1
00:00:15,763 --> 00:00:20,883
Sandali! Phumzi. Phumzi, sandali lang!
2
00:00:22,963 --> 00:00:23,883
Sandali.
3
00:00:25,723 --> 00:00:26,803
Pakiusap, Phumzi.
4
00:00:36,443 --> 00:00:37,963
Maupo at mag-usap tayo.
5
00:00:43,923 --> 00:00:45,283
SA MAPAGMAHAL NA ALAALA NI BONTLE MASIRE
6
00:00:45,363 --> 00:00:46,523
Babalik ba siya?
7
00:00:46,603 --> 00:00:49,243
Nasa langit na siya
kasama ang lahat ng iba pang anghel.
8
00:00:50,123 --> 00:00:51,923
-Kasama ang Diyos?
-Oo.
9
00:02:09,123 --> 00:02:10,403
Alam mo,
10
00:02:11,363 --> 00:02:13,203
lagi ko siyang naiisip.
11
00:02:14,123 --> 00:02:16,243
Iniisip ko ang lahat nang sabay-sabay.
12
00:02:17,323 --> 00:02:18,763
Lagi kong itinatanong kung nasaan siya,
13
00:02:18,843 --> 00:02:22,403
at bakit di niya tayo kinokontak
o kung ano man?
14
00:02:23,763 --> 00:02:26,443
Hindi siya kailanman nagmintis sa trabaho.
15
00:02:26,963 --> 00:02:30,403
Ikinasal si Mo, at wala siya d'on.
16
00:02:38,563 --> 00:02:39,443
Punyeta.
17
00:02:49,963 --> 00:02:52,083
Kinausap namin ang mga ninuno
n'ong nakaraan.
18
00:02:53,843 --> 00:02:55,563
Sinindihan ang insenso.
19
00:02:56,923 --> 00:03:00,643
At habang kinakausap namin
ang mga ninuno, namatay 'yon.
20
00:03:03,643 --> 00:03:06,363
Naniniwala ang puso kong
buhay pa rin siya.
21
00:03:06,963 --> 00:03:09,483
Na makakapasok siya
sa pintong 'yon anumang sandali.
22
00:03:10,963 --> 00:03:12,763
Pare, putang ina!
23
00:03:13,683 --> 00:03:17,003
Argh! Bitawan mo ako! Punyeta!
24
00:03:20,523 --> 00:03:21,803
Anong kagaguhan 'to?!
25
00:03:28,163 --> 00:03:30,083
-Pilitin mo 'ko!
-Punyeta!
26
00:03:30,163 --> 00:03:32,163
Ano ba 'to? Anong kagaguhan 'to?
27
00:03:35,843 --> 00:03:37,043
Sino ka ba?
28
00:03:37,563 --> 00:03:39,803
Pasensya na sa karahasan.
29
00:03:40,563 --> 00:03:44,003
Pero 'yon lang ang paraan para makuha
at kumbinsihing kang makita siya.
30
00:03:45,963 --> 00:03:46,923
Makita sino?
31
00:03:53,563 --> 00:03:55,363
Mimi, Mimi!
32
00:03:57,643 --> 00:03:58,923
Naaalala mo siya, di ba?
33
00:03:59,883 --> 00:04:01,443
Medyo iba na siya ngayon,
34
00:04:01,523 --> 00:04:04,403
pero siguradong may koneksyon pa rin
sa pagitan n'yong dalawa.
35
00:04:05,043 --> 00:04:07,883
Hoy, pasasabugin ko ang ulo mo, hijo.
36
00:04:09,963 --> 00:04:11,283
Ano'ng ginawa mo sa kanya?
37
00:04:12,003 --> 00:04:15,283
Walang sinabi 'yon sa gagawin ko sa'yo
kung di ka makikipagtulungan.
38
00:04:17,083 --> 00:04:18,283
Makikipagtulungan?
39
00:04:19,963 --> 00:04:21,483
Kilala mo ba kung sino ako?!
40
00:04:23,123 --> 00:04:25,163
Alam mo kung sino ang pamilya ko?!
41
00:04:28,243 --> 00:04:31,403
Mas kilala ko kaysa sa'yo
ang papa at tito mo, kapatid.
