1 00:00:15,763 --> 00:00:20,883 Vent! Phumzi. Phumzi vent! 2 00:00:22,963 --> 00:00:23,883 Vent. 3 00:00:25,723 --> 00:00:26,803 Vær så snill, Phumzi. 4 00:00:36,443 --> 00:00:37,963 Kan vi ikke sette oss ned og snakke? 5 00:00:43,923 --> 00:00:45,283 TIL MINNE OM BONTLE MASIRE 6 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 Kommer hun tilbake? 7 00:00:46,603 --> 00:00:49,243 Hun er i himmelen med alle de andre englene. 8 00:00:50,123 --> 00:00:51,923 -Med Gud? -Ja. 9 00:02:09,123 --> 00:02:10,403 Vet du hva? 10 00:02:11,363 --> 00:02:13,203 Jeg greier ikke la være å tenke på ham. 11 00:02:14,123 --> 00:02:16,243 Jeg tenker på alt på en gang. 12 00:02:17,323 --> 00:02:18,763 Jeg lurer på hvor han er. 13 00:02:18,843 --> 00:02:22,403 Hvorfor tar han ikke kontakt med oss? 14 00:02:23,763 --> 00:02:26,443 Han har aldri gått glipp av en jobb. 15 00:02:26,963 --> 00:02:30,403 Mo ble akkurat gift, og han var ikke der engang. 16 00:02:38,563 --> 00:02:39,443 Faen. 17 00:02:49,963 --> 00:02:52,083 Vi snakket med forfedrene for ikke så lenge siden. 18 00:02:53,843 --> 00:02:55,563 Røkelsen var tent. 19 00:02:56,923 --> 00:03:00,643 Og mens vi snakket med forfedrene, så bare sluknet den. 20 00:03:03,643 --> 00:03:06,363 Hjertet mitt tror at han fortsatt lever. 21 00:03:06,963 --> 00:03:09,483 At han kan komme inn gjennom døren når som helst. 22 00:03:10,963 --> 00:03:12,763 Kompis, hva faen?! 23 00:03:13,683 --> 00:03:17,003 Få henda av meg, for faen! 24 00:03:20,523 --> 00:03:21,803 Hva faen er dette?! 25 00:03:28,163 --> 00:03:30,083 -Prøv meg! -Faen! 26 00:03:30,163 --> 00:03:32,163 Hva faen! Hva i helvete er dette? 27 00:03:35,843 --> 00:03:37,043 Hvem faen er du? 28 00:03:37,563 --> 00:03:39,803 Beklager aggresjonen. 29 00:03:40,563 --> 00:03:44,003 Det var den eneste måten jeg kunne overtale deg til å komme og se henne. 30 00:03:45,963 --> 00:03:46,923 Se hvem? 31 00:03:53,563 --> 00:03:55,363 Mimi. Mimi! 32 00:03:57,643 --> 00:03:58,923 Du husker henne, ikke sant? 33 00:03:59,883 --> 00:04:01,443 Jeg mener, hun er litt annerledes nå, 34 00:04:01,523 --> 00:04:04,403 men jeg er sikker på at dere fortsatt har en forbindelse. 35 00:04:05,043 --> 00:04:07,883 Hei! Jeg blåser hodet av deg, gutt. 36 00:04:09,963 --> 00:04:11,283 Hva har dere gjort med henne? 37 00:04:12,003 --> 00:04:15,283 Ingenting sammenlignet med hva jeg gjør med deg om du ikke samarbeider. 38 00:04:17,083 --> 00:04:18,283 Samarbeide? 39 00:04:19,963 --> 00:04:21,483 Vet du hvem jeg er eller?! 40 00:04:23,123 --> 00:04:25,163 Vet du i det hele tatt hvem familien min er?! 41 00:04:28,243 --> 00:04:31,403 Jeg kjenner din far og onkel bedre enn deg, bror. 42 00:04:33,923 --> 00:04:38,163 Og jeg vil gjøre alt i min makt for å ta alt som de har. 43 00:04:39,243 --> 00:04:40,643 Du skal hjelpe meg med det. 44 00:04:48,763 --> 00:04:49,843 Kjære? 45 00:04:52,323 --> 00:04:53,563 Phumzi… 46 00:04:55,603 --> 00:04:56,963 Er alt i orden? 47 00:04:59,203 --> 00:05:00,563 Mo, elsker du meg? 48 00:05:01,323 --> 00:05:03,443 Selvfølgelig elsker jeg deg, det vet du. 49 00:05:03,963 --> 00:05:05,323 Jeg elsker deg over alt. 50 00:05:06,403 --> 00:05:08,083 Det er noe jeg må fortelle deg. 51 00:05:08,843 --> 00:05:10,083 Noe feil med babyen? 