1 00:00:15,763 --> 00:00:20,883 Attends ! Phumzi. Phumzi, s'il te plaît, attends ! 2 00:00:22,963 --> 00:00:23,883 Attends. 3 00:00:25,723 --> 00:00:26,803 S'il te plaît. 4 00:00:36,443 --> 00:00:37,963 Asseyons-nous et parlons. 5 00:00:43,923 --> 00:00:45,283 EN MÉMOIRE DE BONTLE MASIRE 6 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 Elle va revenir ? 7 00:00:46,603 --> 00:00:49,243 Elle est au ciel avec tous les autres anges. 8 00:00:50,123 --> 00:00:51,923 - Avec Dieu ? - Oui. 9 00:02:09,123 --> 00:02:10,403 Tu sais, 10 00:02:11,363 --> 00:02:13,203 j'arrête pas de penser à lui. 11 00:02:14,123 --> 00:02:16,243 Je pense à tout en même temps. 12 00:02:17,323 --> 00:02:18,763 Je me demande où il est, 13 00:02:18,843 --> 00:02:22,403 et pourquoi il ne nous contacte pas ? 14 00:02:23,763 --> 00:02:26,443 Il n'a jamais loupé un boulot. 15 00:02:26,963 --> 00:02:30,403 Mo vient de se marier, et il n'était même pas là. 16 00:02:38,563 --> 00:02:39,443 Merde. 17 00:02:49,963 --> 00:02:52,083 On a parlé aux ancêtres, récemment. 18 00:02:53,843 --> 00:02:55,563 L'encens était allumé. 19 00:02:56,923 --> 00:03:00,643 Et pendant qu'on parlait aux ancêtres, ça a explosé. 20 00:03:03,643 --> 00:03:06,363 Je sens qu'il est toujours en vie. 21 00:03:06,963 --> 00:03:09,483 Qu'il peut venir ici à tout moment. 22 00:03:10,963 --> 00:03:12,763 Mec, c'est quoi ce bordel ? 23 00:03:13,683 --> 00:03:17,003 Ah ! Ne me touchez pas ! Putain ! 24 00:03:20,523 --> 00:03:21,803 C'est quoi ce bordel ? 25 00:03:28,163 --> 00:03:30,083 - Fais-moi plaisir ! - Merde ! 26 00:03:30,163 --> 00:03:32,163 C'est quoi ce bordel ? 27 00:03:35,843 --> 00:03:37,043 Vous êtes qui ? 28 00:03:37,563 --> 00:03:39,803 Je suis désolée pour l'agression. 29 00:03:40,563 --> 00:03:44,003 C'était le seul moyen de vous convaincre de venir la voir. 30 00:03:45,963 --> 00:03:46,923 Voir qui ? 31 00:03:53,563 --> 00:03:55,363 Mimi ! 32 00:03:57,643 --> 00:03:58,923 Tu te souviens d'elle ? 33 00:03:59,883 --> 00:04:01,443 Elle est différente, 34 00:04:01,523 --> 00:04:04,403 mais il y a toujours un lien entre vous. 35 00:04:05,043 --> 00:04:07,883 Hé, je vais te faire sauter la cervelle, mec. 36 00:04:09,963 --> 00:04:11,283 Vous avez fait quoi ? 37 00:04:12,003 --> 00:04:15,283 Rien comparé à ce que je te ferai si tu ne coopères pas. 38 00:04:17,083 --> 00:04:18,283 Coopérer ? 39 00:04:19,963 --> 00:04:21,483 Vous savez qui je suis ? 40 00:04:23,123 --> 00:04:25,163 Vous savez qui est ma famille ? 41 00:04:28,243 --> 00:04:31,403 Je connais ton père et ton oncle mieux que toi. 42 00:04:33,923 --> 00:04:38,163 Et je ferai tout mon possible pour leur prendre tout ce qu'ils ont. 43 00:04:39,243 --> 00:04:40,643 Tu vas m'y aider. 44 00:04:48,763 --> 00:04:49,843 Chérie ? 45 00:04:52,323 --> 00:04:53,563 Phumzi. 46 00:04:55,603 --> 00:04:56,963 Tout va bien ? 47 00:04:59,203 --> 00:05:00,563 Mo, tu m'aimes ? 48 00:05:01,323 --> 00:05:03,443 Bien sûr que je t'aime, tu le sais. 49 00:05:03,963 --> 00:05:05,403 Je t'aime plus que tout. 50 00:05:06,403 --> 00:05:08,083 Je dois te dire une chose. 