42
00:04:33,923 --> 00:04:38,163
At gagawin ko ang lahat ng makakaya ko
para makuha ang lahat ng meron sila.
43
00:04:39,243 --> 00:04:40,643
Tutulungan mo 'kong gawin 'yon.
44
00:04:48,763 --> 00:04:49,843
Baby?
45
00:04:52,323 --> 00:04:53,563
Phumzi…
46
00:04:55,603 --> 00:04:56,963
Ayos lang ba ang lahat?
47
00:04:59,203 --> 00:05:00,563
Mo, mahal mo ba ako?
48
00:05:01,323 --> 00:05:03,443
Oo, siyempre mahal kita, alam mo 'yon.
49
00:05:03,963 --> 00:05:05,323
Mahal kita higit sa anuman.
50
00:05:06,403 --> 00:05:08,083
May kailangan akong sabihin sa'yo.
51
00:05:08,843 --> 00:05:10,083
May mali ba sa bata?
52
00:05:31,923 --> 00:05:33,163
Ano ba 'to?
53
00:05:34,563 --> 00:05:36,363
Mo, di ko alam ang iniisip ko.
54
00:05:36,443 --> 00:05:38,323
Takot ako at di ko alam ang gagawin.
55
00:05:38,403 --> 00:05:40,883
-Ano ang ginawa mo sa anak ko?
-Sandali, Mo, di 'to gaya ng iniisip mo.
56
00:05:40,963 --> 00:05:42,963
-Pinatay mo ang anak ko? Oo o hindi?
-Hindi. 'Di--
57
00:05:43,043 --> 00:05:45,443
-Sagutin mo 'ko!
-Hindi 'to gaya ng iniisip mo!
58
00:05:49,123 --> 00:05:52,443
Mr. at Mrs. Masire, tinatawag kayong
dalawa sa istasyon ng pulis.
59
00:05:52,523 --> 00:05:53,883
Kaugnay ng pagnanakaw sa ginto.
60
00:05:53,963 --> 00:05:55,403
Sasama kayong dalawa sa'min.
61
00:06:01,523 --> 00:06:04,123
-Gan'on talaga.
-Pero iyakin ka din.
62
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Hindi kaya.
63
00:06:05,483 --> 00:06:07,923
Pupunta lang sa zoo,
iiyak ka na nang iiyak.
64
00:06:08,003 --> 00:06:09,723
Ah, makinig ka, alam mo 'yon.
65
00:06:09,803 --> 00:06:14,723
Dahil 'yon kay Mo
at sa malalim niyang boses.
66
00:06:26,963 --> 00:06:29,483
PULIS
67
00:06:42,403 --> 00:06:44,243
Sige na, tara na. Tara na.
68
00:06:53,083 --> 00:06:54,123
Magandang bahay.
69
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
Ano ang pakay mo?
70
00:07:03,963 --> 00:07:05,443
Mahusay na trabaho pala 'yon.
71
00:07:06,803 --> 00:07:08,603
Akala n'yo yata matatakasan n'yo 'yon.
72
00:07:11,763 --> 00:07:14,003
Ang ginto, mga binibini!
73
00:07:18,323 --> 00:07:19,643
Nandito ako para sa ginto.
74
00:07:29,963 --> 00:07:32,643
Lumuhod kayo. Luhod!
75
00:08:05,403 --> 00:08:07,083
Bakit naman kita tutulungan?
76
00:08:09,203 --> 00:08:11,283
Dahil kung hindi, papatayin ko siya.
77
00:08:14,403 --> 00:08:16,683
Hindi ako natutuwa sa mga banta, babae.
78
00:08:21,123 --> 00:08:22,003
Sige.
79
00:08:33,082 --> 00:08:33,962
'Wag!
80
00:08:54,723 --> 00:08:59,483
Sige, sige, sige! Sige. Ayos na!
81
00:08:59,563 --> 00:09:00,683
Tutulungan kita.
82
00:09:02,643 --> 00:09:03,963
Tumigil ka lang.
83
00:09:09,843 --> 00:09:11,323
Sige, nagkasundo na tayo.
84
00:09:18,963 --> 00:09:20,563
Bakit mo 'to ginagawa?
