1
00:00:18,243 --> 00:00:20,883
Phumzi, proszę cię, poczekaj!
2
00:00:22,963 --> 00:00:23,883
Poczekaj.
3
00:00:25,723 --> 00:00:26,803
Proszę cię, Phumzi.
4
00:00:36,443 --> 00:00:37,963
Usiądźmy i porozmawiajmy.
5
00:00:43,923 --> 00:00:45,283
ŚP. BONTLE MASIRE
6
00:00:45,363 --> 00:00:46,523
Czy ona wróci?
7
00:00:46,603 --> 00:00:49,243
Jest już w niebie,
razem z resztą aniołków.
8
00:00:50,123 --> 00:00:51,923
- Z Panem Bogiem?
- Tak.
9
00:02:09,123 --> 00:02:10,403
Wiesz co?
10
00:02:11,363 --> 00:02:13,203
Nie mogę przestać o nim myśleć.
11
00:02:14,123 --> 00:02:16,243
Myślę o wszystkim naraz.
12
00:02:17,323 --> 00:02:18,763
Wiecznie się zastanawiam,
13
00:02:18,843 --> 00:02:22,403
gdzie może być
i dlaczego się do nas nie odzywa.
14
00:02:23,763 --> 00:02:26,443
Był przy każdej robocie.
15
00:02:26,963 --> 00:02:30,403
Mo się ożenił,
a on się nawet nie zjawił na ślubie.
16
00:02:38,563 --> 00:02:39,443
Kurwa.
17
00:02:49,963 --> 00:02:52,083
Niedawno rozmawialiśmy z przodkami.
18
00:02:53,843 --> 00:02:55,563
Paliło się kadzidło.
19
00:02:56,923 --> 00:02:58,963
A w trakcie tej rozmowy
20
00:02:59,043 --> 00:03:00,643
nagle zgasło.
21
00:03:03,643 --> 00:03:06,363
W głębi serca nadal wierzę, że on żyje.
22
00:03:06,963 --> 00:03:09,483
Że w każdej chwili
mógłby zapukać do naszych drzwi.
23
00:03:10,963 --> 00:03:12,763
Koleś, no co ty, kurwa?
24
00:03:15,043 --> 00:03:17,003
Zabieraj te łapska, kurwa!
25
00:03:20,523 --> 00:03:21,803
Co to ma, kurwa, znaczyć?!
26
00:03:28,163 --> 00:03:30,083
Siadaj!
27
00:03:31,203 --> 00:03:32,163
Nie wierć się!
28
00:03:35,843 --> 00:03:37,043
Kim ty, kurwa, jesteś?
29
00:03:37,563 --> 00:03:39,803
Wybacz agresję.
30
00:03:40,563 --> 00:03:44,003
Nie miałam innego sposobu,
żeby cię skłonić do rozmowy z nią.
31
00:03:45,963 --> 00:03:46,923
Z kim?
32
00:03:53,563 --> 00:03:55,363
Mimi!
33
00:03:57,643 --> 00:03:58,923
Pewnie ją pamiętasz?
34
00:03:59,883 --> 00:04:01,443
Trochę się zmieniła,
35
00:04:01,523 --> 00:04:04,403
ale na pewno nadal jest między wami więź.
36
00:04:05,043 --> 00:04:07,883
Ej! Bo odstrzelę ci łeb, człowieku!
37
00:04:09,963 --> 00:04:11,283
Coście jej zrobili?
38
00:04:12,003 --> 00:04:15,283
Nic w porównaniu z tym, co ci zrobię,
jak nie będziesz współpracował.
39
00:04:17,083 --> 00:04:18,283
Współpracował?
40
00:04:19,963 --> 00:04:21,483
Wiesz, kim ja, kurwa, jestem?
41
00:04:23,123 --> 00:04:25,163
Wiesz, kurwa, do której rodziny należę?
42
00:04:28,243 --> 00:04:31,403
Znam twojego ojca i wujka lepiej niż ty.
