1
00:00:15,763 --> 00:00:20,883
Aspetta! Phumzi, aspetta, ti prego!
2
00:00:22,963 --> 00:00:23,883
Aspetta.
3
00:00:25,723 --> 00:00:26,803
Ti prego, Phumzi.
4
00:00:36,443 --> 00:00:37,963
Sediamoci e parliamone.
5
00:00:43,923 --> 00:00:45,283
IN MEMORIA DI BONTLE MASIRE
6
00:00:45,363 --> 00:00:46,523
Ma tornerà da noi?
7
00:00:46,603 --> 00:00:49,243
Ora è in cielo insieme agli altri angeli.
8
00:00:50,123 --> 00:00:51,923
- È insieme a Dio?
- Sì.
9
00:02:09,123 --> 00:02:10,403
Sai una cosa?
10
00:02:11,363 --> 00:02:13,203
Non riesco a smettere di pensare a lui.
11
00:02:14,123 --> 00:02:16,243
Ripenso a tutto quanto.
12
00:02:17,323 --> 00:02:18,763
Continuo a chiedermi dove sia
13
00:02:18,843 --> 00:02:22,403
e perché non ci abbia chiamati.
14
00:02:23,763 --> 00:02:26,443
Non ha mai mancato un lavoro.
15
00:02:26,963 --> 00:02:30,403
Mo si è appena sposato
e lui non era al matrimonio.
16
00:02:38,563 --> 00:02:39,443
Cazzo.
17
00:02:49,963 --> 00:02:52,083
Qualche giorno fa
parlavamo con gli antenati.
18
00:02:53,843 --> 00:02:55,563
L'incenso era acceso.
19
00:02:56,923 --> 00:03:00,643
Mentre parlavamo agli antenati,
si è spento da solo.
20
00:03:03,643 --> 00:03:06,363
Nel mio cuore sento che è vivo.
21
00:03:06,963 --> 00:03:09,483
Che potrebbe entrare
da quella porta in ogni momento.
22
00:03:10,963 --> 00:03:12,763
Ehi, che diavolo fai?
23
00:03:13,683 --> 00:03:17,003
Ahia! Levami le mani addosso, cazzo!
24
00:03:20,523 --> 00:03:21,803
Cosa diavolo volete?
25
00:03:28,163 --> 00:03:30,083
- Non costringermi a farti male!
- Cazzo!
26
00:03:30,163 --> 00:03:32,163
Cosa diavolo significa?
27
00:03:35,843 --> 00:03:37,043
Tu chi cazzo sei?
28
00:03:37,563 --> 00:03:39,803
Mi scuso per questa aggressione.
29
00:03:40,563 --> 00:03:44,003
Era l'unico modo per convincerti
a venire a incontrarla.
30
00:03:45,963 --> 00:03:46,923
Incontrare chi?
31
00:03:53,563 --> 00:03:55,363
Mimi!
32
00:03:57,643 --> 00:03:58,923
Ti ricordi di lei, vero?
33
00:03:59,883 --> 00:04:01,443
Certo, ora è un po' diversa,
34
00:04:01,523 --> 00:04:04,403
ma sono certa
che siate ancora molto legati.
35
00:04:05,043 --> 00:04:07,883
Ehi, ti faccio
saltare in aria il cervello.
36
00:04:09,963 --> 00:04:11,283
Cosa diavolo le avete fatto?
37
00:04:12,003 --> 00:04:15,283
Niente in confronto a ciò
che faremo a te se non collabori.
38
00:04:17,083 --> 00:04:18,283
Collaborare con voi?
39
00:04:19,963 --> 00:04:21,483
Sapete chi sono io?
40
00:04:23,123 --> 00:04:25,163
Conoscete la mia famiglia?
41
00:04:28,243 --> 00:04:31,403
Conosco tuo padre e tuo zio
meglio di te, ragazzo.
42
00:04:33,923 --> 00:04:38,163
E farò tutto ciò che posso
per portargli via ogni cosa.
43
00:04:39,243 --> 00:04:40,643
E tu mi aiuterai a farlo.
44
00:04:48,763 --> 00:04:49,843
Tesoro?
45
00:04:52,323 --> 00:04:53,563
Phumzi…
46
00:04:55,603 --> 00:04:56,963
Va tutto bene?
47
00:04:59,203 --> 00:05:00,563
Mo, tu mi ami?
