1
00:00:15,763 --> 00:00:20,883
Vent! Phumzi. Phumzi vent!
2
00:00:22,963 --> 00:00:23,883
Vent.
3
00:00:25,723 --> 00:00:26,803
Vær så snill, Phumzi.
4
00:00:36,443 --> 00:00:37,963
Kan vi ikke sette oss ned og snakke?
5
00:00:43,923 --> 00:00:45,283
TIL MINNE OM BONTLE MASIRE
6
00:00:45,363 --> 00:00:46,523
Kommer hun tilbake?
7
00:00:46,603 --> 00:00:49,243
Hun er i himmelen
med alle de andre englene.
8
00:00:50,123 --> 00:00:51,923
-Med Gud?
-Ja.
9
00:02:09,123 --> 00:02:10,403
Vet du hva?
10
00:02:11,363 --> 00:02:13,203
Jeg greier ikke la være å tenke på ham.
11
00:02:14,123 --> 00:02:16,243
Jeg tenker på alt på en gang.
12
00:02:17,323 --> 00:02:18,763
Jeg lurer på hvor han er.
13
00:02:18,843 --> 00:02:22,403
Hvorfor tar han ikke kontakt med oss?
14
00:02:23,763 --> 00:02:26,443
Han har aldri gått glipp av en jobb.
15
00:02:26,963 --> 00:02:30,403
Mo ble akkurat gift,
og han var ikke der engang.
16
00:02:38,563 --> 00:02:39,443
Faen.
17
00:02:49,963 --> 00:02:52,083
Vi snakket med
forfedrene for ikke så lenge siden.
18
00:02:53,843 --> 00:02:55,563
Røkelsen var tent.
19
00:02:56,923 --> 00:03:00,643
Og mens vi snakket
med forfedrene, så bare sluknet den.
20
00:03:03,643 --> 00:03:06,363
Hjertet mitt tror at han fortsatt lever.
21
00:03:06,963 --> 00:03:09,483
At han kan komme inn
gjennom døren når som helst.
22
00:03:10,963 --> 00:03:12,763
Kompis, hva faen?!
23
00:03:13,683 --> 00:03:17,003
Få henda av meg, for faen!
24
00:03:20,523 --> 00:03:21,803
Hva faen er dette?!
25
00:03:28,163 --> 00:03:30,083
-Prøv meg!
-Faen!
26
00:03:30,163 --> 00:03:32,163
Hva faen! Hva i helvete er dette?
27
00:03:35,843 --> 00:03:37,043
Hvem faen er du?
28
00:03:37,563 --> 00:03:39,803
Beklager aggresjonen.
29
00:03:40,563 --> 00:03:44,003
Det var den eneste måten jeg kunne
overtale deg til å komme og se henne.
30
00:03:45,963 --> 00:03:46,923
Se hvem?
31
00:03:53,563 --> 00:03:55,363
Mimi. Mimi!
32
00:03:57,643 --> 00:03:58,923
Du husker henne, ikke sant?
33
00:03:59,883 --> 00:04:01,443
Jeg mener, hun er litt annerledes nå,
34
00:04:01,523 --> 00:04:04,403
men jeg er sikker på at dere
fortsatt har en forbindelse.
35
00:04:05,043 --> 00:04:07,883
Hei! Jeg blåser hodet av deg, gutt.
36
00:04:09,963 --> 00:04:11,283
Hva har dere gjort med henne?
37
00:04:12,003 --> 00:04:15,283
Ingenting sammenlignet med hva jeg gjør
med deg om du ikke samarbeider.
38
00:04:17,083 --> 00:04:18,283
Samarbeide?
39
00:04:19,963 --> 00:04:21,483
Vet du hvem jeg er eller?!
40
00:04:23,123 --> 00:04:25,163
Vet du i det hele tatt
hvem familien min er?!
41
00:04:28,243 --> 00:04:31,403
Jeg kjenner din far
og onkel bedre enn deg, bror.
