1
00:00:15,763 --> 00:00:20,883
Attends ! Phumzi. Phumzi,
s'il te plaît, attends !
2
00:00:22,963 --> 00:00:23,883
Attends.
3
00:00:25,723 --> 00:00:26,803
S'il te plaît.
4
00:00:36,443 --> 00:00:37,963
Asseyons-nous et parlons.
5
00:00:43,923 --> 00:00:45,283
EN MÉMOIRE DE BONTLE MASIRE
6
00:00:45,363 --> 00:00:46,523
Elle va revenir ?
7
00:00:46,603 --> 00:00:49,243
Elle est au ciel
avec tous les autres anges.
8
00:00:50,123 --> 00:00:51,923
- Avec Dieu ?
- Oui.
9
00:02:09,123 --> 00:02:10,403
Tu sais,
10
00:02:11,363 --> 00:02:13,203
j'arrête pas de penser à lui.
11
00:02:14,123 --> 00:02:16,243
Je pense à tout en même temps.
12
00:02:17,323 --> 00:02:18,763
Je me demande où il est,
13
00:02:18,843 --> 00:02:22,403
et pourquoi il ne nous contacte pas ?
14
00:02:23,763 --> 00:02:26,443
Il n'a jamais loupé un boulot.
15
00:02:26,963 --> 00:02:30,403
Mo vient de se marier,
et il n'était même pas là.
16
00:02:38,563 --> 00:02:39,443
Merde.
17
00:02:49,963 --> 00:02:52,083
On a parlé aux ancêtres, récemment.
18
00:02:53,843 --> 00:02:55,563
L'encens était allumé.
19
00:02:56,923 --> 00:03:00,643
Et pendant qu'on parlait
aux ancêtres, ça a explosé.
20
00:03:03,643 --> 00:03:06,363
Je sens qu'il est toujours en vie.
21
00:03:06,963 --> 00:03:09,483
Qu'il peut venir ici à tout moment.
22
00:03:10,963 --> 00:03:12,763
Mec, c'est quoi ce bordel ?
23
00:03:13,683 --> 00:03:17,003
Ah ! Ne me touchez pas ! Putain !
24
00:03:20,523 --> 00:03:21,803
C'est quoi ce bordel ?
25
00:03:28,163 --> 00:03:30,083
- Fais-moi plaisir !
- Merde !
26
00:03:30,163 --> 00:03:32,163
C'est quoi ce bordel ?
27
00:03:35,843 --> 00:03:37,043
Vous êtes qui ?
28
00:03:37,563 --> 00:03:39,803
Je suis désolée pour l'agression.
29
00:03:40,563 --> 00:03:44,003
C'était le seul moyen
de vous convaincre de venir la voir.
30
00:03:45,963 --> 00:03:46,923
Voir qui ?
31
00:03:53,563 --> 00:03:55,363
Mimi !
32
00:03:57,643 --> 00:03:58,923
Tu te souviens d'elle ?
33
00:03:59,883 --> 00:04:01,443
Elle est différente,
34
00:04:01,523 --> 00:04:04,403
mais il y a toujours un lien entre vous.
35
00:04:05,043 --> 00:04:07,883
Hé, je vais te faire
sauter la cervelle, mec.
36
00:04:09,963 --> 00:04:11,283
Vous avez fait quoi ?
37
00:04:12,003 --> 00:04:15,283
Rien comparé à ce que je te ferai
si tu ne coopères pas.
38
00:04:17,083 --> 00:04:18,283
Coopérer ?
39
00:04:19,963 --> 00:04:21,483
Vous savez qui je suis ?
40
00:04:23,123 --> 00:04:25,163
Vous savez qui est ma famille ?
41
00:04:28,243 --> 00:04:31,403
Je connais ton père
et ton oncle mieux que toi.
42
00:04:33,923 --> 00:04:38,163
Et je ferai tout mon possible
pour leur prendre tout ce qu'ils ont.
43
00:04:39,243 --> 00:04:40,643
Tu vas m'y aider.
44
00:04:48,763 --> 00:04:49,843
Chérie ?
45
00:04:52,323 --> 00:04:53,563
Phumzi.
46
00:04:55,603 --> 00:04:56,963
Tout va bien ?
47
00:04:59,203 --> 00:05:00,563
Mo, tu m'aimes ?