43
00:04:33,923 --> 00:04:38,163
Zrobię, co w mojej mocy,
żeby odebrać im wszystko, co mają.
44
00:04:39,243 --> 00:04:40,643
A ty mi w tym pomożesz.
45
00:04:48,763 --> 00:04:49,843
Kochanie?
46
00:04:52,323 --> 00:04:53,563
Phumzi…
47
00:04:55,603 --> 00:04:56,963
Wszystko w porządku?
48
00:04:59,203 --> 00:05:00,563
Mo, kochasz mnie?
49
00:05:01,323 --> 00:05:03,443
Oczywiście, że cię kocham, przecież wiesz.
50
00:05:03,963 --> 00:05:05,323
Kocham cię ponad życie.
51
00:05:06,403 --> 00:05:08,083
Muszę ci o czymś powiedzieć.
52
00:05:08,843 --> 00:05:10,083
Coś nie tak z dzieckiem?
53
00:05:31,923 --> 00:05:33,163
Co to jest, do cholery?
54
00:05:34,563 --> 00:05:36,363
Mo, nie wiem, co sobie myślałam.
55
00:05:36,443 --> 00:05:38,323
Bałam się, nie wiedziałam, co robić.
56
00:05:38,403 --> 00:05:40,883
- Co zrobiłaś z dzieckiem?
- Mo, to nie tak!
57
00:05:40,963 --> 00:05:42,963
- Zabiłaś moje dziecko?
- Nie.
58
00:05:43,043 --> 00:05:45,443
- Odpowiadaj!
- To nie tak!
59
00:05:49,123 --> 00:05:52,443
Państwo Masire'owie,
jesteście oboje wezwani na posterunek.
60
00:05:52,523 --> 00:05:53,883
W sprawie skradzionego złota.
61
00:05:53,963 --> 00:05:55,403
Pójdziecie z nami.
62
00:06:01,523 --> 00:06:04,123
- Co mam ci powiedzieć?
- Ale ty też byłaś płaczliwa.
63
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Na pewno nie.
64
00:06:05,483 --> 00:06:07,923
Jak szliśmy do zoo, ciągle płakałaś.
65
00:06:08,003 --> 00:06:09,723
Ag, dobrze wiesz dlaczego.
66
00:06:09,803 --> 00:06:14,723
To przez Mo i jego niski głos.
67
00:06:24,443 --> 00:06:26,883
Policja! Wychodzić z rękami w górze!
68
00:06:42,403 --> 00:06:44,243
No dalej, ruchy, ruchy.
69
00:06:53,083 --> 00:06:54,123
Niezła chata.
70
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
Czego chcecie?
71
00:07:03,963 --> 00:07:05,443
Piękna robota.
72
00:07:06,803 --> 00:07:08,603
Myślałyście, że się wywiniecie?
73
00:07:11,763 --> 00:07:14,003
Złoto, szanowne panie!
74
00:07:18,323 --> 00:07:19,643
Przyjechaliśmy po złoto.
75
00:07:29,963 --> 00:07:31,483
Na kolana.
76
00:07:31,563 --> 00:07:32,643
Ale już!
77
00:08:05,403 --> 00:08:07,083
Dlaczego niby miałbym ci pomagać?
78
00:08:09,203 --> 00:08:11,283
Jak nie pomożesz, to ją zabiję.
79
00:08:14,403 --> 00:08:16,683
Nie lubię gróźb, kobieto.
80
00:08:21,123 --> 00:08:22,003
Jak chcesz.
81
00:08:54,723 --> 00:08:56,363
No dobra już, dobra!
82
00:08:56,443 --> 00:08:57,363
Zgoda.
83
00:08:57,443 --> 00:08:59,483
Niech ci będzie.
84
00:08:59,563 --> 00:09:00,683
Pomogę.
85
00:09:02,643 --> 00:09:03,963
Tylko przestań.
86
00:09:09,843 --> 00:09:11,323
Okej, umowa stoi.
87
00:09:18,963 --> 00:09:20,563
Dlaczego to robisz?
