1 00:00:15,763 --> 00:00:20,883 ‏חכי! פומזי! בבקשה חכי. 2 00:00:22,963 --> 00:00:23,883 ‏חכי. 3 00:00:25,723 --> 00:00:26,803 ‏בבקשה, פומזי. 4 00:00:36,443 --> 00:00:37,963 ‏בואי נשב ונדבר. 5 00:00:43,923 --> 00:00:45,283 ‏- לזכרה של בונטלה מסירה - 6 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 ‏היא תחזור? 7 00:00:46,603 --> 00:00:49,243 ‏היא בשמיים עם המלאכים האחרים. 8 00:00:50,123 --> 00:00:51,923 ‏עם אלוהים? ‏-כן. 9 00:02:09,123 --> 00:02:10,403 ‏את יודעת, 10 00:02:11,363 --> 00:02:13,203 ‏אני לא מפסיקה לחשוב עליו. 11 00:02:14,123 --> 00:02:16,243 ‏אני חושבת על הכול בבת אחת. 12 00:02:17,323 --> 00:02:18,763 ‏אני תוהה איפה הוא יכול להיות, 13 00:02:18,843 --> 00:02:22,403 ‏ולמה הוא לא יוצר קשר? 14 00:02:23,763 --> 00:02:26,443 ‏הוא אף פעם לא פספס עבודה. 15 00:02:26,963 --> 00:02:30,403 ‏מו התחתן והוא לא הגיע. 16 00:02:38,563 --> 00:02:39,443 ‏לעזאזל. 17 00:02:49,963 --> 00:02:52,083 ‏פנינו לאבותינו לא מזמן. 18 00:02:53,843 --> 00:02:55,563 ‏הדלקנו קטורת. 19 00:02:56,923 --> 00:03:00,643 ‏ובזמן שדיברנו אל האבות, היא נכבתה. 20 00:03:03,643 --> 00:03:06,363 ‏אני מאמינה בכל ליבי שהוא בחיים. 21 00:03:06,963 --> 00:03:09,483 ‏שהוא עתיד להיכנס בדלת בכל רגע. 22 00:03:10,963 --> 00:03:12,763 ‏מה לעזאזל? 23 00:03:13,683 --> 00:03:17,003 ‏תוריד את הידיים! לעזאזל! 24 00:03:20,523 --> 00:03:21,803 ‏מה קורה פה לעזאזל? 25 00:03:28,163 --> 00:03:30,083 ‏תכריח אותי! ‏-חרא! 26 00:03:30,163 --> 00:03:32,163 ‏מה לעזאזל? מה זה? 27 00:03:35,843 --> 00:03:37,043 ‏מי אתם? 28 00:03:37,563 --> 00:03:39,803 ‏אני מצטערת על התוקפנות. 29 00:03:40,563 --> 00:03:44,003 ‏אבל זו הייתה הדרך היחידה ‏לשכנע אותך לבוא לכאן ולראות אותה. 30 00:03:45,963 --> 00:03:46,923 ‏לראות את מי? 31 00:03:53,563 --> 00:03:55,363 ‏מימי, מימי! 32 00:03:57,643 --> 00:03:58,923 ‏אתה זוכר אותה, נכון? 33 00:03:59,883 --> 00:04:01,443 ‏היא שונה עכשיו במקצת, 34 00:04:01,523 --> 00:04:04,403 ‏אבל אני בטוחה שיש עדיין קשר ביניכם. 35 00:04:05,043 --> 00:04:07,883 ‏היי, אני אפוצץ לך את המוח, בחור. 36 00:04:09,963 --> 00:04:11,283 ‏מה לעזאזל עשית לה? 37 00:04:12,003 --> 00:04:15,283 ‏כלום לעומת מה שאעשה לך אם לא תשתף פעולה. 38 00:04:17,083 --> 00:04:18,283 ‏לשתף פעולה? 