1 00:00:18,243 --> 00:00:20,883 Warte! Phumzi. Phumzi, bitte warte! 2 00:00:22,963 --> 00:00:23,883 Warte. 3 00:00:25,723 --> 00:00:26,803 Bitte, Phumzi. 4 00:00:36,443 --> 00:00:37,963 Komm, rede mit mir. 5 00:00:43,923 --> 00:00:45,283 IN STILLEM GEDENKEN AN BONTLE MASIRE 6 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 Kommt sie zurück? 7 00:00:46,603 --> 00:00:49,243 Sie ist im Himmel bei all den anderen Engeln. 8 00:00:50,123 --> 00:00:51,923 -Bei Gott? -Ja. 9 00:02:09,123 --> 00:02:10,403 Weißt du, 10 00:02:11,363 --> 00:02:13,203 ich muss ständig an ihn denken. 11 00:02:14,123 --> 00:02:16,243 Ich denke an alles gleichzeitig. 12 00:02:17,323 --> 00:02:18,763 Wo er nur sein könnte, 13 00:02:18,843 --> 00:02:22,403 und warum er sich nicht meldet oder so? 14 00:02:23,763 --> 00:02:26,443 Er hat noch nie einen Job versäumt. 15 00:02:26,963 --> 00:02:30,403 Mo hat geheiratet und er war nicht da. 16 00:02:38,563 --> 00:02:39,443 Scheiße. 17 00:02:49,963 --> 00:02:52,083 Wir haben neulich zu den Ahnen gesprochen. 18 00:02:53,843 --> 00:02:55,563 Wir zündeten das Räucherbündel an. 19 00:02:56,923 --> 00:03:00,643 Und während wir zu den Ahnen sprachen, ging es einfach aus. 20 00:03:03,643 --> 00:03:06,363 Mein Herz ist überzeugt, dass er noch lebt. 21 00:03:06,963 --> 00:03:09,483 Dass er jeden Moment durch diese Tür kommen könnte. 22 00:03:10,963 --> 00:03:12,763 Mann, was soll das? 23 00:03:13,683 --> 00:03:17,003 Hände weg, Mann! Verdammt! 24 00:03:20,523 --> 00:03:21,803 Was zum Teufel soll das? 25 00:03:28,163 --> 00:03:30,083 -Bring mich doch dazu! -Scheiße! 26 00:03:30,163 --> 00:03:32,163 Was soll das? 27 00:03:35,843 --> 00:03:37,043 Wer zum Teufel sind Sie? 28 00:03:37,563 --> 00:03:39,803 Verzeihen Sie die Gewalt. 29 00:03:40,563 --> 00:03:44,003 Aber es war der einzige Weg, Sie zu überzeugen, sie zu sehen. 30 00:03:45,963 --> 00:03:46,923 Wen denn? 31 00:03:53,563 --> 00:03:55,363 Mimi, Mimi! 32 00:03:57,643 --> 00:03:58,923 Sie erinnern sich an sie, oder? 33 00:03:59,883 --> 00:04:01,443 Sie hat sich ein wenig verändert, 34 00:04:01,523 --> 00:04:04,403 aber Sie haben bestimmt noch einen Draht zu ihr. 35 00:04:05,043 --> 00:04:07,883 Hey, ich blas dir die Birne weg, Mann. 36 00:04:09,963 --> 00:04:11,283 Was haben Sie ihr angetan? 37 00:04:12,003 --> 00:04:15,283 Nichts im Vergleich zu dem, was ich tue, wenn Sie nicht kooperieren. 38 00:04:17,083 --> 00:04:18,283 Kooperieren? 39 00:04:19,963 --> 00:04:21,483 Wissen Sie, wer ich bin? 40 00:04:23,123 --> 00:04:25,163 Wissen Sie, wer meine Familie ist? 41 00:04:28,243 --> 00:04:31,403 Ich kenne Ihren Dad und Onkel besser als Sie. 42 00:04:33,923 --> 00:04:38,163 Und ich werde alles in meiner Macht Stehende tun, um ihnen alles zu nehmen. 43 00:04:39,243 --> 00:04:40,643 Und Sie werden mir helfen. 