42
00:04:33,923 --> 00:04:38,163
Og jeg vil gjøre alt i min makt
for å ta alt som de har.
43
00:04:39,243 --> 00:04:40,643
Du skal hjelpe meg med det.
44
00:04:48,763 --> 00:04:49,843
Kjære?
45
00:04:52,323 --> 00:04:53,563
Phumzi…
46
00:04:55,603 --> 00:04:56,963
Er alt i orden?
47
00:04:59,203 --> 00:05:00,563
Mo, elsker du meg?
48
00:05:01,323 --> 00:05:03,443
Selvfølgelig elsker jeg deg, det vet du.
49
00:05:03,963 --> 00:05:05,323
Jeg elsker deg over alt.
50
00:05:06,403 --> 00:05:08,083
Det er noe jeg må fortelle deg.
51
00:05:08,843 --> 00:05:10,083
Noe feil med babyen?
52
00:05:31,923 --> 00:05:33,163
Hva i helvete er dette?
53
00:05:34,563 --> 00:05:36,363
Mo, jeg vet ikke hva jeg tenkte.
54
00:05:36,443 --> 00:05:38,323
Jeg var redd og visste ikke
hva jeg skulle gjøre.
55
00:05:38,403 --> 00:05:40,883
-Hva har du gjort med mitt barn?
-Vent Mo, det er ikke det du tror.
56
00:05:40,963 --> 00:05:42,963
-Drepte du barnet mitt? Ja eller nei?
-Nei, nei.
57
00:05:43,043 --> 00:05:45,443
-Svar meg!
-Det er ikke det du tror!
58
00:05:49,123 --> 00:05:52,443
Mr. og Mrs. Masire, dere
innkalles begge til politistasjonen.
59
00:05:52,523 --> 00:05:53,883
Angående gullranet.
60
00:05:53,963 --> 00:05:55,403
Dere blir med oss.
61
00:06:01,523 --> 00:06:04,123
-Hva kan vi si?
-Men du var også en grinunge.
62
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Ikke i det hele tatt.
63
00:06:05,483 --> 00:06:07,923
Bare når du gikk på dyreparken,
så gråt du hele tiden.
64
00:06:08,003 --> 00:06:09,723
Kom igjen, det vet du.
65
00:06:09,803 --> 00:06:14,723
Det var Mo med hans dype stemme.
66
00:06:24,443 --> 00:06:26,443
Politiet! Kom ut med hendene opp!
67
00:06:26,963 --> 00:06:29,483
POLITI
68
00:06:42,403 --> 00:06:44,243
Kom igjen, nå går vi.
69
00:06:53,083 --> 00:06:53,923
Fint hus.
70
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
Hva vil du?
71
00:07:03,963 --> 00:07:05,443
Nydelig jobb, forresten.
72
00:07:06,803 --> 00:07:08,603
Vedder på at du trodde du kom deg unna.
73
00:07:11,763 --> 00:07:14,003
Gullet, damer!
74
00:07:18,323 --> 00:07:19,643
Jeg er her for gullet.
75
00:07:29,963 --> 00:07:32,643
Kom dere ned. Ned!
76
00:08:05,403 --> 00:08:07,083
Hvorfor skal jeg hjelpe deg?
77
00:08:09,203 --> 00:08:11,283
For om du ikke gjør det, dreper jeg henne.
78
00:08:14,403 --> 00:08:16,683
Jeg tar ikke lett på trusler, kvinne.
79
00:08:21,123 --> 00:08:22,003
Greit.
80
00:08:54,723 --> 00:08:59,483
Ok, greit!
81
00:08:59,563 --> 00:09:00,683
Jeg hjelper deg.
82
00:09:02,643 --> 00:09:03,963
Bare hold opp.
83
00:09:09,843 --> 00:09:11,323
Da er det er en avtale.
84
00:09:18,963 --> 00:09:20,563
Hvorfor gjør du dette?
