1 00:00:15,763 --> 00:00:20,883 Wacht! Phumzi, wacht alsjeblieft! 2 00:00:22,963 --> 00:00:23,883 Wacht. 3 00:00:25,723 --> 00:00:26,803 Alsjeblieft, Phumzi. 4 00:00:36,443 --> 00:00:37,963 Laten we gaan zitten en praten. 5 00:00:43,923 --> 00:00:45,283 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN BONTLE MASIRE 6 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 Komt ze nog terug? 7 00:00:46,603 --> 00:00:49,243 Ze is in de hemel bij alle andere engelen. 8 00:00:50,123 --> 00:00:51,923 Bij God? -Ja. 9 00:02:09,123 --> 00:02:10,403 Weet je, 10 00:02:11,363 --> 00:02:13,203 ik kan niet stoppen met denken aan hem. 11 00:02:14,123 --> 00:02:16,243 Ik denk aan alles tegelijk. 12 00:02:17,323 --> 00:02:18,763 Ik vraag me af waar hij kan zijn… 13 00:02:18,843 --> 00:02:22,403 …en waarom hij geen contact met ons opneemt of zo. 14 00:02:23,763 --> 00:02:26,443 Hij liet geen enkele klus onafgewerkt. 15 00:02:26,963 --> 00:02:30,403 Mo is net getrouwd en hij was er niet eens. 16 00:02:38,563 --> 00:02:39,443 Verdomme. 17 00:02:49,963 --> 00:02:52,083 We praatten onlangs nog met de voorouders. 18 00:02:53,843 --> 00:02:55,563 De wierook werd aangestoken. 19 00:02:56,923 --> 00:03:00,643 En terwijl we met de voorouders spraken, doofde het gewoon. 20 00:03:03,643 --> 00:03:06,363 Mijn hart gelooft dat hij nog leeft. 21 00:03:06,963 --> 00:03:09,483 Dat hij elk moment door die deur kan binnenkomen. 22 00:03:10,963 --> 00:03:12,763 Man, wat doe je verdomme? 23 00:03:13,683 --> 00:03:17,003 Auw! Blijf van mijn lijf! 24 00:03:20,523 --> 00:03:21,803 Wat is dit, verdorie? 25 00:03:28,163 --> 00:03:30,083 Laat me doen. -Verdomme! 26 00:03:30,163 --> 00:03:32,163 Verdorie, wat is dit? 27 00:03:35,843 --> 00:03:37,043 Wie ben jij? 28 00:03:37,563 --> 00:03:39,803 Sorry voor de geweldadigheid. 29 00:03:40,563 --> 00:03:44,003 Maar alleen zo konden we je overtuigen om haar te komen zien. 30 00:03:45,963 --> 00:03:46,923 Wie zien? 31 00:03:53,563 --> 00:03:55,363 Mimi, Mimi! 32 00:03:57,643 --> 00:03:58,923 Je herinnert je haar toch wel? 33 00:03:59,883 --> 00:04:01,443 Ik bedoel, ze is wat veranderd, 34 00:04:01,523 --> 00:04:04,403 maar ik weet zeker dat er nog steeds een band is tussen jullie twee. 35 00:04:05,043 --> 00:04:07,883 Hé, ik schiet je overhoop, jongen. 36 00:04:09,963 --> 00:04:11,283 Wat heb je met haar gedaan? 37 00:04:12,003 --> 00:04:15,283 Niets vergeleken met wat ik met jou zal doen als je niet meewerkt. 38 00:04:17,083 --> 00:04:18,283 Meewerken? 39 00:04:19,963 --> 00:04:21,483 Weet je wel wie ik ben? 40 00:04:23,123 --> 00:04:25,163 Weet je eigenlijk wel wie mijn familie is? 41 00:04:28,243 --> 00:04:31,403 Ik ken je vader en oom beter dan jij, broer. 42 00:04:33,923 --> 00:04:38,163 En ik zal alles doen wat ik kan om alles te krijgen wat ze hebben. 43 00:04:39,243 --> 00:04:40,643 Jij gaat me daarbij helpen. 44 00:04:48,763 --> 00:04:49,843 Schat? 45 00:04:52,323 --> 00:04:53,563 Phumzi… 46 00:04:55,603 --> 00:04:56,963 Is alles oké? 47 00:04:59,203 --> 00:05:00,563 Mo, hou je van mij? 48 00:05:01,323 --> 00:05:03,443 Ja, natuurlijk hou ik van je, dat weet je. 49 00:05:03,963 --> 00:05:05,323 Jij betekent alles voor mij. 50 00:05:06,403 --> 00:05:08,083 Er is iets wat ik je moet vertellen. 