44 00:04:48,763 --> 00:04:49,843 Baby? 45 00:04:52,323 --> 00:04:53,563 Phumzi… 46 00:04:55,603 --> 00:04:56,963 Ist alles okay? 47 00:04:59,203 --> 00:05:00,563 Mo, liebst du mich? 48 00:05:01,323 --> 00:05:03,443 Ja, natürlich liebe ich dich, das weißt du. 49 00:05:03,963 --> 00:05:05,323 Ich liebe dich über alles. 50 00:05:06,403 --> 00:05:08,083 Ich muss dir etwas sagen. 51 00:05:08,843 --> 00:05:10,083 Ist was mit dem Baby? 52 00:05:31,923 --> 00:05:33,163 Was zum Teufel ist das? 53 00:05:34,563 --> 00:05:36,363 Mo, ich weiß nicht, was ich dachte. 54 00:05:36,443 --> 00:05:38,323 Ich hatte Angst und wusste nicht, was ich tun soll. 55 00:05:38,403 --> 00:05:40,883 -Was hast du meinem Kind angetan? -Mo, es ist nicht, was du denkst. 56 00:05:40,963 --> 00:05:42,963 -Hast du es getötet? Ja oder nein? -Nein. Nein… 57 00:05:43,043 --> 00:05:45,443 -Antworte! -Es ist nicht so, wie du denkst! 58 00:05:49,123 --> 00:05:52,443 Mr. und Mrs. Masire, kommen Sie mit aufs Kommissariat. 59 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 Es geht um den Goldraub. 60 00:05:53,963 --> 00:05:55,403 Wir nehmen Sie beide mit. 61 00:06:01,523 --> 00:06:04,123 -Was sollen wir sagen? -Du warst so eine Heulsuse. 62 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 War ich nicht. 63 00:06:05,483 --> 00:06:07,923 Als wir im Zoo waren, hast du nur geheult. 64 00:06:08,003 --> 00:06:09,723 Hör mal, du weißt, dass es stimmt. 65 00:06:09,803 --> 00:06:14,723 Wegen Mo und seiner tiefen Stimme. 66 00:06:24,443 --> 00:06:26,883 Polizei! Kommen Sie mit erhobenen Händen raus! 67 00:06:26,963 --> 00:06:29,483 POLIZEI 68 00:06:42,403 --> 00:06:44,243 Na los. Gehen wir. 69 00:06:53,083 --> 00:06:54,123 Hübsches Haus. 70 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 Was wollen Sie? 71 00:07:03,963 --> 00:07:05,443 Gute Arbeit, übrigens. 72 00:07:06,803 --> 00:07:08,603 Sie dachten, Sie kämen damit davon. 73 00:07:11,763 --> 00:07:14,003 Das Gold, Ladys! 74 00:07:18,323 --> 00:07:19,643 Ich bin wegen dem Gold hier. 75 00:07:29,963 --> 00:07:32,643 Auf den Boden! Runter! 76 00:08:05,403 --> 00:08:07,083 Warum sollte ich Ihnen helfen? 77 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 Wenn Sie es nicht tun, töte ich sie. 78 00:08:14,403 --> 00:08:16,683 Ich halte nicht viel von Drohungen. 79 00:08:21,123 --> 00:08:22,003 Na gut. 80 00:08:54,723 --> 00:08:59,483 Okay, okay, okay! In Ordnung. Gut! Gut! 81 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 Ich helfe Ihnen. 82 00:09:02,643 --> 00:09:03,963 Hören Sie auf. 83 00:09:09,843 --> 00:09:11,323 Okay, wir haben einen Deal. 84 00:09:18,963 --> 00:09:20,563 Warum tun Sie das? 85 00:09:23,043 --> 00:09:25,603 Ihr Vater und sein Bruder töteten meinen Vater… 86 00:09:27,283 --> 00:09:28,563 wie einen Hund. 87 00:09:30,843 --> 00:09:32,443 Und ich will Gerechtigkeit. 