1 00:00:15,763 --> 00:00:20,883 Aspetta! Phumzi, aspetta, ti prego! 2 00:00:22,963 --> 00:00:23,883 Aspetta. 3 00:00:25,723 --> 00:00:26,803 Ti prego, Phumzi. 4 00:00:36,443 --> 00:00:37,963 Sediamoci e parliamone. 5 00:00:43,923 --> 00:00:45,283 IN MEMORIA DI BONTLE MASIRE 6 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 Ma tornerà da noi? 7 00:00:46,603 --> 00:00:49,243 Ora è in cielo insieme agli altri angeli. 8 00:00:50,123 --> 00:00:51,923 - È insieme a Dio? - Sì. 9 00:02:09,123 --> 00:02:10,403 Sai una cosa? 10 00:02:11,363 --> 00:02:13,203 Non riesco a smettere di pensare a lui. 11 00:02:14,123 --> 00:02:16,243 Ripenso a tutto quanto. 12 00:02:17,323 --> 00:02:18,763 Continuo a chiedermi dove sia 13 00:02:18,843 --> 00:02:22,403 e perché non ci abbia chiamati. 14 00:02:23,763 --> 00:02:26,443 Non ha mai mancato un lavoro. 15 00:02:26,963 --> 00:02:30,403 Mo si è appena sposato e lui non era al matrimonio. 16 00:02:38,563 --> 00:02:39,443 Cazzo. 17 00:02:49,963 --> 00:02:52,083 Qualche giorno fa parlavamo con gli antenati. 18 00:02:53,843 --> 00:02:55,563 L'incenso era acceso. 19 00:02:56,923 --> 00:03:00,643 Mentre parlavamo agli antenati, si è spento da solo. 20 00:03:03,643 --> 00:03:06,363 Nel mio cuore sento che è vivo. 21 00:03:06,963 --> 00:03:09,483 Che potrebbe entrare da quella porta in ogni momento. 22 00:03:10,963 --> 00:03:12,763 Ehi, che diavolo fai? 23 00:03:13,683 --> 00:03:17,003 Ahia! Levami le mani addosso, cazzo! 24 00:03:20,523 --> 00:03:21,803 Cosa diavolo volete? 25 00:03:28,163 --> 00:03:30,083 - Non costringermi a farti male! - Cazzo! 26 00:03:30,163 --> 00:03:32,163 Cosa diavolo significa? 27 00:03:35,843 --> 00:03:37,043 Tu chi cazzo sei? 28 00:03:37,563 --> 00:03:39,803 Mi scuso per questa aggressione. 29 00:03:40,563 --> 00:03:44,003 Era l'unico modo per convincerti a venire a incontrarla. 30 00:03:45,963 --> 00:03:46,923 Incontrare chi? 31 00:03:53,563 --> 00:03:55,363 Mimi! 32 00:03:57,643 --> 00:03:58,923 Ti ricordi di lei, vero? 33 00:03:59,883 --> 00:04:01,443 Certo, ora è un po' diversa, 34 00:04:01,523 --> 00:04:04,403 ma sono certa che siate ancora molto legati. 35 00:04:05,043 --> 00:04:07,883 Ehi, ti faccio saltare in aria il cervello. 36 00:04:09,963 --> 00:04:11,283 Cosa diavolo le avete fatto? 37 00:04:12,003 --> 00:04:15,283 Niente in confronto a ciò che faremo a te se non collabori. 38 00:04:17,083 --> 00:04:18,283 Collaborare con voi? 39 00:04:19,963 --> 00:04:21,483 Sapete chi sono io? 40 00:04:23,123 --> 00:04:25,163 Conoscete la mia famiglia? 41 00:04:28,243 --> 00:04:31,403 Conosco tuo padre e tuo zio meglio di te, ragazzo. 42 00:04:33,923 --> 00:04:38,163 E farò tutto ciò che posso per portargli via ogni cosa. 43 00:04:39,243 --> 00:04:40,643 E tu mi aiuterai a farlo. 44 00:04:48,763 --> 00:04:49,843 Tesoro? 45 00:04:52,323 --> 00:04:53,563 Phumzi… 46 00:04:55,603 --> 00:04:56,963 Va tutto bene? 47 00:04:59,203 --> 00:05:00,563 Mo, tu mi ami? 48 00:05:01,323 --> 00:05:03,443 Certo che ti amo, lo sai. 49 00:05:03,963 --> 00:05:05,323 Più di ogni altra cosa al mondo. 