51 00:05:08,843 --> 00:05:10,083 Is er iets mis met de baby? 52 00:05:31,923 --> 00:05:33,163 Wat is dit verdomme? 53 00:05:34,563 --> 00:05:36,363 Mo, ik weet niet wat ik dacht. 54 00:05:36,443 --> 00:05:38,323 Ik was bang en wist niet wat ik moest doen. 55 00:05:38,403 --> 00:05:40,883 Wat deed je met mijn kind? -Het is niet wat je denkt. 56 00:05:40,963 --> 00:05:42,963 Heb je mijn kind vermoord? Ja of nee? -Nee. 57 00:05:43,043 --> 00:05:45,443 Geef antwoord. -Het is niet wat je denkt! 58 00:05:49,123 --> 00:05:52,443 Meneer en mevrouw Masire, jullie moeten beiden naar het politiebureau. 59 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 In verband met de goudroof. 60 00:05:53,963 --> 00:05:55,403 Jullie gaan allebei met ons mee. 61 00:06:01,523 --> 00:06:04,123 Wat kunnen we zeggen? -Maar jij was ook een huilebalk. 62 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Dat is niet waar. 63 00:06:05,483 --> 00:06:07,923 Als we naar de zoo gingen, huilde je de hele tijd. 64 00:06:08,003 --> 00:06:09,723 Ach, je weet waarom dat was, 65 00:06:09,803 --> 00:06:14,723 door Mo met zijn griezelige stem. 66 00:06:24,603 --> 00:06:26,883 Politie! Kom naar buiten met je handen in de lucht! 67 00:06:26,963 --> 00:06:29,483 POLITIE 68 00:06:42,403 --> 00:06:44,243 Kom op, ga maar. 69 00:06:53,083 --> 00:06:53,923 Mooi huis. 70 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 Wat willen jullie? 71 00:07:03,963 --> 00:07:05,443 Goed gedaan trouwens. 72 00:07:06,803 --> 00:07:08,603 Jullie dachten zeker ermee weg te komen. 73 00:07:11,763 --> 00:07:14,003 Het goud, dames! 74 00:07:18,323 --> 00:07:19,643 Ik ben hier voor het goud. 75 00:07:29,963 --> 00:07:32,643 Op jullie knieën. Nu! 76 00:08:05,403 --> 00:08:07,083 Waarom zou ik je helpen? 77 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 Omdat ik haar anders vermoord. 78 00:08:14,403 --> 00:08:16,683 Ik hou er niet van bedreigd te worden. 79 00:08:21,123 --> 00:08:22,003 Goed. 80 00:08:33,082 --> 00:08:33,962 Nee! 81 00:08:54,723 --> 00:08:59,483 Oké! Goed. 82 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 Ik zal je helpen. 83 00:09:02,643 --> 00:09:03,963 Stop ermee. 84 00:09:09,843 --> 00:09:11,323 Oké, we hebben een deal. 85 00:09:18,963 --> 00:09:20,563 Waarom doe je dit? 86 00:09:23,043 --> 00:09:25,603 Jouw vader en zijn broer hebben mijn vader afgemaakt… 87 00:09:27,283 --> 00:09:28,563 …als een hond. 88 00:09:30,843 --> 00:09:32,443 En ik wil gerechtigheid. 89 00:09:37,803 --> 00:09:38,803 Jij bent, 90 00:09:39,803 --> 00:09:41,043 jij bent Menzi's dochter. 91 00:09:42,883 --> 00:09:45,563 Oké. 92 00:09:46,283 --> 00:09:49,443 De enige reden waarom ze dit deden, 93 00:09:49,523 --> 00:09:53,083 was omdat jouw vader mijn vader wilde vermoorden… 94 00:09:53,883 --> 00:09:58,203 …en in plaats daarvan vermoordde hij een onschuldig tienjarig meisje! 95 00:09:58,283 --> 00:10:00,083 Wat voor een man doet dat? 96 00:10:04,243 --> 00:10:08,323 Dit is geen gerechtigheid. Nee, dit is wraak. 97 00:10:11,283 --> 00:10:12,283 Ben je uitgepraat? 98 00:10:16,083 --> 00:10:19,003 Gerechtigheid en wraak, 99 00:10:20,923 --> 00:10:21,843 allemaal hetzelfde. 