52 00:05:31,923 --> 00:05:33,163 Hva i helvete er dette? 53 00:05:34,563 --> 00:05:36,363 Mo, jeg vet ikke hva jeg tenkte. 54 00:05:36,443 --> 00:05:38,323 Jeg var redd og visste ikke hva jeg skulle gjøre. 55 00:05:38,403 --> 00:05:40,883 -Hva har du gjort med mitt barn? -Vent Mo, det er ikke det du tror. 56 00:05:40,963 --> 00:05:42,963 -Drepte du barnet mitt? Ja eller nei? -Nei, nei. 57 00:05:43,043 --> 00:05:45,443 -Svar meg! -Det er ikke det du tror! 58 00:05:49,123 --> 00:05:52,443 Mr. og Mrs. Masire, dere innkalles begge til politistasjonen. 59 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 Angående gullranet. 60 00:05:53,963 --> 00:05:55,403 Dere blir med oss. 61 00:06:01,523 --> 00:06:04,123 -Hva kan vi si? -Men du var også en grinunge. 62 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Ikke i det hele tatt. 63 00:06:05,483 --> 00:06:07,923 Bare når du gikk på dyreparken, så gråt du hele tiden. 64 00:06:08,003 --> 00:06:09,723 Kom igjen, det vet du. 65 00:06:09,803 --> 00:06:14,723 Det var Mo med hans dype stemme. 66 00:06:24,443 --> 00:06:26,443 Politiet! Kom ut med hendene opp! 67 00:06:26,963 --> 00:06:29,483 POLITI 68 00:06:42,403 --> 00:06:44,243 Kom igjen, nå går vi. 69 00:06:53,083 --> 00:06:53,923 Fint hus. 70 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 Hva vil du? 71 00:07:03,963 --> 00:07:05,443 Nydelig jobb, forresten. 72 00:07:06,803 --> 00:07:08,603 Vedder på at du trodde du kom deg unna. 73 00:07:11,763 --> 00:07:14,003 Gullet, damer! 74 00:07:18,323 --> 00:07:19,643 Jeg er her for gullet. 75 00:07:29,963 --> 00:07:32,643 Kom dere ned. Ned! 76 00:08:05,403 --> 00:08:07,083 Hvorfor skal jeg hjelpe deg? 77 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 For om du ikke gjør det, dreper jeg henne. 78 00:08:14,403 --> 00:08:16,683 Jeg tar ikke lett på trusler, kvinne. 79 00:08:21,123 --> 00:08:22,003 Greit. 80 00:08:54,723 --> 00:08:59,483 Ok, greit! 81 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 Jeg hjelper deg. 82 00:09:02,643 --> 00:09:03,963 Bare hold opp. 83 00:09:09,843 --> 00:09:11,323 Da er det er en avtale. 84 00:09:18,963 --> 00:09:20,563 Hvorfor gjør du dette? 85 00:09:23,043 --> 00:09:25,603 Din far og hans brødre drepte min far… 86 00:09:27,283 --> 00:09:28,563 som en hund. 87 00:09:30,843 --> 00:09:32,443 Og jeg ønsker rettferdighet. 88 00:09:37,803 --> 00:09:38,803 Du er… 89 00:09:39,803 --> 00:09:41,043 du er Menzis datter. 90 00:09:42,883 --> 00:09:45,563 Ok… ok. 91 00:09:46,283 --> 00:09:49,443 Den eneste grunnen til at de reagerte på den måten 92 00:09:49,523 --> 00:09:53,083 var fordi din far prøvde å drepe min far. 93 00:09:53,883 --> 00:09:58,203 Og istedenfor så myrdet han en uskyldig ti år gammel jente! 94 00:09:58,283 --> 00:10:00,083 Hva slags mann gjør sånt?! 95 00:10:04,243 --> 00:10:08,323 Dette… er ikke rettferdighet. Nei, dette er hevn. 96 00:10:11,283 --> 00:10:12,283 Ferdig? 