39 00:04:19,963 --> 00:04:21,483 ‏את יודעת מי אני בכלל? 40 00:04:23,123 --> 00:04:25,163 ‏את יודעת מי המשפחה שלי? 41 00:04:28,243 --> 00:04:31,403 ‏אני מכירה את אביך ודודך יותר טוב ממך. 42 00:04:33,923 --> 00:04:38,163 ‏ואעשה ככל שביכולתי כדי לקחת מהם את הכול. 43 00:04:39,243 --> 00:04:40,643 ‏אתה תעזור לי לעשות את זה. 44 00:04:48,763 --> 00:04:49,843 ‏מותק? 45 00:04:52,323 --> 00:04:53,563 ‏פומזי… 46 00:04:55,603 --> 00:04:56,963 ‏הכול בסדר? 47 00:04:59,203 --> 00:05:00,563 ‏מו, אתה אוהב אותי? 48 00:05:01,323 --> 00:05:03,443 ‏כן, כמובן שאני אוהב אותך, את יודעת את זה. 49 00:05:03,963 --> 00:05:05,323 ‏אני אוהב אותך יותר מכול. 50 00:05:06,403 --> 00:05:08,083 ‏יש משהו שעליי לספר לך. 51 00:05:08,843 --> 00:05:10,083 ‏קרה משהו לתינוק? 52 00:05:31,923 --> 00:05:33,163 ‏מה זה לעזאזל? 53 00:05:34,563 --> 00:05:36,363 ‏אני לא יודעת מה עבר בראשי. 54 00:05:36,443 --> 00:05:38,323 ‏פחדתי ולא ידעתי מה לעשות. 55 00:05:38,403 --> 00:05:40,883 ‏מה עשית לילד שלי? ‏-רגע, מו, זה לא מה שאתה חושב. 56 00:05:40,963 --> 00:05:42,963 ‏הרגת את הילד שלי? כן או לא? ‏-לא, לא. 57 00:05:43,043 --> 00:05:45,443 ‏תעני לי. ‏-זה לא מה שאתה חושב! 58 00:05:49,123 --> 00:05:52,443 ‏אדון וגברת מסירה, ‏שניכם מוזמנים לתחנת המשטרה. 59 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 ‏בנוגע לשוד הזהב. 60 00:05:53,963 --> 00:05:55,403 ‏שניכם באים איתנו. 61 00:06:01,523 --> 00:06:04,123 ‏מה אפשר לומר? ‏-את היית בכיינית. 62 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 ‏אין מצב. 63 00:06:05,483 --> 00:06:07,923 ‏כשהלכנו לגן החיות, בכית כל הזמן. 64 00:06:08,003 --> 00:06:09,723 ‏תקשיבי, את יודעת 65 00:06:09,803 --> 00:06:14,723 ‏שזה היה מו עם קולו העמוק. 66 00:06:24,443 --> 00:06:26,883 ‏משטרה! צאו החוצה עם הידיים באוויר! 67 00:06:26,963 --> 00:06:29,483 ‏- משטרה - 68 00:06:42,403 --> 00:06:44,243 ‏קדימה, זוזו. 69 00:06:53,083 --> 00:06:53,923 ‏בית נחמד. 70 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 ‏מה אתה רוצה? 71 00:07:03,963 --> 00:07:05,443 ‏עבודה יפה, דרך אגב. 72 00:07:06,803 --> 00:07:08,603 ‏אני בטוח שחשבתם שתוכלו להתחמק מעונש. 73 00:07:11,763 --> 00:07:14,003 ‏את הזהב, גבירותיי! 74 00:07:18,323 --> 00:07:19,643 ‏אני כאן בשביל הזהב. 75 00:07:29,963 --> 00:07:32,643 ‏רדו למטה. רדו! 76 00:08:05,403 --> 00:08:07,083 ‏למה לכל הרוחות שאעזור לך? 77 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 ‏כי אם לא תעזור לי, אני אהרוג אותה. 78 00:08:14,403 --> 00:08:16,683 ‏אני לא מגיב טוב לאיומים, גברת. 79 00:08:21,123 --> 00:08:22,003 ‏בסדר. 80 00:08:33,082 --> 00:08:33,962 ‏לא! 81 00:08:54,723 --> 00:08:59,483 ‏טוב! בסדר! 82 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 ‏אני אעזור לך. 83 00:09:02,643 --> 00:09:03,963 ‏רק תפסיקי. 