88
00:09:23,043 --> 00:09:25,603
Twój ojciec i jego brat
zabili mojego ojca…
89
00:09:27,283 --> 00:09:28,563
jak psa.
90
00:09:30,843 --> 00:09:32,443
Chcę sprawiedliwości.
91
00:09:37,803 --> 00:09:38,803
Jesteś…
92
00:09:39,803 --> 00:09:41,043
Jesteś córką Menziego.
93
00:09:42,883 --> 00:09:45,563
Okej… Okej.
94
00:09:46,283 --> 00:09:49,443
Wiesz, że zareagowali
w ten sposób dlatego,
95
00:09:49,523 --> 00:09:53,083
że twój ojciec próbował zabić mojego.
96
00:09:53,883 --> 00:09:58,203
Ale zamiast tego,
zabił niewinną, 10-letnią dziewczynkę!
97
00:09:58,283 --> 00:10:00,083
Co z niego za człowiek?!
98
00:10:04,243 --> 00:10:06,523
To… to nie jest sprawiedliwość.
99
00:10:06,603 --> 00:10:08,323
To zemsta.
100
00:10:11,283 --> 00:10:12,283
Skończyłeś?
101
00:10:16,083 --> 00:10:19,003
Sprawiedliwość i zemsta…
102
00:10:20,923 --> 00:10:21,843
to to samo.
103
00:10:26,443 --> 00:10:27,563
Zabierzcie ich stąd.
104
00:11:22,923 --> 00:11:25,883
Mam cię już serdecznie dość.
105
00:11:25,963 --> 00:11:28,363
Na kolana, ręce za głowę.
106
00:11:28,443 --> 00:11:29,323
Natychmiast.
107
00:11:30,123 --> 00:11:31,483
Kurwa, co za dzień!
108
00:11:37,243 --> 00:11:39,203
Mam już tego dosyć.
109
00:11:49,323 --> 00:11:50,283
Tak?
110
00:11:50,923 --> 00:11:52,923
Jej ojciec ma zniknąć.
111
00:11:53,843 --> 00:11:56,563
- Ale myślałem, że…
- Nie myśl, tylko rób.
112
00:13:10,763 --> 00:13:12,123
Ładny pierścionek.
113
00:13:15,243 --> 00:13:17,483
Podobno niedawno wyszłaś za mąż.
114
00:13:20,923 --> 00:13:23,323
Jak to jest być żoną mordercy i złodzieja?
115
00:13:24,083 --> 00:13:27,763
Wiesz co robią takim
ładnym dziewczynkom jak ty w więzieniu?
116
00:13:29,123 --> 00:13:32,643
Najpierw cię pobiją,
a później dostaniesz pasem.
117
00:13:34,123 --> 00:13:35,683
Pewnie wiesz, jak to jest.
118
00:13:37,163 --> 00:13:38,523
A słyszałaś o ciuchci?
119
00:13:42,763 --> 00:13:44,883
Gdzie byłaś wczoraj w ciągu dnia?
120
00:13:44,963 --> 00:13:46,963
- W domu.
- Z kim?
121
00:13:48,003 --> 00:13:48,963
Z rodziną.
122
00:13:49,043 --> 00:13:52,203
To pewnie nic o tym nie wiesz?
123
00:13:53,923 --> 00:13:58,003
- Nie… Nie wiem.
- Twój chłopak na pewno wie.
124
00:13:58,683 --> 00:14:00,843
Wiesz, co się stało z twoim bratem?
125
00:14:03,723 --> 00:14:05,243
Ja chyba wiem.
126
00:14:06,923 --> 00:14:07,963
Z pewnością.
127
00:14:08,523 --> 00:14:10,203
Powiedz mi, gdzie jest złoto,
128
00:14:10,283 --> 00:14:13,443
a być może zaproponuję
twojej rodzinie złagodzenie kary.
129
00:14:15,803 --> 00:14:18,763
Nikt poza mną
nie robi nic dla mojej rodziny.
130
00:14:20,563 --> 00:14:23,803
Poza tym nie wiem, o czym mówisz.