88 00:09:37,803 --> 00:09:38,803 Sie… 89 00:09:39,803 --> 00:09:41,043 Sie sind Menzis Tochter. 90 00:09:42,883 --> 00:09:45,563 Okay… okay. 91 00:09:46,283 --> 00:09:49,443 Der einzige Grund, aus dem ich so reagiert habe, war, 92 00:09:49,523 --> 00:09:53,083 weil Ihr Vater versucht hatte, meinen Vater umzubringen. 93 00:09:53,883 --> 00:09:58,203 Doch stattdessen tötete er ein unschuldiges zehnjähriges Mädchen! 94 00:09:58,283 --> 00:10:00,083 Was für ein Mann tut sowas? 95 00:10:04,243 --> 00:10:08,323 Das… das ist nicht Gerechtigkeit. Nein, das ist Rache. 96 00:10:11,283 --> 00:10:12,283 Sind Sie fertig? 97 00:10:16,083 --> 00:10:19,003 Gerechtigkeit und Rache… 98 00:10:20,923 --> 00:10:21,843 sind dasselbe. 99 00:10:26,443 --> 00:10:27,563 Schafft sie raus. 100 00:11:22,923 --> 00:11:25,883 Ich hab den Scheiß so satt. 101 00:11:25,963 --> 00:11:28,363 Auf die Knie, Hände hinter den Kopf. 102 00:11:28,443 --> 00:11:29,323 Sofort. 103 00:11:30,123 --> 00:11:31,483 Genau mein Tag, oder? 104 00:11:37,243 --> 00:11:39,203 Dafür hab ich mich nicht beworben! 105 00:11:49,323 --> 00:11:50,283 Ja? 106 00:11:50,923 --> 00:11:52,923 Ihr Vater muss verschwinden. 107 00:11:53,843 --> 00:11:56,563 -Aber ich dachte, wir sagten… -Nicht denken, nur tun. 108 00:12:11,643 --> 00:12:13,003 POLIZEI 109 00:13:10,763 --> 00:13:12,123 Schöner Ring. 110 00:13:15,243 --> 00:13:17,483 Sie haben doch vor Kurzem geheiratet, oder? 111 00:13:20,923 --> 00:13:23,323 Wie fühlt es sich an, mit einem Mörder und Dieb verheiratet zu sein? 112 00:13:24,083 --> 00:13:27,763 Wissen Sie, was man mit schönen Frauen wie Ihnen im Gefängnis macht? 113 00:13:29,123 --> 00:13:32,643 Sie werden verprügelt und kriegen dann den Gürtel. 114 00:13:34,123 --> 00:13:35,683 Das mit dem Gürtel kennen Sie doch, oder? 115 00:13:37,163 --> 00:13:38,523 Schon mal vom Zug gehört? 116 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Wo waren Sie gestern im Laufe des Tages? 117 00:13:44,963 --> 00:13:46,963 -Zu Hause. -Mit wem? 118 00:13:48,003 --> 00:13:48,963 Mit meiner Familie. 119 00:13:49,043 --> 00:13:52,203 Sie wissen also nichts davon. 120 00:13:53,923 --> 00:13:58,003 -Nein… ich weiß nichts. -Dann weiß ihr Freund wohl davon. 121 00:13:58,683 --> 00:14:00,843 Wissen Sie, was mit Ihrem Bruder passiert ist? 122 00:14:03,723 --> 00:14:05,243 Ich glaube, ich weiß es. 123 00:14:06,923 --> 00:14:07,963 Bestimmt. 124 00:14:08,523 --> 00:14:10,203 Wenn Sie mir sagen, wo das Gold ist, 125 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 mache ich Ihrer Familie vielleicht einen Deal. 126 00:14:15,803 --> 00:14:18,763 Niemand tut etwas für meine Familie, außer mir. 127 00:14:20,563 --> 00:14:23,803 Außerdem weiß ich nicht, wovon Sie reden. 