84 00:09:09,843 --> 00:09:11,323 ‏טוב, עשינו עסק. 85 00:09:18,963 --> 00:09:20,563 ‏למה את עושה את זה? 86 00:09:23,043 --> 00:09:25,603 ‏אביך ודודך הרגו את אבא שלי… 87 00:09:27,283 --> 00:09:28,563 ‏כמו כלב. 88 00:09:30,843 --> 00:09:32,443 ‏ואני רוצה צדק. 89 00:09:37,803 --> 00:09:38,803 ‏את… 90 00:09:39,803 --> 00:09:41,043 ‏את הבת של מנזי. 91 00:09:42,883 --> 00:09:45,563 ‏בסדר… בסדר. 92 00:09:46,283 --> 00:09:49,443 ‏הסיבה היחידה שהם הגיבו כך, 93 00:09:49,523 --> 00:09:53,083 ‏הייתה שאבא שלך ניסה להרוג את אבא שלי, 94 00:09:53,883 --> 00:09:58,203 ‏ובמקום זה רצח ילדה תמימה בת עשר! 95 00:09:58,283 --> 00:10:00,083 ‏איזה אדם עושה דבר כזה? 96 00:10:04,243 --> 00:10:08,323 ‏זה… זה לא צדק. זו נקמה. 97 00:10:11,283 --> 00:10:12,283 ‏סיימת? 98 00:10:16,083 --> 00:10:19,003 ‏צדק ונקמה… 99 00:10:20,923 --> 00:10:21,843 ‏הם אותו הדבר. 100 00:10:26,443 --> 00:10:27,563 ‏תוציאו אותם מפה. 101 00:11:22,923 --> 00:11:25,883 ‏נמאס לי מהחרא שלך. 102 00:11:25,963 --> 00:11:28,363 ‏על הברכיים, ידיים מאחורי הראש. 103 00:11:28,443 --> 00:11:29,323 ‏מייד. 104 00:11:30,123 --> 00:11:31,483 ‏זה ממש חרא של יום. 105 00:11:37,243 --> 00:11:39,203 ‏אני לא בחרתי בחרא הזה! 106 00:11:49,323 --> 00:11:50,283 ‏כן? 107 00:11:50,923 --> 00:11:52,923 ‏האבא שלה צריך להיעלם. 108 00:11:53,843 --> 00:11:56,563 ‏אבל חשבתי שאמרנו… ‏-אל תחשוב. רק תבצע. 109 00:12:11,643 --> 00:12:13,003 ‏- משטרה - 110 00:13:10,763 --> 00:13:12,123 ‏טבעת יפה. 111 00:13:15,243 --> 00:13:17,483 ‏שמעתי שהתחתנת לאחרונה. 112 00:13:20,923 --> 00:13:23,323 ‏איך ההרגשה להיות נשואה לרוצח וגנב? 113 00:13:24,083 --> 00:13:27,763 ‏את יודעת מה יקרה לבחורות יפות כמוך בכלא? 114 00:13:29,123 --> 00:13:32,643 ‏הם ירביצו לך, ואז ישתמשו בחגורה. 115 00:13:34,123 --> 00:13:35,683 ‏אתה יודע על החגורה, נכון? 116 00:13:37,163 --> 00:13:38,523 ‏שמעת על הרכבת? 117 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 ‏איפה היית אתמול? 118 00:13:44,963 --> 00:13:46,963 ‏בבית. ‏-עם מי? 119 00:13:48,003 --> 00:13:48,963 ‏עם המשפחה שלי. 120 00:13:49,043 --> 00:13:52,203 ‏אני משער שאת לא יודעת דבר על זה. 121 00:13:53,923 --> 00:13:58,003 ‏לא… אני לא. ‏-אני בטוח שהחבר שלך יודע. 122 00:13:58,683 --> 00:14:00,843 ‏את יודעת מה קרה לאח שלך? 123 00:14:03,723 --> 00:14:05,243 ‏כי אני חושב שאני יודע. 124 00:14:06,923 --> 00:14:07,963 ‏אני בטוחה. 125 00:14:08,523 --> 00:14:10,203 ‏למה שלא תספרי לי איפה הזהב, 126 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 ‏ואולי, רק אולי ‏אני אסגור עסקה עם המשפחה שלך. 127 00:14:15,803 --> 00:14:18,763 ‏אף אחד לא עושה כלום ‏עבור המשפחה שלי חוץ ממני. 128 00:14:20,563 --> 00:14:23,803 ‏חוץ מזה, אין לי מושג על מה אתה מדבר. 129 00:14:25,403 --> 00:14:26,723 ‏אני אומר לך משהו… 130 00:14:28,963 --> 00:14:32,523 ‏אבל תבטיח לי שלא שמעת אותו ממני. 131 00:14:33,843 --> 00:14:34,963 ‏אני מבטיח. 