85
00:09:23,043 --> 00:09:25,603
Pinatay ng papa mo
at ng kapatid niya ang papa ko…
86
00:09:27,283 --> 00:09:28,563
na parang aso.
87
00:09:30,843 --> 00:09:32,443
At gusto ko ng hustisya.
88
00:09:37,803 --> 00:09:38,803
Ikaw…
89
00:09:39,803 --> 00:09:41,043
ikaw ang anak ni Menzi.
90
00:09:42,883 --> 00:09:45,563
Sige… sige.
91
00:09:46,283 --> 00:09:49,443
Kaya lang sila nag-react nang gan'on
92
00:09:49,523 --> 00:09:53,083
ay dahil sinubukang patayin
ng papa mo ang papa ko.
93
00:09:53,883 --> 00:09:58,203
At sa halip, pumatay siya
ng inosenteng diyes anyos na batang babae!
94
00:09:58,283 --> 00:10:00,083
Anong uri ng lalaki ang gagawa n'on?!
95
00:10:04,243 --> 00:10:08,323
Hindi… hindi 'to hustisya.
Hindi, paghihiganti 'to.
96
00:10:11,283 --> 00:10:12,283
Tapos ka na ba?
97
00:10:16,083 --> 00:10:19,003
Ang hustisya at paghihiganti…
98
00:10:20,923 --> 00:10:21,843
ay pareho lang.
99
00:10:26,443 --> 00:10:27,563
Alisin n'yo sila dito.
100
00:11:22,923 --> 00:11:25,883
Pagod at sawa na ako sa kagaguhan mo.
101
00:11:25,963 --> 00:11:28,363
Luhod, mga kamay sa likod ng ulo mo.
102
00:11:28,443 --> 00:11:29,323
Ngayon na.
103
00:11:30,123 --> 00:11:31,483
Ay, magandang araw 'to, ano?
104
00:11:37,243 --> 00:11:39,203
Hindi ko gusto 'yong ganito!
105
00:11:49,323 --> 00:11:50,283
O?
106
00:11:50,923 --> 00:11:52,923
Kailangang mawala ng papa niya.
107
00:11:53,843 --> 00:11:56,563
-Pero akala ko sinabi nating--
-'Wag kang mag-isip, sumunod ka na lang.
108
00:12:04,083 --> 00:12:08,323
NARITO PARA TUMULONG
109
00:12:11,643 --> 00:12:13,003
PULIS
110
00:13:10,763 --> 00:13:12,123
Maganda 'yang singsing mo.
111
00:13:15,243 --> 00:13:17,483
Kakakasal mo lang daw.
112
00:13:20,923 --> 00:13:23,323
Ano'ng pakiramdam ng mamamatay tao
at magnanakaw ang asawa mo?
113
00:13:24,083 --> 00:13:27,763
Alam mo ba ang ginagawa nila
sa magagandang gaya mo sa kulungan?
114
00:13:29,123 --> 00:13:32,643
Bubugbugin ka nila,
at sisinturunin ka nila.
115
00:13:34,123 --> 00:13:35,683
Alam mo ang sinturon, di ba?
116
00:13:37,163 --> 00:13:38,523
Narinig mo na ba ang tren?
117
00:13:42,763 --> 00:13:44,883
Nasaan ka noong nangyayari 'yon kahapon?
118
00:13:44,963 --> 00:13:46,963
-Sa bahay.
-Kasama nino?
119
00:13:48,003 --> 00:13:48,963
Kasama ang pamilya ko.
120
00:13:49,043 --> 00:13:52,203
Kung gan'on wala kang alam dito.
121
00:13:53,923 --> 00:13:58,003
-Tama… Wala.
-Siguradong may alam ang nobyo mo.
122
00:13:58,683 --> 00:14:00,843
Alam mo ba ang nangyari sa kapatid mo?
123
00:14:03,723 --> 00:14:05,243
Dahil sa tingin ko alam ko.
124
00:14:06,923 --> 00:14:07,963
Sigurado ako.
125
00:14:08,523 --> 00:14:10,203
Bakit di mo sabihin
kung nasaan ang ginto,
126
00:14:10,283 --> 00:14:13,443
at baka, baka lang naman
bigyan ko ng deal ang pamilya mo.