50 00:05:06,403 --> 00:05:08,083 Devo dirti una cosa. 51 00:05:08,843 --> 00:05:10,083 Qualcosa non va col bambino? 52 00:05:31,923 --> 00:05:33,163 Che cos'è questo? 53 00:05:34,563 --> 00:05:36,363 Mo, non so cosa stessi pensando. 54 00:05:36,443 --> 00:05:38,323 Avevo paura e non sapevo che fare. 55 00:05:38,403 --> 00:05:40,883 - Cosa hai fatto a mio figlio? - Mo, non è come pensi. 56 00:05:40,963 --> 00:05:42,963 - Hai ucciso mio figlio? Sì o no? - No… 57 00:05:43,043 --> 00:05:45,443 - Rispondimi! - Non è come pensi! 58 00:05:49,123 --> 00:05:52,443 Signori Masire, siete entrambi desiderati alla stazione di polizia. 59 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 Riguarda il furto di oro. 60 00:05:53,963 --> 00:05:55,403 Dovete venire con noi. 61 00:06:01,523 --> 00:06:04,123 - Che posso dire… - Anche tu eri una piagnucolona. 62 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Tu scherzi! 63 00:06:05,483 --> 00:06:07,923 Quando andavamo allo zoo piangevi tutto il tempo. 64 00:06:08,003 --> 00:06:09,723 Ah, lo sai, 65 00:06:09,803 --> 00:06:14,723 era colpa di Mo e della sua voce profonda. 66 00:06:24,443 --> 00:06:26,883 Polizia! Uscite con le mani alzate! 67 00:06:42,403 --> 00:06:44,243 Forza, andiamo. Muovetevi. 68 00:06:53,083 --> 00:06:53,923 Bella casa. 69 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 Che cosa volete? 70 00:07:03,963 --> 00:07:05,443 Ottimo lavoro, comunque. 71 00:07:06,803 --> 00:07:08,603 Immagino pensaste di farla franca. 72 00:07:11,763 --> 00:07:14,003 L'oro, signore! 73 00:07:18,323 --> 00:07:19,643 Sono qui per l'oro. 74 00:07:29,963 --> 00:07:32,643 In ginocchio. Giù! 75 00:08:05,403 --> 00:08:07,083 Perché dovrei aiutarvi? 76 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 Perché se non lo fai, la ucciderò. 77 00:08:14,403 --> 00:08:16,683 Prendo le minacce molto seriamente, signora. 78 00:08:21,123 --> 00:08:22,003 Va bene. 79 00:08:54,723 --> 00:08:59,483 Ok, ok! Va bene, lo farò! 80 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 Vi aiuterò. 81 00:09:02,643 --> 00:09:03,963 Lasciatela stare. 82 00:09:09,843 --> 00:09:11,323 Ok, allora siamo d'accordo. 83 00:09:18,963 --> 00:09:20,563 Perché… mi fate questo? 84 00:09:23,043 --> 00:09:25,603 Tuo padre e suo fratello hanno ucciso mio padre… 85 00:09:27,283 --> 00:09:28,563 come un cane. 86 00:09:30,843 --> 00:09:32,443 Io voglio giustizia. 87 00:09:37,803 --> 00:09:38,803 Sei… 88 00:09:39,803 --> 00:09:41,043 la figlia di Menzi. 89 00:09:42,883 --> 00:09:45,563 Ok… 90 00:09:46,283 --> 00:09:49,443 Vedi, l'unica ragione per cui hanno reagito così 91 00:09:49,523 --> 00:09:53,083 è che tuo padre ha cercato di uccidere mio padre. 92 00:09:53,883 --> 00:09:58,203 E al suo posto ha ucciso una bambina innocente di dieci anni! 93 00:09:58,283 --> 00:10:00,083 Che razza di uomo fa una cosa simile? 94 00:10:04,243 --> 00:10:08,323 Questa non è giustizia, è solo una vendetta. 95 00:10:11,283 --> 00:10:12,283 Hai finito? 96 00:10:16,083 --> 00:10:19,003 Giustizia o vendetta… 97 00:10:20,923 --> 00:10:21,843 per me è uguale. 