132 00:14:35,683 --> 00:14:39,283 ‏למה שלא תספר לי איפה אביך החביא את הזהב, 133 00:14:39,363 --> 00:14:42,883 ‏ואתה לעולם לא תראה את הכלא מבפנים. 134 00:14:45,283 --> 00:14:46,923 ‏תוכל לנהל את המועדון הקטן שלך 135 00:14:47,003 --> 00:14:49,443 ‏מבלי שאף אחד יפריע לך או יתעסק איתך. 136 00:14:50,123 --> 00:14:54,603 ‏יתרה מזאת, תוכל לקחת את מה שיש לך ‏ולהתחיל מחדש. 137 00:14:55,403 --> 00:14:57,443 ‏תחשבי על העתיד שלך כאן. 138 00:14:58,363 --> 00:15:04,563 ‏יש לי משהו בשבילך… הוא ממש כאן. 139 00:15:10,483 --> 00:15:11,523 ‏אתה רואה, 140 00:15:12,363 --> 00:15:13,683 ‏העניין הוא… 141 00:15:15,283 --> 00:15:17,123 ‏שאין לי מושג על מה אתה מדבר. 142 00:15:20,523 --> 00:15:21,723 ‏אשתך… 143 00:15:23,123 --> 00:15:24,403 ‏היא נחמדה. 144 00:15:25,923 --> 00:15:29,563 ‏מעניין איך היא הגיבה כשגילתה ‏שלא שינית את דרכיך למרות הכול. 145 00:15:31,163 --> 00:15:34,243 ‏אני דורש שתשחרר את הלקוח שלי מייד. 146 00:15:34,323 --> 00:15:36,523 ‏תוציאו את הליצן הזה מהתחנה שלי! 147 00:15:41,243 --> 00:15:43,843 ‏וי, חכי לי בבקשה. 148 00:15:46,603 --> 00:15:47,883 ‏היי. 149 00:16:01,083 --> 00:16:02,883 ‏היי. ‏-היי. 150 00:16:03,723 --> 00:16:04,683 ‏יש לך משהו בשבילי? 151 00:16:07,683 --> 00:16:08,763 ‏זה זהב טהור. 152 00:16:12,763 --> 00:16:14,283 ‏אז למשטרה אין כלום עלינו, 153 00:16:14,883 --> 00:16:20,323 ‏חוץ מאשר קצה חוט אחד 154 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 ‏בואו נדבר בפרטיות. 155 00:16:28,283 --> 00:16:29,323 ‏כן, בטח. 156 00:16:40,723 --> 00:16:41,843 ‏אשתו של ז'אן. 157 00:16:43,923 --> 00:16:45,203 ‏היא נעלמה. 158 00:16:46,683 --> 00:16:47,523 ‏תמצא אותה. 159 00:16:49,523 --> 00:16:52,723 ‏בסדר. ואחרי שאמצא אותה… אתה רוצה שאני… 160 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 ‏קודם תמצא אותה. 161 00:16:54,483 --> 00:16:56,163 ‏בוס, יש עוד משהו. 162 00:17:03,003 --> 00:17:04,683 ‏אנחנו לא יודעים מה שמו האמיתי, 163 00:17:05,523 --> 00:17:07,763 ‏אבל ברחוב קוראים לו מג'יק. 164 00:17:08,882 --> 00:17:11,122 ‏הוא הגיע מארה"ב, כנראה מאטלנטה, ג'ורג'יה. 165 00:17:11,203 --> 00:17:13,523 ‏אבל אנחנו לא יודעים בוודאות. 166 00:17:24,763 --> 00:17:26,043 ‏בוס. 167 00:17:29,043 --> 00:17:31,963 ‏עוד משהו? ‏-הוא שירת בצבא האמריקאי, 168 00:17:32,043 --> 00:17:34,323 ‏ועכשיו הוא קבלן אבטחה פרטי. 169 00:17:34,403 --> 00:17:37,923 ‏אבל אנחנו יודעים שזה כיסוי כי… ‏-הוא מתנקש. 