127
00:14:15,803 --> 00:14:18,763
Walang gumagawa ng kahit ano
para sa pamilya ko maliban sa'kin.
128
00:14:20,563 --> 00:14:23,803
At saka, wala akong alam sa sinasabi mo.
129
00:14:25,403 --> 00:14:26,723
May sasabihin ako sa'yo…
130
00:14:28,963 --> 00:14:32,523
pero kailangan mong mangakong
di mo 'to narinig sa'kin.
131
00:14:33,843 --> 00:14:34,963
Makakaasa ka.
132
00:14:35,683 --> 00:14:39,283
Bakit di mo sabihin sa akin
kung saan itinago ng papa mo ang ginto,
133
00:14:39,363 --> 00:14:42,883
baka di ka na makulong kahit kailan.
134
00:14:45,283 --> 00:14:46,923
Makakapagpatakbo ka ng club mo
135
00:14:47,003 --> 00:14:49,443
at walang manggugulo o makikialam sa'yo.
136
00:14:50,123 --> 00:14:54,603
Ang mas maganda, kunin mo ang meron ka
at puwede kang magsimula ulit.
137
00:14:55,403 --> 00:14:57,443
Isipin mo ang kinabukasan mo dito.
138
00:14:58,363 --> 00:15:04,563
May ibibigay ako sa'yo… nandito.
139
00:15:10,483 --> 00:15:11,523
Alam mo,
140
00:15:12,363 --> 00:15:13,683
ganito kasi 'yon…
141
00:15:15,283 --> 00:15:17,123
di ko alam ang sinasabi mo.
142
00:15:20,523 --> 00:15:21,723
Ang asawa mo…
143
00:15:23,123 --> 00:15:24,403
mabait siya.
144
00:15:25,923 --> 00:15:29,563
Nagtataka ako kung paano niya kinayang
malaman na di ka pa nagbabago talaga.
145
00:15:31,163 --> 00:15:34,243
Gusto kong palayain mo kaagad
ang kliyente ko.
146
00:15:34,323 --> 00:15:36,523
Paalisin niyo 'tong punyetang payaso
sa istasyon ko.
147
00:15:41,243 --> 00:15:43,843
Vee, pakihintay ako.
148
00:15:46,603 --> 00:15:47,883
Hoy.
149
00:16:01,083 --> 00:16:02,883
-Hoy.
-Hoy.
150
00:16:03,723 --> 00:16:04,923
Ano'ng dala mo para sa'kin?
151
00:16:07,683 --> 00:16:08,763
Purong ginto 'to.
152
00:16:12,763 --> 00:16:14,363
Walang hawak laban sa'tin ang pulisya,
153
00:16:14,883 --> 00:16:20,323
maliban sa isang problemang meron tayo.
154
00:16:24,683 --> 00:16:26,603
Mag-usap tayong dalawa lang.
155
00:16:28,283 --> 00:16:29,323
Oo, sige.
156
00:16:40,723 --> 00:16:41,843
Asawa ni Jean.
157
00:16:43,923 --> 00:16:45,203
Hindi pa rin siya mahanap.
158
00:16:46,683 --> 00:16:47,523
Hanapin mo siya.
159
00:16:49,523 --> 00:16:52,723
Sige. At kapag nahanap ko siya…
gusto mo bang…
160
00:16:52,803 --> 00:16:54,403
Hanapin mo lang sila.
161
00:16:54,483 --> 00:16:56,163
Boss, may isa pa pala.
162
00:17:03,003 --> 00:17:05,443
Hindi namin alam
ang tunay niyang pangalan,
163
00:17:05,523 --> 00:17:07,763
pero sa kalye, Mahika ang tawag sa kanya.
164
00:17:08,882 --> 00:17:11,122
Galing sa States, Atlanta, Georgia.
165
00:17:11,203 --> 00:17:13,523
Pero di kami sigurado.
166
00:17:24,763 --> 00:17:26,043
Boss.
167
00:17:29,043 --> 00:17:31,963
-May iba pa?
-Dati siyang militar sa US,
168
00:17:32,043 --> 00:17:34,323
pero private security contractor na siya.