128 00:14:25,403 --> 00:14:26,723 Ich sag Ihnen mal was… 129 00:14:28,963 --> 00:14:32,523 aber Sie müssen mir versprechen, dass Sie es nicht von mir gehört haben. 130 00:14:33,843 --> 00:14:34,963 Sie haben mein Wort. 131 00:14:35,683 --> 00:14:39,283 Wenn Sie mir erzählen, wo Ihr Vater das Gold versteckt hat, 132 00:14:39,363 --> 00:14:42,883 müssen Sie vielleicht nie wieder einen Tag im Gefängnis verbringen. 133 00:14:45,283 --> 00:14:46,923 Sie können Ihren Club managen, 134 00:14:47,003 --> 00:14:49,443 ohne dass Sie jemand stört oder sich mit Ihnen anlegt. 135 00:14:50,123 --> 00:14:54,603 Noch besser: Sie nehmen, was Sie haben und fangen ganz von vorne an. 136 00:14:55,403 --> 00:14:57,443 Denken Sie doch an Ihre Zukunft. 137 00:14:58,363 --> 00:15:04,563 Ich hab etwas für Sie… da ist es. 138 00:15:10,483 --> 00:15:11,523 Sehen Sie, 139 00:15:12,363 --> 00:15:13,683 die Sache ist die… 140 00:15:15,283 --> 00:15:17,123 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 141 00:15:20,523 --> 00:15:21,723 Ihre Frau… 142 00:15:23,123 --> 00:15:24,403 sie ist nett. 143 00:15:25,923 --> 00:15:29,563 Was hält sie davon, seit sie weiß, dass Sie sich nicht geändert haben? 144 00:15:31,163 --> 00:15:34,243 Lassen Sie meinen Mandanten sofort gehen! 145 00:15:34,323 --> 00:15:36,523 Schafft diesen Clown aus meinem Revier raus. 146 00:15:41,243 --> 00:15:43,843 Vee, bitte warte auf mich. 147 00:15:46,603 --> 00:15:47,883 Hey. 148 00:16:01,083 --> 00:16:02,883 -Hey. -Hey. 149 00:16:03,723 --> 00:16:04,683 Was hast du für mich? 150 00:16:07,683 --> 00:16:08,763 Reines Gold. 151 00:16:12,763 --> 00:16:14,283 Die Polizei hat nichts gefunden, 152 00:16:14,883 --> 00:16:20,323 außer das eine lose Ende, das wir haben. 153 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 Nicht hier. 154 00:16:28,283 --> 00:16:29,323 Okay, klar. 155 00:16:40,723 --> 00:16:41,843 Jeans Frau. 156 00:16:43,923 --> 00:16:45,203 Sie wird noch vermisst. 157 00:16:46,683 --> 00:16:47,523 Findet sie. 158 00:16:49,523 --> 00:16:52,723 Okay. Und wenn ich sie gefunden habe, was mache ich dann mit… 159 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Findet sie einfach. 160 00:16:54,483 --> 00:16:56,163 Boss, noch was. 161 00:17:03,003 --> 00:17:04,683 Seinen echten Namen kennen wir nicht, 162 00:17:05,523 --> 00:17:07,763 aber auf der Straße nennt er sich "Magic". 163 00:17:08,882 --> 00:17:11,122 Kommt aus den USA, angeblich aus Atlanta, Georgia. 164 00:17:11,203 --> 00:17:13,523 Wir wissen es nicht genau. 165 00:17:24,763 --> 00:17:26,043 Boss. 166 00:17:29,043 --> 00:17:31,963 -Noch was? -Er war mal beim US-Militär, 167 00:17:32,043 --> 00:17:34,323 macht jetzt aber privaten Sicherheitsdienst. 168 00:17:34,403 --> 00:17:37,923 -Das ist nur eine Fassade… -Er ist ein Auftragskiller. 