85
00:09:23,043 --> 00:09:25,603
Din far og hans brødre drepte min far…
86
00:09:27,283 --> 00:09:28,563
som en hund.
87
00:09:30,843 --> 00:09:32,443
Og jeg ønsker rettferdighet.
88
00:09:37,803 --> 00:09:38,803
Du er…
89
00:09:39,803 --> 00:09:41,043
du er Menzis datter.
90
00:09:42,883 --> 00:09:45,563
Ok… ok.
91
00:09:46,283 --> 00:09:49,443
Den eneste grunnen til
at de reagerte på den måten
92
00:09:49,523 --> 00:09:53,083
var fordi din far prøvde å drepe min far.
93
00:09:53,883 --> 00:09:58,203
Og istedenfor så myrdet han
en uskyldig ti år gammel jente!
94
00:09:58,283 --> 00:10:00,083
Hva slags mann gjør sånt?!
95
00:10:04,243 --> 00:10:08,323
Dette… er ikke rettferdighet.
Nei, dette er hevn.
96
00:10:11,283 --> 00:10:12,283
Ferdig?
97
00:10:16,083 --> 00:10:19,003
Rettferdighet og hevn…
98
00:10:20,923 --> 00:10:21,843
er én og samme ting.
99
00:10:26,443 --> 00:10:27,563
Få dem ut herfra.
100
00:11:22,923 --> 00:11:25,883
Jeg er sliten av den dritten deres.
101
00:11:25,963 --> 00:11:28,363
Ned på knærne, hender bak hodet.
102
00:11:28,443 --> 00:11:29,323
Nå.
103
00:11:30,123 --> 00:11:31,483
For en jævla dag jeg har hatt!
104
00:11:37,243 --> 00:11:39,203
Dette hadde jeg ikke planlagt!
105
00:11:49,323 --> 00:11:50,283
Ja?
106
00:11:50,923 --> 00:11:52,923
Hennes far må forsvinne.
107
00:11:53,843 --> 00:11:56,563
-Men jeg trodde vi sa at…
-Ikke tenk, bare gjør det.
108
00:12:11,643 --> 00:12:13,003
POLITI
109
00:13:10,763 --> 00:13:12,123
Fin ring.
110
00:13:15,243 --> 00:13:17,483
Jeg hørte du nylig ble gift.
111
00:13:20,923 --> 00:13:23,323
Hvordan føles det å være gift
med en morder, en tyv?
112
00:13:24,083 --> 00:13:27,763
Vet du hva de gjør med
pene damer som deg i fengsel?
113
00:13:29,123 --> 00:13:32,643
De banker deg opp, så får du beltet.
114
00:13:34,123 --> 00:13:35,683
Du vet om beltet, ikke sant?
115
00:13:37,163 --> 00:13:38,523
Hørt om toget eller?
116
00:13:42,763 --> 00:13:44,883
Hvor var du i løpet av gårsdagen?
117
00:13:44,963 --> 00:13:46,963
-Hjemme.
-Med hvem da?
118
00:13:48,003 --> 00:13:48,963
Med familien min.
119
00:13:49,043 --> 00:13:52,203
Så jeg gjetter
at du ikke vet noen ting om dette.
120
00:13:53,923 --> 00:13:58,003
-Nei… Jeg gjør ikke det.
-Kjæresten din vet det nok.
121
00:13:58,683 --> 00:14:00,843
Vet du hva som skjedde med broren din?
122
00:14:03,723 --> 00:14:05,243
For det tror jeg at jeg gjør.
123
00:14:06,923 --> 00:14:07,963
Jeg er sikker.
124
00:14:08,523 --> 00:14:10,203
Hvorfor sier du ikke hvor gullet er,
125
00:14:10,283 --> 00:14:13,443
og kanskje
jeg gjør en avtale med din familie.