51 00:05:08,843 --> 00:05:10,083 C'est le bébé ? 52 00:05:31,923 --> 00:05:33,163 C'est quoi, ça ? 53 00:05:34,563 --> 00:05:36,363 Je ne sais pas où j'avais la tête. 54 00:05:36,443 --> 00:05:38,323 Je ne savais pas quoi faire. 55 00:05:38,403 --> 00:05:40,883 - Qu'as-tu fait à mon bébé ? - Calme-toi. 56 00:05:40,963 --> 00:05:42,963 - Tu l'as tué, oui ou non ? - Non. 57 00:05:43,043 --> 00:05:45,443 - Réponds ! - C'est pas ce que tu crois ! 58 00:05:49,123 --> 00:05:52,443 M. et Mme Masire, vous êtes en état d'arrestation. 59 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 Pour le vol de l'or. 60 00:05:53,963 --> 00:05:55,403 Vous allez nous suivre. 61 00:06:01,523 --> 00:06:04,123 - Que dire ? - Tu étais aussi une pleureuse. 62 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Pas du tout. 63 00:06:05,483 --> 00:06:07,923 Même quand on allait au zoo, tu pleurais. 64 00:06:08,003 --> 00:06:09,723 Écoute, tu le sais. 65 00:06:09,803 --> 00:06:14,723 C'était Mo avec sa voix grave. 66 00:06:24,443 --> 00:06:26,883 Police ! Sortez les mains en l'air ! 67 00:06:42,403 --> 00:06:44,243 Allez, par ici. 68 00:06:53,083 --> 00:06:54,123 Belle maison. 69 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 Que voulez-vous ? 70 00:07:03,963 --> 00:07:05,443 Beau travail, d'ailleurs. 71 00:07:06,803 --> 00:07:08,603 Vous pensiez vous en tirer comme ça. 72 00:07:11,763 --> 00:07:14,003 L'or, mesdames ! 73 00:07:18,323 --> 00:07:19,643 Je suis ici pour l'or. 74 00:07:29,963 --> 00:07:32,643 Baissez-vous. À terre ! 75 00:08:05,403 --> 00:08:07,083 Pourquoi je vous aiderais ? 76 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 Si tu ne le fais pas, je la tue. 77 00:08:14,403 --> 00:08:16,683 Je n'aime pas les menaces. 78 00:08:21,123 --> 00:08:22,003 Bien. 79 00:08:33,083 --> 00:08:33,963 Non. 80 00:08:54,723 --> 00:08:59,483 OK ! C'est bon. D'accord ! 81 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 Je vais vous aider. 82 00:09:02,643 --> 00:09:03,963 Mais arrêtez. 83 00:09:09,843 --> 00:09:11,323 OK, on est d'accord. 84 00:09:18,963 --> 00:09:20,563 Pourquoi vous faites ça ? 85 00:09:23,043 --> 00:09:25,603 Ton père et son frère ont tué mon père… 86 00:09:27,283 --> 00:09:28,563 comme un chien. 87 00:09:30,843 --> 00:09:32,443 Je demande justice. 88 00:09:37,803 --> 00:09:38,803 Vous êtes… 89 00:09:39,803 --> 00:09:41,043 la fille de Menzi. 90 00:09:42,883 --> 00:09:45,563 OK… OK. 91 00:09:46,283 --> 00:09:49,443 La seule raison pour laquelle ils ont fait ça, 92 00:09:49,523 --> 00:09:53,083 c'est parce que ton père a voulu faire tuer mon père. 93 00:09:53,883 --> 00:09:58,203 Et au lieu de ça, il a tué une petite fille innocente de dix ans ! 94 00:09:58,283 --> 00:10:00,083 Quel genre d'homme fait ça ? 95 00:10:04,243 --> 00:10:08,323 Ça… Ce n'est pas la justice. Non, c'est de la vengeance. 96 00:10:11,283 --> 00:10:12,283 Tu as fini ? 97 00:10:16,083 --> 00:10:19,003 Justice et vengeance… 98 00:10:20,923 --> 00:10:21,843 C'est pareil. 