48
00:05:01,323 --> 00:05:03,443
Certo che ti amo, lo sai.
49
00:05:03,963 --> 00:05:05,323
Più di ogni altra cosa al mondo.
50
00:05:06,403 --> 00:05:08,083
Devo dirti una cosa.
51
00:05:08,843 --> 00:05:10,083
Qualcosa non va col bambino?
52
00:05:31,923 --> 00:05:33,163
Che cos'è questo?
53
00:05:34,563 --> 00:05:36,363
Mo, non so cosa stessi pensando.
54
00:05:36,443 --> 00:05:38,323
Avevo paura e non sapevo che fare.
55
00:05:38,403 --> 00:05:40,883
- Cosa hai fatto a mio figlio?
- Mo, non è come pensi.
56
00:05:40,963 --> 00:05:42,963
- Hai ucciso mio figlio? Sì o no?
- No…
57
00:05:43,043 --> 00:05:45,443
- Rispondimi!
- Non è come pensi!
58
00:05:49,123 --> 00:05:52,443
Signori Masire, siete entrambi desiderati
alla stazione di polizia.
59
00:05:52,523 --> 00:05:53,883
Riguarda il furto di oro.
60
00:05:53,963 --> 00:05:55,403
Dovete venire con noi.
61
00:06:01,523 --> 00:06:04,123
- Che posso dire…
- Anche tu eri una piagnucolona.
62
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Tu scherzi!
63
00:06:05,483 --> 00:06:07,923
Quando andavamo allo zoo
piangevi tutto il tempo.
64
00:06:08,003 --> 00:06:09,723
Ah, lo sai,
65
00:06:09,803 --> 00:06:14,723
era colpa di Mo e della sua voce profonda.
66
00:06:24,443 --> 00:06:26,883
Polizia! Uscite con le mani alzate!
67
00:06:42,403 --> 00:06:44,243
Forza, andiamo. Muovetevi.
68
00:06:53,083 --> 00:06:53,923
Bella casa.
69
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
Che cosa volete?
70
00:07:03,963 --> 00:07:05,443
Ottimo lavoro, comunque.
71
00:07:06,803 --> 00:07:08,603
Immagino pensaste di farla franca.
72
00:07:11,763 --> 00:07:14,003
L'oro, signore!
73
00:07:18,323 --> 00:07:19,643
Sono qui per l'oro.
74
00:07:29,963 --> 00:07:32,643
In ginocchio. Giù!
75
00:08:05,403 --> 00:08:07,083
Perché dovrei aiutarvi?
76
00:08:09,203 --> 00:08:11,283
Perché se non lo fai, la ucciderò.
77
00:08:14,403 --> 00:08:16,683
Prendo le minacce
molto seriamente, signora.
78
00:08:21,123 --> 00:08:22,003
Va bene.
79
00:08:54,723 --> 00:08:59,483
Ok, ok! Va bene, lo farò!
80
00:08:59,563 --> 00:09:00,683
Vi aiuterò.
81
00:09:02,643 --> 00:09:03,963
Lasciatela stare.
82
00:09:09,843 --> 00:09:11,323
Ok, allora siamo d'accordo.
83
00:09:18,963 --> 00:09:20,563
Perché… mi fate questo?
84
00:09:23,043 --> 00:09:25,603
Tuo padre e suo fratello
hanno ucciso mio padre…
85
00:09:27,283 --> 00:09:28,563
come un cane.
86
00:09:30,843 --> 00:09:32,443
Io voglio giustizia.
87
00:09:37,803 --> 00:09:38,803
Sei…
88
00:09:39,803 --> 00:09:41,043
la figlia di Menzi.
89
00:09:42,883 --> 00:09:45,563
Ok…
90
00:09:46,283 --> 00:09:49,443
Vedi, l'unica ragione
per cui hanno reagito così
91
00:09:49,523 --> 00:09:53,083
è che tuo padre
ha cercato di uccidere mio padre.
92
00:09:53,883 --> 00:09:58,203
E al suo posto ha ucciso
una bambina innocente di dieci anni!
93
00:09:58,283 --> 00:10:00,083
Che razza di uomo fa una cosa simile?
94
00:10:04,243 --> 00:10:08,323
Questa non è giustizia,
è solo una vendetta.
95
00:10:11,283 --> 00:10:12,283
Hai finito?