126
00:14:15,803 --> 00:14:18,763
Ingen gjør noe som helst
for min familie, utenom meg selv.
127
00:14:20,563 --> 00:14:23,803
Dessuten vet jeg ikke hva du snakker om.
128
00:14:25,403 --> 00:14:26,723
Nå skal du få høre…
129
00:14:28,963 --> 00:14:32,523
men du må love at
du ikke hørte det fra meg.
130
00:14:33,843 --> 00:14:34,963
Jeg lover deg.
131
00:14:35,683 --> 00:14:39,283
Hva om du forteller
hvor faren din gjemte gullet,
132
00:14:39,363 --> 00:14:42,883
så trenger du ikke
å se en dag i fengsel igjen.
133
00:14:45,283 --> 00:14:46,923
Du kan drive den jævla klubben din
134
00:14:47,003 --> 00:14:49,443
og ingen kommer til å forstyrre deg
eller tulle med deg.
135
00:14:50,123 --> 00:14:54,603
Enda bedre, du kan ta alt du har
og starte opp igjen.
136
00:14:55,403 --> 00:14:57,443
Tenk på din fremtid her.
137
00:14:58,363 --> 00:15:04,563
Jeg har noe for deg… her er det.
138
00:15:10,483 --> 00:15:11,523
Du skjønner,
139
00:15:12,363 --> 00:15:13,683
greia er at…
140
00:15:15,283 --> 00:15:17,123
jeg vet ikke hva du snakker om.
141
00:15:20,523 --> 00:15:21,723
Kona di…
142
00:15:23,123 --> 00:15:24,403
hun er fin.
143
00:15:25,923 --> 00:15:29,563
Jeg lurer på hvordan hun reagerte på
at du ikke hadde forandret deg.
144
00:15:31,163 --> 00:15:34,243
Jeg krever at du løslater min klient
med øyeblikkelig virkning.
145
00:15:34,323 --> 00:15:36,523
Få denne jævla klovnen ut av min stasjon!
146
00:15:41,243 --> 00:15:43,843
Vee, vent på meg.
147
00:15:46,603 --> 00:15:47,883
Hei.
148
00:16:01,083 --> 00:16:02,883
-Hei.
-Hei.
149
00:16:03,723 --> 00:16:04,683
Hva har du til meg?
150
00:16:07,683 --> 00:16:08,763
Det er rent gull.
151
00:16:12,763 --> 00:16:14,283
Politiet har ingenting på oss
152
00:16:14,883 --> 00:16:20,323
bortsett fra den ene løse tråden vår.
153
00:16:24,683 --> 00:16:26,603
La oss søke tilflukt.
154
00:16:28,283 --> 00:16:29,323
Greit.
155
00:16:40,723 --> 00:16:41,843
Kona til Jean.
156
00:16:43,923 --> 00:16:45,203
Vi har ikke funnet henne enda.
157
00:16:46,683 --> 00:16:47,523
Finn henne.
158
00:16:49,523 --> 00:16:52,723
Ok. Og når jeg gjør det… vil du at jeg…
159
00:16:52,803 --> 00:16:54,403
Bare finn henne.
160
00:16:54,483 --> 00:16:56,163
Sjef, det er en ting til.
161
00:17:03,003 --> 00:17:04,683
Vi vet ikke hva hans virkelige navn er,
162
00:17:05,523 --> 00:17:07,763
men på gata kalles han Magic.
163
00:17:08,882 --> 00:17:11,122
Han er fra Statene.
Atlanta, Georgia sies det.
164
00:17:11,203 --> 00:17:13,523
Men vi kan ikke vite sikkert.
165
00:17:24,763 --> 00:17:26,043
Sjef.
166
00:17:29,043 --> 00:17:31,963
-Noe annet?
-Han var i det amerikanske militæret,
167
00:17:32,043 --> 00:17:34,323
men nå er han privat sikkerhetsleverandør.