97 00:10:16,083 --> 00:10:19,003 Rettferdighet og hevn… 98 00:10:20,923 --> 00:10:21,843 er én og samme ting. 99 00:10:26,443 --> 00:10:27,563 Få dem ut herfra. 100 00:11:22,923 --> 00:11:25,883 Jeg er sliten av den dritten deres. 101 00:11:25,963 --> 00:11:28,363 Ned på knærne, hender bak hodet. 102 00:11:28,443 --> 00:11:29,323 Nå. 103 00:11:30,123 --> 00:11:31,483 For en jævla dag jeg har hatt! 104 00:11:37,243 --> 00:11:39,203 Dette hadde jeg ikke planlagt! 105 00:11:49,323 --> 00:11:50,283 Ja? 106 00:11:50,923 --> 00:11:52,923 Hennes far må forsvinne. 107 00:11:53,843 --> 00:11:56,563 -Men jeg trodde vi sa at… -Ikke tenk, bare gjør det. 108 00:12:11,643 --> 00:12:13,003 POLITI 109 00:13:10,763 --> 00:13:12,123 Fin ring. 110 00:13:15,243 --> 00:13:17,483 Jeg hørte du nylig ble gift. 111 00:13:20,923 --> 00:13:23,323 Hvordan føles det å være gift med en morder, en tyv? 112 00:13:24,083 --> 00:13:27,763 Vet du hva de gjør med pene damer som deg i fengsel? 113 00:13:29,123 --> 00:13:32,643 De banker deg opp, så får du beltet. 114 00:13:34,123 --> 00:13:35,683 Du vet om beltet, ikke sant? 115 00:13:37,163 --> 00:13:38,523 Hørt om toget eller? 116 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Hvor var du i løpet av gårsdagen? 117 00:13:44,963 --> 00:13:46,963 -Hjemme. -Med hvem da? 118 00:13:48,003 --> 00:13:48,963 Med familien min. 119 00:13:49,043 --> 00:13:52,203 Så jeg gjetter at du ikke vet noen ting om dette. 120 00:13:53,923 --> 00:13:58,003 -Nei… Jeg gjør ikke det. -Kjæresten din vet det nok. 121 00:13:58,683 --> 00:14:00,843 Vet du hva som skjedde med broren din? 122 00:14:03,723 --> 00:14:05,243 For det tror jeg at jeg gjør. 123 00:14:06,923 --> 00:14:07,963 Jeg er sikker. 124 00:14:08,523 --> 00:14:10,203 Hvorfor sier du ikke hvor gullet er, 125 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 og kanskje jeg gjør en avtale med din familie. 126 00:14:15,803 --> 00:14:18,763 Ingen gjør noe som helst for min familie, utenom meg selv. 127 00:14:20,563 --> 00:14:23,803 Dessuten vet jeg ikke hva du snakker om. 128 00:14:25,403 --> 00:14:26,723 Nå skal du få høre… 129 00:14:28,963 --> 00:14:32,523 men du må love at du ikke hørte det fra meg. 130 00:14:33,843 --> 00:14:34,963 Jeg lover deg. 131 00:14:35,683 --> 00:14:39,283 Hva om du forteller hvor faren din gjemte gullet, 132 00:14:39,363 --> 00:14:42,883 så trenger du ikke å se en dag i fengsel igjen. 133 00:14:45,283 --> 00:14:46,923 Du kan drive den jævla klubben din 134 00:14:47,003 --> 00:14:49,443 og ingen kommer til å forstyrre deg eller tulle med deg. 135 00:14:50,123 --> 00:14:54,603 Enda bedre, du kan ta alt du har og starte opp igjen. 136 00:14:55,403 --> 00:14:57,443 Tenk på din fremtid her. 137 00:14:58,363 --> 00:15:04,563 Jeg har noe for deg… her er det. 138 00:15:10,483 --> 00:15:11,523 Du skjønner, 139 00:15:12,363 --> 00:15:13,683 greia er at… 140 00:15:15,283 --> 00:15:17,123 jeg vet ikke hva du snakker om. 141 00:15:20,523 --> 00:15:21,723 Kona di… 142 00:15:23,123 --> 00:15:24,403 hun er fin. 143 00:15:25,923 --> 00:15:29,563 Jeg lurer på hvordan hun reagerte på at du ikke hadde forandret deg. 144 00:15:31,163 --> 00:15:34,243 Jeg krever at du løslater min klient med øyeblikkelig virkning. 