131
00:14:25,403 --> 00:14:26,723
Coś ci powiem…
132
00:14:28,963 --> 00:14:32,523
ale musisz obiecać, że nie zdradzisz,
że usłyszałeś to ode mnie.
133
00:14:33,843 --> 00:14:34,963
Daję ci słowo.
134
00:14:35,683 --> 00:14:39,283
Powiedz mi, gdzie twój ojciec ukrył złoto,
135
00:14:39,363 --> 00:14:42,883
a może nie przesiedzisz
w więzieniu ani jednego dnia.
136
00:14:45,283 --> 00:14:46,923
Możesz kierować swoimi klubikiem
137
00:14:47,003 --> 00:14:49,443
i nikt ci nie nawet nie podskoczy.
138
00:14:50,123 --> 00:14:54,603
Możesz nawet wziąć swoją część
i zacząć od zera.
139
00:14:55,403 --> 00:14:57,443
Pomyśl o swojej przyszłości.
140
00:14:58,363 --> 00:14:59,363
Mam coś dla ciebie…
141
00:15:02,563 --> 00:15:04,563
O, proszę.
142
00:15:10,483 --> 00:15:11,523
Widzisz,
143
00:15:12,363 --> 00:15:13,683
rzecz w tym…
144
00:15:15,283 --> 00:15:17,123
że nie mam pojęcia, o czym mówisz.
145
00:15:20,523 --> 00:15:21,723
Twoja żona…
146
00:15:23,123 --> 00:15:24,403
fajna jest.
147
00:15:25,923 --> 00:15:29,563
Ciekawe, jak przyjęła wieść o tym,
że zupełnie się nie zmieniłeś.
148
00:15:31,163 --> 00:15:34,243
Żądam natychmiastowego zwolnienia
mojego klienta.
149
00:15:34,323 --> 00:15:36,523
Wyrzucić mi tego klauna z komisariatu!
150
00:15:41,243 --> 00:15:42,203
Vee,
151
00:15:42,803 --> 00:15:43,843
poczekaj na mnie.
152
00:15:46,603 --> 00:15:47,883
Siema.
153
00:16:01,083 --> 00:16:02,883
- Cześć.
- Cześć.
154
00:16:03,723 --> 00:16:04,683
Ustaliliście coś?
155
00:16:12,763 --> 00:16:14,283
Nic na nas nie mają.
156
00:16:14,883 --> 00:16:20,323
No ale musimy pamiętać,
że została jedna niezamknięta sprawa.
157
00:16:24,683 --> 00:16:26,603
Wejdźmy do środka.
158
00:16:28,283 --> 00:16:29,323
Jasne.
159
00:16:40,723 --> 00:16:41,843
Żona Jeana.
160
00:16:43,923 --> 00:16:45,203
Nie możemy jej znaleźć.
161
00:16:46,683 --> 00:16:47,523
Szukajcie dalej.
162
00:16:49,523 --> 00:16:52,723
A jak już znajdę… Czy mam…?
163
00:16:52,803 --> 00:16:54,403
Najpierw ją znajdź.
164
00:16:54,483 --> 00:16:56,163
Szefie, jeszcze jedna kwestia.
165
00:17:03,003 --> 00:17:04,683
Nie wiemy, jak się nazywa,
166
00:17:05,523 --> 00:17:07,763
ale w środowisku mówią mu Magic.
167
00:17:08,882 --> 00:17:11,122
Podobno jest ze Stanów.
Z Atlanty, w Georgii.
168
00:17:11,203 --> 00:17:13,523
Ale nie mamy tego jak sprawdzić.
169
00:17:24,763 --> 00:17:26,043
Szefie?
170
00:17:29,043 --> 00:17:31,963
- Co jeszcze?
- Kiedyś był w wojsku USA,
171
00:17:32,043 --> 00:17:34,323
a teraz ma być
konsultantem od bezpieczeństwa,
172
00:17:34,403 --> 00:17:37,923
- ale wiemy, że to przykrywka, bo…
- Jest zabójcą na zlecenie.
