1 00:00:15,763 --> 00:00:20,883 Sandali! Phumzi. Phumzi, sandali lang! 2 00:00:22,963 --> 00:00:23,883 Sandali. 3 00:00:25,723 --> 00:00:26,803 Pakiusap, Phumzi. 4 00:00:36,443 --> 00:00:37,963 Maupo at mag-usap tayo. 5 00:00:43,923 --> 00:00:45,283 SA MAPAGMAHAL NA ALAALA NI BONTLE MASIRE 6 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 Babalik ba siya? 7 00:00:46,603 --> 00:00:49,243 Nasa langit na siya kasama ang lahat ng iba pang anghel. 8 00:00:50,123 --> 00:00:51,923 -Kasama ang Diyos? -Oo. 9 00:02:09,123 --> 00:02:10,403 Alam mo, 10 00:02:11,363 --> 00:02:13,203 lagi ko siyang naiisip. 11 00:02:14,123 --> 00:02:16,243 Iniisip ko ang lahat nang sabay-sabay. 12 00:02:17,323 --> 00:02:18,763 Lagi kong itinatanong kung nasaan siya, 13 00:02:18,843 --> 00:02:22,403 at bakit di niya tayo kinokontak o kung ano man? 14 00:02:23,763 --> 00:02:26,443 Hindi siya kailanman nagmintis sa trabaho. 15 00:02:26,963 --> 00:02:30,403 Ikinasal si Mo, at wala siya d'on. 16 00:02:38,563 --> 00:02:39,443 Punyeta. 17 00:02:49,963 --> 00:02:52,083 Kinausap namin ang mga ninuno n'ong nakaraan. 18 00:02:53,843 --> 00:02:55,563 Sinindihan ang insenso. 19 00:02:56,923 --> 00:03:00,643 At habang kinakausap namin ang mga ninuno, namatay 'yon. 20 00:03:03,643 --> 00:03:06,363 Naniniwala ang puso kong buhay pa rin siya. 21 00:03:06,963 --> 00:03:09,483 Na makakapasok siya sa pintong 'yon anumang sandali. 22 00:03:10,963 --> 00:03:12,763 Pare, putang ina! 23 00:03:13,683 --> 00:03:17,003 Argh! Bitawan mo ako! Punyeta! 24 00:03:20,523 --> 00:03:21,803 Anong kagaguhan 'to?! 25 00:03:28,163 --> 00:03:30,083 -Pilitin mo 'ko! -Punyeta! 26 00:03:30,163 --> 00:03:32,163 Ano ba 'to? Anong kagaguhan 'to? 27 00:03:35,843 --> 00:03:37,043 Sino ka ba? 28 00:03:37,563 --> 00:03:39,803 Pasensya na sa karahasan. 29 00:03:40,563 --> 00:03:44,003 Pero 'yon lang ang paraan para makuha at kumbinsihing kang makita siya. 30 00:03:45,963 --> 00:03:46,923 Makita sino? 31 00:03:53,563 --> 00:03:55,363 Mimi, Mimi! 32 00:03:57,643 --> 00:03:58,923 Naaalala mo siya, di ba? 33 00:03:59,883 --> 00:04:01,443 Medyo iba na siya ngayon, 34 00:04:01,523 --> 00:04:04,403 pero siguradong may koneksyon pa rin sa pagitan n'yong dalawa. 35 00:04:05,043 --> 00:04:07,883 Hoy, pasasabugin ko ang ulo mo, hijo. 36 00:04:09,963 --> 00:04:11,283 Ano'ng ginawa mo sa kanya? 37 00:04:12,003 --> 00:04:15,283 Walang sinabi 'yon sa gagawin ko sa'yo kung di ka makikipagtulungan. 38 00:04:17,083 --> 00:04:18,283 Makikipagtulungan? 39 00:04:19,963 --> 00:04:21,483 Kilala mo ba kung sino ako?! 40 00:04:23,123 --> 00:04:25,163 Alam mo kung sino ang pamilya ko?! 41 00:04:28,243 --> 00:04:31,403 Mas kilala ko kaysa sa'yo ang papa at tito mo, kapatid. 