100 00:10:26,443 --> 00:10:27,563 Haal ze hier weg. 101 00:11:22,923 --> 00:11:25,883 Ik ben je gedoe beu. 102 00:11:25,963 --> 00:11:28,363 Op je knieën, handen achter je hoofd. 103 00:11:28,443 --> 00:11:29,323 Nu. 104 00:11:30,123 --> 00:11:31,483 Dit is echt mijn dag niet, hè? 105 00:11:37,243 --> 00:11:39,203 Ik heb hier niet voor getekend! 106 00:11:49,323 --> 00:11:50,283 Ja? 107 00:11:50,923 --> 00:11:52,923 Haar vader moet verdwijnen. 108 00:11:53,843 --> 00:11:56,563 Maar ik dacht dat we zeiden… -Niet denken, gewoon doen. 109 00:12:11,643 --> 00:12:13,003 POLITIE 110 00:13:10,763 --> 00:13:12,123 Mooie ring. 111 00:13:15,243 --> 00:13:17,483 Ik hoorde dat je onlangs getrouwd bent. 112 00:13:20,923 --> 00:13:23,323 Hoe voelt het getrouwd te zijn met een moordenaar en dief? 113 00:13:24,083 --> 00:13:27,763 Weet je wat ze doen met mooie meisjes zoals jij in de gevangenis? 114 00:13:29,123 --> 00:13:32,643 Ze slaan je in elkaar, dan geven ze je de riem. 115 00:13:34,123 --> 00:13:35,683 Je kent de riem toch wel? 116 00:13:37,163 --> 00:13:38,523 Ooit gehoord van de trein? 117 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Waar was je gisteren? 118 00:13:44,963 --> 00:13:46,963 Thuis. -Met wie? 119 00:13:48,003 --> 00:13:48,963 Met mijn familie. 120 00:13:49,043 --> 00:13:52,203 Dus ik vermoed dat je hier niets vanaf weet. 121 00:13:53,923 --> 00:13:58,003 Nee, ik weet niets. -Ik weet zeker dat je vriend dat wel weet. 122 00:13:58,683 --> 00:14:00,843 Weet je wat er met je broer is gebeurd? 123 00:14:03,723 --> 00:14:05,243 Want ik denk dat ik het weet. 124 00:14:06,923 --> 00:14:07,963 Zeker en vast. 125 00:14:08,523 --> 00:14:10,203 Vertel jij me waar het goud is, 126 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 en misschien, heel misschien, maak ik dan een deal met je familie. 127 00:14:15,803 --> 00:14:18,763 Niemand doet iets voor mijn familie, behalve ik. 128 00:14:20,563 --> 00:14:23,803 Ik heb trouwens geen idee waar je het over hebt. 129 00:14:25,403 --> 00:14:26,723 Ik zal je iets vertellen, 130 00:14:28,963 --> 00:14:32,523 maar beloof me dat je dit niet van mij hebt gehoord. 131 00:14:33,843 --> 00:14:34,963 Je hebt mijn woord. 132 00:14:35,683 --> 00:14:39,283 Waarom vertel je me niet waar je vader het goud heeft verstopt, 133 00:14:39,363 --> 00:14:42,883 dan hoef je misschien nooit meer van je leven in de gevangenis. 134 00:14:45,283 --> 00:14:46,923 Dan kun je je kleine club runnen… 135 00:14:47,003 --> 00:14:49,443 …en niemand zal je storen of je lastig vallen. 136 00:14:50,123 --> 00:14:54,603 Beter nog, je kunt nemen wat je hebt en opnieuw beginnen. 137 00:14:55,403 --> 00:14:57,443 Denk aan je toekomst hier. 138 00:14:58,363 --> 00:15:04,563 Ik heb iets voor je… hier. 139 00:15:10,483 --> 00:15:11,523 Zie je, 140 00:15:12,363 --> 00:15:13,683 het zit zo… 141 00:15:15,283 --> 00:15:17,123 Ik weet niet waar je het over hebt. 142 00:15:20,523 --> 00:15:21,723 Je vrouw… 143 00:15:23,123 --> 00:15:24,403 …is aardig. 144 00:15:25,923 --> 00:15:29,563 Ik vraag me af wat ze ervan vindt dat je helemaal niet veranderd bent. 145 00:15:31,163 --> 00:15:34,243 Ik eis dat je mijn cliënt vrijlaat met onmiddellijke ingang. 