173
00:17:39,603 --> 00:17:42,883
Jeżeli dobrze zrozumiałem
z rozmowy z szefem, to polował na Robin.
174
00:17:45,083 --> 00:17:48,283
Leon, dowiedz się,
dlaczego chciał zabić Robin.
175
00:17:48,363 --> 00:17:49,523
Zajmę się tym.
176
00:17:56,403 --> 00:17:59,043
Hej, Mo, Steenkamp chce z tobą pomówić.
177
00:18:09,363 --> 00:18:10,443
Aha, Sting…
178
00:18:12,003 --> 00:18:13,403
zrób to.
179
00:18:24,163 --> 00:18:26,083
Musimy już jechać, pani Jean.
180
00:18:56,123 --> 00:18:58,483
Mówię poważnie. Może się pani pospieszyć?
181
00:19:03,403 --> 00:19:04,483
Przepraszam.
182
00:19:04,563 --> 00:19:07,523
- Wiem, że już późno, przepraszam.
- Nie szkodzi.
183
00:19:13,323 --> 00:19:14,563
Kurwa!
184
00:19:35,443 --> 00:19:37,003
- Hej!
- Co jest, kurwa?!
185
00:19:37,083 --> 00:19:39,203
Jezu, to tylko ja. Uspokój się.
186
00:19:39,283 --> 00:19:40,563
Co ty, kurwa?
187
00:19:40,643 --> 00:19:41,963
Do kurwy nędzy.
188
00:19:44,083 --> 00:19:45,243
Wyluzuj.
189
00:19:46,763 --> 00:19:48,203
No i co…?
190
00:19:48,283 --> 00:19:49,443
Co się stało?
191
00:19:50,123 --> 00:19:53,243
A jak, kurwa, myślisz?
Zatrzymały nas gliny.
192
00:19:54,243 --> 00:19:57,963
A ty… gdzieś ty, kurwa, był?
Dzwoniłem do ciebie z tysiąc razy.
193
00:19:58,043 --> 00:20:00,363
Pilnowałem żony, tak jak mi kazałeś,
194
00:20:00,443 --> 00:20:03,443
ale jak się dowiedziałem,
że was aresztowali, uciekłem.
195
00:20:06,043 --> 00:20:07,243
Dobra.
196
00:20:07,323 --> 00:20:09,763
Co miałem według ciebie zrobić? No sorry.
197
00:20:10,843 --> 00:20:12,323
A tak w ogóle, to gdzie Ayanda?
198
00:20:14,523 --> 00:20:15,883
Ayandzie się nie udało.
199
00:20:17,243 --> 00:20:18,643
A co to, kurwa, znaczy?
200
00:20:20,363 --> 00:20:22,083
Strzelili mu, kurwa, w łeb.
201
00:20:24,563 --> 00:20:25,643
Kurde!
202
00:20:27,683 --> 00:20:29,203
- Kurwa!
- No.
203
00:20:32,243 --> 00:20:33,483
Tak to już jest.
204
00:20:34,603 --> 00:20:36,083
Ma się już lepiej.
205
00:20:37,163 --> 00:20:39,123
Tak, dobrze wygląda.
206
00:20:39,203 --> 00:20:40,403
O, mamy gości.
207
00:20:43,843 --> 00:20:45,123
Państwo Masire'owie.
208
00:20:46,563 --> 00:20:47,923
Cieszę się, że jesteście.
209
00:20:48,603 --> 00:20:49,723
Widziałem wiadomości
210
00:20:49,803 --> 00:20:52,643
i nie byłem pewien, czy się zjawicie.
211
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
Jak widzisz, jesteśmy.
212
00:20:59,443 --> 00:21:03,443
To moja wspaniała małżonka,
Annamarie, i mój syn Hansie.
213
00:21:06,763 --> 00:21:10,723
Mój ojciec kupił tę ziemię w 1976 roku.
Dalibyście wiarę?