169 00:17:39,603 --> 00:17:42,883 Laut dem Boss war er hinter Robin her. 170 00:17:45,083 --> 00:17:48,283 Finden Sie heraus, was er von Robin wollte und warum er sie töten wollte. 171 00:17:48,363 --> 00:17:49,523 Verstanden. 172 00:17:56,403 --> 00:17:59,043 Hey Mo, Steenkamp möchte mit dir reden. 173 00:18:09,363 --> 00:18:10,443 Ach ja, und Sting… 174 00:18:12,003 --> 00:18:13,403 tu es. 175 00:18:24,163 --> 00:18:26,083 Wir müssen los, Mrs. Jean. 176 00:18:56,123 --> 00:18:58,483 Mrs. Jean, bitte beeilen Sie sich. 177 00:19:03,403 --> 00:19:04,483 Es tut mir leid. 178 00:19:04,563 --> 00:19:07,523 -Ich weiß, es ist spät. Tut mir leid. -Schon gut. 179 00:19:13,323 --> 00:19:14,563 Scheiße! 180 00:19:35,443 --> 00:19:37,003 -Hey! -Was zur Hölle! 181 00:19:37,083 --> 00:19:39,203 Oh mein Gott! Ich bin's. Beruhig dich. 182 00:19:39,283 --> 00:19:40,563 Was zur Hölle? 183 00:19:40,643 --> 00:19:41,963 Meine Fresse, Mann. 184 00:19:44,083 --> 00:19:45,243 Ruhig. 185 00:19:46,763 --> 00:19:49,443 Und… was ist passiert? 186 00:19:50,123 --> 00:19:53,243 Was ist wohl passiert? Die Polizei hat den Laden dichtgemacht. 187 00:19:54,243 --> 00:19:57,963 Und du… wo zum Geier warst du? Ich hab dich die ganze Zeit angerufen. 188 00:19:58,043 --> 00:20:00,363 Ich hab auf die Frau aufgepasst, wie du gesagt hast. 189 00:20:00,443 --> 00:20:03,443 Als ich hörte, dass ihr verhaftet wurdet, bin ich weggelaufen. 190 00:20:06,043 --> 00:20:07,243 In Ordnung. 191 00:20:07,323 --> 00:20:09,763 Was hätte ich denn tun sollen? Es tut mir leid. 192 00:20:10,843 --> 00:20:12,323 Egal, wo ist Ayanda? 193 00:20:14,523 --> 00:20:15,883 Ayanda hat es nicht geschafft. 194 00:20:17,243 --> 00:20:18,643 Was meinst du damit? 195 00:20:20,363 --> 00:20:22,083 Er hat eine Kugel in den Kopf gekriegt. 196 00:20:24,563 --> 00:20:25,643 Scheiße! 197 00:20:27,683 --> 00:20:29,203 -Verdammt! -Ja. 198 00:20:32,243 --> 00:20:33,483 Die Scheiße ist echt, Mann. 199 00:20:34,603 --> 00:20:36,083 Ihr geht's wieder besser. 200 00:20:37,163 --> 00:20:39,123 Ja, sie sieht gut aus. 201 00:20:39,203 --> 00:20:40,403 Wir haben Gesellschaft. 202 00:20:43,843 --> 00:20:45,123 Die Masires. 203 00:20:46,563 --> 00:20:47,923 Schön, dass Sie kommen konnten. 204 00:20:48,603 --> 00:20:49,723 Ich war mir nicht sicher, 205 00:20:49,803 --> 00:20:52,643 mit all der Unterhaltung in den Nachrichten heute Morgen. 206 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 Wie Sie sehen, sind wir hier. 207 00:20:59,443 --> 00:21:03,443 Das ist meine liebe Frau, Annamarie, und mein Sohn Hansie. 208 00:21:06,763 --> 00:21:10,723 Mein Vater hat das Grundstück 1976 gekauft. Können Sie sich das vorstellen? 209 00:21:12,723 --> 00:21:14,923 Er wollte eine Schule daraus machen. 210 00:21:15,603 --> 00:21:17,163 Er starb an einem Schlaganfall. 