42 00:04:33,923 --> 00:04:38,163 At gagawin ko ang lahat ng makakaya ko para makuha ang lahat ng meron sila. 43 00:04:39,243 --> 00:04:40,643 Tutulungan mo 'kong gawin 'yon. 44 00:04:48,763 --> 00:04:49,843 Baby? 45 00:04:52,323 --> 00:04:53,563 Phumzi… 46 00:04:55,603 --> 00:04:56,963 Ayos lang ba ang lahat? 47 00:04:59,203 --> 00:05:00,563 Mo, mahal mo ba ako? 48 00:05:01,323 --> 00:05:03,443 Oo, siyempre mahal kita, alam mo 'yon. 49 00:05:03,963 --> 00:05:05,323 Mahal kita higit sa anuman. 50 00:05:06,403 --> 00:05:08,083 May kailangan akong sabihin sa'yo. 51 00:05:08,843 --> 00:05:10,083 May mali ba sa bata? 52 00:05:31,923 --> 00:05:33,163 Ano ba 'to? 53 00:05:34,563 --> 00:05:36,363 Mo, di ko alam ang iniisip ko. 54 00:05:36,443 --> 00:05:38,323 Takot ako at di ko alam ang gagawin. 55 00:05:38,403 --> 00:05:40,883 -Ano ang ginawa mo sa anak ko? -Sandali, Mo, di 'to gaya ng iniisip mo. 56 00:05:40,963 --> 00:05:42,963 -Pinatay mo ang anak ko? Oo o hindi? -Hindi. 'Di-- 57 00:05:43,043 --> 00:05:45,443 -Sagutin mo 'ko! -Hindi 'to gaya ng iniisip mo! 58 00:05:49,123 --> 00:05:52,443 Mr. at Mrs. Masire, tinatawag kayong dalawa sa istasyon ng pulis. 59 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 Kaugnay ng pagnanakaw sa ginto. 60 00:05:53,963 --> 00:05:55,403 Sasama kayong dalawa sa'min. 61 00:06:01,523 --> 00:06:04,123 -Gan'on talaga. -Pero iyakin ka din. 62 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Hindi kaya. 63 00:06:05,483 --> 00:06:07,923 Pupunta lang sa zoo, iiyak ka na nang iiyak. 64 00:06:08,003 --> 00:06:09,723 Ah, makinig ka, alam mo 'yon. 65 00:06:09,803 --> 00:06:14,723 Dahil 'yon kay Mo at sa malalim niyang boses. 66 00:06:26,963 --> 00:06:29,483 PULIS 67 00:06:42,403 --> 00:06:44,243 Sige na, tara na. Tara na. 68 00:06:53,083 --> 00:06:54,123 Magandang bahay. 69 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 Ano ang pakay mo? 70 00:07:03,963 --> 00:07:05,443 Mahusay na trabaho pala 'yon. 71 00:07:06,803 --> 00:07:08,603 Akala n'yo yata matatakasan n'yo 'yon. 72 00:07:11,763 --> 00:07:14,003 Ang ginto, mga binibini! 73 00:07:18,323 --> 00:07:19,643 Nandito ako para sa ginto. 74 00:07:29,963 --> 00:07:32,643 Lumuhod kayo. Luhod! 75 00:08:05,403 --> 00:08:07,083 Bakit naman kita tutulungan? 76 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 Dahil kung hindi, papatayin ko siya. 77 00:08:14,403 --> 00:08:16,683 Hindi ako natutuwa sa mga banta, babae. 78 00:08:21,123 --> 00:08:22,003 Sige. 79 00:08:33,082 --> 00:08:33,962 'Wag! 80 00:08:54,723 --> 00:08:59,483 Sige, sige, sige! Sige. Ayos na! 81 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 Tutulungan kita. 82 00:09:02,643 --> 00:09:03,963 Tumigil ka lang. 83 00:09:09,843 --> 00:09:11,323 Sige, nagkasundo na tayo. 84 00:09:18,963 --> 00:09:20,563 Bakit mo 'to ginagawa? 