214
00:21:12,723 --> 00:21:14,923
Miał zamiar wybudować tu szkołę,
215
00:21:15,603 --> 00:21:17,163
ale zmarł na wylew.
216
00:21:17,843 --> 00:21:18,963
Podobno został otruty.
217
00:21:24,563 --> 00:21:26,483
Ja założyłem tu ranczo dla koni.
218
00:21:27,483 --> 00:21:31,363
Zwierzęta są mniej skomplikowane
niż ludzie, nieprawdaż?
219
00:21:33,043 --> 00:21:37,683
Ludzie często kłamią… kradną… zabijają.
220
00:21:39,563 --> 00:21:43,203
Niektórzy każą ci czekać za długo na to,
co ci się należy.
221
00:21:44,603 --> 00:21:45,483
Należy?
222
00:21:47,283 --> 00:21:48,883
Zabawny jesteś, Steenkamp.
223
00:21:50,683 --> 00:21:52,683
Ale wiesz, żeby coś było twoje,
224
00:21:53,563 --> 00:21:55,163
musiałbyś to wcześniej posiadać.
225
00:21:55,243 --> 00:21:57,243
Robota wykonana, Mogomotsi,
226
00:21:57,323 --> 00:21:58,963
a ja nadal nie dostałem złota.
227
00:22:00,123 --> 00:22:01,643
Jest w bezpiecznym miejscu.
228
00:22:02,563 --> 00:22:04,363
Musimy poczekać, aż opadnie kurz.
229
00:22:05,683 --> 00:22:06,963
Tak mówi twoja siostra?
230
00:22:08,123 --> 00:22:09,923
Mamy ustalony harmonogram.
231
00:22:10,003 --> 00:22:12,283
Nie tak się umawialiśmy.
232
00:22:12,803 --> 00:22:14,363
Wyjaśnijmy sobie jedną rzecz.
233
00:22:15,643 --> 00:22:17,283
To nie my mieliśmy umowę.
234
00:22:19,363 --> 00:22:21,123
Miałeś umowę z Simonem.
235
00:22:21,203 --> 00:22:24,643
- Chyba nie rozumiecie.
- Nie, to ty nie rozumiesz.
236
00:22:26,283 --> 00:22:29,243
Nie będziemy ryzykować,
dopóki sytuacja się nie uspokoi.
237
00:22:29,923 --> 00:22:33,043
A jak się uspokoi, to pogadamy…
238
00:22:34,403 --> 00:22:35,723
o cenie również.
239
00:22:37,363 --> 00:22:38,843
Synku.
240
00:22:40,563 --> 00:22:43,403
Gorąco polecam wam się jeszcze zastanowić.
241
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Nie ma takiej opcji.
242
00:22:48,803 --> 00:22:49,923
Idziemy.
243
00:22:55,323 --> 00:22:57,123
Hansie.
244
00:22:58,163 --> 00:23:00,403
Uspokój się!
245
00:23:00,483 --> 00:23:03,243
Czas zabrać się do roboty.
246
00:23:04,043 --> 00:23:05,083
Zdecydowanie.
247
00:23:07,203 --> 00:23:09,723
Mam wrażenie, że czegoś nam pani nie mówi.
248
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
Nie muszę pani chyba przypominać,
249
00:23:12,443 --> 00:23:15,603
że za utrudnianie śledztwa
może pani wpaść w tarapaty?
250
00:23:15,683 --> 00:23:17,923
Mówimy o pięciu
do dziesięciu lat więzienia.
251
00:23:18,603 --> 00:23:22,723
I mogę podbić stawkę w każdej chwili,
jak nie zacznie pani mówić!
252
00:23:24,203 --> 00:23:27,363
Powiedzieli mi,
że jeśli powiem cokolwiek policji,
253
00:23:27,443 --> 00:23:29,483
zabiją mnie.
254
00:23:29,563 --> 00:23:30,763
I moją rodzinę.
255
00:23:30,843 --> 00:23:34,243
- O kim pani mówi?
- Nie wiem, co to za ludzie.