170 00:17:39,603 --> 00:17:42,883 ‏ממה שהבנתי כשדיברתי עם הבוס, ‏המטרה שלו היא רובין. 171 00:17:45,083 --> 00:17:48,283 ‏לאון, תברר למה הוא רוצה לחסל את רובין. 172 00:17:48,363 --> 00:17:49,523 ‏סגור. 173 00:17:56,403 --> 00:17:59,043 ‏היי, מו, סטינקאמפ רוצה לדבר. 174 00:18:09,363 --> 00:18:10,443 ‏וסטינג… 175 00:18:12,003 --> 00:18:13,403 ‏תעשה את זה. 176 00:18:24,163 --> 00:18:26,083 ‏אנחנו חייבות לצאת, גברת ז'אן. 177 00:18:56,123 --> 00:18:58,483 ‏גברת ז'אן, זה רציני. את יכולה להזדרז? 178 00:19:03,403 --> 00:19:04,483 ‏סליחה, סליחה. 179 00:19:04,563 --> 00:19:07,523 ‏אני יודעת שמאוחר. סליחה. ‏-זה בסדר. 180 00:19:13,323 --> 00:19:14,563 ‏לעזאזל! 181 00:19:35,443 --> 00:19:37,003 ‏היי! ‏-מה לעזאזל! 182 00:19:37,083 --> 00:19:39,203 ‏אלוהים! זה אני. תירגע. 183 00:19:39,283 --> 00:19:40,563 ‏מה לעזאזל? 184 00:19:40,643 --> 00:19:41,963 ‏לכל הרוחות, בן אדם. 185 00:19:44,083 --> 00:19:45,243 ‏תירגע. 186 00:19:46,763 --> 00:19:49,443 ‏מה קרה לעזאזל? 187 00:19:50,123 --> 00:19:53,243 ‏מה אתה חושב, אחי? המשטרה סגרה אותנו. 188 00:19:54,243 --> 00:19:57,963 ‏ואיפה אתה היית? התקשרתי אליך שוב ושוב. 189 00:19:58,043 --> 00:20:00,363 ‏חיפשתי את האישה, כמו שאמרת. 190 00:20:00,443 --> 00:20:03,443 ‏אבל כששמעתי שנעצרתם, ברחתי. 191 00:20:06,043 --> 00:20:07,243 ‏בסדר. 192 00:20:07,323 --> 00:20:09,763 ‏מה אתה רוצה ממני? אני מצטער. 193 00:20:10,843 --> 00:20:12,323 ‏בכל אופן, איפה איינדה? 194 00:20:14,523 --> 00:20:15,883 ‏איינדה לא שרד. 195 00:20:17,243 --> 00:20:18,643 ‏למה אתה מתכוון? 196 00:20:20,363 --> 00:20:22,083 ‏הם ירו בו כדור בראש. 197 00:20:24,563 --> 00:20:25,643 ‏חרא! 198 00:20:27,683 --> 00:20:29,203 ‏חרא! ‏-כן. 199 00:20:32,243 --> 00:20:33,483 ‏זה חרא אמיתי. 200 00:20:34,603 --> 00:20:36,083 ‏היא משתפרת. 201 00:20:37,163 --> 00:20:39,123 ‏כן, היא נראית טוב. 202 00:20:39,203 --> 00:20:40,403 ‏יש לנו אורחים. 203 00:20:43,843 --> 00:20:45,123 ‏משפחת מסירה. 204 00:20:46,563 --> 00:20:47,923 ‏אני שמח שהצטרפתם אלינו. 205 00:20:48,603 --> 00:20:49,723 ‏לא הייתי בטוח שתספיקו, 206 00:20:49,803 --> 00:20:52,643 ‏לאור החדשות של הבוקר. 207 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 ‏טוב, אנחנו כאן כמו שאתה רואה. 208 00:20:59,443 --> 00:21:03,443 ‏זאת אשתי המקסימה אן-מארי, ובני הנסי. 209 00:21:06,763 --> 00:21:10,723 ‏אבא שלי קנה את המקום בשנת 76', ‏הייתם מאמינים? 210 00:21:12,723 --> 00:21:14,923 ‏הוא התכוון לבנות פה בית ספר. 211 00:21:15,603 --> 00:21:17,163 ‏הוא מת משבץ. 212 00:21:17,843 --> 00:21:18,963 ‏שמעתי שהוא הורעל. 