169
00:17:34,403 --> 00:17:37,923
-Pero alam naming balatkayo 'yon dahil--
-Assassin siya.
170
00:17:39,603 --> 00:17:42,883
Ang naintindihan ko sa pakikipag-usap
sa boss, si Robin ang pakay niya.
171
00:17:45,083 --> 00:17:48,283
Leon, alamin mo ang pakay niya kay Robin
at bakit gusto niyang patayin siya.
172
00:17:48,363 --> 00:17:49,523
Sige.
173
00:17:56,403 --> 00:17:59,043
Hoy, Mo,
gustong makipag-usap ni Steenkamp.
174
00:18:09,363 --> 00:18:10,443
Nga pala, Sting…
175
00:18:12,003 --> 00:18:13,403
gawin mo na 'yon.
176
00:18:24,163 --> 00:18:26,083
Kailangan na talaga
naming umalis, Mrs. Jean.
177
00:18:56,123 --> 00:18:58,483
Mrs. Jean, seryoso 'to.
Puwede mo bang bilisan?
178
00:19:03,403 --> 00:19:04,483
Pasensya na, pasensya na.
179
00:19:04,563 --> 00:19:07,523
-Alam kong dis-oras na. Pasensya na.
-Ayos lang.
180
00:19:08,003 --> 00:19:08,843
Okay.
181
00:19:13,323 --> 00:19:14,563
Punyeta!
182
00:19:35,443 --> 00:19:37,003
-Hoy!
-Anak ng pating!
183
00:19:37,083 --> 00:19:39,203
Ay, susmaryosep!
Ako 'to, ako 'to. Kumalma ka.
184
00:19:39,283 --> 00:19:40,563
Anak ng pating.
185
00:19:40,643 --> 00:19:41,963
Punyeta, pare.
186
00:19:44,083 --> 00:19:45,243
Kalma lang.
187
00:19:46,763 --> 00:19:49,443
At ngayon… ano'ng nangyari?
188
00:19:50,123 --> 00:19:53,243
Ano sa tingin mo ang nangyari, pare?
Hinuli kami ng pulisya.
189
00:19:54,243 --> 00:19:57,963
At ikaw… saan ka ba galing?
Kanina pa kita tinatawagan.
190
00:19:58,043 --> 00:20:00,363
Binabantayan ko ang asawa,
gaya ng sinabi mo.
191
00:20:00,443 --> 00:20:03,443
Pero n'ong narinig kong
naaresto kayo, tumakbo ako.
192
00:20:06,043 --> 00:20:07,243
Sige.
193
00:20:07,323 --> 00:20:09,763
Ano'ng gusto mong gawin ko, pare?
Pasensya na.
194
00:20:10,843 --> 00:20:12,323
Siya nga pala, nasaan si Ayanda?
195
00:20:14,523 --> 00:20:15,883
Hindi nakaligtas si Ayanda.
196
00:20:17,243 --> 00:20:18,643
Ano'ng sinasabi mo?
197
00:20:20,363 --> 00:20:22,083
Nilagyan nila ng tingga
ang kaniyang bungo.
198
00:20:24,563 --> 00:20:25,643
Lintik!
199
00:20:27,683 --> 00:20:29,203
-Punyeta!
-Oo.
200
00:20:32,243 --> 00:20:33,483
Malala na 'to, pare.
201
00:20:34,603 --> 00:20:36,083
Gumagaling na siya.
202
00:20:37,163 --> 00:20:39,123
Oo, mukhang maayos siya.
203
00:20:39,203 --> 00:20:40,403
Ay, may tao.
204
00:20:43,843 --> 00:20:45,123
Ang mga Masire.
205
00:20:46,563 --> 00:20:47,923
Mabuti at masasamahan n'yo kami.
206
00:20:48,603 --> 00:20:52,643
Hindi ko inaasahang makakarating kayo
dahil sa mga balita kaninang umaga.
207
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
Bueno, nandito kami gaya ng nakikita mo.
208
00:20:59,443 --> 00:21:03,443
Ito ang maganda kong asawa,
si Annamarie at ang anak ko, si Hansie.
209
00:21:06,763 --> 00:21:10,723
Oo, binili ng papa ko ang lugar na 'to
noong '76. Akalain mo 'yon?