256
00:23:34,323 --> 00:23:35,483
Możemy panią ochronić…
257
00:23:36,963 --> 00:23:38,723
ale musi pani z nami współpracować.
258
00:23:38,803 --> 00:23:41,603
Im szybciej złapiemy tych ludzi,
tym lepiej.
259
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Pokażemy pani kilka zdjęć,
260
00:23:43,763 --> 00:23:46,123
- może ich pani rozpozna?
- O, właśnie.
261
00:23:46,203 --> 00:23:48,923
- Możliwe.
- Pamięta pani tego człowieka?
262
00:23:49,723 --> 00:23:51,123
Nie.
263
00:23:51,763 --> 00:23:53,683
- A tego?
- Nie.
264
00:23:54,243 --> 00:23:55,123
Tego tu?
265
00:24:00,523 --> 00:24:01,523
To on.
266
00:24:06,883 --> 00:24:08,603
Świetnie pani poszło, pani Jean.
267
00:24:37,603 --> 00:24:39,363
Chciałbym wiedzieć, skąd to masz.
268
00:24:41,083 --> 00:24:42,363
Nie zrobiłam tego.
269
00:24:45,643 --> 00:24:46,603
Aborcji?
270
00:24:46,683 --> 00:24:48,723
Jeśli o to pytasz.
271
00:24:49,763 --> 00:24:50,723
Czyli jesteś…
272
00:24:50,803 --> 00:24:52,563
Tak.
273
00:24:52,643 --> 00:24:54,043
Nadal jestem w ciąży.
274
00:24:55,123 --> 00:24:56,643
Wiedziałaś, że jest w ciąży?
275
00:25:00,763 --> 00:25:02,483
Dobrze.
276
00:25:02,563 --> 00:25:03,483
Słuchaj…
277
00:25:04,443 --> 00:25:06,043
Nie możesz mnie tak straszyć.
278
00:25:08,003 --> 00:25:09,843
Mo, muszę ci o czymś powiedzieć.
279
00:25:10,603 --> 00:25:11,563
Nie.
280
00:25:15,923 --> 00:25:18,323
Powinienem był ci powiedzieć
o pewnych sprawach.
281
00:25:20,283 --> 00:25:23,043
Powinienem był ci powiedzieć
o tej robocie.
282
00:25:25,763 --> 00:25:27,843
Nie wiedziałem, jak to przyjmiesz.
283
00:25:30,963 --> 00:25:32,123
A poza tym…
284
00:25:34,083 --> 00:25:36,883
- Zobowiązałem się wobec rodziny…
- To prawda.
285
00:25:38,803 --> 00:25:40,443
Jestem tajniaczką.
286
00:25:41,403 --> 00:25:42,843
No teraz już nie jesteś.
287
00:25:46,243 --> 00:25:47,883
Coś ty powiedziała?
288
00:25:50,123 --> 00:25:51,763
Nazywam się Sonia Themba.
289
00:25:52,443 --> 00:25:56,563
Pracuję w wydziale spraw specjalnych,
jestem tajną agentką.
290
00:26:00,883 --> 00:26:02,083
So… Sonia?
291
00:26:05,603 --> 00:26:06,763
S…
292
00:26:08,883 --> 00:26:10,123
Dla kogo pracujesz?
293
00:26:10,203 --> 00:26:12,683
Wiem, że powinnam ci była
o tym powiedzieć.
294
00:26:12,763 --> 00:26:15,523
Moje śledztwo dotyczyło Simona, ale…
295
00:26:15,603 --> 00:26:17,083
Kłamiesz.
296
00:26:20,763 --> 00:26:23,683
- Kłamiesz.
- Mo, proszę cię.
297
00:26:27,803 --> 00:26:29,283
Chciałam ci o tym powiedzieć.
298
00:26:33,363 --> 00:26:34,963
Mo, proszę, odłóż pistolet.
299
00:26:35,043 --> 00:26:36,723
Ma pistolet. Ruszamy!
300
00:26:37,363 --> 00:26:38,283
Proszę cię.