213 00:21:24,563 --> 00:21:26,483 ‏אני בניתי חוות סוסים במקום זה. 214 00:21:27,483 --> 00:21:31,363 ‏חיות הן הרבה פחות מסובכות מבני אדם, נכון? 215 00:21:33,043 --> 00:21:37,683 ‏בני אדם נוטים לשקר… לגנוב… להרוג. 216 00:21:39,563 --> 00:21:43,203 ‏לפעמים יש להם נטייה לגרום לך ‏לחכות ללא צורך למשהו ששייך לך. 217 00:21:44,603 --> 00:21:45,483 ‏שלך? 218 00:21:47,283 --> 00:21:48,883 ‏אתה בחור מצחיק, סטינקאמפ. 219 00:21:50,683 --> 00:21:52,683 ‏בשביל שמשהו יהיה שלך, 220 00:21:53,563 --> 00:21:55,163 ‏זה מרמז על כך שהוא היה פעם שלך. 221 00:21:55,243 --> 00:21:57,243 ‏העבודה הסתיימה, מוחומוטסי, 222 00:21:57,323 --> 00:21:58,963 ‏ולא קיבלתי עדיין את הזהב שלי. 223 00:22:00,123 --> 00:22:01,643 ‏הזהב נמצא במקום בטוח. 224 00:22:02,563 --> 00:22:04,363 ‏החילופים יתבצעו כשהעניינים יירגעו. 225 00:22:05,683 --> 00:22:06,963 ‏מה אחותך אמרה? 226 00:22:08,123 --> 00:22:09,923 ‏יש לנו לוח זמנים. 227 00:22:10,003 --> 00:22:12,283 ‏זה לא מה שסיכמנו. 228 00:22:12,803 --> 00:22:14,363 ‏בוא נבהיר דבר אחד. 229 00:22:15,643 --> 00:22:17,283 ‏לנו אין שום סיכום. 230 00:22:19,363 --> 00:22:21,123 ‏לך היה סיכום עם סיימון. 231 00:22:21,203 --> 00:22:24,643 ‏לא נראה לי שהבנת. ‏-לא, לא נראה לי שאתה הבנת. 232 00:22:26,283 --> 00:22:29,243 ‏אנחנו לא נסכן דבר עד שהעניינים לא יירגעו. 233 00:22:29,923 --> 00:22:33,043 ‏כשזה יקרה, אז נדבר… 234 00:22:34,403 --> 00:22:35,723 ‏גם על המחיר. 235 00:22:37,363 --> 00:22:38,843 ‏בן. בן. 236 00:22:40,563 --> 00:22:43,403 ‏אני מפציר בך לשקול מחדש. 237 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 ‏זה לא יקרה. 238 00:22:48,803 --> 00:22:49,923 ‏סיימנו כאן. 239 00:22:55,323 --> 00:22:57,123 ‏הנסי. 240 00:22:58,163 --> 00:23:00,403 ‏תירגע. 241 00:23:00,483 --> 00:23:03,243 ‏הגיע הזמן לצאת לעבוד. 242 00:23:04,043 --> 00:23:05,083 ‏בהחלט. 243 00:23:07,203 --> 00:23:09,723 ‏למה נראה לי שיש משהו שאת לא מספרת? 244 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 ‏אני לא צריך להזכיר לך, גברת ז'אן 245 00:23:12,443 --> 00:23:15,603 ‏ששיבוש הליכי משפט יכול לסבך אותך. 246 00:23:15,683 --> 00:23:17,923 ‏אני מתכוון לחמש עד עשר שנות מאסר. 247 00:23:18,603 --> 00:23:22,723 ‏ואני יכול לגרום לכך ‏אם לא תתחילי לדבר. קדימה. 248 00:23:24,203 --> 00:23:27,363 ‏הם אמרו לי שאם אערב את המשטרה, 249 00:23:27,443 --> 00:23:30,763 ‏הם יהרגו אותי את המשפחה שלי. 250 00:23:30,843 --> 00:23:34,243 ‏מי זה הם? ‏-אין לי מושג מי הם היו. 251 00:23:34,323 --> 00:23:35,483 ‏אנחנו יכולים להגן עליך… 252 00:23:36,963 --> 00:23:38,723 ‏אם תשתפי איתנו פעולה. 