146 00:15:34,323 --> 00:15:36,523 Haal deze verdomde clown hier weg! 147 00:15:41,243 --> 00:15:43,843 Vee, wacht op mij, alsjeblieft. 148 00:15:46,603 --> 00:15:47,883 Hey. 149 00:16:01,083 --> 00:16:02,883 Hey. -Hey. 150 00:16:03,723 --> 00:16:04,683 Wat heb je voor me? 151 00:16:07,683 --> 00:16:08,763 Het is puur goud. 152 00:16:12,763 --> 00:16:14,283 Tot nu toe heeft de politie niets, 153 00:16:14,883 --> 00:16:20,323 behalve dat ene losse eindje dat we hebben. 154 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 Laten we ergens gaan waar we privacy hebben. 155 00:16:28,283 --> 00:16:29,323 Ja, tuurlijk. 156 00:16:40,723 --> 00:16:41,843 Jeans vrouw. 157 00:16:43,923 --> 00:16:45,203 Nog steeds nergens te vinden. 158 00:16:46,683 --> 00:16:47,523 Vind haar. 159 00:16:49,523 --> 00:16:52,723 Oké. En als ik haar vind… wil je dan dat ik… 160 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Vind ze gewoon. 161 00:16:54,483 --> 00:16:56,163 Baas, er is nog één ding. 162 00:17:03,003 --> 00:17:04,683 We kennen zijn echte naam niet, 163 00:17:05,523 --> 00:17:07,763 maar op straat wordt hij Magic genoemd. 164 00:17:08,882 --> 00:17:11,122 Hij komt uit de States, blijkbaar Atlanta, Georgia, 165 00:17:11,203 --> 00:17:13,523 maar dat weten we niet zeker. 166 00:17:24,763 --> 00:17:26,043 Baas. 167 00:17:29,043 --> 00:17:31,963 Nog iets anders? -Hij was een US-militair, 168 00:17:32,043 --> 00:17:34,323 maar is nu een particuliere beveiligingsaannemer. 169 00:17:34,403 --> 00:17:37,923 Maar dat is een dekmantel, weten we, want… -Hij is een moordenaar. 170 00:17:39,603 --> 00:17:42,883 Van wat ik begreep uit een gesprek met de baas, zat hij achter Robin aan. 171 00:17:45,083 --> 00:17:48,283 Leon, zoek uit wat hij van Robin wilde en waarom hij haar dood wou. 172 00:17:48,363 --> 00:17:49,523 Begrepen. 173 00:17:56,403 --> 00:17:59,043 Hey Mo, Steenkamp wil praten. 174 00:18:09,363 --> 00:18:10,443 Oh en Sting, 175 00:18:12,003 --> 00:18:13,403 doe het. 176 00:18:24,163 --> 00:18:26,083 We moeten echt vertrekken, mevrouw Jean. 177 00:18:56,123 --> 00:18:58,483 Mevrouw, dit is ernstig. Kunt u alstublieft opschieten? 178 00:19:03,403 --> 00:19:04,483 Het spijt me, 179 00:19:04,563 --> 00:19:07,523 ik weet dat het laat wordt. Sorry. -Het is oké. 180 00:19:13,323 --> 00:19:14,563 Verdomme! 181 00:19:35,443 --> 00:19:37,003 Hey! -Wel verdorie! 182 00:19:37,083 --> 00:19:39,203 Oh, Jezus! Ik ben het. Rustig maar. 183 00:19:39,283 --> 00:19:40,563 Wat was dat? 184 00:19:40,643 --> 00:19:41,963 Verdomme, man. 185 00:19:44,083 --> 00:19:45,243 Rustig. 186 00:19:46,763 --> 00:19:49,443 En… wat is er gebeurd? 187 00:19:50,123 --> 00:19:53,243 Wat denk je dat er gebeurd is? De politie heeft ons doen sluiten. 188 00:19:54,243 --> 00:19:57,963 En jij… waar zat jij verdomme? Ik heb je de hele tijd gebeld. 189 00:19:58,043 --> 00:20:00,363 Ik zorgde voor de vrouw zoals je vroeg, 190 00:20:00,443 --> 00:20:03,443 maar zodra ik hoorde dat jullie gearresteerd waren, ben ik gevlucht. 191 00:20:06,043 --> 00:20:07,243 Goed. 192 00:20:07,323 --> 00:20:09,763 Wat wilde je dat ik deed? Het spijt me. 193 00:20:10,843 --> 00:20:12,323 Maakt niet uit. Waar is Ayanda? 