99 00:10:26,443 --> 00:10:27,563 Sortez-les d'ici. 100 00:11:22,923 --> 00:11:25,883 J'en ai marre de tes conneries. 101 00:11:25,963 --> 00:11:28,363 À genoux, les mains derrière la tête. 102 00:11:28,443 --> 00:11:29,323 Maintenant. 103 00:11:30,123 --> 00:11:31,483 C'est pas ma journée ! 104 00:11:37,203 --> 00:11:39,283 J'ai pas signé pour ces conneries ! 105 00:11:49,323 --> 00:11:50,283 Allô ? 106 00:11:50,923 --> 00:11:52,923 Son père doit disparaître. 107 00:11:53,843 --> 00:11:56,563 - Je pensais que… - Ne pense pas, agis. 108 00:13:10,763 --> 00:13:12,123 Belle bague. 109 00:13:15,243 --> 00:13:17,483 Il paraît que vous êtes mariés. 110 00:13:20,883 --> 00:13:23,323 C'est bien d'épouser un tueur, un voleur ? 111 00:13:24,083 --> 00:13:27,763 Vous savez ce que les jolies filles subissent en prison ? 112 00:13:29,123 --> 00:13:32,643 On les bat, puis on leur donne la ceinture. 113 00:13:34,123 --> 00:13:35,683 Vous comprenez ? 114 00:13:37,163 --> 00:13:38,523 Vous connaissez le train ? 115 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Où étiez-vous hier ? 116 00:13:44,963 --> 00:13:46,963 - À la maison. - Avec qui ? 117 00:13:48,003 --> 00:13:48,963 Avec ma famille. 118 00:13:49,043 --> 00:13:52,203 Donc je suppose que vous n'êtes au courant de rien. 119 00:13:53,923 --> 00:13:58,003 - Non… - Je suis sûr que votre petit ami, si. 120 00:13:58,683 --> 00:14:00,843 Savez-vous ce qui est arrivé à votre frère ? 121 00:14:03,723 --> 00:14:05,243 Parce que moi si. 122 00:14:06,923 --> 00:14:07,963 J'en suis sûre. 123 00:14:08,523 --> 00:14:10,203 Dites-moi où est l'or 124 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 et peut-être que je trouverai un accord avec votre famille. 125 00:14:15,803 --> 00:14:18,763 Personne ne fait rien pour ma famille à part moi. 126 00:14:20,563 --> 00:14:23,803 Et je ne sais pas de quoi vous parlez. 127 00:14:25,323 --> 00:14:26,883 Je vais vous dire un truc… 128 00:14:28,963 --> 00:14:32,523 Mais vous devez me promettre de garder ça pour vous. 129 00:14:33,843 --> 00:14:34,963 Promis. 130 00:14:35,683 --> 00:14:39,283 Dites-moi où votre père a caché l'or, 131 00:14:39,363 --> 00:14:42,883 et vous ne ferez plus jamais de prison de votre vie. 132 00:14:45,283 --> 00:14:46,923 Vous gérerez votre club 133 00:14:47,003 --> 00:14:49,443 et personne ne vous embêtera. 134 00:14:50,123 --> 00:14:54,603 Mieux encore, vous pourrez prendre ce que vous avez et tout recommencer. 135 00:14:55,403 --> 00:14:57,443 Pensez à votre avenir. 136 00:14:58,363 --> 00:15:04,563 J'ai quelque chose pour vous…. juste ici. 137 00:15:10,483 --> 00:15:11,523 Vous savez, 138 00:15:12,363 --> 00:15:13,683 le truc, c'est que… 139 00:15:15,203 --> 00:15:17,123 Je vois pas de quoi vous parlez. 140 00:15:20,523 --> 00:15:21,723 Votre femme… 141 00:15:23,123 --> 00:15:24,403 Elle est gentille. 142 00:15:25,923 --> 00:15:29,563 Je me demande comment elle a réagi en apprenant que vous n'avez pas changé. 