85 00:09:23,043 --> 00:09:25,603 Pinatay ng papa mo at ng kapatid niya ang papa ko… 86 00:09:27,283 --> 00:09:28,563 na parang aso. 87 00:09:30,843 --> 00:09:32,443 At gusto ko ng hustisya. 88 00:09:37,803 --> 00:09:38,803 Ikaw… 89 00:09:39,803 --> 00:09:41,043 ikaw ang anak ni Menzi. 90 00:09:42,883 --> 00:09:45,563 Sige… sige. 91 00:09:46,283 --> 00:09:49,443 Kaya lang sila nag-react nang gan'on 92 00:09:49,523 --> 00:09:53,083 ay dahil sinubukang patayin ng papa mo ang papa ko. 93 00:09:53,883 --> 00:09:58,203 At sa halip, pumatay siya ng inosenteng diyes anyos na batang babae! 94 00:09:58,283 --> 00:10:00,083 Anong uri ng lalaki ang gagawa n'on?! 95 00:10:04,243 --> 00:10:08,323 Hindi… hindi 'to hustisya. Hindi, paghihiganti 'to. 96 00:10:11,283 --> 00:10:12,283 Tapos ka na ba? 97 00:10:16,083 --> 00:10:19,003 Ang hustisya at paghihiganti… 98 00:10:20,923 --> 00:10:21,843 ay pareho lang. 99 00:10:26,443 --> 00:10:27,563 Alisin n'yo sila dito. 100 00:11:22,923 --> 00:11:25,883 Pagod at sawa na ako sa kagaguhan mo. 101 00:11:25,963 --> 00:11:28,363 Luhod, mga kamay sa likod ng ulo mo. 102 00:11:28,443 --> 00:11:29,323 Ngayon na. 103 00:11:30,123 --> 00:11:31,483 Ay, magandang araw 'to, ano? 104 00:11:37,243 --> 00:11:39,203 Hindi ko gusto 'yong ganito! 105 00:11:49,323 --> 00:11:50,283 O? 106 00:11:50,923 --> 00:11:52,923 Kailangang mawala ng papa niya. 107 00:11:53,843 --> 00:11:56,563 -Pero akala ko sinabi nating-- -'Wag kang mag-isip, sumunod ka na lang. 108 00:12:04,083 --> 00:12:08,323 NARITO PARA TUMULONG 109 00:12:11,643 --> 00:12:13,003 PULIS 110 00:13:10,763 --> 00:13:12,123 Maganda 'yang singsing mo. 111 00:13:15,243 --> 00:13:17,483 Kakakasal mo lang daw. 112 00:13:20,923 --> 00:13:23,323 Ano'ng pakiramdam ng mamamatay tao at magnanakaw ang asawa mo? 113 00:13:24,083 --> 00:13:27,763 Alam mo ba ang ginagawa nila sa magagandang gaya mo sa kulungan? 114 00:13:29,123 --> 00:13:32,643 Bubugbugin ka nila, at sisinturunin ka nila. 115 00:13:34,123 --> 00:13:35,683 Alam mo ang sinturon, di ba? 116 00:13:37,163 --> 00:13:38,523 Narinig mo na ba ang tren? 117 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Nasaan ka noong nangyayari 'yon kahapon? 118 00:13:44,963 --> 00:13:46,963 -Sa bahay. -Kasama nino? 119 00:13:48,003 --> 00:13:48,963 Kasama ang pamilya ko. 120 00:13:49,043 --> 00:13:52,203 Kung gan'on wala kang alam dito. 121 00:13:53,923 --> 00:13:58,003 -Tama… Wala. -Siguradong may alam ang nobyo mo. 122 00:13:58,683 --> 00:14:00,843 Alam mo ba ang nangyari sa kapatid mo? 123 00:14:03,723 --> 00:14:05,243 Dahil sa tingin ko alam ko. 124 00:14:06,923 --> 00:14:07,963 Sigurado ako. 125 00:14:08,523 --> 00:14:10,203 Bakit di mo sabihin kung nasaan ang ginto, 126 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 at baka, baka lang naman bigyan ko ng deal ang pamilya mo. 127 00:14:15,803 --> 00:14:18,763 Walang gumagawa ng kahit ano