96
00:10:16,083 --> 00:10:19,003
Giustizia o vendetta…
97
00:10:20,923 --> 00:10:21,843
per me è uguale.
98
00:10:26,443 --> 00:10:27,563
Portatelo fuori.
99
00:11:22,923 --> 00:11:25,883
Sono stanca delle tue cazzate.
100
00:11:25,963 --> 00:11:28,363
In ginocchio, mani dietro la testa.
101
00:11:28,443 --> 00:11:29,323
Subito.
102
00:11:30,123 --> 00:11:31,483
È il mio giorno fortunato, eh?
103
00:11:37,243 --> 00:11:39,203
Non sono certo qui per mia scelta.
104
00:11:49,323 --> 00:11:50,283
Pronto?
105
00:11:50,923 --> 00:11:52,923
Il padre della ragazza deve sparire.
106
00:11:53,843 --> 00:11:56,563
- Pensavo avessimo detto…
- Non pensare, esegui.
107
00:13:10,763 --> 00:13:12,123
Bell'anello.
108
00:13:15,243 --> 00:13:17,483
Ho saputo che si è sposata di recente.
109
00:13:20,923 --> 00:13:23,323
Come si sente ad aver sposato
un assassino e un ladro?
110
00:13:24,083 --> 00:13:27,763
Sa cosa fanno in prigione
alle ragazze carine come lei?
111
00:13:29,123 --> 00:13:32,643
Prima le picchiano, e poi le frustano.
112
00:13:34,123 --> 00:13:35,683
Ha familiarità con le frustate, no?
113
00:13:37,163 --> 00:13:38,523
Mai sentito del famoso treno?
114
00:13:42,763 --> 00:13:44,883
Dove si trovava, ieri?
115
00:13:44,963 --> 00:13:46,963
- A casa.
- Con chi?
116
00:13:48,003 --> 00:13:48,963
Con la mia famiglia.
117
00:13:49,043 --> 00:13:52,203
Quindi immagino
che non sappia nulla di questo.
118
00:13:53,923 --> 00:13:58,003
- No… nulla.
- Sono certo che il suo ragazzo sa tutto.
119
00:13:58,683 --> 00:14:00,843
Sa cosa è successo a suo fratello?
120
00:14:03,723 --> 00:14:05,243
Perché io credo di saperlo.
121
00:14:06,923 --> 00:14:07,963
Ne sono certa.
122
00:14:08,523 --> 00:14:10,203
Se mi dice dove si trova l'oro,
123
00:14:10,283 --> 00:14:13,443
forse potrei concederle
uno sconto famiglia.
124
00:14:15,803 --> 00:14:18,763
Non ho bisogno che nessuno
faccia nulla per la mia famiglia.
125
00:14:20,563 --> 00:14:23,803
Inoltre, non so di cosa stia parlando.
126
00:14:25,403 --> 00:14:26,723
Le dirò una cosa…
127
00:14:28,963 --> 00:14:32,523
ma deve promettermi che dirà
che non l'ha saputo da me.
128
00:14:33,843 --> 00:14:34,963
Le do la mia parola.
129
00:14:35,683 --> 00:14:39,283
Se mi dice dove suo padre
ha nascosto l'oro
130
00:14:39,363 --> 00:14:42,043
non passerà in prigione
un altro giorno della sua vita.
131
00:14:45,283 --> 00:14:46,923
Potrà continuare a gestire il suo club
132
00:14:47,003 --> 00:14:49,443
e nessuno la disturberà
o le causerà problemi.
133
00:14:50,123 --> 00:14:54,603
Oppure, ancora meglio, può prendere
quello che ha e ricominciare da capo.
134
00:14:55,403 --> 00:14:57,443
Rifletta bene sul suo futuro.
135
00:14:58,363 --> 00:15:04,563
Ho qualcosa per voi… Ah, eccola qui.
136
00:15:10,483 --> 00:15:11,523
Vede,
137
00:15:12,363 --> 00:15:13,683
il fatto è…
138
00:15:15,283 --> 00:15:17,123
che non so di cosa parli.
139
00:15:20,523 --> 00:15:21,723
Sua moglie…
140
00:15:23,123 --> 00:15:24,403
è una brava ragazza.
141
00:15:25,923 --> 00:15:29,563
Mi chiedo come si sarà sentita scoprendo
che lei non è cambiato affatto.