143 00:15:31,163 --> 00:15:34,243 J'exige que vous relâchiez mon client immédiatement. 144 00:15:34,323 --> 00:15:36,523 Sortez ce clown du commissariat ! 145 00:15:41,243 --> 00:15:43,843 Vee, s'il te plaît, attends-moi. 146 00:15:46,603 --> 00:15:47,883 Hé. 147 00:16:01,083 --> 00:16:02,883 Salut. 148 00:16:03,723 --> 00:16:04,683 Du nouveau ? 149 00:16:07,683 --> 00:16:08,763 C'est de l'or pur. 150 00:16:12,763 --> 00:16:14,283 La police a que dalle, 151 00:16:14,883 --> 00:16:20,323 sauf un détail qui nous échappe. 152 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 Allons à l'intérieur. 153 00:16:28,283 --> 00:16:29,323 Oui, bien sûr. 154 00:16:40,723 --> 00:16:41,843 La femme de Jean. 155 00:16:43,923 --> 00:16:45,203 Elle est introuvable. 156 00:16:46,683 --> 00:16:47,523 Trouvez-la. 157 00:16:49,523 --> 00:16:52,723 OK. Et quand on la trouvera… Tu veux que je… 158 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Trouvez-la, c'est tout. 159 00:16:54,483 --> 00:16:56,163 Patron, encore un truc. 160 00:17:03,003 --> 00:17:04,683 On ne sait pas son vrai nom, 161 00:17:05,523 --> 00:17:07,763 mais dans la rue, on l'appelle Magic. 162 00:17:08,883 --> 00:17:11,123 Il vient d'Atlanta, en Géorgie. 163 00:17:11,203 --> 00:17:13,523 Mais on n'en est pas sûrs. 164 00:17:24,763 --> 00:17:26,043 Patron. 165 00:17:29,043 --> 00:17:31,963 - Quoi ? - C'était un ex-militaire américain, 166 00:17:32,043 --> 00:17:34,323 il est devenu agent de sécurité. 167 00:17:34,403 --> 00:17:37,923 - Mais, c'est une couverture… - C'est un assassin. 168 00:17:39,603 --> 00:17:42,883 D'après ce que j'ai compris, il en avait après Robin. 169 00:17:45,083 --> 00:17:48,283 Leon, trouve pourquoi il voulait sa mort. 170 00:17:48,363 --> 00:17:49,523 Entendu. 171 00:17:56,403 --> 00:17:59,043 Hé Mo, Steenkamp veut parler. 172 00:18:09,363 --> 00:18:10,443 Oh et Sting… 173 00:18:12,003 --> 00:18:13,403 Fais-le. 174 00:18:24,163 --> 00:18:26,083 On doit y aller, madame Jean. 175 00:18:56,123 --> 00:18:58,483 Madame Jean. Vous pouvez vous dépêcher ? 176 00:19:03,403 --> 00:19:04,483 Je suis désolée. 177 00:19:04,563 --> 00:19:07,523 - Je sais qu'il est tard. Désolée. - Pas grave. 178 00:19:13,323 --> 00:19:14,563 Merde ! 179 00:19:35,443 --> 00:19:37,003 - Hé ! - Putain ! 180 00:19:37,083 --> 00:19:39,203 Oh, mon Dieu ! C'est moi. Calme-toi. 181 00:19:39,283 --> 00:19:40,563 Putain. 182 00:19:40,643 --> 00:19:41,963 Bordel de merde, mec. 183 00:19:44,083 --> 00:19:45,243 Du calme. 184 00:19:46,763 --> 00:19:49,443 Et alors… Qu'est-ce qui s'est passé ? 185 00:19:50,123 --> 00:19:53,243 À ton avis ? La police nous a arrêtés. 186 00:19:54,243 --> 00:19:57,963 Et toi… Tu étais où, bordel ? Je n'ai pas arrêté de t'appeler. 187 00:19:58,043 --> 00:20:00,363 Je m'occupais de la femme, comme tu l'as dit. 188 00:20:00,443 --> 00:20:03,443 Quand j'ai su que vous aviez été arrêtés, j'ai filé. 189 00:20:06,043 --> 00:20:07,243 D'accord. 190 00:20:07,323 --> 00:20:09,763 J'allais faire quoi ? Je suis désolé. 