194 00:20:14,523 --> 00:20:15,883 Ayanda heeft het niet gehaald. 195 00:20:17,243 --> 00:20:18,643 Wat bedoel je? 196 00:20:20,363 --> 00:20:22,083 Ze schoten een kogel in zijn schedel. 197 00:20:24,563 --> 00:20:25,643 Verdomme! 198 00:20:27,683 --> 00:20:29,203 Verdorie! -Ja. 199 00:20:32,243 --> 00:20:33,483 Dit is echt een puinhoop. 200 00:20:34,603 --> 00:20:36,083 Ze wordt beter. 201 00:20:37,163 --> 00:20:39,123 Ja, ze ziet er goed uit. 202 00:20:39,203 --> 00:20:40,403 Oh, we hebben gezelschap. 203 00:20:43,843 --> 00:20:45,123 De Masires. 204 00:20:46,563 --> 00:20:47,923 Blij dat jullie hier zijn. 205 00:20:48,603 --> 00:20:49,723 Ik wist niet of het zou lukken… 206 00:20:49,803 --> 00:20:52,643 …met al dat entertainment op het nieuws vanmorgen. 207 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 Wel, we zijn er zoals je kan zien. 208 00:20:59,443 --> 00:21:03,443 Dit is mijn lieve vrouw, Annamarie, en mijn zoon, Hansie. 209 00:21:06,763 --> 00:21:10,723 Mijn vader kocht deze plek in 1976. Kun je het geloven? 210 00:21:12,723 --> 00:21:14,923 Hij wou hier een school bouwen. 211 00:21:15,603 --> 00:21:17,163 Hij stierf aan een beroerte. 212 00:21:17,843 --> 00:21:18,963 Ik hoorde dat hij vergiftigd werd. 213 00:21:24,563 --> 00:21:26,483 In plaats daarvan bouwde ik een paardenranch. 214 00:21:27,483 --> 00:21:31,363 Dieren zijn veel minder ingewikkeld dan mensen, vind je niet? 215 00:21:33,043 --> 00:21:37,683 Mensen hebben de neiging om te liegen, te stelen en te moorden. 216 00:21:39,563 --> 00:21:43,203 Soms hebben ze de neiging om je onnodig te laten wachten op wat van jou is. 217 00:21:44,603 --> 00:21:45,483 Van jou? 218 00:21:47,283 --> 00:21:48,883 Je bent een grappige man, Steenkamp. 219 00:21:50,683 --> 00:21:52,683 Weet je, opdat iets van jou is, 220 00:21:53,563 --> 00:21:55,163 moet je het eerst ooit gehad hebben. 221 00:21:55,243 --> 00:21:57,243 De klus is geklaard, Mogomotsi, 222 00:21:57,323 --> 00:21:58,963 en ik heb nog steeds mijn goud niet. 223 00:22:00,123 --> 00:22:01,643 Het goud is op een veilige plaats. 224 00:22:02,563 --> 00:22:04,363 De uitwisseling gebeurt als het rustig is. 225 00:22:05,683 --> 00:22:06,963 Wat zei je zus? 226 00:22:08,123 --> 00:22:09,923 We hebben een tijdschema. 227 00:22:10,003 --> 00:22:12,283 Dit is niet wat we hebben afgesproken. 228 00:22:12,803 --> 00:22:14,363 Laat één ding duidelijk zijn. 229 00:22:15,643 --> 00:22:17,283 Wij hadden geen overeenkomst. 230 00:22:19,363 --> 00:22:21,123 Je had een overeenkomst met Simon. 231 00:22:21,203 --> 00:22:24,643 Ik denk dat je het niet begrijpt. -Nee, ik denk dat jij het niet begrijpt. 232 00:22:26,283 --> 00:22:29,243 We gaan niets riskeren totdat het wat rustiger wordt. 233 00:22:29,923 --> 00:22:33,043 En als dat zo is, dan praten we… 234 00:22:34,403 --> 00:22:35,723 …ook over de prijs. 235 00:22:37,363 --> 00:22:38,843 Zoon. 236 00:22:40,563 --> 00:22:43,403 Ik raad jullie ten zeerste aan om jullie te bedenken. 237 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Dat gaat niet gebeuren. 238 00:22:48,803 --> 00:22:49,923 We zijn hier klaar. 