142
00:15:31,163 --> 00:15:34,243
Richiedo il rilascio immediato
del mio cliente.
143
00:15:34,323 --> 00:15:36,523
Buttate fuori questo pagliaccio!
144
00:15:41,243 --> 00:15:43,843
Vee, aspettami, ti prego.
145
00:15:46,603 --> 00:15:47,883
Ciao.
146
00:16:01,083 --> 00:16:02,883
- Ciao.
- Ciao.
147
00:16:03,723 --> 00:16:04,683
Cos'hai per me?
148
00:16:07,683 --> 00:16:08,763
Oro puro.
149
00:16:12,763 --> 00:16:14,283
La polizia non ha nulla su di noi,
150
00:16:14,883 --> 00:16:20,323
tranne per quel conto in sospeso.
151
00:16:24,683 --> 00:16:26,603
Parliamone in privato.
152
00:16:28,283 --> 00:16:29,323
Sì, certo.
153
00:16:40,723 --> 00:16:41,843
La moglie di Jean?
154
00:16:43,923 --> 00:16:45,203
Ancora non si sa dove sia.
155
00:16:46,683 --> 00:16:47,523
Trovatela.
156
00:16:49,523 --> 00:16:52,723
Ok. E quando la trovo… devo…
157
00:16:52,803 --> 00:16:54,403
Trovala e basta.
158
00:16:54,483 --> 00:16:56,163
Ancora una cosa, capo.
159
00:17:03,003 --> 00:17:04,683
Non sappiamo il suo vero nome,
160
00:17:05,523 --> 00:17:07,763
ma la gente di strada lo chiama Magic.
161
00:17:08,882 --> 00:17:11,122
Pare che sia americano,
di Atlanta, Georgia,
162
00:17:11,203 --> 00:17:13,523
ma non ne siamo sicuri.
163
00:17:24,763 --> 00:17:26,043
Capo.
164
00:17:29,043 --> 00:17:31,963
- Sappiamo altro?
- Era un ex militare,
165
00:17:32,043 --> 00:17:34,323
ora lavora nella sicurezza privata.
166
00:17:34,403 --> 00:17:37,923
- Ma è un lavoro di facciata, perché…
- È un assassino.
167
00:17:39,603 --> 00:17:42,883
Da quanto ho capito parlandone col capo,
stava cercando Robin.
168
00:17:45,083 --> 00:17:48,283
Leon, scopri perché cercava Robin
e perché la voleva morta.
169
00:17:48,363 --> 00:17:49,523
Ricevuto.
170
00:17:56,403 --> 00:17:59,043
Ciao Mo, Steenkamp vuole parlarti.
171
00:18:09,363 --> 00:18:10,443
Ah, Sting…
172
00:18:12,003 --> 00:18:13,403
Fallo.
173
00:18:24,163 --> 00:18:26,083
Dobbiamo andare, signora Jean.
174
00:18:56,123 --> 00:18:58,483
Signora Jean, è urgente.
Potrebbe sbrigarsi?
175
00:19:03,403 --> 00:19:04,483
Mi dispiace, scusi.
176
00:19:04,563 --> 00:19:07,523
- Mi scusi, so che è tardi.
- Non c'è problema.
177
00:19:13,323 --> 00:19:14,563
Cazzo!
178
00:19:35,443 --> 00:19:37,003
- Ehi!
- Che cazzo vuoi?
179
00:19:37,083 --> 00:19:39,203
Gesù! Sono io, tranquillo. Calmati.
180
00:19:39,283 --> 00:19:40,563
Che diavolo fai?
181
00:19:40,643 --> 00:19:41,963
Maledizione, bello…
182
00:19:44,083 --> 00:19:45,243
Tranquillo.
183
00:19:46,763 --> 00:19:49,443
Dimmi… che diavolo è successo?
184
00:19:50,123 --> 00:19:53,243
Cosa credi che sia successo?
La polizia ci ha beccati.
185
00:19:54,243 --> 00:19:57,963
E tu… dove cazzo eri?
Ti ho chiamato tutto il tempo.
186
00:19:58,043 --> 00:20:00,363
Tenevo d'occhio la moglie,
come avevi detto.
187
00:20:00,443 --> 00:20:03,443
Ma sono corso qui
appena ho saputo dell'arresto.
188
00:20:06,043 --> 00:20:07,243
Va bene.