191 00:20:10,843 --> 00:20:12,323 Bref, où est Ayanda ? 192 00:20:14,523 --> 00:20:15,883 Elle est morte. 193 00:20:17,243 --> 00:20:18,643 Comment ça ? 194 00:20:20,363 --> 00:20:22,083 Elle a pris une balle dans la tête. 195 00:20:24,563 --> 00:20:25,643 Merde ! 196 00:20:27,683 --> 00:20:29,203 - Putain ! - Ouais. 197 00:20:32,243 --> 00:20:33,483 C'est la merde, mec. 198 00:20:34,603 --> 00:20:36,083 Elle va mieux. 199 00:20:37,163 --> 00:20:39,123 Oui, elle a l'air en forme. 200 00:20:39,203 --> 00:20:40,403 On a de la compagnie. 201 00:20:43,843 --> 00:20:45,123 Les Masire. 202 00:20:46,563 --> 00:20:47,923 Ravi de vous voir. 203 00:20:48,603 --> 00:20:49,723 Je n'y croyais plus 204 00:20:49,803 --> 00:20:52,643 avec tout ce qu'on a vu aux infos ce matin. 205 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 On est là, comme vous voyez. 206 00:20:59,443 --> 00:21:03,443 Voici ma charmante épouse, Annamarie, et mon fils, Hansie. 207 00:21:06,763 --> 00:21:10,723 Oui, mon père a acheté cet endroit en 1976. Vous y croyez ? 208 00:21:12,723 --> 00:21:14,923 Il voulait y construire une école. 209 00:21:15,603 --> 00:21:17,163 Il est mort d'une attaque. 210 00:21:17,843 --> 00:21:18,963 Pas empoisonné ? 211 00:21:24,563 --> 00:21:26,483 J'ai bâti un ranch à la place. 212 00:21:27,483 --> 00:21:31,363 Les animaux sont moins compliqués que les humains, non ? 213 00:21:33,043 --> 00:21:37,683 Les humains ont tendance à mentir… à voler… à tuer. 214 00:21:39,563 --> 00:21:43,203 Ils vous font attendre pour avoir ce qui est à vous. 215 00:21:44,603 --> 00:21:45,483 À vous ? 216 00:21:47,283 --> 00:21:48,883 Vous êtes drôle, Steenkamp. 217 00:21:50,683 --> 00:21:52,683 Pour qu'une chose soit à vous, 218 00:21:53,563 --> 00:21:55,163 il faut l'avoir déjà eue. 219 00:21:55,243 --> 00:21:57,243 Le travail est fait, Mogomotsi, 220 00:21:57,323 --> 00:21:58,963 mais je n'ai pas mon or. 221 00:22:00,123 --> 00:22:01,643 L'or est en lieu sûr. 222 00:22:02,563 --> 00:22:04,363 On fera l'échange plus tard. 223 00:22:05,683 --> 00:22:06,963 Qu'a dit votre sœur ? 224 00:22:08,123 --> 00:22:09,923 Nous avons un délai. 225 00:22:10,003 --> 00:22:12,283 C'est pas ce que nous avions convenu. 226 00:22:12,803 --> 00:22:14,363 Que ce soit bien clair. 227 00:22:15,643 --> 00:22:17,283 Nous n'avions pas d'accord. 228 00:22:19,363 --> 00:22:21,123 Vous en aviez un avec Simon. 229 00:22:21,203 --> 00:22:24,643 - Vous ne comprenez pas. - Non, vous ne comprenez pas. 230 00:22:26,283 --> 00:22:29,243 On ne va rien risquer avant que ça se tasse. 231 00:22:29,923 --> 00:22:33,043 Et quand ce sera le cas, alors on en parlera… 232 00:22:34,403 --> 00:22:35,723 Du prix, aussi. 233 00:22:37,363 --> 00:22:38,843 Hansie. 234 00:22:40,563 --> 00:22:43,403 Je vous conseille de reconsidérer la question. 235 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Ça n'arrivera pas. 236 00:22:48,803 --> 00:22:49,923 On en a fini ici. 237 00:22:55,323 --> 00:22:57,123 Hansie. 238 00:22:58,163 --> 00:23:00,403 Calme-toi. 239 00:23:00,483 --> 00:23:03,243 Il est temps de se mettre au travail. 