145 00:15:34,323 --> 00:15:36,523 Få denne jævla klovnen ut av min stasjon! 146 00:15:41,243 --> 00:15:43,843 Vee, vent på meg. 147 00:15:46,603 --> 00:15:47,883 Hei. 148 00:16:01,083 --> 00:16:02,883 -Hei. -Hei. 149 00:16:03,723 --> 00:16:04,683 Hva har du til meg? 150 00:16:07,683 --> 00:16:08,763 Det er rent gull. 151 00:16:12,763 --> 00:16:14,283 Politiet har ingenting på oss 152 00:16:14,883 --> 00:16:20,323 bortsett fra den ene løse tråden vår. 153 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 La oss søke tilflukt. 154 00:16:28,283 --> 00:16:29,323 Greit. 155 00:16:40,723 --> 00:16:41,843 Kona til Jean. 156 00:16:43,923 --> 00:16:45,203 Vi har ikke funnet henne enda. 157 00:16:46,683 --> 00:16:47,523 Finn henne. 158 00:16:49,523 --> 00:16:52,723 Ok. Og når jeg gjør det… vil du at jeg… 159 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Bare finn henne. 160 00:16:54,483 --> 00:16:56,163 Sjef, det er en ting til. 161 00:17:03,003 --> 00:17:04,683 Vi vet ikke hva hans virkelige navn er, 162 00:17:05,523 --> 00:17:07,763 men på gata kalles han Magic. 163 00:17:08,882 --> 00:17:11,122 Han er fra Statene. Atlanta, Georgia sies det. 164 00:17:11,203 --> 00:17:13,523 Men vi kan ikke vite sikkert. 165 00:17:24,763 --> 00:17:26,043 Sjef. 166 00:17:29,043 --> 00:17:31,963 -Noe annet? -Han var i det amerikanske militæret, 167 00:17:32,043 --> 00:17:34,323 men nå er han privat sikkerhetsleverandør. 168 00:17:34,403 --> 00:17:37,923 -Men vi vet at det er et skalkeskjul… -Han er leiemorder. 169 00:17:39,603 --> 00:17:42,883 Som jeg forsto det fra sjefen, så var han ute etter Robin. 170 00:17:45,083 --> 00:17:48,283 Leon, finn ut hva han ønsket fra Robin og hvorfor han ville ha henne død. 171 00:17:48,363 --> 00:17:49,523 Oppfattet. 172 00:17:56,403 --> 00:17:59,043 Hei Mo, Steenkamp vil snakke. 173 00:18:09,363 --> 00:18:10,443 Åh og Sting… 174 00:18:12,003 --> 00:18:13,403 Gjør det. 175 00:18:24,163 --> 00:18:26,083 Vi må komme oss av gårde snart, Mrs. Jean. 176 00:18:56,123 --> 00:18:58,483 Mrs. Jean, seriøst. Kan du forte deg litt? 177 00:19:03,403 --> 00:19:04,483 Unnskyd, unnskyld meg. 178 00:19:04,563 --> 00:19:07,523 -Jeg vet, det er sent. Unnskyld. -Det går bra. 179 00:19:13,323 --> 00:19:14,563 Faen! 180 00:19:35,443 --> 00:19:37,003 -Hei! -Hva faen! 181 00:19:37,083 --> 00:19:39,203 Herregud! Det er meg, ro deg ned. 182 00:19:39,283 --> 00:19:40,563 Hva faen? 183 00:19:40,643 --> 00:19:41,963 Faen i helvete, mann. 184 00:19:44,083 --> 00:19:45,243 Rolig. 185 00:19:46,763 --> 00:19:49,443 Og så… hva faen skjedde? 186 00:19:50,123 --> 00:19:53,243 Hva tror du skjedde, kompis? Politiet har stengt oss ned. 187 00:19:54,243 --> 00:19:57,963 Og du… hvor har du vært? Jeg prøvde å ringe deg hele tiden. 188 00:19:58,043 --> 00:20:00,363 Jeg så etter kona, som du sa. 189 00:20:00,443 --> 00:20:03,443 Men så fort jeg hørte at dere ble arrestert, så stakk jeg. 190 00:20:06,043 --> 00:20:07,243 Skjønner. 191 00:20:07,323 --> 00:20:09,763 Hva skulle jeg ha gjort? Unnskyld. 