para sa pamilya ko maliban sa'kin. 128 00:14:20,563 --> 00:14:23,803 At saka, wala akong alam sa sinasabi mo. 129 00:14:25,403 --> 00:14:26,723 May sasabihin ako sa'yo… 130 00:14:28,963 --> 00:14:32,523 pero kailangan mong mangakong di mo 'to narinig sa'kin. 131 00:14:33,843 --> 00:14:34,963 Makakaasa ka. 132 00:14:35,683 --> 00:14:39,283 Bakit di mo sabihin sa akin kung saan itinago ng papa mo ang ginto, 133 00:14:39,363 --> 00:14:42,883 baka di ka na makulong kahit kailan. 134 00:14:45,283 --> 00:14:46,923 Makakapagpatakbo ka ng club mo 135 00:14:47,003 --> 00:14:49,443 at walang manggugulo o makikialam sa'yo. 136 00:14:50,123 --> 00:14:54,603 Ang mas maganda, kunin mo ang meron ka at puwede kang magsimula ulit. 137 00:14:55,403 --> 00:14:57,443 Isipin mo ang kinabukasan mo dito. 138 00:14:58,363 --> 00:15:04,563 May ibibigay ako sa'yo… nandito. 139 00:15:10,483 --> 00:15:11,523 Alam mo, 140 00:15:12,363 --> 00:15:13,683 ganito kasi 'yon… 141 00:15:15,283 --> 00:15:17,123 di ko alam ang sinasabi mo. 142 00:15:20,523 --> 00:15:21,723 Ang asawa mo… 143 00:15:23,123 --> 00:15:24,403 mabait siya. 144 00:15:25,923 --> 00:15:29,563 Nagtataka ako kung paano niya kinayang malaman na di ka pa nagbabago talaga. 145 00:15:31,163 --> 00:15:34,243 Gusto kong palayain mo kaagad ang kliyente ko. 146 00:15:34,323 --> 00:15:36,523 Paalisin niyo 'tong punyetang payaso sa istasyon ko. 147 00:15:41,243 --> 00:15:43,843 Vee, pakihintay ako. 148 00:15:46,603 --> 00:15:47,883 Hoy. 149 00:16:01,083 --> 00:16:02,883 -Hoy. -Hoy. 150 00:16:03,723 --> 00:16:04,923 Ano'ng dala mo para sa'kin? 151 00:16:07,683 --> 00:16:08,763 Purong ginto 'to. 152 00:16:12,763 --> 00:16:14,363 Walang hawak laban sa'tin ang pulisya, 153 00:16:14,883 --> 00:16:20,323 maliban sa isang problemang meron tayo. 154 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 Mag-usap tayong dalawa lang. 155 00:16:28,283 --> 00:16:29,323 Oo, sige. 156 00:16:40,723 --> 00:16:41,843 Asawa ni Jean. 157 00:16:43,923 --> 00:16:45,203 Hindi pa rin siya mahanap. 158 00:16:46,683 --> 00:16:47,523 Hanapin mo siya. 159 00:16:49,523 --> 00:16:52,723 Sige. At kapag nahanap ko siya… gusto mo bang… 160 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Hanapin mo lang sila. 161 00:16:54,483 --> 00:16:56,163 Boss, may isa pa pala. 162 00:17:03,003 --> 00:17:05,443 Hindi namin alam ang tunay niyang pangalan, 163 00:17:05,523 --> 00:17:07,763 pero sa kalye, Mahika ang tawag sa kanya. 164 00:17:08,882 --> 00:17:11,122 Galing sa States, Atlanta, Georgia. 165 00:17:11,203 --> 00:17:13,523 Pero di kami sigurado. 