98 00:10:26,443 --> 00:10:27,563 Portatelo fuori. 99 00:11:22,923 --> 00:11:25,883 Sono stanca delle tue cazzate. 100 00:11:25,963 --> 00:11:28,363 In ginocchio, mani dietro la testa. 101 00:11:28,443 --> 00:11:29,323 Subito. 102 00:11:30,123 --> 00:11:31,483 È il mio giorno fortunato, eh? 103 00:11:37,243 --> 00:11:39,203 Non sono certo qui per mia scelta. 104 00:11:49,323 --> 00:11:50,283 Pronto? 105 00:11:50,923 --> 00:11:52,923 Il padre della ragazza deve sparire. 106 00:11:53,843 --> 00:11:56,563 - Pensavo avessimo detto… - Non pensare, esegui. 107 00:13:10,763 --> 00:13:12,123 Bell'anello. 108 00:13:15,243 --> 00:13:17,483 Ho saputo che si è sposata di recente. 109 00:13:20,923 --> 00:13:23,323 Come si sente ad aver sposato un assassino e un ladro? 110 00:13:24,083 --> 00:13:27,763 Sa cosa fanno in prigione alle ragazze carine come lei? 111 00:13:29,123 --> 00:13:32,643 Prima le picchiano, e poi le frustano. 112 00:13:34,123 --> 00:13:35,683 Ha familiarità con le frustate, no? 113 00:13:37,163 --> 00:13:38,523 Mai sentito del famoso treno? 114 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Dove si trovava, ieri? 115 00:13:44,963 --> 00:13:46,963 - A casa. - Con chi? 116 00:13:48,003 --> 00:13:48,963 Con la mia famiglia. 117 00:13:49,043 --> 00:13:52,203 Quindi immagino che non sappia nulla di questo. 118 00:13:53,923 --> 00:13:58,003 - No… nulla. - Sono certo che il suo ragazzo sa tutto. 119 00:13:58,683 --> 00:14:00,843 Sa cosa è successo a suo fratello? 120 00:14:03,723 --> 00:14:05,243 Perché io credo di saperlo. 121 00:14:06,923 --> 00:14:07,963 Ne sono certa. 122 00:14:08,523 --> 00:14:10,203 Se mi dice dove si trova l'oro, 123 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 forse potrei concederle uno sconto famiglia. 124 00:14:15,803 --> 00:14:18,763 Non ho bisogno che nessuno faccia nulla per la mia famiglia. 125 00:14:20,563 --> 00:14:23,803 Inoltre, non so di cosa stia parlando. 126 00:14:25,403 --> 00:14:26,723 Le dirò una cosa… 127 00:14:28,963 --> 00:14:32,523 ma deve promettermi che dirà che non l'ha saputo da me. 128 00:14:33,843 --> 00:14:34,963 Le do la mia parola. 129 00:14:35,683 --> 00:14:39,283 Se mi dice dove suo padre ha nascosto l'oro 130 00:14:39,363 --> 00:14:42,043 non passerà in prigione un altro giorno della sua vita. 131 00:14:45,283 --> 00:14:46,923 Potrà continuare a gestire il suo club 132 00:14:47,003 --> 00:14:49,443 e nessuno la disturberà o le causerà problemi. 133 00:14:50,123 --> 00:14:54,603 Oppure, ancora meglio, può prendere quello che ha e ricominciare da capo. 134 00:14:55,403 --> 00:14:57,443 Rifletta bene sul suo futuro. 135 00:14:58,363 --> 00:15:04,563 Ho qualcosa per voi… Ah, eccola qui. 136 00:15:10,483 --> 00:15:11,523 Vede, 137 00:15:12,363 --> 00:15:13,683 il fatto è… 138 00:15:15,283 --> 00:15:17,123 che non so di cosa parli. 139 00:15:20,523 --> 00:15:21,723 Sua moglie… 140 00:15:23,123 --> 00:15:24,403 è una brava ragazza. 141 00:15:25,923 --> 00:15:29,563 Mi chiedo come si sarà sentita scoprendo che lei non è cambiato affatto. 