192 00:20:10,843 --> 00:20:12,323 Hvor er Ayanda forresten? 193 00:20:14,523 --> 00:20:15,883 Ayanda greide seg ikke. 194 00:20:17,243 --> 00:20:18,643 Hva mener du nå? 195 00:20:20,363 --> 00:20:22,083 Satte en kule i skallen på ham. 196 00:20:24,563 --> 00:20:25,643 Å nei! 197 00:20:27,683 --> 00:20:29,203 -Faen! -Ja. 198 00:20:32,243 --> 00:20:33,483 Denne dritten er virkelig. 199 00:20:34,603 --> 00:20:36,083 Hun blir bedre. 200 00:20:37,163 --> 00:20:39,123 Hun ser godt ut. 201 00:20:39,203 --> 00:20:40,403 Vi har fått selskap. 202 00:20:43,843 --> 00:20:45,123 Ah, Masirene. 203 00:20:46,563 --> 00:20:47,923 Fint at du kunne bli med oss. 204 00:20:48,603 --> 00:20:49,723 Trodde ikke du kom til å rekke det, 205 00:20:49,803 --> 00:20:52,643 med all den nyhetsunderholdningen i dag morges. 206 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 Som du ser så er vi her nå. 207 00:20:59,443 --> 00:21:03,443 Dette er min vakre kone, Annamarie og min sønn, Hansie. 208 00:21:06,763 --> 00:21:10,723 Min far kjøpte dette stedet i '76. Kunne du trodd det? 209 00:21:12,723 --> 00:21:14,923 Hans intensjon var å bygge en skole, 210 00:21:15,603 --> 00:21:17,163 men han døde av slag. 211 00:21:17,843 --> 00:21:18,963 Jeg hørte han ble forgiftet. 212 00:21:24,563 --> 00:21:26,483 Jeg bygde en hestegård i stedet. 213 00:21:27,483 --> 00:21:31,363 Dyr er mye mindre kompliserte enn mennesker, er du ikke enig? 214 00:21:33,043 --> 00:21:37,683 Menneske lyver ofte. De stjeler… og dreper. 215 00:21:39,563 --> 00:21:43,203 Noen ganger har de en tendens til å la deg vente på det som er ditt. 216 00:21:44,603 --> 00:21:45,483 Ditt? 217 00:21:47,283 --> 00:21:48,883 Du er en morsom fyr, Steenkamp. 218 00:21:50,683 --> 00:21:52,683 For at noe skal være ditt, 219 00:21:53,563 --> 00:21:55,163 må det bety at du en gang hadde det. 220 00:21:55,243 --> 00:21:57,243 Jobben er gjort, Mogomotsi, 221 00:21:57,323 --> 00:21:58,963 og jeg har fortsatt ikke gullet mitt. 222 00:22:00,123 --> 00:22:01,643 Gullet er på et trygt sted. 223 00:22:02,563 --> 00:22:04,363 Utvekslingen skjer når ting roer seg ned. 224 00:22:05,683 --> 00:22:06,963 Hva sier du søster? 225 00:22:08,123 --> 00:22:09,923 Vi har en tidslinje. 226 00:22:10,003 --> 00:22:12,283 Det er ikke dette vi ble enige om. 227 00:22:12,803 --> 00:22:14,363 La oss få en ting på det rene. 228 00:22:15,643 --> 00:22:17,283 Vi hadde ikke noen avtale. 229 00:22:19,363 --> 00:22:21,123 Dere hadde en avtale med Simon. 230 00:22:21,203 --> 00:22:24,643 -Jeg tror ikke du har forstått. -Ne, jeg tror ikke du har forstått. 231 00:22:26,283 --> 00:22:29,243 Vi kommer ikke til å ta noen risiko før ting roer seg ned. 232 00:22:29,923 --> 00:22:33,043 Og når de gjør det, da kan vi snakke… 233 00:22:34,403 --> 00:22:35,723 om prisen også. 234 00:22:40,563 --> 00:22:43,403 Jeg anbefaler dere å revurdere. 235 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Det skjer ikke. 236 00:22:48,803 --> 00:22:49,923 Vi er ferdige her. 237 00:22:55,323 --> 00:22:57,123 Hansie. 