166 00:17:24,763 --> 00:17:26,043 Boss. 167 00:17:29,043 --> 00:17:31,963 -May iba pa? -Dati siyang militar sa US, 168 00:17:32,043 --> 00:17:34,323 pero private security contractor na siya. 169 00:17:34,403 --> 00:17:37,923 -Pero alam naming balatkayo 'yon dahil-- -Assassin siya. 170 00:17:39,603 --> 00:17:42,883 Ang naintindihan ko sa pakikipag-usap sa boss, si Robin ang pakay niya. 171 00:17:45,083 --> 00:17:48,283 Leon, alamin mo ang pakay niya kay Robin at bakit gusto niyang patayin siya. 172 00:17:48,363 --> 00:17:49,523 Sige. 173 00:17:56,403 --> 00:17:59,043 Hoy, Mo, gustong makipag-usap ni Steenkamp. 174 00:18:09,363 --> 00:18:10,443 Nga pala, Sting… 175 00:18:12,003 --> 00:18:13,403 gawin mo na 'yon. 176 00:18:24,163 --> 00:18:26,083 Kailangan na talaga naming umalis, Mrs. Jean. 177 00:18:56,123 --> 00:18:58,483 Mrs. Jean, seryoso 'to. Puwede mo bang bilisan? 178 00:19:03,403 --> 00:19:04,483 Pasensya na, pasensya na. 179 00:19:04,563 --> 00:19:07,523 -Alam kong dis-oras na. Pasensya na. -Ayos lang. 180 00:19:08,003 --> 00:19:08,843 Okay. 181 00:19:13,323 --> 00:19:14,563 Punyeta! 182 00:19:35,443 --> 00:19:37,003 -Hoy! -Anak ng pating! 183 00:19:37,083 --> 00:19:39,203 Ay, susmaryosep! Ako 'to, ako 'to. Kumalma ka. 184 00:19:39,283 --> 00:19:40,563 Anak ng pating. 185 00:19:40,643 --> 00:19:41,963 Punyeta, pare. 186 00:19:44,083 --> 00:19:45,243 Kalma lang. 187 00:19:46,763 --> 00:19:49,443 At ngayon… ano'ng nangyari? 188 00:19:50,123 --> 00:19:53,243 Ano sa tingin mo ang nangyari, pare? Hinuli kami ng pulisya. 189 00:19:54,243 --> 00:19:57,963 At ikaw… saan ka ba galing? Kanina pa kita tinatawagan. 190 00:19:58,043 --> 00:20:00,363 Binabantayan ko ang asawa, gaya ng sinabi mo. 191 00:20:00,443 --> 00:20:03,443 Pero n'ong narinig kong naaresto kayo, tumakbo ako. 192 00:20:06,043 --> 00:20:07,243 Sige. 193 00:20:07,323 --> 00:20:09,763 Ano'ng gusto mong gawin ko, pare? Pasensya na. 194 00:20:10,843 --> 00:20:12,323 Siya nga pala, nasaan si Ayanda? 195 00:20:14,523 --> 00:20:15,883 Hindi nakaligtas si Ayanda. 196 00:20:17,243 --> 00:20:18,643 Ano'ng sinasabi mo? 197 00:20:20,363 --> 00:20:22,083 Nilagyan nila ng tingga ang kaniyang bungo. 198 00:20:24,563 --> 00:20:25,643 Lintik! 199 00:20:27,683 --> 00:20:29,203 -Punyeta! -Oo. 200 00:20:32,243 --> 00:20:33,483 Malala na 'to, pare. 201 00:20:34,603 --> 00:20:36,083 Gumagaling na siya. 202 00:20:37,163 --> 00:20:39,123 Oo, mukhang maayos siya. 203 00:20:39,203 --> 00:20:40,403 Ay, may tao. 204 00:20:43,843 --> 00:20:45,123 Ang mga Masire. 205 00:20:46,563 --> 00:20:47,923 Mabuti at masasamahan n'yo kami. 206 00:20:48,603 --> 00:20:52,643 Hindi ko inaasahang makakarating kayo dahil sa mga balita kaninang umaga. 207 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 Bueno, nandito kami gaya ng nakikita mo. 208 00:20:59,443 --> 00:21:03,443 Ito ang maganda kong asawa, si Annamarie at ang anak ko, si Hansie. 209 00:21:06,763 --> 00:21:10,723 Oo, binili ng papa ko ang lugar na 'to noong '76. Akalain mo 'yon? 210 00:21:12,723 --> 00:21:14,923 Intensyon niyang magtayo ng paaralan. 