210
00:21:12,723 --> 00:21:14,923
Intensyon niyang magtayo ng paaralan.
211
00:21:15,603 --> 00:21:17,163
Namatay siya sa stroke.
212
00:21:17,843 --> 00:21:18,963
Nilason daw siya.
213
00:21:24,563 --> 00:21:26,483
Nagpatayo na lang ako ng rantso ng kabayo.
214
00:21:27,483 --> 00:21:31,363
Hindi kasing kumplikado ng mga hayop
ang mga tao, sang-ayon ka din ba?
215
00:21:33,043 --> 00:21:37,683
Gawain ng mga taong magsinungaling,
magnakaw, pumatay.
216
00:21:39,563 --> 00:21:43,203
Minsan gawain nilang paghintayin ka
nang matagal para sa bagay na iyo naman.
217
00:21:44,603 --> 00:21:45,483
Iyo?
218
00:21:47,283 --> 00:21:48,883
Nakakatawa ka, Steenkamp.
219
00:21:50,683 --> 00:21:52,683
Alam mo, para maging iyo ang isang bagay,
220
00:21:53,563 --> 00:21:55,163
ipagpapalagay na hawak mo 'to noon.
221
00:21:55,243 --> 00:21:57,243
Tapos na ang trabaho, Mogomotsi,
222
00:21:57,323 --> 00:21:58,963
at wala pa rin ang ginto ko.
223
00:22:00,123 --> 00:22:01,643
Nasa ligtas na lugar ang ginto.
224
00:22:02,563 --> 00:22:05,163
Ang pagpapalitan ay mangyayari
pag kumalma na ang mga bagay.
225
00:22:05,683 --> 00:22:06,963
Ano'ng sinabi ng kapatid mo?
226
00:22:08,123 --> 00:22:09,923
May timeline tayo.
227
00:22:10,003 --> 00:22:12,283
Hindi 'yon ang napagkasunduan natin.
228
00:22:12,803 --> 00:22:14,363
May lilinawin ako.
229
00:22:15,643 --> 00:22:17,283
Wala tayong kasunduan.
230
00:22:19,363 --> 00:22:21,123
May kasunduan kayo kay Simon.
231
00:22:21,203 --> 00:22:24,643
-Hindi mo yata naiintindihan.
-Hindi, di mo yata naiintindihan.
232
00:22:26,283 --> 00:22:29,243
Wala kaming isusugal
hanggang sa kumalma ang mga bagay.
233
00:22:29,923 --> 00:22:33,043
At kapag kumalma na, mag-uusap tayo…
234
00:22:34,403 --> 00:22:35,723
tungkol din sa presyo.
235
00:22:37,363 --> 00:22:38,843
Anak. Anak.
236
00:22:40,563 --> 00:22:43,403
Pinapayuhan ko kayong mag-isip ulit.
237
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Hindi 'yan mangyayari.
238
00:22:48,803 --> 00:22:49,923
Tapos na tayo dito.
239
00:22:55,323 --> 00:22:57,123
Hansie.
240
00:22:58,163 --> 00:23:00,403
Kumalma ka.
241
00:23:00,483 --> 00:23:03,243
Oras na para magtrabaho.
242
00:23:04,043 --> 00:23:05,083
Talaga.
243
00:23:07,203 --> 00:23:09,723
Bakit nararamdaman kong
may di ka sinasabi sa'kin?
244
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
Hindi kita kailangang paalalahanan,
Mrs. Jean
245
00:23:12,443 --> 00:23:15,603
na mapapahamak ka kapag naging
sagabal ka sa pagpapataw ng hustisya.
246
00:23:15,683 --> 00:23:17,923
Lima hanggang sampung taon
sa kulungan 'to.
247
00:23:18,603 --> 00:23:22,723
At puwede ko 'yong pataasin
kung di ka magsasalita. Magsalita ka.
248
00:23:24,203 --> 00:23:27,363
Sinabi nila sa'kin
na kung magsasalita ako sa pulis
249
00:23:27,443 --> 00:23:30,763
papatayin nila ako at ang pamilya ko.
250
00:23:30,843 --> 00:23:34,243
-Sino sila?