189
00:20:07,323 --> 00:20:09,763
Che cosa volevi che facessi? Mi dispiace.
190
00:20:10,843 --> 00:20:12,323
Dov'è Ayanda?
191
00:20:14,523 --> 00:20:15,883
Ayanda non ce l'ha fatta.
192
00:20:17,243 --> 00:20:18,643
Che cosa vuoi dire?
193
00:20:20,363 --> 00:20:22,083
Si è preso una pallottola in testa.
194
00:20:24,563 --> 00:20:25,643
Merda!
195
00:20:27,683 --> 00:20:29,203
- Cazzo!
- Già.
196
00:20:32,243 --> 00:20:33,483
Le cose si fanno serie.
197
00:20:34,603 --> 00:20:36,083
Sta migliorando.
198
00:20:37,163 --> 00:20:39,123
Sì, sembra stare meglio.
199
00:20:39,203 --> 00:20:40,403
Ah, abbiamo compagnia.
200
00:20:43,843 --> 00:20:45,123
I Masire.
201
00:20:46,563 --> 00:20:47,923
Lieto che vi siate uniti a noi.
202
00:20:48,603 --> 00:20:49,723
Non sapevo se aspettarvi,
203
00:20:49,803 --> 00:20:52,643
viste le notizie al telegiornale
di questa mattina.
204
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
Siamo qui, come potete vedere.
205
00:20:59,443 --> 00:21:03,443
Vi presento la mia cara moglie
Annamarie e mio figlio Hansie.
206
00:21:06,763 --> 00:21:10,723
Mio padre ha comprato
questo posto nel '76. Assurdo, no?
207
00:21:12,723 --> 00:21:14,923
Voleva costruirci una scuola.
208
00:21:15,603 --> 00:21:17,163
È morto d'infarto.
209
00:21:17,843 --> 00:21:18,963
Non era stato avvelenato?
210
00:21:24,563 --> 00:21:26,483
Io ci ho costruito un maneggio.
211
00:21:27,483 --> 00:21:31,363
Gli animali sono molto meno complicati
degli esseri umani, non pensa?
212
00:21:33,043 --> 00:21:37,683
Gli umani hanno una tendenza innata
a mentire, rubare… uccidere.
213
00:21:39,563 --> 00:21:43,203
E a volte tendono a farti aspettare troppo
prima di darti ciò che ti appartiene.
214
00:21:44,603 --> 00:21:45,483
Appartiene a lei?
215
00:21:47,283 --> 00:21:48,883
È un tipo davvero buffo, Steenkamp.
216
00:21:50,683 --> 00:21:52,683
Sa, perché qualcosa le appartenga
217
00:21:53,563 --> 00:21:55,163
dovrebbe essere davvero sua.
218
00:21:55,243 --> 00:21:57,243
Il lavoro è concluso, Mogomotsi,
219
00:21:57,323 --> 00:21:58,963
e io non ho ancora il mio oro.
220
00:22:00,123 --> 00:22:01,643
L'oro è in un posto sicuro.
221
00:22:02,563 --> 00:22:04,363
Faremo lo scambio appena andrà meglio.
222
00:22:05,683 --> 00:22:06,963
Cosa ha detto sua sorella?
223
00:22:08,123 --> 00:22:09,923
Abbiamo dei piani da rispettare.
224
00:22:10,003 --> 00:22:12,283
Non è quello che avevamo concordato.
225
00:22:12,803 --> 00:22:14,363
Chiariamo una cosa.
226
00:22:15,643 --> 00:22:17,283
Noi non avevamo alcun accordo.
227
00:22:19,363 --> 00:22:21,123
Voi avevate un accordo con Simon.
228
00:22:21,203 --> 00:22:24,643
- Non credo che lei capisca.
- No, è lei a non capire.
229
00:22:26,283 --> 00:22:29,243
Non correremo alcun rischio finché
le acque non si saranno calmate.
230
00:22:29,923 --> 00:22:33,043
E quando saranno calme, potremo anche…
231
00:22:34,403 --> 00:22:35,723
riparlare del prezzo.
232
00:22:37,363 --> 00:22:38,843
Figliolo…
233
00:22:40,563 --> 00:22:43,403
Vi consiglio di ripensarci.
234
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Non lo faremo.
235
00:22:48,803 --> 00:22:49,923
Qui abbiamo finito.