211 00:21:15,603 --> 00:21:17,163 Namatay siya sa stroke. 212 00:21:17,843 --> 00:21:18,963 Nilason daw siya. 213 00:21:24,563 --> 00:21:26,483 Nagpatayo na lang ako ng rantso ng kabayo. 214 00:21:27,483 --> 00:21:31,363 Hindi kasing kumplikado ng mga hayop ang mga tao, sang-ayon ka din ba? 215 00:21:33,043 --> 00:21:37,683 Gawain ng mga taong magsinungaling, magnakaw, pumatay. 216 00:21:39,563 --> 00:21:43,203 Minsan gawain nilang paghintayin ka nang matagal para sa bagay na iyo naman. 217 00:21:44,603 --> 00:21:45,483 Iyo? 218 00:21:47,283 --> 00:21:48,883 Nakakatawa ka, Steenkamp. 219 00:21:50,683 --> 00:21:52,683 Alam mo, para maging iyo ang isang bagay, 220 00:21:53,563 --> 00:21:55,163 ipagpapalagay na hawak mo 'to noon. 221 00:21:55,243 --> 00:21:57,243 Tapos na ang trabaho, Mogomotsi, 222 00:21:57,323 --> 00:21:58,963 at wala pa rin ang ginto ko. 223 00:22:00,123 --> 00:22:01,643 Nasa ligtas na lugar ang ginto. 224 00:22:02,563 --> 00:22:05,163 Ang pagpapalitan ay mangyayari pag kumalma na ang mga bagay. 225 00:22:05,683 --> 00:22:06,963 Ano'ng sinabi ng kapatid mo? 226 00:22:08,123 --> 00:22:09,923 May timeline tayo. 227 00:22:10,003 --> 00:22:12,283 Hindi 'yon ang napagkasunduan natin. 228 00:22:12,803 --> 00:22:14,363 May lilinawin ako. 229 00:22:15,643 --> 00:22:17,283 Wala tayong kasunduan. 230 00:22:19,363 --> 00:22:21,123 May kasunduan kayo kay Simon. 231 00:22:21,203 --> 00:22:24,643 -Hindi mo yata naiintindihan. -Hindi, di mo yata naiintindihan. 232 00:22:26,283 --> 00:22:29,243 Wala kaming isusugal hanggang sa kumalma ang mga bagay. 233 00:22:29,923 --> 00:22:33,043 At kapag kumalma na, mag-uusap tayo… 234 00:22:34,403 --> 00:22:35,723 tungkol din sa presyo. 235 00:22:37,363 --> 00:22:38,843 Anak. Anak. 236 00:22:40,563 --> 00:22:43,403 Pinapayuhan ko kayong mag-isip ulit. 237 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Hindi 'yan mangyayari. 238 00:22:48,803 --> 00:22:49,923 Tapos na tayo dito. 239 00:22:55,323 --> 00:22:57,123 Hansie. 240 00:22:58,163 --> 00:23:00,403 Kumalma ka. 241 00:23:00,483 --> 00:23:03,243 Oras na para magtrabaho. 242 00:23:04,043 --> 00:23:05,083 Talaga. 243 00:23:07,203 --> 00:23:09,723 Bakit nararamdaman kong may di ka sinasabi sa'kin? 244 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Hindi kita kailangang paalalahanan, Mrs. Jean 245 00:23:12,443 --> 00:23:15,603 na mapapahamak ka kapag naging sagabal ka sa pagpapataw ng hustisya. 246 00:23:15,683 --> 00:23:17,923 Lima hanggang sampung taon sa kulungan 'to. 247 00:23:18,603 --> 00:23:22,723 At puwede ko 'yong pataasin kung di ka magsasalita. Magsalita ka. 248 00:23:24,203 --> 00:23:27,363 Sinabi nila sa'kin na kung magsasalita ako sa pulis 249 00:23:27,443 --> 00:23:30,763 papatayin nila ako at ang pamilya ko. 250 00:23:30,843 --> 00:23:34,243 -Sino sila? -Hindi ko alam kung sino sila. 251 00:23:34,323 --> 00:23:35,483 Mapoprotektahan ka namin… 252 00:23:36,963 --> 00:23:38,723 kung makikipagtulungan ka sa'min. 253 00:23:38,803 --> 00:23:41,603 Kung mas maaga namin silang mahuhuli, mas mainam. 