168
00:17:34,403 --> 00:17:37,923
-Men vi vet at det er et skalkeskjul…
-Han er leiemorder.
169
00:17:39,603 --> 00:17:42,883
Som jeg forsto det fra sjefen,
så var han ute etter Robin.
170
00:17:45,083 --> 00:17:48,283
Leon, finn ut hva han ønsket fra Robin
og hvorfor han ville ha henne død.
171
00:17:48,363 --> 00:17:49,523
Oppfattet.
172
00:17:56,403 --> 00:17:59,043
Hei Mo, Steenkamp vil snakke.
173
00:18:09,363 --> 00:18:10,443
Åh og Sting…
174
00:18:12,003 --> 00:18:13,403
Gjør det.
175
00:18:24,163 --> 00:18:26,083
Vi må komme oss av gårde snart, Mrs. Jean.
176
00:18:56,123 --> 00:18:58,483
Mrs. Jean, seriøst. Kan du forte deg litt?
177
00:19:03,403 --> 00:19:04,483
Unnskyd, unnskyld meg.
178
00:19:04,563 --> 00:19:07,523
-Jeg vet, det er sent. Unnskyld.
-Det går bra.
179
00:19:13,323 --> 00:19:14,563
Faen!
180
00:19:35,443 --> 00:19:37,003
-Hei!
-Hva faen!
181
00:19:37,083 --> 00:19:39,203
Herregud! Det er meg, ro deg ned.
182
00:19:39,283 --> 00:19:40,563
Hva faen?
183
00:19:40,643 --> 00:19:41,963
Faen i helvete, mann.
184
00:19:44,083 --> 00:19:45,243
Rolig.
185
00:19:46,763 --> 00:19:49,443
Og så… hva faen skjedde?
186
00:19:50,123 --> 00:19:53,243
Hva tror du skjedde, kompis?
Politiet har stengt oss ned.
187
00:19:54,243 --> 00:19:57,963
Og du… hvor har du vært?
Jeg prøvde å ringe deg hele tiden.
188
00:19:58,043 --> 00:20:00,363
Jeg så etter kona, som du sa.
189
00:20:00,443 --> 00:20:03,443
Men så fort jeg hørte
at dere ble arrestert, så stakk jeg.
190
00:20:06,043 --> 00:20:07,243
Skjønner.
191
00:20:07,323 --> 00:20:09,763
Hva skulle jeg ha gjort? Unnskyld.
192
00:20:10,843 --> 00:20:12,323
Hvor er Ayanda forresten?
193
00:20:14,523 --> 00:20:15,883
Ayanda greide seg ikke.
194
00:20:17,243 --> 00:20:18,643
Hva mener du nå?
195
00:20:20,363 --> 00:20:22,083
Satte en kule i skallen på ham.
196
00:20:24,563 --> 00:20:25,643
Å nei!
197
00:20:27,683 --> 00:20:29,203
-Faen!
-Ja.
198
00:20:32,243 --> 00:20:33,483
Denne dritten er virkelig.
199
00:20:34,603 --> 00:20:36,083
Hun blir bedre.
200
00:20:37,163 --> 00:20:39,123
Hun ser godt ut.
201
00:20:39,203 --> 00:20:40,403
Vi har fått selskap.
202
00:20:43,843 --> 00:20:45,123
Ah, Masirene.
203
00:20:46,563 --> 00:20:47,923
Fint at du kunne bli med oss.
204
00:20:48,603 --> 00:20:49,723
Trodde ikke du kom til å rekke det,
205
00:20:49,803 --> 00:20:52,643
med all den nyhetsunderholdningen
i dag morges.
206
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
Som du ser så er vi her nå.
207
00:20:59,443 --> 00:21:03,443
Dette er min vakre kone,
Annamarie og min sønn, Hansie.
208
00:21:06,763 --> 00:21:10,723
Min far kjøpte dette stedet i '76.
Kunne du trodd det?