253 00:23:38,803 --> 00:23:41,603 ‏ככל שנקדים לתפוס אותם, כך ייטב. 254 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 ‏אם נראה לך כמה תמונות, תוכלי 255 00:23:43,763 --> 00:23:46,123 ‏לזהות אותם? לעזור לנו? 256 00:23:46,203 --> 00:23:48,923 ‏אני מניחה שכן. ‏-את זוכרת את האיש הזה? 257 00:23:49,723 --> 00:23:51,123 ‏לא. 258 00:23:51,763 --> 00:23:53,683 ‏מה לגבי האיש הזה? ‏-לא. 259 00:23:54,243 --> 00:23:55,123 ‏והאיש הזה? 260 00:24:00,523 --> 00:24:01,523 ‏זה הוא. 261 00:24:06,883 --> 00:24:08,603 ‏יפה מאוד, גברת ז'אן. 262 00:24:13,003 --> 00:24:15,963 ‏- מועיל, קל, בטוח - 263 00:24:37,603 --> 00:24:39,363 ‏אני רוצה לדעת מה עשית עם זה. 264 00:24:41,083 --> 00:24:42,363 ‏לא עשיתי את זה. 265 00:24:45,643 --> 00:24:46,603 ‏הפלה? 266 00:24:46,683 --> 00:24:48,723 ‏אם זה מה שאתה חושב. 267 00:24:49,763 --> 00:24:50,723 ‏אז את… 268 00:24:50,803 --> 00:24:54,043 ‏כן, אני עדיין בהריון. 269 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 ‏ידעת שהיא בהריון? 270 00:25:00,763 --> 00:25:03,483 ‏טוב. תראי… 271 00:25:04,443 --> 00:25:06,043 ‏לא היית צריכה להפחיד אותי כך. 272 00:25:08,003 --> 00:25:09,843 ‏מו, יש משהו שעלי לספר לך. 273 00:25:10,603 --> 00:25:11,563 ‏לא. 274 00:25:15,923 --> 00:25:18,323 ‏יש דברים שהיה עליי לשוחח איתך. 275 00:25:20,283 --> 00:25:23,043 ‏בהחלט הייתי צריך לשוחח איתך על העבודה. 276 00:25:25,763 --> 00:25:27,843 ‏פשוט לא ידעתי איך תיקחי את זה. 277 00:25:30,963 --> 00:25:32,123 ‏וכמו כן אני… 278 00:25:34,083 --> 00:25:36,883 ‏התחייבתי למשפחה הזאת. ‏-זה נכון. 279 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 ‏אני סוכנת סמויה. 280 00:25:41,403 --> 00:25:42,843 ‏ובכן, כבר לא. 281 00:25:46,243 --> 00:25:47,883 ‏מה אמרת לי עכשיו? 282 00:25:50,123 --> 00:25:51,763 ‏שמי הוא סוניה ת'מבה. 283 00:25:52,443 --> 00:25:56,563 ‏אני עובדת עבור הכוחות המיוחדים ‏של דרום אפריקה ואני סוכנת סמויה. 284 00:26:00,883 --> 00:26:02,083 ‏סו… סוניה? 285 00:26:05,603 --> 00:26:06,763 ‏אז… 286 00:26:08,883 --> 00:26:10,123 ‏עבור מי את עובדת? 287 00:26:10,203 --> 00:26:12,683 ‏אני יודעת, הייתי צריכה לספר לך, בסדר? 288 00:26:12,763 --> 00:26:15,523 ‏הציבו אותי לחקור את סיימון, אבל… 289 00:26:15,603 --> 00:26:17,083 ‏את משקרת לי. 290 00:26:20,763 --> 00:26:23,683 ‏את משקרת לי. ‏-מו, בבקשה. 291 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 ‏התכוונתי לספר לך. 292 00:26:33,363 --> 00:26:34,963 ‏מו, בבקשה תוריד את האקדח. 293 00:26:35,043 --> 00:26:36,723 ‏אקדח! קדימה, קדימה! 294 00:26:37,363 --> 00:26:38,283 ‏בבקשה. 