240 00:23:04,043 --> 00:23:05,083 Absolument. 241 00:23:07,203 --> 00:23:09,723 Je crois que vous cachez quelque chose. 242 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Dois-je vous rappeler, madame Jean, 243 00:23:12,443 --> 00:23:15,603 qu'entraver la justice peut vous attirer des ennuis ? 244 00:23:15,683 --> 00:23:17,923 Je parle de cinq à dix ans de prison. 245 00:23:18,603 --> 00:23:22,723 Et je peux aggraver la situation si vous ne parlez pas. Parlez. 246 00:23:24,203 --> 00:23:27,363 Ils m'ont dit que si je parlais à la police, 247 00:23:27,443 --> 00:23:30,763 ils me tueraient moi et ma famille. 248 00:23:30,843 --> 00:23:34,243 - Qui sont-ils ? - Je ne sais pas qui ils sont. 249 00:23:34,323 --> 00:23:35,483 On vous protégera… 250 00:23:36,963 --> 00:23:38,723 Si vous coopérez avec nous. 251 00:23:38,803 --> 00:23:41,603 Plus vite on attrapera ces gens, mieux ce sera. 252 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Sur des photos, vous pourriez 253 00:23:43,763 --> 00:23:46,123 - les identifier ? - Oui, allons-y. 254 00:23:46,203 --> 00:23:48,923 - Je crois. - Vous vous souvenez de cet homme ? 255 00:23:49,723 --> 00:23:51,123 Non. 256 00:23:51,763 --> 00:23:53,683 - Et lui ? - Non. 257 00:23:54,243 --> 00:23:55,123 Cet homme ? 258 00:24:00,523 --> 00:24:01,523 C'est lui. 259 00:24:06,883 --> 00:24:08,603 Bravo, madame Jean. 260 00:24:13,003 --> 00:24:15,963 UTILE, FACILE, SÛR 261 00:24:37,603 --> 00:24:39,363 Tu faisais quoi avec ça ? 262 00:24:41,083 --> 00:24:42,363 Je ne l'ai pas fait. 263 00:24:45,643 --> 00:24:46,603 Un avortement ? 264 00:24:46,683 --> 00:24:48,723 Si c'est ce à quoi tu penses. 265 00:24:49,763 --> 00:24:50,723 Donc, tu es… 266 00:24:50,803 --> 00:24:54,043 Oui, je suis toujours enceinte. 267 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 Elle est enceinte ? 268 00:25:00,763 --> 00:25:03,483 OK. Écoute, ne… 269 00:25:04,443 --> 00:25:06,043 Me fais plus peur comme ça. 270 00:25:08,003 --> 00:25:09,843 Mo, je dois te dire une chose. 271 00:25:10,603 --> 00:25:11,563 Non. 272 00:25:15,923 --> 00:25:18,403 Il y a des choses que j'aurais dû te dire. 273 00:25:20,283 --> 00:25:23,043 J'aurais vraiment dû te parler du travail. 274 00:25:25,763 --> 00:25:27,883 J'ignorais comment tu allais réagir. 275 00:25:30,963 --> 00:25:32,123 Et aussi, je… 276 00:25:34,083 --> 00:25:36,883 - Je me suis engagé envers cette famille… - C'est vrai. 277 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 Je suis infiltrée. 278 00:25:41,403 --> 00:25:42,843 Plus maintenant. 279 00:25:46,243 --> 00:25:47,883 Qu'as-tu dit ? 280 00:25:50,123 --> 00:25:51,763 Je m'appelle Sonia Themba. 281 00:25:52,443 --> 00:25:56,563 Je travaille pour les forces spéciales, je bosse sous couverture. 282 00:26:00,883 --> 00:26:02,083 So… Sonia ? 283 00:26:05,603 --> 00:26:06,763 So… 284 00:26:08,883 --> 00:26:10,123 Tu bosses pour qui ? 285 00:26:10,203 --> 00:26:12,683 Je sais, j'aurais dû t'en parler, OK ? 