48
00:05:01,323 --> 00:05:03,443
Bien sûr que je t'aime, tu le sais.
49
00:05:03,963 --> 00:05:05,403
Je t'aime plus que tout.
50
00:05:06,403 --> 00:05:08,083
Je dois te dire une chose.
51
00:05:08,843 --> 00:05:10,083
C'est le bébé ?
52
00:05:31,923 --> 00:05:33,163
C'est quoi, ça ?
53
00:05:34,563 --> 00:05:36,363
Je ne sais pas où j'avais la tête.
54
00:05:36,443 --> 00:05:38,323
Je ne savais pas quoi faire.
55
00:05:38,403 --> 00:05:40,883
- Qu'as-tu fait à mon bébé ?
- Calme-toi.
56
00:05:40,963 --> 00:05:42,963
- Tu l'as tué, oui ou non ?
- Non.
57
00:05:43,043 --> 00:05:45,443
- Réponds !
- C'est pas ce que tu crois !
58
00:05:49,123 --> 00:05:52,443
M. et Mme Masire,
vous êtes en état d'arrestation.
59
00:05:52,523 --> 00:05:53,883
Pour le vol de l'or.
60
00:05:53,963 --> 00:05:55,403
Vous allez nous suivre.
61
00:06:01,523 --> 00:06:04,123
- Que dire ?
- Tu étais aussi une pleureuse.
62
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Pas du tout.
63
00:06:05,483 --> 00:06:07,923
Même quand on allait au zoo, tu pleurais.
64
00:06:08,003 --> 00:06:09,723
Écoute, tu le sais.
65
00:06:09,803 --> 00:06:14,723
C'était Mo avec sa voix grave.
66
00:06:24,443 --> 00:06:26,883
Police ! Sortez les mains en l'air !
67
00:06:42,403 --> 00:06:44,243
Allez, par ici.
68
00:06:53,083 --> 00:06:54,123
Belle maison.
69
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
Que voulez-vous ?
70
00:07:03,963 --> 00:07:05,443
Beau travail, d'ailleurs.
71
00:07:06,803 --> 00:07:08,603
Vous pensiez vous en tirer comme ça.
72
00:07:11,763 --> 00:07:14,003
L'or, mesdames !
73
00:07:18,323 --> 00:07:19,643
Je suis ici pour l'or.
74
00:07:29,963 --> 00:07:32,643
Baissez-vous. À terre !
75
00:08:05,403 --> 00:08:07,083
Pourquoi je vous aiderais ?
76
00:08:09,203 --> 00:08:11,283
Si tu ne le fais pas, je la tue.
77
00:08:14,403 --> 00:08:16,683
Je n'aime pas les menaces.
78
00:08:21,123 --> 00:08:22,003
Bien.
79
00:08:33,083 --> 00:08:33,963
Non.
80
00:08:54,723 --> 00:08:59,483
OK ! C'est bon. D'accord !
81
00:08:59,563 --> 00:09:00,683
Je vais vous aider.
82
00:09:02,643 --> 00:09:03,963
Mais arrêtez.
83
00:09:09,843 --> 00:09:11,323
OK, on est d'accord.
84
00:09:18,963 --> 00:09:20,563
Pourquoi vous faites ça ?
85
00:09:23,043 --> 00:09:25,603
Ton père et son frère ont tué mon père…
86
00:09:27,283 --> 00:09:28,563
comme un chien.
87
00:09:30,843 --> 00:09:32,443
Je demande justice.
88
00:09:37,803 --> 00:09:38,803
Vous êtes…
89
00:09:39,803 --> 00:09:41,043
la fille de Menzi.
90
00:09:42,883 --> 00:09:45,563
OK… OK.
91
00:09:46,283 --> 00:09:49,443
La seule raison pour laquelle
ils ont fait ça,
92
00:09:49,523 --> 00:09:53,083
c'est parce que ton père
a voulu faire tuer mon père.
93
00:09:53,883 --> 00:09:58,203
Et au lieu de ça, il a tué
une petite fille innocente de dix ans !
94
00:09:58,283 --> 00:10:00,083
Quel genre d'homme fait ça ?
95
00:10:04,243 --> 00:10:08,323
Ça… Ce n'est pas la justice.
Non, c'est de la vengeance.