301
00:26:42,603 --> 00:26:44,523
Czy ta ciąża jest prawdziwa?
302
00:26:45,083 --> 00:26:46,443
Pytam się, kurwa, o coś!
303
00:26:47,243 --> 00:26:48,443
Tak, jest prawdziwa.
304
00:26:53,683 --> 00:26:55,163
Naprawdę, Mo…
305
00:27:04,923 --> 00:27:06,603
Jeśli cię jeszcze kiedyś zobaczę…
306
00:27:10,643 --> 00:27:11,843
zabiję.
307
00:27:36,203 --> 00:27:39,203
Sprawdźcie pokoje!
308
00:27:40,043 --> 00:27:41,603
Gdzie on jest?
309
00:27:41,683 --> 00:27:42,723
Sprawdź na zewnątrz!
310
00:27:48,723 --> 00:27:51,683
Nie stójcie tak! Szukajcie go!
311
00:27:55,283 --> 00:27:56,483
Co z tobą, kurwa?
312
00:28:00,323 --> 00:28:01,483
Sonia.
313
00:28:05,443 --> 00:28:06,523
Kurwa!
314
00:28:07,723 --> 00:28:08,723
Wilson!
315
00:28:08,803 --> 00:28:10,003
KOCHAM TWOJE CZARNE UDA
316
00:29:14,003 --> 00:29:15,643
Robbie, Robbie.
317
00:29:17,163 --> 00:29:18,723
Mogłaś się bardziej postarać.
318
00:29:44,483 --> 00:29:45,843
Co my tu mamy?
319
00:30:19,883 --> 00:30:22,083
No, dawaj!
320
00:30:22,163 --> 00:30:24,203
Sierpowy. Sierpowy! Prosty!
321
00:30:40,443 --> 00:30:42,723
No, co tam? Mów.
322
00:30:43,643 --> 00:30:44,523
Potrzebuję wsparcia.
323
00:30:44,603 --> 00:30:46,683
Coś tu jest, kurwa, nie tak.
324
00:30:46,763 --> 00:30:47,803
Już jadę.
325
00:31:27,523 --> 00:31:30,243
Czekałam na ciebie.
326
00:33:47,083 --> 00:33:48,443
Kto zabił Simona?
327
00:33:53,923 --> 00:33:55,443
Odpowiadaj, do cholery!
328
00:33:55,523 --> 00:33:58,043
Uważaj z tym, proszę.
329
00:33:58,123 --> 00:33:59,243
Nie popełnij błędu.
330
00:34:01,203 --> 00:34:03,203
- Nie wiem.
- Czyli…
331
00:34:03,963 --> 00:34:05,403
on naprawdę nie żyje?
332
00:34:06,083 --> 00:34:08,043
Nie potrafię ci odpowiedzieć.
333
00:34:14,963 --> 00:34:17,643
Znalazłam to w magazynie w Botswanie.
334
00:34:20,083 --> 00:34:20,963
Może nadal żyje.
335
00:34:21,043 --> 00:34:23,123
Miałeś go chronić.
336
00:34:23,202 --> 00:34:24,883
To był twój obowiązek!
337
00:34:27,123 --> 00:34:30,483
Zabiłeś mojego męża?
338
00:34:31,403 --> 00:34:32,682
Oddałbym życie za Vadera.
339
00:34:33,282 --> 00:34:35,003
Gdzie jest mój mąż?
340
00:34:35,963 --> 00:34:38,282
Angela, zostaw to nam,
341
00:34:38,363 --> 00:34:39,963
dowiemy się prawdy.
342
00:34:44,403 --> 00:34:49,123
Pytam po raz ostatni.
343
00:34:49,803 --> 00:34:52,643
Czy zabiłeś mojego męża?
344
00:34:55,163 --> 00:34:56,603
- Nie.
- Pierdol się!
345
00:35:06,523 --> 00:35:08,483
Kurwa! Cholera!
346
00:37:19,963 --> 00:37:22,563
Napisy: Piotr Szpakowski