238 00:22:58,163 --> 00:23:00,403 Ro deg ned. 239 00:23:00,483 --> 00:23:03,243 Jeg tror det er på tide å gå på jobb. 240 00:23:04,043 --> 00:23:05,083 Definitivt. 241 00:23:07,203 --> 00:23:09,723 Hvorfor får jeg på følelsen at det er noe du ikke forteller? 242 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Jeg trenger ikke å minne deg på 243 00:23:12,443 --> 00:23:15,603 at å forhindre rettferdighetens gang kan lede deg ut i farlig farvann. 244 00:23:15,683 --> 00:23:17,923 Jeg snakker om fem til ti år i fengsel. 245 00:23:18,603 --> 00:23:22,723 Jeg kan øke tiden når som helst om du ikke snakker ut. Snakk. 246 00:23:24,203 --> 00:23:27,363 De sa til meg at om jeg plapret til politiet, 247 00:23:27,443 --> 00:23:30,763 ville de drepe meg og min familie. 248 00:23:30,843 --> 00:23:34,243 -Hvem er de? -Jeg vet ikke hvem de er. 249 00:23:34,323 --> 00:23:35,483 Vi kan beskytte deg… 250 00:23:36,963 --> 00:23:38,723 Om du samarbeider med oss. 251 00:23:38,803 --> 00:23:41,603 Jo før vi fanger disse menneskene, desto bedre. 252 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Om vi viste deg et par bilder, hadde du greid 253 00:23:43,763 --> 00:23:46,123 -å identifisere dem for å hjelpe oss? -La oss gjøre det. 254 00:23:46,203 --> 00:23:48,923 -Kanskje det. -Husker du denne mannen? 255 00:23:49,723 --> 00:23:51,123 Nei. 256 00:23:51,763 --> 00:23:53,683 -Hva med han her? -Nei. 257 00:23:54,243 --> 00:23:55,123 Han her? 258 00:24:00,523 --> 00:24:01,523 Han er det. 259 00:24:06,883 --> 00:24:08,603 Godt gjort, Mrs. Jean. 260 00:24:13,003 --> 00:24:15,963 HJELPSOM, ENKEL, TRYGG 261 00:24:37,603 --> 00:24:39,363 Jeg vil vite hva du gjorde med denne. 262 00:24:41,083 --> 00:24:42,363 Jeg gjorde det ikke. 263 00:24:45,643 --> 00:24:46,603 Abort? 264 00:24:46,683 --> 00:24:48,723 Om det var det du tenkte. 265 00:24:49,763 --> 00:24:50,723 Så du er… 266 00:24:50,803 --> 00:24:54,043 Jeg er fortsatt gravid. 267 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 Visste du at hun var gravid? 268 00:25:00,763 --> 00:25:03,483 Ok. Hør her… 269 00:25:04,443 --> 00:25:06,043 du skulle ikke ha skremt meg sånn. 270 00:25:08,003 --> 00:25:09,843 Mo, det er noe jeg trenger å fortelle deg. 271 00:25:10,603 --> 00:25:11,563 Nei. 272 00:25:15,923 --> 00:25:18,323 Det er ting jeg burde ha snakket om med deg. 273 00:25:20,283 --> 00:25:23,043 Jeg skulle helt klart ha snakket med deg om jobben. 274 00:25:25,763 --> 00:25:27,843 Jeg visste ikke hvordan du villa reagere. 275 00:25:30,963 --> 00:25:32,123 Og dessuten, jeg… 276 00:25:34,083 --> 00:25:36,883 -Jeg forpliktet meg til denne familien. -Det er sant. 277 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 Jeg jobber som spaner. 278 00:25:41,403 --> 00:25:42,843 Ikke nå lenger. 279 00:25:46,243 --> 00:25:47,883 Hva sa du nettopp til meg? 280 00:25:50,123 --> 00:25:51,763 Mitt navn er Sonia Themba. 281 00:25:52,443 --> 00:25:56,563 Jeg jobber for den sørafrikanske spesialenheten som undercoveragent. 282 00:26:00,883 --> 00:26:02,083 So-Sonia? 