211 00:21:17,843 --> 00:21:18,963 Ich hörte, er wurde vergiftet. 212 00:21:24,563 --> 00:21:26,483 Ich baute stattdessen eine Pferderanch. 213 00:21:27,483 --> 00:21:31,363 Tiere sind weniger kompliziert als Menschen, finden Sie nicht? 214 00:21:33,043 --> 00:21:37,683 Menschen neigen dazu, zu lügen… zu stehlen… zu töten. 215 00:21:39,563 --> 00:21:43,203 Manchmal lassen Sie einen unnötig lange auf das warten, was einem gehört. 216 00:21:44,603 --> 00:21:45,483 Gehört? 217 00:21:47,283 --> 00:21:48,883 Sie sind witzig, Steenkamp. 218 00:21:50,683 --> 00:21:52,683 Wenn etwas Ihnen gehört, 219 00:21:53,563 --> 00:21:55,163 heißt das, dass Sie es mal hatten. 220 00:21:55,243 --> 00:21:57,243 Der Job ist erledigt, Mogomotsi, 221 00:21:57,323 --> 00:21:58,963 und ich hab noch immer nicht mein Gold. 222 00:22:00,123 --> 00:22:01,643 Es ist an einem sicheren Ort. 223 00:22:02,563 --> 00:22:04,363 Sie kriegen es, sobald sich die Lage beruhigt hat. 224 00:22:05,683 --> 00:22:06,963 Was hat Ihre Schwester gesagt? 225 00:22:08,123 --> 00:22:09,923 Wir haben eine Timeline. 226 00:22:10,003 --> 00:22:12,283 Das war so nicht abgemacht. 227 00:22:12,803 --> 00:22:14,363 Stellen wir mal eines klar. 228 00:22:15,643 --> 00:22:17,283 Wir hatten keine Vereinbarung. 229 00:22:19,363 --> 00:22:21,123 Sie hatten eine Vereinbarung mit Simon. 230 00:22:21,203 --> 00:22:24,643 -Sie verstehen das nicht. -Nein, Sie verstehen nicht. 231 00:22:26,283 --> 00:22:29,243 Wir gehen kein Risiko ein, bis sich die Lage beruhigt hat. 232 00:22:29,923 --> 00:22:33,043 Wenn es soweit ist, reden wir… 233 00:22:34,403 --> 00:22:35,723 auch über den Preis. 234 00:22:37,363 --> 00:22:38,843 Hey. Hey. 235 00:22:40,563 --> 00:22:43,403 Ich würde Ihnen raten, das zu überdenken. 236 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Daraus wird nichts. 237 00:22:48,803 --> 00:22:49,923 Wir sind hier fertig. 238 00:22:55,323 --> 00:22:57,123 Hansie. 239 00:22:58,163 --> 00:23:00,403 Beruhige dich. 240 00:23:00,483 --> 00:23:03,243 Wir sollten uns an die Arbeit machen. 241 00:23:04,043 --> 00:23:05,083 Auf jeden Fall. 242 00:23:07,203 --> 00:23:09,723 Warum habe ich das Gefühl, dass Sie mir etwas verschweigen? 243 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Muss ich Sie daran erinnern, Mrs. Jean, 244 00:23:12,443 --> 00:23:15,603 dass Justizbehinderung rechtswidrig ist? 245 00:23:15,683 --> 00:23:17,923 Ich rede von fünf bis zehn Jahren Gefängnis. 246 00:23:18,603 --> 00:23:22,723 Ich könnte Ihnen jederzeit mehr anhängen, wenn Sie nicht den Mund aufmachen. 247 00:23:24,203 --> 00:23:27,363 Die haben gesagt, dass sie, wenn ich mit der Polizei rede, 248 00:23:27,443 --> 00:23:30,763 mich und meine Familie töten. 