142 00:15:31,163 --> 00:15:34,243 Richiedo il rilascio immediato del mio cliente. 143 00:15:34,323 --> 00:15:36,523 Buttate fuori questo pagliaccio! 144 00:15:41,243 --> 00:15:43,843 Vee, aspettami, ti prego. 145 00:15:46,603 --> 00:15:47,883 Ciao. 146 00:16:01,083 --> 00:16:02,883 - Ciao. - Ciao. 147 00:16:03,723 --> 00:16:04,683 Cos'hai per me? 148 00:16:07,683 --> 00:16:08,763 Oro puro. 149 00:16:12,763 --> 00:16:14,283 La polizia non ha nulla su di noi, 150 00:16:14,883 --> 00:16:20,323 tranne per quel conto in sospeso. 151 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 Parliamone in privato. 152 00:16:28,283 --> 00:16:29,323 Sì, certo. 153 00:16:40,723 --> 00:16:41,843 La moglie di Jean? 154 00:16:43,923 --> 00:16:45,203 Ancora non si sa dove sia. 155 00:16:46,683 --> 00:16:47,523 Trovatela. 156 00:16:49,523 --> 00:16:52,723 Ok. E quando la trovo… devo… 157 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Trovala e basta. 158 00:16:54,483 --> 00:16:56,163 Ancora una cosa, capo. 159 00:17:03,003 --> 00:17:04,683 Non sappiamo il suo vero nome, 160 00:17:05,523 --> 00:17:07,763 ma la gente di strada lo chiama Magic. 161 00:17:08,882 --> 00:17:11,122 Pare che sia americano, di Atlanta, Georgia, 162 00:17:11,203 --> 00:17:13,523 ma non ne siamo sicuri. 163 00:17:24,763 --> 00:17:26,043 Capo. 164 00:17:29,043 --> 00:17:31,963 - Sappiamo altro? - Era un ex militare, 165 00:17:32,043 --> 00:17:34,323 ora lavora nella sicurezza privata. 166 00:17:34,403 --> 00:17:37,923 - Ma è un lavoro di facciata, perché… - È un assassino. 167 00:17:39,603 --> 00:17:42,883 Da quanto ho capito parlandone col capo, stava cercando Robin. 168 00:17:45,083 --> 00:17:48,283 Leon, scopri perché cercava Robin e perché la voleva morta. 169 00:17:48,363 --> 00:17:49,523 Ricevuto. 170 00:17:56,403 --> 00:17:59,043 Ciao Mo, Steenkamp vuole parlarti. 171 00:18:09,363 --> 00:18:10,443 Ah, Sting… 172 00:18:12,003 --> 00:18:13,403 Fallo. 173 00:18:24,163 --> 00:18:26,083 Dobbiamo andare, signora Jean. 174 00:18:56,123 --> 00:18:58,483 Signora Jean, è urgente. Potrebbe sbrigarsi? 175 00:19:03,403 --> 00:19:04,483 Mi dispiace, scusi. 176 00:19:04,563 --> 00:19:07,523 - Mi scusi, so che è tardi. - Non c'è problema. 177 00:19:13,323 --> 00:19:14,563 Cazzo! 178 00:19:35,443 --> 00:19:37,003 - Ehi! - Che cazzo vuoi? 179 00:19:37,083 --> 00:19:39,203 Gesù! Sono io, tranquillo. Calmati. 180 00:19:39,283 --> 00:19:40,563 Che diavolo fai? 181 00:19:40,643 --> 00:19:41,963 Maledizione, bello… 182 00:19:44,083 --> 00:19:45,243 Tranquillo. 183 00:19:46,763 --> 00:19:49,443 Dimmi… che diavolo è successo? 184 00:19:50,123 --> 00:19:53,243 Cosa credi che sia successo? La polizia ci ha beccati. 185 00:19:54,243 --> 00:19:57,963 E tu… dove cazzo eri? Ti ho chiamato tutto il tempo. 186 00:19:58,043 --> 00:20:00,363 Tenevo d'occhio la moglie, come avevi detto. 187 00:20:00,443 --> 00:20:03,443 Ma sono corso qui appena ho saputo dell'arresto. 188 00:20:06,043 --> 00:20:07,243 Va bene. 189 00:20:07,323 --> 00:20:09,763 Che cosa volevi che facessi? Mi dispiace. 