283 00:26:05,603 --> 00:26:06,763 So… 284 00:26:08,883 --> 00:26:10,123 Og du jobber for hvem? 285 00:26:10,203 --> 00:26:12,683 Jeg skulle ha fortalt deg om det, ok? 286 00:26:12,763 --> 00:26:15,523 Jeg fikk i oppdrag å etterforske Simon, men… 287 00:26:15,603 --> 00:26:17,083 Du lyver til meg. 288 00:26:20,763 --> 00:26:23,683 -Du lyver til meg. -Mo, vær så snill. 289 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 Jeg hadde tenkt å si det til deg. 290 00:26:33,363 --> 00:26:34,963 Mo, vær så snill, legg vekk pistolen. 291 00:26:35,043 --> 00:26:36,723 Pistol, kom igjen! 292 00:26:37,363 --> 00:26:38,283 Vær så snill. 293 00:26:42,603 --> 00:26:44,523 Er denne babyen i det hele tatt ekte? 294 00:26:45,083 --> 00:26:46,443 Jeg stilte deg et spørsmål! 295 00:26:47,243 --> 00:26:48,443 Den er ekte. 296 00:26:53,683 --> 00:26:55,163 Den er det, Mo… 297 00:27:04,923 --> 00:27:06,603 Hvis jeg noen gang ser deg igjen… 298 00:27:10,643 --> 00:27:11,843 da dreper jeg deg. 299 00:27:36,203 --> 00:27:39,203 Sjekk rommene! Sjekk rommene! 300 00:27:40,043 --> 00:27:41,603 Hvor er han? 301 00:27:41,683 --> 00:27:42,723 Sjekk utsiden! 302 00:27:48,723 --> 00:27:51,683 Ikke bare stå der! Gå og se etter ham! 303 00:27:55,283 --> 00:27:56,483 Hva faen? 304 00:28:00,323 --> 00:28:01,483 Sonia. 305 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 Faen! 306 00:28:07,723 --> 00:28:08,723 Wilson! 307 00:28:08,803 --> 00:28:10,003 JEG ELSKER DEG SVARTE LÅR 308 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 Robbi, Robbie. 309 00:29:17,163 --> 00:29:18,723 Vi kunne ha gjort det bedre enn det. 310 00:29:44,483 --> 00:29:45,843 Hva har vi her mon tro? 311 00:30:19,883 --> 00:30:24,203 Pappa, mm. Kryss. Kryss! Stikk! 312 00:30:40,443 --> 00:30:42,723 Ja, hva skjer? Snakk med meg. 313 00:30:43,643 --> 00:30:44,523 Jeg trenger backup. 314 00:30:44,603 --> 00:30:46,683 Noe er alvorlig galt her. 315 00:30:46,763 --> 00:30:47,803 Jeg er på vei. 316 00:31:27,523 --> 00:31:30,243 Jeg har ventet på deg. 317 00:33:47,083 --> 00:33:48,443 Hvem drepte Simon? 318 00:33:53,923 --> 00:33:55,443 Svar meg, for helvete! 319 00:33:55,523 --> 00:33:59,243 Vær forsiktig med den der. Du kan gjøre en feil. 320 00:34:01,203 --> 00:34:03,203 -Jeg vet ikke. -Så… 321 00:34:03,963 --> 00:34:05,403 han er død? 322 00:34:06,083 --> 00:34:08,043 Jeg har ikke svarene du ser etter. 323 00:34:14,963 --> 00:34:17,643 Jeg fant denne på lageret i Botswana. 324 00:34:20,083 --> 00:34:20,963 Det betyr ikke at han er død. 325 00:34:21,043 --> 00:34:23,123 Det skulle vært deg. 326 00:34:23,202 --> 00:34:24,883 Du skulle ha beskyttet ham. 327 00:34:27,123 --> 00:34:30,483 Drepte du mannen min? 328 00:34:31,403 --> 00:34:32,682 Jeg hadde ofret livet mitt for Vader. 329 00:34:33,282 --> 00:34:35,003 Hvor er mannen min? 330 00:34:35,963 --> 00:34:38,282 Angela, la oss håndtere disse tingene selv, 331 00:34:38,363 --> 00:34:39,963 vi løser dem selv. 332 00:34:44,403 --> 00:34:49,123 Jeg spør deg denne ene siste gangen. 333 00:34:49,803 --> 00:34:52,643 Drepte du mannen min? 334 00:34:55,163 --> 00:34:56,603 -Nei. -Faen ta deg! 335 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 Faen i helvete! 336 00:37:19,963 --> 00:37:22,563 Tekst: Martin Hauk