254 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Kung magpapakita kami ng mga litrato, 255 00:23:43,763 --> 00:23:46,123 -makikilala mo ba sila? -Oo, gawin natin 'yan. 256 00:23:46,203 --> 00:23:48,923 -Siguro. -Naaalala mo ba ang lalaking 'to? 257 00:23:49,723 --> 00:23:51,123 Hindi. 258 00:23:51,763 --> 00:23:53,683 -Siya ba? -Hindi. 259 00:23:54,243 --> 00:23:55,123 Ang lalaking 'to? 260 00:24:00,523 --> 00:24:01,523 Siya 'yon. 261 00:24:06,883 --> 00:24:08,603 Mahusay, Mrs. Jean. 262 00:24:13,003 --> 00:24:15,963 NAKATUTULONG, MADALI, LIGTAS 263 00:24:37,603 --> 00:24:39,363 Gusto kong malaman ang ginagawa mo dito. 264 00:24:41,083 --> 00:24:42,363 Hindi ko 'yon ginawa. 265 00:24:45,643 --> 00:24:46,603 Pagpapalaglag? 266 00:24:46,683 --> 00:24:48,723 Kung 'yon ang iniisip mo. 267 00:24:49,763 --> 00:24:50,723 Kung gan'on, ikaw ay… 268 00:24:50,803 --> 00:24:54,043 Oo, buntis pa rin ako. 269 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 Alam mo bang buntis siya? 270 00:25:00,763 --> 00:25:03,483 Sige. Makinig ka… 271 00:25:04,443 --> 00:25:06,043 di mo dapat ako tinakot nang ganito. 272 00:25:08,003 --> 00:25:09,843 Mo, may dapat akong sabihin sa'yo. 273 00:25:10,603 --> 00:25:11,563 Hindi. 274 00:25:15,923 --> 00:25:18,323 May mga bagay akong dapat sinabi sa'yo. 275 00:25:20,283 --> 00:25:23,043 Dapat kinausap kita tungkol sa trabaho. 276 00:25:25,763 --> 00:25:27,843 Hindi ko lang alam kung paano mo 'yon tatanggapin. 277 00:25:30,963 --> 00:25:32,123 At saka… 278 00:25:34,083 --> 00:25:36,883 -Nangako ako sa pamilyang 'to-- -Totoo 'yon. 279 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 Undercover ako. 280 00:25:41,403 --> 00:25:42,843 Bueno, di na ngayon. 281 00:25:46,243 --> 00:25:47,883 Ano'ng sinabi mo sa'kin? 282 00:25:50,123 --> 00:25:51,763 Ang pangalan ko ay Sonia Themba. 283 00:25:52,443 --> 00:25:56,563 Nagtatrabaho ako sa South African Special Ops, at undercover agent ako. 284 00:26:00,883 --> 00:26:02,083 So-Sonia? 285 00:26:05,603 --> 00:26:06,763 So… 286 00:26:08,883 --> 00:26:10,123 At kanino ka nagtatrabaho? 287 00:26:10,203 --> 00:26:12,683 Alam kong dapat sinabi ko ito sa'yo, ha? 288 00:26:12,763 --> 00:26:15,523 Pinag-imbestiga ako kay Simon, pero… 289 00:26:15,603 --> 00:26:17,083 Nagsisinungaling ka sa'kin. 290 00:26:20,763 --> 00:26:23,683 -Nagsisinungaling ka sa'kin. -Mo, pakiusap. 291 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 Sasabihin ko dapat sa'yo. 292 00:26:33,363 --> 00:26:34,963 Mo, pakibaba ang baril. 