190 00:20:10,843 --> 00:20:12,323 Dov'è Ayanda? 191 00:20:14,523 --> 00:20:15,883 Ayanda non ce l'ha fatta. 192 00:20:17,243 --> 00:20:18,643 Che cosa vuoi dire? 193 00:20:20,363 --> 00:20:22,083 Si è preso una pallottola in testa. 194 00:20:24,563 --> 00:20:25,643 Merda! 195 00:20:27,683 --> 00:20:29,203 - Cazzo! - Già. 196 00:20:32,243 --> 00:20:33,483 Le cose si fanno serie. 197 00:20:34,603 --> 00:20:36,083 Sta migliorando. 198 00:20:37,163 --> 00:20:39,123 Sì, sembra stare meglio. 199 00:20:39,203 --> 00:20:40,403 Ah, abbiamo compagnia. 200 00:20:43,843 --> 00:20:45,123 I Masire. 201 00:20:46,563 --> 00:20:47,923 Lieto che vi siate uniti a noi. 202 00:20:48,603 --> 00:20:49,723 Non sapevo se aspettarvi, 203 00:20:49,803 --> 00:20:52,643 viste le notizie al telegiornale di questa mattina. 204 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 Siamo qui, come potete vedere. 205 00:20:59,443 --> 00:21:03,443 Vi presento la mia cara moglie Annamarie e mio figlio Hansie. 206 00:21:06,763 --> 00:21:10,723 Mio padre ha comprato questo posto nel '76. Assurdo, no? 207 00:21:12,723 --> 00:21:14,923 Voleva costruirci una scuola. 208 00:21:15,603 --> 00:21:17,163 È morto d'infarto. 209 00:21:17,843 --> 00:21:18,963 Non era stato avvelenato? 210 00:21:24,563 --> 00:21:26,483 Io ci ho costruito un maneggio. 211 00:21:27,483 --> 00:21:31,363 Gli animali sono molto meno complicati degli esseri umani, non pensa? 212 00:21:33,043 --> 00:21:37,683 Gli umani hanno una tendenza innata a mentire, rubare… uccidere. 213 00:21:39,563 --> 00:21:43,203 E a volte tendono a farti aspettare troppo prima di darti ciò che ti appartiene. 214 00:21:44,603 --> 00:21:45,483 Appartiene a lei? 215 00:21:47,283 --> 00:21:48,883 È un tipo davvero buffo, Steenkamp. 216 00:21:50,683 --> 00:21:52,683 Sa, perché qualcosa le appartenga 217 00:21:53,563 --> 00:21:55,163 dovrebbe essere davvero sua. 218 00:21:55,243 --> 00:21:57,243 Il lavoro è concluso, Mogomotsi, 219 00:21:57,323 --> 00:21:58,963 e io non ho ancora il mio oro. 220 00:22:00,123 --> 00:22:01,643 L'oro è in un posto sicuro. 221 00:22:02,563 --> 00:22:04,363 Faremo lo scambio appena andrà meglio. 222 00:22:05,683 --> 00:22:06,963 Cosa ha detto sua sorella? 223 00:22:08,123 --> 00:22:09,923 Abbiamo dei piani da rispettare. 224 00:22:10,003 --> 00:22:12,283 Non è quello che avevamo concordato. 225 00:22:12,803 --> 00:22:14,363 Chiariamo una cosa. 226 00:22:15,643 --> 00:22:17,283 Noi non avevamo alcun accordo. 227 00:22:19,363 --> 00:22:21,123 Voi avevate un accordo con Simon. 228 00:22:21,203 --> 00:22:24,643 - Non credo che lei capisca. - No, è lei a non capire. 229 00:22:26,283 --> 00:22:29,243 Non correremo alcun rischio finché le acque non si saranno calmate. 230 00:22:29,923 --> 00:22:33,043 E quando saranno calme, potremo anche… 231 00:22:34,403 --> 00:22:35,723 riparlare del prezzo. 232 00:22:37,363 --> 00:22:38,843 Figliolo… 233 00:22:40,563 --> 00:22:43,403 Vi consiglio di ripensarci. 234 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Non lo faremo. 235 00:22:48,803 --> 00:22:49,923 Qui abbiamo finito. 