-Hindi ko alam kung sino sila.
251
00:23:34,323 --> 00:23:35,483
Mapoprotektahan ka namin…
252
00:23:36,963 --> 00:23:38,723
kung makikipagtulungan ka sa'min.
253
00:23:38,803 --> 00:23:41,603
Kung mas maaga namin silang mahuhuli,
mas mainam.
254
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Kung magpapakita kami ng mga litrato,
255
00:23:43,763 --> 00:23:46,123
-makikilala mo ba sila?
-Oo, gawin natin 'yan.
256
00:23:46,203 --> 00:23:48,923
-Siguro.
-Naaalala mo ba ang lalaking 'to?
257
00:23:49,723 --> 00:23:51,123
Hindi.
258
00:23:51,763 --> 00:23:53,683
-Siya ba?
-Hindi.
259
00:23:54,243 --> 00:23:55,123
Ang lalaking 'to?
260
00:24:00,523 --> 00:24:01,523
Siya 'yon.
261
00:24:06,883 --> 00:24:08,603
Mahusay, Mrs. Jean.
262
00:24:13,003 --> 00:24:15,963
NAKATUTULONG, MADALI, LIGTAS
263
00:24:37,603 --> 00:24:39,363
Gusto kong malaman ang ginagawa mo dito.
264
00:24:41,083 --> 00:24:42,363
Hindi ko 'yon ginawa.
265
00:24:45,643 --> 00:24:46,603
Pagpapalaglag?
266
00:24:46,683 --> 00:24:48,723
Kung 'yon ang iniisip mo.
267
00:24:49,763 --> 00:24:50,723
Kung gan'on, ikaw ay…
268
00:24:50,803 --> 00:24:54,043
Oo, buntis pa rin ako.
269
00:24:55,123 --> 00:24:56,643
Alam mo bang buntis siya?
270
00:25:00,763 --> 00:25:03,483
Sige. Makinig ka…
271
00:25:04,443 --> 00:25:06,043
di mo dapat ako tinakot nang ganito.
272
00:25:08,003 --> 00:25:09,843
Mo, may dapat akong sabihin sa'yo.
273
00:25:10,603 --> 00:25:11,563
Hindi.
274
00:25:15,923 --> 00:25:18,323
May mga bagay akong dapat sinabi sa'yo.
275
00:25:20,283 --> 00:25:23,043
Dapat kinausap kita tungkol sa trabaho.
276
00:25:25,763 --> 00:25:27,843
Hindi ko lang alam
kung paano mo 'yon tatanggapin.
277
00:25:30,963 --> 00:25:32,123
At saka…
278
00:25:34,083 --> 00:25:36,883
-Nangako ako sa pamilyang 'to--
-Totoo 'yon.
279
00:25:38,803 --> 00:25:40,443
Undercover ako.
280
00:25:41,403 --> 00:25:42,843
Bueno, di na ngayon.
281
00:25:46,243 --> 00:25:47,883
Ano'ng sinabi mo sa'kin?
282
00:25:50,123 --> 00:25:51,763
Ang pangalan ko ay Sonia Themba.
283
00:25:52,443 --> 00:25:56,563
Nagtatrabaho ako sa South African
Special Ops, at undercover agent ako.
284
00:26:00,883 --> 00:26:02,083
So-Sonia?
285
00:26:05,603 --> 00:26:06,763
So…
286
00:26:08,883 --> 00:26:10,123
At kanino ka nagtatrabaho?
287
00:26:10,203 --> 00:26:12,683
Alam kong dapat sinabi ko ito sa'yo, ha?
288
00:26:12,763 --> 00:26:15,523
Pinag-imbestiga ako kay Simon, pero…
289
00:26:15,603 --> 00:26:17,083
Nagsisinungaling ka sa'kin.
290
00:26:20,763 --> 00:26:23,683
-Nagsisinungaling ka sa'kin.
-Mo, pakiusap.
291
00:26:27,803 --> 00:26:29,283
Sasabihin ko dapat sa'yo.
292
00:26:33,363 --> 00:26:34,963
Mo, pakibaba ang baril.
293
00:26:35,043 --> 00:26:36,723
Baril. Baril. Sige, sige, sige na!