209
00:21:12,723 --> 00:21:14,923
Hans intensjon var å bygge en skole,
210
00:21:15,603 --> 00:21:17,163
men han døde av slag.
211
00:21:17,843 --> 00:21:18,963
Jeg hørte han ble forgiftet.
212
00:21:24,563 --> 00:21:26,483
Jeg bygde en hestegård i stedet.
213
00:21:27,483 --> 00:21:31,363
Dyr er mye mindre kompliserte
enn mennesker, er du ikke enig?
214
00:21:33,043 --> 00:21:37,683
Menneske lyver ofte.
De stjeler… og dreper.
215
00:21:39,563 --> 00:21:43,203
Noen ganger har de en tendens
til å la deg vente på det som er ditt.
216
00:21:44,603 --> 00:21:45,483
Ditt?
217
00:21:47,283 --> 00:21:48,883
Du er en morsom fyr, Steenkamp.
218
00:21:50,683 --> 00:21:52,683
For at noe skal være ditt,
219
00:21:53,563 --> 00:21:55,163
må det bety at du en gang hadde det.
220
00:21:55,243 --> 00:21:57,243
Jobben er gjort, Mogomotsi,
221
00:21:57,323 --> 00:21:58,963
og jeg har fortsatt ikke gullet mitt.
222
00:22:00,123 --> 00:22:01,643
Gullet er på et trygt sted.
223
00:22:02,563 --> 00:22:04,363
Utvekslingen skjer når ting roer seg ned.
224
00:22:05,683 --> 00:22:06,963
Hva sier du søster?
225
00:22:08,123 --> 00:22:09,923
Vi har en tidslinje.
226
00:22:10,003 --> 00:22:12,283
Det er ikke dette vi ble enige om.
227
00:22:12,803 --> 00:22:14,363
La oss få en ting på det rene.
228
00:22:15,643 --> 00:22:17,283
Vi hadde ikke noen avtale.
229
00:22:19,363 --> 00:22:21,123
Dere hadde en avtale med Simon.
230
00:22:21,203 --> 00:22:24,643
-Jeg tror ikke du har forstått.
-Ne, jeg tror ikke du har forstått.
231
00:22:26,283 --> 00:22:29,243
Vi kommer ikke til å ta noen risiko
før ting roer seg ned.
232
00:22:29,923 --> 00:22:33,043
Og når de gjør det, da kan vi snakke…
233
00:22:34,403 --> 00:22:35,723
om prisen også.
234
00:22:40,563 --> 00:22:43,403
Jeg anbefaler dere å revurdere.
235
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Det skjer ikke.
236
00:22:48,803 --> 00:22:49,923
Vi er ferdige her.
237
00:22:55,323 --> 00:22:57,123
Hansie.
238
00:22:58,163 --> 00:23:00,403
Ro deg ned.
239
00:23:00,483 --> 00:23:03,243
Jeg tror det er på tide å gå på jobb.
240
00:23:04,043 --> 00:23:05,083
Definitivt.
241
00:23:07,203 --> 00:23:09,723
Hvorfor får jeg på følelsen at
det er noe du ikke forteller?
242
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
Jeg trenger ikke å minne deg på
243
00:23:12,443 --> 00:23:15,603
at å forhindre rettferdighetens gang
kan lede deg ut i farlig farvann.
244
00:23:15,683 --> 00:23:17,923
Jeg snakker om fem til ti år i fengsel.
245
00:23:18,603 --> 00:23:22,723
Jeg kan øke tiden når som helst
om du ikke snakker ut. Snakk.
246
00:23:24,203 --> 00:23:27,363
De sa til meg
at om jeg plapret til politiet,
247
00:23:27,443 --> 00:23:30,763
ville de drepe meg og min familie.
248
00:23:30,843 --> 00:23:34,243
-Hvem er de?
-Jeg vet ikke hvem de er.
249
00:23:34,323 --> 00:23:35,483
Vi kan beskytte deg…
250
00:23:36,963 --> 00:23:38,723
Om du samarbeider med oss.