236
00:22:55,323 --> 00:22:57,123
Hansie.
237
00:22:58,163 --> 00:23:00,403
Calmati.
238
00:23:00,483 --> 00:23:03,243
Credo sia ora di metterci al lavoro.
239
00:23:04,043 --> 00:23:05,083
Credo anch'io.
240
00:23:07,203 --> 00:23:09,723
Perché ho l'impressione
che mi nasconda qualcosa?
241
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
Non devo ricordarle, signora Jean,
242
00:23:12,443 --> 00:23:15,603
che ostacolare il corso della giustizia
può metterla in grossi guai.
243
00:23:15,683 --> 00:23:17,923
Rischia da cinque
a dieci anni di prigione.
244
00:23:18,603 --> 00:23:22,723
Io posso evitarglielo,
se inizia a parlare. Ci dica tutto.
245
00:23:24,203 --> 00:23:27,363
Mi hanno detto
che se avessi parlato con la polizia
246
00:23:27,443 --> 00:23:30,763
avrebbero ucciso me e la mia famiglia.
247
00:23:30,843 --> 00:23:34,243
- Di chi parla?
- Non so chi siano.
248
00:23:34,323 --> 00:23:35,483
Possiamo proteggerla…
249
00:23:36,963 --> 00:23:38,723
se collabora con noi.
250
00:23:38,803 --> 00:23:41,603
Prima prendiamo queste persone e meglio è.
251
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Se le mostrassimo qualche foto,
sarebbe in grado
252
00:23:43,763 --> 00:23:46,123
- di identificarli per aiutarci?
- Sì, proviamoci.
253
00:23:46,203 --> 00:23:48,923
- Immagino di sì.
- Ricorda di aver visto quest'uomo?
254
00:23:49,723 --> 00:23:51,123
No.
255
00:23:51,763 --> 00:23:53,683
- E lui?
- No.
256
00:23:54,243 --> 00:23:55,123
Quest'uomo?
257
00:24:00,523 --> 00:24:01,523
È lui.
258
00:24:06,883 --> 00:24:08,603
Ottimo lavoro, signora Jean.
259
00:24:37,603 --> 00:24:39,363
Voglio sapere a cosa serviva questo.
260
00:24:41,083 --> 00:24:42,363
Non l'ho fatto.
261
00:24:45,643 --> 00:24:46,603
Aborto?
262
00:24:46,683 --> 00:24:48,723
Se è quello che pensi.
263
00:24:49,763 --> 00:24:50,723
Quindi…
264
00:24:50,803 --> 00:24:54,043
Sì, sono ancora incinta.
265
00:24:55,123 --> 00:24:56,643
Sapevi che era incinta?
266
00:25:00,763 --> 00:25:03,483
Ok. Ascolta…
267
00:25:04,443 --> 00:25:06,043
non spaventarmi più così.
268
00:25:08,003 --> 00:25:09,843
Mo, devo dirti una cosa.
269
00:25:10,603 --> 00:25:11,563
No.
270
00:25:15,923 --> 00:25:18,323
Ci sono cose che io avrei dovuto dirti.
271
00:25:20,283 --> 00:25:23,043
Avrei dovuto parlarti di questo lavoro.
272
00:25:25,763 --> 00:25:27,843
Non sapevo come l'avresti presa.
273
00:25:30,963 --> 00:25:32,123
E poi…
274
00:25:34,083 --> 00:25:36,883
- ho fatto una promessa a questa famiglia…
- È vero.
275
00:25:38,803 --> 00:25:40,443
Lavoro sotto copertura.
276
00:25:41,403 --> 00:25:42,843
Beh, ora non più.
277
00:25:46,243 --> 00:25:47,883
Cos'hai detto?
278
00:25:50,123 --> 00:25:51,763
Mi chiamo Sonia Themba.
279
00:25:52,443 --> 00:25:56,563
Lavoro per le forze speciali
del Sudafrica come agente sotto copertura.
280
00:26:00,883 --> 00:26:02,083
Sonia?
281
00:26:05,603 --> 00:26:06,763
Son…
282
00:26:08,883 --> 00:26:10,123
Per chi lavori, scusa?
283
00:26:10,203 --> 00:26:12,683
Lo so, avrei dovuto dirtelo, ok?
284
00:26:12,763 --> 00:26:15,523
Dovevo indagare su Simon, ma…
285
00:26:15,603 --> 00:26:17,083
Stai mentendo.