236 00:22:55,323 --> 00:22:57,123 Hansie. 237 00:22:58,163 --> 00:23:00,403 Calmati. 238 00:23:00,483 --> 00:23:03,243 Credo sia ora di metterci al lavoro. 239 00:23:04,043 --> 00:23:05,083 Credo anch'io. 240 00:23:07,203 --> 00:23:09,723 Perché ho l'impressione che mi nasconda qualcosa? 241 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Non devo ricordarle, signora Jean, 242 00:23:12,443 --> 00:23:15,603 che ostacolare il corso della giustizia può metterla in grossi guai. 243 00:23:15,683 --> 00:23:17,923 Rischia da cinque a dieci anni di prigione. 244 00:23:18,603 --> 00:23:22,723 Io posso evitarglielo, se inizia a parlare. Ci dica tutto. 245 00:23:24,203 --> 00:23:27,363 Mi hanno detto che se avessi parlato con la polizia 246 00:23:27,443 --> 00:23:30,763 avrebbero ucciso me e la mia famiglia. 247 00:23:30,843 --> 00:23:34,243 - Di chi parla? - Non so chi siano. 248 00:23:34,323 --> 00:23:35,483 Possiamo proteggerla… 249 00:23:36,963 --> 00:23:38,723 se collabora con noi. 250 00:23:38,803 --> 00:23:41,603 Prima prendiamo queste persone e meglio è. 251 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Se le mostrassimo qualche foto, sarebbe in grado 252 00:23:43,763 --> 00:23:46,123 - di identificarli per aiutarci? - Sì, proviamoci. 253 00:23:46,203 --> 00:23:48,923 - Immagino di sì. - Ricorda di aver visto quest'uomo? 254 00:23:49,723 --> 00:23:51,123 No. 255 00:23:51,763 --> 00:23:53,683 - E lui? - No. 256 00:23:54,243 --> 00:23:55,123 Quest'uomo? 257 00:24:00,523 --> 00:24:01,523 È lui. 258 00:24:06,883 --> 00:24:08,603 Ottimo lavoro, signora Jean. 259 00:24:37,603 --> 00:24:39,363 Voglio sapere a cosa serviva questo. 260 00:24:41,083 --> 00:24:42,363 Non l'ho fatto. 261 00:24:45,643 --> 00:24:46,603 Aborto? 262 00:24:46,683 --> 00:24:48,723 Se è quello che pensi. 263 00:24:49,763 --> 00:24:50,723 Quindi… 264 00:24:50,803 --> 00:24:54,043 Sì, sono ancora incinta. 265 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 Sapevi che era incinta? 266 00:25:00,763 --> 00:25:03,483 Ok. Ascolta… 267 00:25:04,443 --> 00:25:06,043 non spaventarmi più così. 268 00:25:08,003 --> 00:25:09,843 Mo, devo dirti una cosa. 269 00:25:10,603 --> 00:25:11,563 No. 270 00:25:15,923 --> 00:25:18,323 Ci sono cose che io avrei dovuto dirti. 271 00:25:20,283 --> 00:25:23,043 Avrei dovuto parlarti di questo lavoro. 272 00:25:25,763 --> 00:25:27,843 Non sapevo come l'avresti presa. 273 00:25:30,963 --> 00:25:32,123 E poi… 274 00:25:34,083 --> 00:25:36,883 - ho fatto una promessa a questa famiglia… - È vero. 275 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 Lavoro sotto copertura. 276 00:25:41,403 --> 00:25:42,843 Beh, ora non più. 277 00:25:46,243 --> 00:25:47,883 Cos'hai detto? 278 00:25:50,123 --> 00:25:51,763 Mi chiamo Sonia Themba. 279 00:25:52,443 --> 00:25:56,563 Lavoro per le forze speciali del Sudafrica come agente sotto copertura. 280 00:26:00,883 --> 00:26:02,083 Sonia? 281 00:26:05,603 --> 00:26:06,763 Son… 282 00:26:08,883 --> 00:26:10,123 Per chi lavori, scusa? 