251
00:23:38,803 --> 00:23:41,603
Jo før vi fanger disse menneskene,
desto bedre.
252
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Om vi viste deg et par bilder,
hadde du greid
253
00:23:43,763 --> 00:23:46,123
-å identifisere dem for å hjelpe oss?
-La oss gjøre det.
254
00:23:46,203 --> 00:23:48,923
-Kanskje det.
-Husker du denne mannen?
255
00:23:49,723 --> 00:23:51,123
Nei.
256
00:23:51,763 --> 00:23:53,683
-Hva med han her?
-Nei.
257
00:23:54,243 --> 00:23:55,123
Han her?
258
00:24:00,523 --> 00:24:01,523
Han er det.
259
00:24:06,883 --> 00:24:08,603
Godt gjort, Mrs. Jean.
260
00:24:13,003 --> 00:24:15,963
HJELPSOM, ENKEL, TRYGG
261
00:24:37,603 --> 00:24:39,363
Jeg vil vite hva du gjorde med denne.
262
00:24:41,083 --> 00:24:42,363
Jeg gjorde det ikke.
263
00:24:45,643 --> 00:24:46,603
Abort?
264
00:24:46,683 --> 00:24:48,723
Om det var det du tenkte.
265
00:24:49,763 --> 00:24:50,723
Så du er…
266
00:24:50,803 --> 00:24:54,043
Jeg er fortsatt gravid.
267
00:24:55,123 --> 00:24:56,643
Visste du at hun var gravid?
268
00:25:00,763 --> 00:25:03,483
Ok. Hør her…
269
00:25:04,443 --> 00:25:06,043
du skulle ikke ha skremt meg sånn.
270
00:25:08,003 --> 00:25:09,843
Mo, det er noe jeg trenger å fortelle deg.
271
00:25:10,603 --> 00:25:11,563
Nei.
272
00:25:15,923 --> 00:25:18,323
Det er ting
jeg burde ha snakket om med deg.
273
00:25:20,283 --> 00:25:23,043
Jeg skulle helt klart
ha snakket med deg om jobben.
274
00:25:25,763 --> 00:25:27,843
Jeg visste ikke hvordan du villa reagere.
275
00:25:30,963 --> 00:25:32,123
Og dessuten, jeg…
276
00:25:34,083 --> 00:25:36,883
-Jeg forpliktet meg til denne familien.
-Det er sant.
277
00:25:38,803 --> 00:25:40,443
Jeg jobber som spaner.
278
00:25:41,403 --> 00:25:42,843
Ikke nå lenger.
279
00:25:46,243 --> 00:25:47,883
Hva sa du nettopp til meg?
280
00:25:50,123 --> 00:25:51,763
Mitt navn er Sonia Themba.
281
00:25:52,443 --> 00:25:56,563
Jeg jobber for den sørafrikanske
spesialenheten som undercoveragent.
282
00:26:00,883 --> 00:26:02,083
So-Sonia?
283
00:26:05,603 --> 00:26:06,763
So…
284
00:26:08,883 --> 00:26:10,123
Og du jobber for hvem?
285
00:26:10,203 --> 00:26:12,683
Jeg skulle ha fortalt deg om det, ok?
286
00:26:12,763 --> 00:26:15,523
Jeg fikk i oppdrag
å etterforske Simon, men…
287
00:26:15,603 --> 00:26:17,083
Du lyver til meg.
288
00:26:20,763 --> 00:26:23,683
-Du lyver til meg.
-Mo, vær så snill.
289
00:26:27,803 --> 00:26:29,283
Jeg hadde tenkt å si det til deg.
290
00:26:33,363 --> 00:26:34,963
Mo, vær så snill, legg vekk pistolen.
291
00:26:35,043 --> 00:26:36,723
Pistol, kom igjen!
292
00:26:37,363 --> 00:26:38,283
Vær så snill.