96
00:10:11,283 --> 00:10:12,283
Tu as fini ?
97
00:10:16,083 --> 00:10:19,003
Justice et vengeance…
98
00:10:20,923 --> 00:10:21,843
C'est pareil.
99
00:10:26,443 --> 00:10:27,563
Sortez-les d'ici.
100
00:11:22,923 --> 00:11:25,883
J'en ai marre de tes conneries.
101
00:11:25,963 --> 00:11:28,363
À genoux, les mains derrière la tête.
102
00:11:28,443 --> 00:11:29,323
Maintenant.
103
00:11:30,123 --> 00:11:31,483
C'est pas ma journée !
104
00:11:37,203 --> 00:11:39,283
J'ai pas signé pour ces conneries !
105
00:11:49,323 --> 00:11:50,283
Allô ?
106
00:11:50,923 --> 00:11:52,923
Son père doit disparaître.
107
00:11:53,843 --> 00:11:56,563
- Je pensais que…
- Ne pense pas, agis.
108
00:13:10,763 --> 00:13:12,123
Belle bague.
109
00:13:15,243 --> 00:13:17,483
Il paraît que vous êtes mariés.
110
00:13:20,883 --> 00:13:23,323
C'est bien d'épouser
un tueur, un voleur ?
111
00:13:24,083 --> 00:13:27,763
Vous savez ce que les jolies filles
subissent en prison ?
112
00:13:29,123 --> 00:13:32,643
On les bat,
puis on leur donne la ceinture.
113
00:13:34,123 --> 00:13:35,683
Vous comprenez ?
114
00:13:37,163 --> 00:13:38,523
Vous connaissez le train ?
115
00:13:42,763 --> 00:13:44,883
Où étiez-vous hier ?
116
00:13:44,963 --> 00:13:46,963
- À la maison.
- Avec qui ?
117
00:13:48,003 --> 00:13:48,963
Avec ma famille.
118
00:13:49,043 --> 00:13:52,203
Donc je suppose que vous n'êtes
au courant de rien.
119
00:13:53,923 --> 00:13:58,003
- Non…
- Je suis sûr que votre petit ami, si.
120
00:13:58,683 --> 00:14:00,843
Savez-vous ce qui est arrivé
à votre frère ?
121
00:14:03,723 --> 00:14:05,243
Parce que moi si.
122
00:14:06,923 --> 00:14:07,963
J'en suis sûre.
123
00:14:08,523 --> 00:14:10,203
Dites-moi où est l'or
124
00:14:10,283 --> 00:14:13,443
et peut-être que je trouverai
un accord avec votre famille.
125
00:14:15,803 --> 00:14:18,763
Personne ne fait rien
pour ma famille à part moi.
126
00:14:20,563 --> 00:14:23,803
Et je ne sais pas de quoi vous parlez.
127
00:14:25,323 --> 00:14:26,883
Je vais vous dire un truc…
128
00:14:28,963 --> 00:14:32,523
Mais vous devez me promettre
de garder ça pour vous.
129
00:14:33,843 --> 00:14:34,963
Promis.
130
00:14:35,683 --> 00:14:39,283
Dites-moi où votre père a caché l'or,
131
00:14:39,363 --> 00:14:42,883
et vous ne ferez
plus jamais de prison de votre vie.
132
00:14:45,283 --> 00:14:46,923
Vous gérerez votre club
133
00:14:47,003 --> 00:14:49,443
et personne ne vous embêtera.
134
00:14:50,123 --> 00:14:54,603
Mieux encore, vous pourrez prendre
ce que vous avez et tout recommencer.
135
00:14:55,403 --> 00:14:57,443
Pensez à votre avenir.
136
00:14:58,363 --> 00:15:04,563
J'ai quelque chose pour vous…. juste ici.
137
00:15:10,483 --> 00:15:11,523
Vous savez,
138
00:15:12,363 --> 00:15:13,683
le truc, c'est que…
139
00:15:15,203 --> 00:15:17,123
Je vois pas de quoi vous parlez.
140
00:15:20,523 --> 00:15:21,723
Votre femme…
141
00:15:23,123 --> 00:15:24,403
Elle est gentille.
142
00:15:25,923 --> 00:15:29,563
Je me demande comment elle a réagi
en apprenant que vous n'avez pas changé.
