,923 --> 00:33:55,443
Antworte mir, verdammt!
321
00:33:55,523 --> 00:33:59,243
Lady, seien Sie vorsichtig damit.
Sie wollen doch keinen Fehler machen.
322
00:34:01,203 --> 00:34:03,203
-Ich weiß es nicht.
-Er…
323
00:34:03,963 --> 00:34:05,403
er ist also tot?
324
00:34:06,083 --> 00:34:08,043
Ich hab nicht die Antworten,
die Sie suchen.
325
00:34:14,963 --> 00:34:17,643
Das hab ich
aus einer Lagerhalle in Botswana.
326
00:34:20,083 --> 00:34:20,963
Das heißt nicht, dass er tot ist.
327
00:34:21,043 --> 00:34:23,123
Du hättest es sein sollen,
328
00:34:23,202 --> 00:34:24,883
du hättest ihn beschützen sollen.
329
00:34:27,123 --> 00:34:30,483
Hast du meinen Mann getötet?
330
00:34:31,403 --> 00:34:32,682
Ich würde für ihn sterben.
331
00:34:33,282 --> 00:34:35,003
Wo ist mein Mann?
332
00:34:35,963 --> 00:34:38,282
Angela, überlassen Sie das uns.
333
00:34:38,363 --> 00:34:39,963
Wir kümmern uns darum.
334
00:34:44,403 --> 00:34:49,123
Ich frage dich noch einmal.
335
00:34:49,803 --> 00:34:52,643
Hast du meinen Mann getötet?
336
00:34:55,163 --> 00:34:56,603
-Nein.
-Fick dich.
337
00:35:06,523 --> 00:35:08,483
Verdammt! Scheiße!
338
00:37:19,963 --> 00:37:22,563
Untertitel von: Anja Bauer