239 00:22:55,323 --> 00:22:57,123 Hansie. 240 00:22:58,163 --> 00:23:00,403 Rustig aan. 241 00:23:00,483 --> 00:23:03,243 Ik denk dat het tijd is om aan het werk te gaan. 242 00:23:04,043 --> 00:23:05,083 Zeker weten. 243 00:23:07,203 --> 00:23:09,723 Waarom heb ik het gevoel dat u me iets niet vertelt? 244 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Ik hoef u er niet aan te herinneren, mevrouw Jean, 245 00:23:12,443 --> 00:23:15,603 dat het belemmeren van de rechtsgang u in de problemen kan brengen. 246 00:23:15,683 --> 00:23:17,923 Ik heb het over vijf tot tien jaar gevangenis. 247 00:23:18,603 --> 00:23:22,723 En daar kan ik meer van maken als u niet begint te praten. Praat. 248 00:23:24,203 --> 00:23:27,363 Ze vertelden me dat als ik met de politie sprak, 249 00:23:27,443 --> 00:23:30,763 ze mij en mijn familie zouden vermoorden. 250 00:23:30,843 --> 00:23:34,243 Ze, wie zijn dat? -Ik weet niet wie ze zijn. 251 00:23:34,323 --> 00:23:35,483 We kunnen u beschermen… 252 00:23:36,963 --> 00:23:38,723 …als u met ons meewerkt. 253 00:23:38,803 --> 00:23:41,603 Hoe eerder we deze mensen kunnen opsluiten, hoe beter. 254 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Als we u een paar foto's tonen, kan u… 255 00:23:43,763 --> 00:23:46,123 …ze identificeren, ons helpen? -Ja, laten we dat doen. 256 00:23:46,203 --> 00:23:48,923 Ik denk het. -Herkent u deze man? 257 00:23:49,723 --> 00:23:51,123 Nee. 258 00:23:51,763 --> 00:23:53,683 En deze? -Nee. 259 00:23:54,243 --> 00:23:55,123 Deze man? 260 00:24:00,523 --> 00:24:01,523 Dat is hem. 261 00:24:06,883 --> 00:24:08,603 Goed gedaan, mevrouw Jean. 262 00:24:13,003 --> 00:24:15,963 BEHULPZAAM, GEMAKKELIJK, VEILIG 263 00:24:37,603 --> 00:24:39,363 Ik wil weten wat je hiermee deed. 264 00:24:41,083 --> 00:24:42,363 Ik heb het niet gedaan. 265 00:24:45,643 --> 00:24:46,603 Abortus? 266 00:24:46,683 --> 00:24:48,723 Als dat is wat je denkt. 267 00:24:49,763 --> 00:24:50,723 Dus, je bent… 268 00:24:50,803 --> 00:24:54,043 Ja, ik ben nog zwanger. 269 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 Wist je dat ze zwanger is? 270 00:25:00,763 --> 00:25:03,483 Oké. Luister, je, 271 00:25:04,443 --> 00:25:06,043 je mag me niet zo laten schrikken. 272 00:25:08,003 --> 00:25:09,843 Mo, er is iets wat ik je moet vertellen. 273 00:25:10,603 --> 00:25:11,563 Nee. 274 00:25:15,923 --> 00:25:18,323 Er zijn dingen waar ik met je over had moeten praten. 275 00:25:20,283 --> 00:25:23,043 Ik had je zeker moeten vertellen over de klus. 276 00:25:25,763 --> 00:25:27,843 Ik wist gewoon niet hoe je het zou opnemen. 277 00:25:30,963 --> 00:25:32,123 En ook, ik… 278 00:25:34,083 --> 00:25:36,883 Ik ben deze familie iets verschuldigd… -Het is waar. 279 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 Ik werk undercover. 280 00:25:41,403 --> 00:25:42,843 Nou, niet meer. 281 00:25:46,243 --> 00:25:47,883 Wat vertelde je mij net? 282 00:25:50,123 --> 00:25:51,763 Mijn naam is Sonia Themba. 283 00:25:52,443 --> 00:25:56,563 Ik werk voor de South African Special Ops, en ik ben een undercover agent. 284 00:26:00,883 --> 00:26:02,083 So-Sonia? 