293 00:26:35,043 --> 00:26:36,723 Baril. Baril. Sige, sige, sige na! 294 00:26:37,363 --> 00:26:38,283 Pakiusap. 295 00:26:42,603 --> 00:26:44,523 Totoo ba ang batang 'to? 296 00:26:45,083 --> 00:26:46,443 Tinatanong kita! 297 00:26:47,243 --> 00:26:48,443 Oo, totoo 'to. 298 00:26:53,683 --> 00:26:55,163 Mo naman… 299 00:27:04,923 --> 00:27:06,603 Kung makikita ulit kita… 300 00:27:10,643 --> 00:27:11,843 papatayin kita. 301 00:27:34,683 --> 00:27:36,123 SALUNGATAN 302 00:27:36,203 --> 00:27:39,203 Tingnan ang mga kuwarto! Tingnan ang mga kuwarto! 303 00:27:40,043 --> 00:27:41,603 Nasaan siya? 304 00:27:41,683 --> 00:27:42,723 Tingnan n'yo ang labas! 305 00:27:48,723 --> 00:27:51,683 'Wag ka lang tumayo d'yan! Hanapin mo siya! 306 00:27:55,283 --> 00:27:56,483 Anak ng pating? 307 00:28:00,323 --> 00:28:01,483 Sonia. 308 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 Punyeta! 309 00:28:07,723 --> 00:28:08,723 Wilson! 310 00:28:08,803 --> 00:28:10,003 MAHAL KITA, MGA BLACK NA HITA 311 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 Robbie. Robbie. 312 00:29:17,163 --> 00:29:18,723 Mas inayos mo sana. 313 00:29:44,483 --> 00:29:45,843 Ano'ng meron dito? 314 00:30:19,883 --> 00:30:24,203 Cross. Cross! Jab! 315 00:30:40,443 --> 00:30:42,723 Ano'ng meron? Magsalita ka. 316 00:30:43,643 --> 00:30:44,523 Kailangan ko ng backup. 317 00:30:44,603 --> 00:30:46,683 May mali talaga dito. 318 00:30:46,763 --> 00:30:47,803 Papunta na ako. 319 00:31:27,523 --> 00:31:30,243 Hinihintay kita. 320 00:33:47,083 --> 00:33:48,443 Sino'ng pumatay kay Simon? 321 00:33:53,923 --> 00:33:55,443 Sagutin mo ako, buwisit! 322 00:33:55,523 --> 00:33:59,243 Ma'am, mag-ingat ka d'yan. Baka magkamali ka. 323 00:34:01,203 --> 00:34:03,203 -Hindi ko alam -Kung gan'on… 324 00:34:03,963 --> 00:34:05,403 patay na siya? 325 00:34:06,083 --> 00:34:08,043 Wala sa'kin ang mga sagot na hinahanap mo. 326 00:34:14,963 --> 00:34:17,643 Nahanap ko 'to sa warehouse sa Botswana. 327 00:34:19,363 --> 00:34:20,963 Hindi ibig sabihin wala na siya. 328 00:34:21,043 --> 00:34:23,123 Dapat ikaw 'yon, 329 00:34:23,202 --> 00:34:24,883 ikaw ang dapat magprotekta sa kanya. 330 00:34:27,123 --> 00:34:30,483 Pinatay mo ba ang asawa ko? 331 00:34:31,403 --> 00:34:32,682 Mamamatay ako para kay Vader. 332 00:34:33,282 --> 00:34:35,003 Nasaan ang asawa ko? 333 00:34:35,963 --> 00:34:38,282 Angela, ipaubaya mo sa'min ito, 334 00:34:38,363 --> 00:34:39,963 kami ang lulutas nito. 335 00:34:44,403 --> 00:34:49,123 Tatanungin ulit kita, sa huling pagkakataon. 336 00:34:49,803 --> 00:34:52,643 Pinatay mo ba ang asawa ko? 337 00:34:55,163 --> 00:34:56,603 -Hindi. -Putang ina mo! 338 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 Punyeta! Lintik! 339 00:37:19,963 --> 00:37:22,563 Tagapagsalin ng Subtitle: April Jean Abendan