249 00:23:30,843 --> 00:23:34,243 -Wer sind die? -Ich weiß nicht, wer sie sind. 250 00:23:34,323 --> 00:23:35,483 Wir können Sie schützen… 251 00:23:36,963 --> 00:23:38,723 wenn Sie kooperieren. 252 00:23:38,803 --> 00:23:41,603 Je eher wir diese Leute fassen, desto besser. 253 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Wenn wir Ihnen Fotos zeigen, könnten Sie 254 00:23:43,763 --> 00:23:46,123 -uns helfen, Sie zu identifizieren? -Ja, machen wir das. 255 00:23:46,203 --> 00:23:48,923 -Ich denke schon. -Erinnern Sie sich an diesen Mann? 256 00:23:49,723 --> 00:23:51,123 Nein. 257 00:23:51,763 --> 00:23:53,683 -Und an ihn? -Nein. 258 00:23:54,243 --> 00:23:55,123 An diesen? 259 00:24:00,523 --> 00:24:01,523 Das ist er. 260 00:24:06,883 --> 00:24:08,603 Sehr gut, Mrs. Jean. 261 00:24:13,003 --> 00:24:15,963 HILFREICH, EINFACH, SICHER 262 00:24:37,603 --> 00:24:39,363 Was hast du damit gemacht? 263 00:24:41,083 --> 00:24:42,363 Ich hab es nicht getan. 264 00:24:45,643 --> 00:24:46,603 Abtreiben? 265 00:24:46,683 --> 00:24:48,723 Wenn es das ist, was du meinst. 266 00:24:49,763 --> 00:24:50,723 Du bist also… 267 00:24:50,803 --> 00:24:54,043 Ja, ich bin noch schwanger. 268 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 Wusstest du, dass sie schwanger ist? 269 00:25:00,763 --> 00:25:03,483 Okay. Hör mal… 270 00:25:04,443 --> 00:25:06,043 jag mir nicht solche Angst ein. 271 00:25:08,003 --> 00:25:09,843 Mo, ich muss dir was sagen. 272 00:25:10,603 --> 00:25:11,563 Nein. 273 00:25:15,923 --> 00:25:18,323 Es gibt was, das ich dir hätte sagen sollen. 274 00:25:20,283 --> 00:25:23,043 Ich hätte dir definitiv von dem Job erzählen sollen. 275 00:25:25,763 --> 00:25:27,843 Nur wusste ich nicht, wie du es aufnehmen würdest. 276 00:25:30,963 --> 00:25:32,123 Und, ich… 277 00:25:34,083 --> 00:25:36,883 -Ich hab mich dieser Familie verpflichtet… -Es stimmt. 278 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 Ich arbeite undercover. 279 00:25:41,403 --> 00:25:42,843 Jetzt nicht mehr. 280 00:25:46,243 --> 00:25:47,883 Was hast du da gesagt? 281 00:25:50,123 --> 00:25:51,763 Ich bin Sonia Themba. 282 00:25:52,443 --> 00:25:56,563 Ich arbeite für die SA-Sondereinheit, als verdeckte Ermittlerin. 283 00:26:00,883 --> 00:26:02,083 S… Sonia? 284 00:26:05,603 --> 00:26:06,763 S… 285 00:26:08,883 --> 00:26:10,123 Für wen arbeitest du? 286 00:26:10,203 --> 00:26:12,683 Ich weiß, ich hätte es dir sagen sollen, okay? 287 00:26:12,763 --> 00:26:15,523 Ich sollte gegen Simon ermitteln, aber… 288 00:26:15,603 --> 00:26:17,083 Das ist gelogen. 289 00:26:20,763 --> 00:26:23,683 -Du lügst mich an. -Mo, bitte. 290 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 Ich wollte es dir doch sagen. 291 00:26:33,363 --> 00:26:34,963 Mo, bitte, leg die Waffe weg. 292 00:26:35,043 --> 00:26:36,723 Waffe. Waffe. Los, los, los. 293 00:26:37,363 --> 00:26:38,283 Bitte. 