286
00:26:20,763 --> 00:26:23,683
- Tu menti.
- Mo, ti prego.
287
00:26:27,803 --> 00:26:29,283
Te lo avrei detto.
288
00:26:33,363 --> 00:26:34,963
Mo, metti via la pistola.
289
00:26:35,043 --> 00:26:36,723
Pistola. Forza, andiamo!
290
00:26:37,363 --> 00:26:38,283
Ti prego.
291
00:26:42,603 --> 00:26:44,523
E il bambino? Esiste davvero?
292
00:26:45,083 --> 00:26:46,443
Ti ho fatto una domanda, cazzo!
293
00:26:47,243 --> 00:26:48,443
Sì, è vero.
294
00:26:53,683 --> 00:26:55,163
Sul serio, Mo…
295
00:27:04,923 --> 00:27:06,603
Se ti rivedo…
296
00:27:10,643 --> 00:27:11,843
ti uccido.
297
00:27:34,683 --> 00:27:36,123
CONFLITTO
298
00:27:36,203 --> 00:27:39,203
Controllate in tutte le stanze!
299
00:27:40,043 --> 00:27:41,603
Dov'è?
300
00:27:41,683 --> 00:27:42,723
Controllate fuori!
301
00:27:48,723 --> 00:27:51,683
Non restatevene lì! Andate a cercarlo!
302
00:27:55,283 --> 00:27:56,483
Che ti è preso?
303
00:28:00,323 --> 00:28:01,483
Sonia.
304
00:28:05,443 --> 00:28:06,523
Cazzo!
305
00:28:07,723 --> 00:28:08,723
Wilson!
306
00:28:08,803 --> 00:28:10,003
AMO LE TUE GAMBE NERE
307
00:29:14,003 --> 00:29:15,643
Ah, Robbie, Robbie…
308
00:29:17,163 --> 00:29:18,723
Avresti potuto fare di meglio.
309
00:29:44,483 --> 00:29:45,843
Cosa abbiamo qui?
310
00:30:19,883 --> 00:30:24,203
Dai… Pugno incrociato!
Ancora! Ora un affondo!
311
00:30:40,443 --> 00:30:42,723
Pronto, che succede? Dimmi tutto.
312
00:30:43,643 --> 00:30:44,523
Mi servono rinforzi.
313
00:30:44,603 --> 00:30:46,683
C'è decisamente qualcosa che non va.
314
00:30:46,763 --> 00:30:47,803
Sto arrivando.
315
00:31:27,523 --> 00:31:30,243
Ti stavo aspettando.
316
00:33:47,083 --> 00:33:48,443
Chi ha ucciso Simon?
317
00:33:53,923 --> 00:33:55,443
Rispondimi, maledizione!
318
00:33:55,523 --> 00:33:59,243
La prego, stia attenta con quella.
Sta facendo un errore.
319
00:34:01,203 --> 00:34:03,203
- Non lo so.
- Quindi…
320
00:34:03,963 --> 00:34:05,403
è morto?
321
00:34:06,083 --> 00:34:08,043
Non ho la risposta che cerca.
322
00:34:14,963 --> 00:34:17,643
L'ho trovato nel magazzino in Botswana.
323
00:34:20,083 --> 00:34:20,963
Non significa nulla.
324
00:34:21,043 --> 00:34:23,123
Era il tuo compito,
325
00:34:23,202 --> 00:34:24,883
avresti dovuto proteggerlo.
326
00:34:27,123 --> 00:34:30,483
Hai ucciso mio marito?
327
00:34:31,403 --> 00:34:32,682
Morirei per Vader.
328
00:34:33,282 --> 00:34:35,003
Dov'è mio marito?
329
00:34:35,963 --> 00:34:38,282
Angela, lasci queste faccende a noi,
330
00:34:38,363 --> 00:34:39,963
le risolveremo da soli.
331
00:34:44,403 --> 00:34:49,123
Te lo chiedo un'ultima volta.
332
00:34:49,803 --> 00:34:52,643
Hai ucciso mio marito?
333
00:34:55,163 --> 00:34:56,603
- No.
- Fanculo!
334
00:35:06,523 --> 00:35:08,483
Cazzo!
335
00:37:19,963 --> 00:37:22,563
Sottotitoli: Lucia Durì