143
00:15:31,163 --> 00:15:34,243
J'exige que vous relâchiez
mon client immédiatement.
144
00:15:34,323 --> 00:15:36,523
Sortez ce clown du commissariat !
145
00:15:41,243 --> 00:15:43,843
Vee, s'il te plaît, attends-moi.
146
00:15:46,603 --> 00:15:47,883
Hé.
147
00:16:01,083 --> 00:16:02,883
Salut.
148
00:16:03,723 --> 00:16:04,683
Du nouveau ?
149
00:16:07,683 --> 00:16:08,763
C'est de l'or pur.
150
00:16:12,763 --> 00:16:14,283
La police a que dalle,
151
00:16:14,883 --> 00:16:20,323
sauf un détail qui nous échappe.
152
00:16:24,683 --> 00:16:26,603
Allons à l'intérieur.
153
00:16:28,283 --> 00:16:29,323
Oui, bien sûr.
154
00:16:40,723 --> 00:16:41,843
La femme de Jean.
155
00:16:43,923 --> 00:16:45,203
Elle est introuvable.
156
00:16:46,683 --> 00:16:47,523
Trouvez-la.
157
00:16:49,523 --> 00:16:52,723
OK. Et quand on la trouvera…
Tu veux que je…
158
00:16:52,803 --> 00:16:54,403
Trouvez-la, c'est tout.
159
00:16:54,483 --> 00:16:56,163
Patron, encore un truc.
160
00:17:03,003 --> 00:17:04,683
On ne sait pas son vrai nom,
161
00:17:05,523 --> 00:17:07,763
mais dans la rue, on l'appelle Magic.
162
00:17:08,883 --> 00:17:11,123
Il vient d'Atlanta, en Géorgie.
163
00:17:11,203 --> 00:17:13,523
Mais on n'en est pas sûrs.
164
00:17:24,763 --> 00:17:26,043
Patron.
165
00:17:29,043 --> 00:17:31,963
- Quoi ?
- C'était un ex-militaire américain,
166
00:17:32,043 --> 00:17:34,323
il est devenu agent de sécurité.
167
00:17:34,403 --> 00:17:37,923
- Mais, c'est une couverture…
- C'est un assassin.
168
00:17:39,603 --> 00:17:42,883
D'après ce que j'ai compris,
il en avait après Robin.
169
00:17:45,083 --> 00:17:48,283
Leon, trouve pourquoi il voulait sa mort.
170
00:17:48,363 --> 00:17:49,523
Entendu.
171
00:17:56,403 --> 00:17:59,043
Hé Mo, Steenkamp veut parler.
172
00:18:09,363 --> 00:18:10,443
Oh et Sting…
173
00:18:12,003 --> 00:18:13,403
Fais-le.
174
00:18:24,163 --> 00:18:26,083
On doit y aller, madame Jean.
175
00:18:56,123 --> 00:18:58,483
Madame Jean. Vous pouvez vous dépêcher ?
176
00:19:03,403 --> 00:19:04,483
Je suis désolée.
177
00:19:04,563 --> 00:19:07,523
- Je sais qu'il est tard. Désolée.
- Pas grave.
178
00:19:13,323 --> 00:19:14,563
Merde !
179
00:19:35,443 --> 00:19:37,003
- Hé !
- Putain !
180
00:19:37,083 --> 00:19:39,203
Oh, mon Dieu ! C'est moi. Calme-toi.
181
00:19:39,283 --> 00:19:40,563
Putain.
182
00:19:40,643 --> 00:19:41,963
Bordel de merde, mec.
183
00:19:44,083 --> 00:19:45,243
Du calme.
184
00:19:46,763 --> 00:19:49,443
Et alors… Qu'est-ce qui s'est passé ?
185
00:19:50,123 --> 00:19:53,243
À ton avis ? La police nous a arrêtés.
186
00:19:54,243 --> 00:19:57,963
Et toi… Tu étais où, bordel ?
Je n'ai pas arrêté de t'appeler.
187
00:19:58,043 --> 00:20:00,363
Je m'occupais de la femme,
comme tu l'as dit.
188
00:20:00,443 --> 00:20:03,443
Quand j'ai su
que vous aviez été arrêtés, j'ai filé.
189
00:20:06,043 --> 00:20:07,243
D'accord.
190
00:20:07,323 --> 00:20:09,763
J'allais faire quoi ? Je suis désolé.