294 00:26:42,603 --> 00:26:44,523 Stimmt das mit dem Baby überhaupt? 295 00:26:45,083 --> 00:26:46,443 Ich hab dich was gefragt! 296 00:26:47,243 --> 00:26:48,443 Ja, es stimmt. 297 00:26:53,683 --> 00:26:55,163 Wirklich, Mo… 298 00:27:04,923 --> 00:27:06,603 Wenn ich dich noch einmal sehe… 299 00:27:10,643 --> 00:27:11,843 töte ich dich. 300 00:27:34,683 --> 00:27:36,123 KONFLIKT 301 00:27:36,203 --> 00:27:39,203 Überprüft die Räume! Überprüft die Räume! 302 00:27:40,043 --> 00:27:41,603 Wo ist er? 303 00:27:41,683 --> 00:27:42,723 Seht draußen nach! 304 00:27:48,723 --> 00:27:51,683 Steht nicht so rum! Los, sucht ihn! 305 00:27:55,283 --> 00:27:56,483 Was zur Hölle? 306 00:28:00,323 --> 00:28:01,483 Sonia. 307 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 Scheiße! 308 00:28:07,723 --> 00:28:08,723 Wilson! 309 00:28:08,803 --> 00:28:10,003 ICH LIEBE DICH SCHWARZE SCHENKEL 310 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 Robbie. Robbie. Robbie. 311 00:29:17,163 --> 00:29:18,723 Das hättest du besser machen können. 312 00:29:44,483 --> 00:29:45,843 Was haben wir denn da? 313 00:30:19,883 --> 00:30:24,203 Gerade. Gerade! Haken! 314 00:30:40,443 --> 00:30:42,723 Ja, was gibt's? Rede mit mir. 315 00:30:43,643 --> 00:30:44,523 Ich brauche Verstärkung. 316 00:30:44,603 --> 00:30:46,683 Irgendwas stimmt hier ganz und gar nicht. 317 00:30:46,763 --> 00:30:47,803 Schon unterwegs. 318 00:31:27,523 --> 00:31:30,243 Ich hab auf dich gewartet. 319 00:33:47,083 --> 00:33:48,443 Wer hat Simon getötet? 320 00:33:53,923 --> 00:33:55,443 Antworte mir, verdammt! 321 00:33:55,523 --> 00:33:59,243 Lady, seien Sie vorsichtig damit. Sie wollen doch keinen Fehler machen. 322 00:34:01,203 --> 00:34:03,203 -Ich weiß es nicht. -Er… 323 00:34:03,963 --> 00:34:05,403 er ist also tot? 324 00:34:06,083 --> 00:34:08,043 Ich hab nicht die Antworten, die Sie suchen. 325 00:34:14,963 --> 00:34:17,643 Das hab ich aus einer Lagerhalle in Botswana. 326 00:34:20,083 --> 00:34:20,963 Das heißt nicht, dass er tot ist. 327 00:34:21,043 --> 00:34:23,123 Du hättest es sein sollen, 328 00:34:23,202 --> 00:34:24,883 du hättest ihn beschützen sollen. 329 00:34:27,123 --> 00:34:30,483 Hast du meinen Mann getötet? 330 00:34:31,403 --> 00:34:32,682 Ich würde für ihn sterben. 331 00:34:33,282 --> 00:34:35,003 Wo ist mein Mann? 332 00:34:35,963 --> 00:34:38,282 Angela, überlassen Sie das uns. 333 00:34:38,363 --> 00:34:39,963 Wir kümmern uns darum. 334 00:34:44,403 --> 00:34:49,123 Ich frage dich noch einmal. 335 00:34:49,803 --> 00:34:52,643 Hast du meinen Mann getötet? 336 00:34:55,163 --> 00:34:56,603 -Nein. -Fick dich. 337 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 Verdammt! Scheiße! 338 00:37:19,963 --> 00:37:22,563 Untertitel von: Anja Bauer