285 00:26:05,603 --> 00:26:06,763 Dus… 286 00:26:08,883 --> 00:26:10,123 En voor wie werk je? 287 00:26:10,203 --> 00:26:12,683 Ik weet het, ik had je hierover moeten vertellen, oké? 288 00:26:12,763 --> 00:26:15,523 Mijn opdracht was om onderzoek uit te richten naar Simon, maar… 289 00:26:15,603 --> 00:26:17,083 Je liegt tegen me. 290 00:26:20,763 --> 00:26:23,683 Je liegt tegen me. -Mo, alsjeblieft. 291 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 Ik wilde het je vertellen. 292 00:26:33,363 --> 00:26:34,963 Mo, doe alsjeblieft het pistool weg. 293 00:26:35,043 --> 00:26:36,723 Pistool. Ga! 294 00:26:37,363 --> 00:26:38,283 Alsjeblieft. 295 00:26:42,603 --> 00:26:44,523 Is die baby wel echt? 296 00:26:45,083 --> 00:26:46,443 Ik stelde je een vraag! 297 00:26:47,243 --> 00:26:48,443 Ja, die is echt. 298 00:26:53,683 --> 00:26:55,163 Echt, Mo… 299 00:27:04,923 --> 00:27:06,603 Als ik je ooit terugzie, 300 00:27:10,643 --> 00:27:11,843 vermoord ik je. 301 00:27:36,203 --> 00:27:39,203 Check de kamers! 302 00:27:40,043 --> 00:27:41,603 Waar is hij? 303 00:27:41,683 --> 00:27:42,723 Check buiten! 304 00:27:48,723 --> 00:27:51,683 Sta daar niet zo! Ga hem zoeken! 305 00:27:55,283 --> 00:27:56,483 Wat was dat? 306 00:28:00,323 --> 00:28:01,483 Sonia. 307 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 Verdomme! 308 00:28:07,723 --> 00:28:08,723 Wilson! 309 00:28:08,803 --> 00:28:10,003 IK HOU VAN JE ZWARTE DIJEN 310 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 Robbie. 311 00:29:17,163 --> 00:29:18,723 Dit had beter gekund. 312 00:29:44,483 --> 00:29:45,843 Wat hebben we hier? 313 00:30:19,883 --> 00:30:24,203 Stoot! 314 00:30:40,443 --> 00:30:42,723 Ja, wat is er? Praat met me. 315 00:30:43,643 --> 00:30:44,523 Ik heb versterking nodig. 316 00:30:44,603 --> 00:30:46,683 Er is hier iets serieus mis. 317 00:30:46,763 --> 00:30:47,803 Ik kom eraan. 318 00:31:27,523 --> 00:31:30,243 Ik was aan het wachten op jou. 319 00:33:47,083 --> 00:33:48,443 Wie heeft Simon vermoord? 320 00:33:53,923 --> 00:33:55,443 Antwoord mij, verdomme! 321 00:33:55,523 --> 00:33:59,243 Mevrouw, wees daar voorzichtig mee. Je zou een fout kunnen maken. 322 00:34:01,203 --> 00:34:03,203 Ik weet het niet. -Dus, 323 00:34:03,963 --> 00:34:05,403 hij is dood? 324 00:34:06,083 --> 00:34:08,043 Ik heb de antwoorden niet die je zoekt. 325 00:34:14,963 --> 00:34:17,643 Ik vond dit in het magazijn in Botswana. 326 00:34:20,083 --> 00:34:20,963 Dat betekent niet dat hij weg is. 327 00:34:21,043 --> 00:34:23,123 Jij had het moeten zijn, 328 00:34:23,202 --> 00:34:24,883 jij moest hem beschermen. 329 00:34:27,123 --> 00:34:30,483 Heb jij mijn man vermoord? 330 00:34:31,403 --> 00:34:32,682 Ik zou sterven voor Vader. 331 00:34:33,282 --> 00:34:35,003 Waar is mijn man? 332 00:34:35,963 --> 00:34:38,282 Angela, laat deze dingen aan ons over, 333 00:34:38,363 --> 00:34:39,963 we lossen ze zelf wel op. 334 00:34:44,403 --> 00:34:49,123 Ik vraag het je voor de laatste keer. 335 00:34:49,803 --> 00:34:52,643 Heb je mijn man vermoord? 336 00:34:55,163 --> 00:34:56,603 Nee. -Krijg de klere! 337 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 Verdomme! 338 00:37:19,963 --> 00:37:22,563 Ondertiteling: Eveline De Deckere