294
00:26:37,363 --> 00:26:38,283
Pakiusap.
295
00:26:42,603 --> 00:26:44,523
Totoo ba ang batang 'to?
296
00:26:45,083 --> 00:26:46,443
Tinatanong kita!
297
00:26:47,243 --> 00:26:48,443
Oo, totoo 'to.
298
00:26:53,683 --> 00:26:55,163
Mo naman…
299
00:27:04,923 --> 00:27:06,603
Kung makikita ulit kita…
300
00:27:10,643 --> 00:27:11,843
papatayin kita.
301
00:27:34,683 --> 00:27:36,123
SALUNGATAN
302
00:27:36,203 --> 00:27:39,203
Tingnan ang mga kuwarto!
Tingnan ang mga kuwarto!
303
00:27:40,043 --> 00:27:41,603
Nasaan siya?
304
00:27:41,683 --> 00:27:42,723
Tingnan n'yo ang labas!
305
00:27:48,723 --> 00:27:51,683
'Wag ka lang tumayo d'yan!
Hanapin mo siya!
306
00:27:55,283 --> 00:27:56,483
Anak ng pating?
307
00:28:00,323 --> 00:28:01,483
Sonia.
308
00:28:05,443 --> 00:28:06,523
Punyeta!
309
00:28:07,723 --> 00:28:08,723
Wilson!
310
00:28:08,803 --> 00:28:10,003
MAHAL KITA, MGA BLACK NA HITA
311
00:29:14,003 --> 00:29:15,643
Robbie. Robbie.
312
00:29:17,163 --> 00:29:18,723
Mas inayos mo sana.
313
00:29:44,483 --> 00:29:45,843
Ano'ng meron dito?
314
00:30:19,883 --> 00:30:24,203
Cross. Cross! Jab!
315
00:30:40,443 --> 00:30:42,723
Ano'ng meron? Magsalita ka.
316
00:30:43,643 --> 00:30:44,523
Kailangan ko ng backup.
317
00:30:44,603 --> 00:30:46,683
May mali talaga dito.
318
00:30:46,763 --> 00:30:47,803
Papunta na ako.
319
00:31:27,523 --> 00:31:30,243
Hinihintay kita.
320
00:33:47,083 --> 00:33:48,443
Sino'ng pumatay kay Simon?
321
00:33:53,923 --> 00:33:55,443
Sagutin mo ako, buwisit!
322
00:33:55,523 --> 00:33:59,243
Ma'am, mag-ingat ka d'yan.
Baka magkamali ka.
323
00:34:01,203 --> 00:34:03,203
-Hindi ko alam
-Kung gan'on…
324
00:34:03,963 --> 00:34:05,403
patay na siya?
325
00:34:06,083 --> 00:34:08,043
Wala sa'kin ang mga sagot na hinahanap mo.
326
00:34:14,963 --> 00:34:17,643
Nahanap ko 'to sa warehouse sa Botswana.
327
00:34:19,363 --> 00:34:20,963
Hindi ibig sabihin wala na siya.
328
00:34:21,043 --> 00:34:23,123
Dapat ikaw 'yon,
329
00:34:23,202 --> 00:34:24,883
ikaw ang dapat magprotekta sa kanya.
330
00:34:27,123 --> 00:34:30,483
Pinatay mo ba ang asawa ko?
331
00:34:31,403 --> 00:34:32,682
Mamamatay ako para kay Vader.
332
00:34:33,282 --> 00:34:35,003
Nasaan ang asawa ko?
333
00:34:35,963 --> 00:34:38,282
Angela, ipaubaya mo sa'min ito,
334
00:34:38,363 --> 00:34:39,963
kami ang lulutas nito.
335
00:34:44,403 --> 00:34:49,123
Tatanungin ulit kita,
sa huling pagkakataon.
336
00:34:49,803 --> 00:34:52,643
Pinatay mo ba ang asawa ko?
337
00:34:55,163 --> 00:34:56,603
-Hindi.
-Putang ina mo!
338
00:35:06,523 --> 00:35:08,483
Punyeta! Lintik!
339
00:37:19,963 --> 00:37:22,563
Tagapagsalin ng Subtitle:
April Jean Abendan