286 00:26:12,763 --> 00:26:15,523 J'ai été chargée d'enquêter sur Simon, mais… 287 00:26:15,603 --> 00:26:17,083 Tu me mens. 288 00:26:20,763 --> 00:26:23,683 - Tu me mens. - Mo, s'il te plaît. 289 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 J'allais te le dire. 290 00:26:33,363 --> 00:26:34,963 Mo, range cette arme. 291 00:26:35,043 --> 00:26:36,723 Flingue. Allez, on y va ! 292 00:26:37,363 --> 00:26:38,283 S'il te plaît. 293 00:26:42,603 --> 00:26:44,523 Il y a vraiment un bébé ? 294 00:26:45,083 --> 00:26:46,443 Réponds-moi ! 295 00:26:47,243 --> 00:26:48,443 Oui. 296 00:26:53,683 --> 00:26:55,163 Vraiment, Mo… 297 00:27:04,923 --> 00:27:06,603 Si je te revois un jour… 298 00:27:10,643 --> 00:27:11,843 Je te tuerai. 299 00:27:34,683 --> 00:27:36,123 CONFLIT 300 00:27:36,203 --> 00:27:39,203 Vérifiez les chambres ! 301 00:27:40,043 --> 00:27:41,603 Où est-il ? 302 00:27:41,683 --> 00:27:42,723 Vérifiez dehors ! 303 00:27:48,723 --> 00:27:51,683 Ne restez pas plantés là ! Cherchez-le ! 304 00:27:55,283 --> 00:27:56,483 Putain ! 305 00:28:00,323 --> 00:28:01,483 Sonia. 306 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 Merde ! 307 00:28:07,723 --> 00:28:08,723 Wilson ! 308 00:28:08,803 --> 00:28:10,003 J'AIME TES CUISSES 309 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 Robbie. 310 00:29:17,163 --> 00:29:18,723 Tu aurais pu faire mieux. 311 00:29:44,483 --> 00:29:45,843 Qu'est-ce qu'on a ici ? 312 00:30:19,883 --> 00:30:24,203 Papa, hmm. Gauche. Droite ! Crochet ! 313 00:30:40,443 --> 00:30:42,723 Ouais, qu'est-ce qu'il y a ? Dis-moi. 314 00:30:43,643 --> 00:30:44,523 Envoie des gars. 315 00:30:44,603 --> 00:30:46,683 Il y a un putain de problème ici. 316 00:30:46,763 --> 00:30:47,803 J'arrive. 317 00:31:27,523 --> 00:31:30,243 Je t'attendais. 318 00:33:47,083 --> 00:33:48,443 Qui a tué Simon ? 319 00:33:53,923 --> 00:33:55,443 Réponds-moi, bon sang ! 320 00:33:55,523 --> 00:33:59,243 Fais attention avec ça. Tu pourrais faire une bêtise. 321 00:34:01,203 --> 00:34:03,203 - Je ne sais pas. - Alors… 322 00:34:03,963 --> 00:34:05,403 Il est mort ? 323 00:34:06,083 --> 00:34:08,043 Je n'ai pas les réponses. 324 00:34:14,963 --> 00:34:17,643 J'ai trouvé ça dans l'entrepôt au Botswana. 325 00:34:20,083 --> 00:34:20,963 Et alors ? 326 00:34:21,043 --> 00:34:23,123 Ça devait être toi, 327 00:34:23,203 --> 00:34:24,883 tu devais le protéger. 328 00:34:27,123 --> 00:34:30,483 Tu as tué mon mari ? 329 00:34:31,403 --> 00:34:32,683 J'étais prêt à mourir. 330 00:34:33,283 --> 00:34:35,003 Où est mon mari ? 331 00:34:35,963 --> 00:34:38,283 Angela, laisse-nous nous occuper de ça, 332 00:34:38,363 --> 00:34:39,963 on va régler ça nous-mêmes. 333 00:34:44,403 --> 00:34:49,123 Je vais te demander une dernière fois. 334 00:34:49,803 --> 00:34:52,643 As-tu tué mon mari ? 335 00:34:55,163 --> 00:34:56,603 - Non. - Va chier ! 336 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 Bordel ! Merde ! 337 00:37:19,963 --> 00:37:22,563 Sous-titres : Stephanie Lourenco