283 00:26:10,203 --> 00:26:12,683 Lo so, avrei dovuto dirtelo, ok? 284 00:26:12,763 --> 00:26:15,523 Dovevo indagare su Simon, ma… 285 00:26:15,603 --> 00:26:17,083 Stai mentendo. 286 00:26:20,763 --> 00:26:23,683 - Tu menti. - Mo, ti prego. 287 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 Te lo avrei detto. 288 00:26:33,363 --> 00:26:34,963 Mo, metti via la pistola. 289 00:26:35,043 --> 00:26:36,723 Pistola. Forza, andiamo! 290 00:26:37,363 --> 00:26:38,283 Ti prego. 291 00:26:42,603 --> 00:26:44,523 E il bambino? Esiste davvero? 292 00:26:45,083 --> 00:26:46,443 Ti ho fatto una domanda, cazzo! 293 00:26:47,243 --> 00:26:48,443 Sì, è vero. 294 00:26:53,683 --> 00:26:55,163 Sul serio, Mo… 295 00:27:04,923 --> 00:27:06,603 Se ti rivedo… 296 00:27:10,643 --> 00:27:11,843 ti uccido. 297 00:27:34,683 --> 00:27:36,123 CONFLITTO 298 00:27:36,203 --> 00:27:39,203 Controllate in tutte le stanze! 299 00:27:40,043 --> 00:27:41,603 Dov'è? 300 00:27:41,683 --> 00:27:42,723 Controllate fuori! 301 00:27:48,723 --> 00:27:51,683 Non restatevene lì! Andate a cercarlo! 302 00:27:55,283 --> 00:27:56,483 Che ti è preso? 303 00:28:00,323 --> 00:28:01,483 Sonia. 304 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 Cazzo! 305 00:28:07,723 --> 00:28:08,723 Wilson! 306 00:28:08,803 --> 00:28:10,003 AMO LE TUE GAMBE NERE 307 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 Ah, Robbie, Robbie… 308 00:29:17,163 --> 00:29:18,723 Avresti potuto fare di meglio. 309 00:29:44,483 --> 00:29:45,843 Cosa abbiamo qui? 310 00:30:19,883 --> 00:30:24,203 Dai… Pugno incrociato! Ancora! Ora un affondo! 311 00:30:40,443 --> 00:30:42,723 Pronto, che succede? Dimmi tutto. 312 00:30:43,643 --> 00:30:44,523 Mi servono rinforzi. 313 00:30:44,603 --> 00:30:46,683 C'è decisamente qualcosa che non va. 314 00:30:46,763 --> 00:30:47,803 Sto arrivando. 315 00:31:27,523 --> 00:31:30,243 Ti stavo aspettando. 316 00:33:47,083 --> 00:33:48,443 Chi ha ucciso Simon? 317 00:33:53,923 --> 00:33:55,443 Rispondimi, maledizione! 318 00:33:55,523 --> 00:33:59,243 La prego, stia attenta con quella. Sta facendo un errore. 319 00:34:01,203 --> 00:34:03,203 - Non lo so. - Quindi… 320 00:34:03,963 --> 00:34:05,403 è morto? 321 00:34:06,083 --> 00:34:08,043 Non ho la risposta che cerca. 322 00:34:14,963 --> 00:34:17,643 L'ho trovato nel magazzino in Botswana. 323 00:34:20,083 --> 00:34:20,963 Non significa nulla. 324 00:34:21,043 --> 00:34:23,123 Era il tuo compito, 325 00:34:23,202 --> 00:34:24,883 avresti dovuto proteggerlo. 326 00:34:27,123 --> 00:34:30,483 Hai ucciso mio marito? 327 00:34:31,403 --> 00:34:32,682 Morirei per Vader. 328 00:34:33,282 --> 00:34:35,003 Dov'è mio marito? 329 00:34:35,963 --> 00:34:38,282 Angela, lasci queste faccende a noi, 330 00:34:38,363 --> 00:34:39,963 le risolveremo da soli. 331 00:34:44,403 --> 00:34:49,123 Te lo chiedo un'ultima volta. 332 00:34:49,803 --> 00:34:52,643 Hai ucciso mio marito? 333 00:34:55,163 --> 00:34:56,603 - No. - Fanculo! 334 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 Cazzo! 335 00:37:19,963 --> 00:37:22,563 Sottotitoli: Lucia Durì