295 00:26:42,603 --> 00:26:44,523 ‏האם התינוק בכלל אמיתי? 296 00:26:45,083 --> 00:26:46,443 ‏שאלתי אותך שאלה! 297 00:26:47,243 --> 00:26:48,443 ‏כן, הוא אמיתי. 298 00:26:53,683 --> 00:26:55,163 ‏באמת מו… 299 00:27:04,923 --> 00:27:06,603 ‏אם אני אראה אותך שוב… 300 00:27:10,643 --> 00:27:11,843 ‏אני אהרוג אותך. 301 00:27:34,683 --> 00:27:36,123 ‏- עימות - 302 00:27:36,203 --> 00:27:39,203 ‏תבדקו בחדרים! 303 00:27:40,043 --> 00:27:41,603 ‏איפה הוא? 304 00:27:41,683 --> 00:27:42,723 ‏תבדקו בחוץ! 305 00:27:48,723 --> 00:27:51,683 ‏אל תעמדי שם! לכי חפשי אותו! 306 00:27:55,283 --> 00:27:56,483 ‏מה לעזאזל? 307 00:28:00,323 --> 00:28:01,483 ‏סוניה. 308 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 ‏לעזאזל! 309 00:28:07,723 --> 00:28:08,723 ‏ווילסון! 310 00:28:08,803 --> 00:28:10,003 ‏- אוהב ירכיים שחורות - 311 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 ‏רובי. רובי. 312 00:29:17,163 --> 00:29:18,723 ‏יכולת להשיג טוב יותר. 313 00:29:44,483 --> 00:29:45,843 ‏מה יש לנו כאן? 314 00:30:19,883 --> 00:30:24,203 ‏פאפא! מממ… תחצה! ג'אב! 315 00:30:40,443 --> 00:30:42,723 ‏כן, מה קורה? דבר אליי. 316 00:30:43,643 --> 00:30:44,523 ‏אני צריך גיבוי. 317 00:30:44,603 --> 00:30:46,683 ‏משהו ממש דפוק קורה כאן. 318 00:30:46,763 --> 00:30:47,803 ‏אני בדרך. 319 00:31:27,523 --> 00:31:30,243 ‏חיכיתי לך. 320 00:33:47,083 --> 00:33:48,443 ‏מי הרג את סיימון? 321 00:33:53,923 --> 00:33:55,443 ‏תענה לי, לעזאזל! 322 00:33:55,523 --> 00:33:59,243 ‏גברת, בבקשה תיזהרי עם זה. ‏את עלולה לעשות טעות. 323 00:34:01,203 --> 00:34:03,203 ‏אני לא יודע. ‏-אז… 324 00:34:03,963 --> 00:34:05,403 ‏הוא מת? 325 00:34:06,083 --> 00:34:08,043 ‏אין לי את התשובות שאת מחפשת. 326 00:34:14,963 --> 00:34:17,643 ‏מצאתי את זה במחסן בבוטסואנה. 327 00:34:20,083 --> 00:34:20,963 ‏הוא לא בהכרח מת. 328 00:34:21,043 --> 00:34:23,123 ‏אתה היית אמור להיות זה, 329 00:34:23,202 --> 00:34:24,883 ‏אתה היית אמור להגן עליו. 330 00:34:27,123 --> 00:34:30,483 ‏אתה הרגת את בעלי? 331 00:34:31,403 --> 00:34:32,682 ‏אני הייתי מת בשביל אבא. 332 00:34:33,282 --> 00:34:35,003 ‏איפה בעלי? 333 00:34:35,963 --> 00:34:38,282 ‏אנג'לה, תשאירי לנו את העניינים האלה. 334 00:34:38,363 --> 00:34:39,963 ‏אנחנו נפתור אותם בעצמנו. 335 00:34:44,403 --> 00:34:49,123 ‏אני אשאל אותך פעם אחרונה. 336 00:34:49,803 --> 00:34:52,643 ‏האם הרגת את בעלי? 337 00:34:55,163 --> 00:34:56,603 ‏לא. ‏-לך לעזאזל! 338 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 ‏חרא! לעזאזל! 339 00:37:19,963 --> 00:37:22,563 ‏תרגום: איילת שגב