191
00:20:10,843 --> 00:20:12,323
Bref, où est Ayanda ?
192
00:20:14,523 --> 00:20:15,883
Elle est morte.
193
00:20:17,243 --> 00:20:18,643
Comment ça ?
194
00:20:20,363 --> 00:20:22,083
Elle a pris une balle dans la tête.
195
00:20:24,563 --> 00:20:25,643
Merde !
196
00:20:27,683 --> 00:20:29,203
- Putain !
- Ouais.
197
00:20:32,243 --> 00:20:33,483
C'est la merde, mec.
198
00:20:34,603 --> 00:20:36,083
Elle va mieux.
199
00:20:37,163 --> 00:20:39,123
Oui, elle a l'air en forme.
200
00:20:39,203 --> 00:20:40,403
On a de la compagnie.
201
00:20:43,843 --> 00:20:45,123
Les Masire.
202
00:20:46,563 --> 00:20:47,923
Ravi de vous voir.
203
00:20:48,603 --> 00:20:49,723
Je n'y croyais plus
204
00:20:49,803 --> 00:20:52,643
avec tout ce qu'on a vu
aux infos ce matin.
205
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
On est là, comme vous voyez.
206
00:20:59,443 --> 00:21:03,443
Voici ma charmante épouse,
Annamarie, et mon fils, Hansie.
207
00:21:06,763 --> 00:21:10,723
Oui, mon père a acheté cet endroit
en 1976. Vous y croyez ?
208
00:21:12,723 --> 00:21:14,923
Il voulait y construire une école.
209
00:21:15,603 --> 00:21:17,163
Il est mort d'une attaque.
210
00:21:17,843 --> 00:21:18,963
Pas empoisonné ?
211
00:21:24,563 --> 00:21:26,483
J'ai bâti un ranch à la place.
212
00:21:27,483 --> 00:21:31,363
Les animaux sont moins compliqués
que les humains, non ?
213
00:21:33,043 --> 00:21:37,683
Les humains ont tendance
à mentir… à voler… à tuer.
214
00:21:39,563 --> 00:21:43,203
Ils vous font attendre
pour avoir ce qui est à vous.
215
00:21:44,603 --> 00:21:45,483
À vous ?
216
00:21:47,283 --> 00:21:48,883
Vous êtes drôle, Steenkamp.
217
00:21:50,683 --> 00:21:52,683
Pour qu'une chose soit à vous,
218
00:21:53,563 --> 00:21:55,163
il faut l'avoir déjà eue.
219
00:21:55,243 --> 00:21:57,243
Le travail est fait, Mogomotsi,
220
00:21:57,323 --> 00:21:58,963
mais je n'ai pas mon or.
221
00:22:00,123 --> 00:22:01,643
L'or est en lieu sûr.
222
00:22:02,563 --> 00:22:04,363
On fera l'échange plus tard.
223
00:22:05,683 --> 00:22:06,963
Qu'a dit votre sœur ?
224
00:22:08,123 --> 00:22:09,923
Nous avons un délai.
225
00:22:10,003 --> 00:22:12,283
C'est pas ce que nous avions convenu.
226
00:22:12,803 --> 00:22:14,363
Que ce soit bien clair.
227
00:22:15,643 --> 00:22:17,283
Nous n'avions pas d'accord.
228
00:22:19,363 --> 00:22:21,123
Vous en aviez un avec Simon.
229
00:22:21,203 --> 00:22:24,643
- Vous ne comprenez pas.
- Non, vous ne comprenez pas.
230
00:22:26,283 --> 00:22:29,243
On ne va rien risquer
avant que ça se tasse.
231
00:22:29,923 --> 00:22:33,043
Et quand ce sera le cas,
alors on en parlera…
232
00:22:34,403 --> 00:22:35,723
Du prix, aussi.
233
00:22:37,363 --> 00:22:38,843
Hansie.
234
00:22:40,563 --> 00:22:43,403
Je vous conseille
de reconsidérer la question.
235
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Ça n'arrivera pas.
236
00:22:48,803 --> 00:22:49,923
On en a fini ici.
237
00:22:55,323 --> 00:22:57,123
Hansie.
238
00:22:58,163 --> 00:23:00,403
Calme-toi.