293
00:26:42,603 --> 00:26:44,523
Er denne babyen i det hele tatt ekte?
294
00:26:45,083 --> 00:26:46,443
Jeg stilte deg et spørsmål!
295
00:26:47,243 --> 00:26:48,443
Den er ekte.
296
00:26:53,683 --> 00:26:55,163
Den er det, Mo…
297
00:27:04,923 --> 00:27:06,603
Hvis jeg noen gang ser deg igjen…
298
00:27:10,643 --> 00:27:11,843
da dreper jeg deg.
299
00:27:36,203 --> 00:27:39,203
Sjekk rommene! Sjekk rommene!
300
00:27:40,043 --> 00:27:41,603
Hvor er han?
301
00:27:41,683 --> 00:27:42,723
Sjekk utsiden!
302
00:27:48,723 --> 00:27:51,683
Ikke bare stå der! Gå og se etter ham!
303
00:27:55,283 --> 00:27:56,483
Hva faen?
304
00:28:00,323 --> 00:28:01,483
Sonia.
305
00:28:05,443 --> 00:28:06,523
Faen!
306
00:28:07,723 --> 00:28:08,723
Wilson!
307
00:28:08,803 --> 00:28:10,003
JEG ELSKER DEG SVARTE LÅR
308
00:29:14,003 --> 00:29:15,643
Robbi, Robbie.
309
00:29:17,163 --> 00:29:18,723
Vi kunne ha gjort det bedre enn det.
310
00:29:44,483 --> 00:29:45,843
Hva har vi her mon tro?
311
00:30:19,883 --> 00:30:24,203
Pappa, mm. Kryss. Kryss! Stikk!
312
00:30:40,443 --> 00:30:42,723
Ja, hva skjer? Snakk med meg.
313
00:30:43,643 --> 00:30:44,523
Jeg trenger backup.
314
00:30:44,603 --> 00:30:46,683
Noe er alvorlig galt her.
315
00:30:46,763 --> 00:30:47,803
Jeg er på vei.
316
00:31:27,523 --> 00:31:30,243
Jeg har ventet på deg.
317
00:33:47,083 --> 00:33:48,443
Hvem drepte Simon?
318
00:33:53,923 --> 00:33:55,443
Svar meg, for helvete!
319
00:33:55,523 --> 00:33:59,243
Vær forsiktig med den der.
Du kan gjøre en feil.
320
00:34:01,203 --> 00:34:03,203
-Jeg vet ikke.
-Så…
321
00:34:03,963 --> 00:34:05,403
han er død?
322
00:34:06,083 --> 00:34:08,043
Jeg har ikke svarene du ser etter.
323
00:34:14,963 --> 00:34:17,643
Jeg fant denne på lageret i Botswana.
324
00:34:20,083 --> 00:34:20,963
Det betyr ikke at han er død.
325
00:34:21,043 --> 00:34:23,123
Det skulle vært deg.
326
00:34:23,202 --> 00:34:24,883
Du skulle ha beskyttet ham.
327
00:34:27,123 --> 00:34:30,483
Drepte du mannen min?
328
00:34:31,403 --> 00:34:32,682
Jeg hadde ofret livet mitt for Vader.
329
00:34:33,282 --> 00:34:35,003
Hvor er mannen min?
330
00:34:35,963 --> 00:34:38,282
Angela, la oss håndtere
disse tingene selv,
331
00:34:38,363 --> 00:34:39,963
vi løser dem selv.
332
00:34:44,403 --> 00:34:49,123
Jeg spør deg denne ene siste gangen.
333
00:34:49,803 --> 00:34:52,643
Drepte du mannen min?
334
00:34:55,163 --> 00:34:56,603
-Nei.
-Faen ta deg!
335
00:35:06,523 --> 00:35:08,483
Faen i helvete!
336
00:37:19,963 --> 00:37:22,563
Tekst: Martin Hauk