239
00:23:00,483 --> 00:23:03,243
Il est temps de se mettre au travail.
240
00:23:04,043 --> 00:23:05,083
Absolument.
241
00:23:07,203 --> 00:23:09,723
Je crois que vous cachez quelque chose.
242
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
Dois-je vous rappeler, madame Jean,
243
00:23:12,443 --> 00:23:15,603
qu'entraver la justice
peut vous attirer des ennuis ?
244
00:23:15,683 --> 00:23:17,923
Je parle de cinq à dix ans de prison.
245
00:23:18,603 --> 00:23:22,723
Et je peux aggraver la situation
si vous ne parlez pas. Parlez.
246
00:23:24,203 --> 00:23:27,363
Ils m'ont dit
que si je parlais à la police,
247
00:23:27,443 --> 00:23:30,763
ils me tueraient moi et ma famille.
248
00:23:30,843 --> 00:23:34,243
- Qui sont-ils ?
- Je ne sais pas qui ils sont.
249
00:23:34,323 --> 00:23:35,483
On vous protégera…
250
00:23:36,963 --> 00:23:38,723
Si vous coopérez avec nous.
251
00:23:38,803 --> 00:23:41,603
Plus vite on attrapera ces gens,
mieux ce sera.
252
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Sur des photos, vous pourriez
253
00:23:43,763 --> 00:23:46,123
- les identifier ?
- Oui, allons-y.
254
00:23:46,203 --> 00:23:48,923
- Je crois.
- Vous vous souvenez de cet homme ?
255
00:23:49,723 --> 00:23:51,123
Non.
256
00:23:51,763 --> 00:23:53,683
- Et lui ?
- Non.
257
00:23:54,243 --> 00:23:55,123
Cet homme ?
258
00:24:00,523 --> 00:24:01,523
C'est lui.
259
00:24:06,883 --> 00:24:08,603
Bravo, madame Jean.
260
00:24:13,003 --> 00:24:15,963
UTILE, FACILE, SÛR
261
00:24:37,603 --> 00:24:39,363
Tu faisais quoi avec ça ?
262
00:24:41,083 --> 00:24:42,363
Je ne l'ai pas fait.
263
00:24:45,643 --> 00:24:46,603
Un avortement ?
264
00:24:46,683 --> 00:24:48,723
Si c'est ce à quoi tu penses.
265
00:24:49,763 --> 00:24:50,723
Donc, tu es…
266
00:24:50,803 --> 00:24:54,043
Oui, je suis toujours enceinte.
267
00:24:55,123 --> 00:24:56,643
Elle est enceinte ?
268
00:25:00,763 --> 00:25:03,483
OK. Écoute, ne…
269
00:25:04,443 --> 00:25:06,043
Me fais plus peur comme ça.
270
00:25:08,003 --> 00:25:09,843
Mo, je dois te dire une chose.
271
00:25:10,603 --> 00:25:11,563
Non.
272
00:25:15,923 --> 00:25:18,403
Il y a des choses que j'aurais dû te dire.
273
00:25:20,283 --> 00:25:23,043
J'aurais vraiment dû te parler du travail.
274
00:25:25,763 --> 00:25:27,883
J'ignorais comment tu allais réagir.
275
00:25:30,963 --> 00:25:32,123
Et aussi, je…
276
00:25:34,083 --> 00:25:36,883
- Je me suis engagé envers cette famille…
- C'est vrai.
277
00:25:38,803 --> 00:25:40,443
Je suis infiltrée.
278
00:25:41,403 --> 00:25:42,843
Plus maintenant.
279
00:25:46,243 --> 00:25:47,883
Qu'as-tu dit ?
280
00:25:50,123 --> 00:25:51,763
Je m'appelle Sonia Themba.
281
00:25:52,443 --> 00:25:56,563
Je travaille pour les forces spéciales,
je bosse sous couverture.
282
00:26:00,883 --> 00:26:02,083
So… Sonia ?
283
00:26:05,603 --> 00:26:06,763
So…
284
00:26:08,883 --> 00:26:10,123
Tu bosses pour qui ?
285
00:26:10,203 --> 00:26:12,683
Je sais, j'aurais dû t'en parler, OK ?
286
00:26:12,763 --> 00:26:15,523
J'ai été chargée d'enquêter
sur Simon, mais…
287
00:26:15,603 --> 00:26:17,083
Tu me mens.
288
00:26:20,763 --> 00:26:23,683
- Tu me mens.
- Mo, s'il te plaît.
289
00:26:27,803 --> 00:26:29,283
J'allais te le dire.
290
00:26:33,363 --> 00:26:34,963
Mo, range cette arme.
291
00:26:35,043 --> 00:26:36,723
Flingue. Allez, on y va !
292
00:26:37,363 --> 00:26:38,283
S'il te plaît.
293
00:26:42,603 --> 00:26:44,523
Il y a vraiment un bébé ?
294
00:26:45,083 --> 00:26:46,443
Réponds-moi !
295
00:26:47,243 --> 00:26:48,443
Oui.
296
00:26:53,683 --> 00:26:55,163
Vraiment, Mo…
297
00:27:04,923 --> 00:27:06,603
Si je te revois un jour…
298
00:27:10,643 --> 00:27:11,843
Je te tuerai.
299
00:27:34,683 --> 00:27:36,123
CONFLIT
300
00:27:36,203 --> 00:27:39,203
Vérifiez les chambres !
301
00:27:40,043 --> 00:27:41,603
Où est-il ?
302
00:27:41,683 --> 00:27:42,723
Vérifiez dehors !
303
00:27:48,723 --> 00:27:51,683
Ne restez pas plantés là ! Cherchez-le !
304
00:27:55,283 --> 00:27:56,483
Putain !
305
00:28:00,323 --> 00:28:01,483
Sonia.
306
00:28:05,443 --> 00:28:06,523
Merde !
307
00:28:07,723 --> 00:28:08,723
Wilson !
308
00:28:08,803 --> 00:28:10,003
J'AIME TES CUISSES
309
00:29:14,003 --> 00:29:15,643
Robbie.
310
00:29:17,163 --> 00:29:18,723
Tu aurais pu faire mieux.
311
00:29:44,483 --> 00:29:45,843
Qu'est-ce qu'on a ici ?
312
00:30:19,883 --> 00:30:24,203
Papa, hmm. Gauche. Droite ! Crochet !
313
00:30:40,443 --> 00:30:42,723
Ouais, qu'est-ce qu'il y a ? Dis-moi.
314
00:30:43,643 --> 00:30:44,523
Envoie des gars.
315
00:30:44,603 --> 00:30:46,683
Il y a un putain de problème ici.
316
00:30:46,763 --> 00:30:47,803
J'arrive.
317
00:31:27,523 --> 00:31:30,243
Je t'attendais.
318
00:33:47,083 --> 00:33:48,443
Qui a tué Simon ?
319
00:33:53,923 --> 00:33:55,443
Réponds-moi, bon sang !
320
00:33:55,523 --> 00:33:59,243
Fais attention avec ça.
Tu pourrais faire une bêtise.
321
00:34:01,203 --> 00:34:03,203
- Je ne sais pas.
- Alors…
322
00:34:03,963 --> 00:34:05,403
Il est mort ?
323
00:34:06,083 --> 00:34:08,043
Je n'ai pas les réponses.
324
00:34:14,963 --> 00:34:17,643
J'ai trouvé ça
dans l'entrepôt au Botswana.
325
00:34:20,083 --> 00:34:20,963
Et alors ?
326
00:34:21,043 --> 00:34:23,123
Ça devait être toi,
327
00:34:23,203 --> 00:34:24,883
tu devais le protéger.
328
00:34:27,123 --> 00:34:30,483
Tu as tué mon mari ?
329
00:34:31,403 --> 00:34:32,683
J'étais prêt à mourir.
330
00:34:33,283 --> 00:34:35,003
Où est mon mari ?
331
00:34:35,963 --> 00:34:38,283
Angela, laisse-nous nous occuper de ça,
332
00:34:38,363 --> 00:34:39,963
on va régler ça nous-mêmes.
333
00:34:44,403 --> 00:34:49,123
Je vais te demander une dernière fois.
334
00:34:49,803 --> 00:34:52,643
As-tu tué mon mari ?
335
00:34:55,163 --> 00:34:56,603
- Non.
- Va chier !
336
00:35:06,523 --> 00:35:08,483
Bordel ! Merde !
337
00:37:19,963 --> 00:37:22,563
Sous-titres : Stephanie Lourenco