1 00:00:18,243 --> 00:00:20,883 Phumzi, proszę cię, poczekaj! 2 00:00:22,963 --> 00:00:23,883 Poczekaj. 3 00:00:25,723 --> 00:00:26,803 Proszę cię, Phumzi. 4 00:00:36,443 --> 00:00:37,963 Usiądźmy i porozmawiajmy. 5 00:00:43,923 --> 00:00:45,283 ŚP. BONTLE MASIRE 6 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 Czy ona wróci? 7 00:00:46,603 --> 00:00:49,243 Jest już w niebie, razem z resztą aniołków. 8 00:00:50,123 --> 00:00:51,923 - Z Panem Bogiem? - Tak. 9 00:02:09,123 --> 00:02:10,403 Wiesz co? 10 00:02:11,363 --> 00:02:13,203 Nie mogę przestać o nim myśleć. 11 00:02:14,123 --> 00:02:16,243 Myślę o wszystkim naraz. 12 00:02:17,323 --> 00:02:18,763 Wiecznie się zastanawiam, 13 00:02:18,843 --> 00:02:22,403 gdzie może być i dlaczego się do nas nie odzywa. 14 00:02:23,763 --> 00:02:26,443 Był przy każdej robocie. 15 00:02:26,963 --> 00:02:30,403 Mo się ożenił, a on się nawet nie zjawił na ślubie. 16 00:02:38,563 --> 00:02:39,443 Kurwa. 17 00:02:49,963 --> 00:02:52,083 Niedawno rozmawialiśmy z przodkami. 18 00:02:53,843 --> 00:02:55,563 Paliło się kadzidło. 19 00:02:56,923 --> 00:02:58,963 A w trakcie tej rozmowy 20 00:02:59,043 --> 00:03:00,643 nagle zgasło. 21 00:03:03,643 --> 00:03:06,363 W głębi serca nadal wierzę, że on żyje. 22 00:03:06,963 --> 00:03:09,483 Że w każdej chwili mógłby zapukać do naszych drzwi. 23 00:03:10,963 --> 00:03:12,763 Koleś, no co ty, kurwa? 24 00:03:15,043 --> 00:03:17,003 Zabieraj te łapska, kurwa! 25 00:03:20,523 --> 00:03:21,803 Co to ma, kurwa, znaczyć?! 26 00:03:28,163 --> 00:03:30,083 Siadaj! 27 00:03:31,203 --> 00:03:32,163 Nie wierć się! 28 00:03:35,843 --> 00:03:37,043 Kim ty, kurwa, jesteś? 29 00:03:37,563 --> 00:03:39,803 Wybacz agresję. 30 00:03:40,563 --> 00:03:44,003 Nie miałam innego sposobu, żeby cię skłonić do rozmowy z nią. 31 00:03:45,963 --> 00:03:46,923 Z kim? 32 00:03:53,563 --> 00:03:55,363 Mimi! 33 00:03:57,643 --> 00:03:58,923 Pewnie ją pamiętasz? 34 00:03:59,883 --> 00:04:01,443 Trochę się zmieniła, 35 00:04:01,523 --> 00:04:04,403 ale na pewno nadal jest między wami więź. 36 00:04:05,043 --> 00:04:07,883 Ej! Bo odstrzelę ci łeb, człowieku! 37 00:04:09,963 --> 00:04:11,283 Coście jej zrobili? 38 00:04:12,003 --> 00:04:15,283 Nic w porównaniu z tym, co ci zrobię, jak nie będziesz współpracował. 39 00:04:17,083 --> 00:04:18,283 Współpracował? 40 00:04:19,963 --> 00:04:21,483 Wiesz, kim ja, kurwa, jestem? 41 00:04:23,123 --> 00:04:25,163 Wiesz, kurwa, do której rodziny należę? 42 00:04:28,243 --> 00:04:31,403 Znam twojego ojca i wujka lepiej niż ty. 43 00:04:33,923 --> 00:04:38,163 Zrobię, co w mojej mocy, żeby odebrać im wszystko, co mają. 44 00:04:39,243 --> 00:04:40,643 A ty mi w tym pomożesz. 45 00:04:48,763 --> 00:04:49,843 Kochanie? 46 00:04:52,323 --> 00:04:53,563 Phumzi… 47 00:04:55,603 --> 00:04:56,963 Wszystko w porządku? 48 00:04:59,203 --> 00:05:00,563 Mo, kochasz mnie? 49 00:05:01,323 --> 00:05:03,443 Oczywiście, że cię kocham, przecież wiesz. 50 00:05:03,963 --> 00:05:05,323 Kocham cię ponad życie. 51 00:05:06,403 --> 00:05:08,083 Muszę ci o czymś powiedzieć. 52 00:05:08,843 --> 00:05:10,083 Coś nie tak z dzieckiem? 53 00:05:31,923 --> 00:05:33,163 Co to jest, do cholery? 54 00:05:34,563 --> 00:05:36,363 Mo, nie wiem, co sobie myślałam. 55 00:05:36,443 --> 00:05:38,323 Bałam się, nie wiedziałam, co robić. 56 00:05:38,403 --> 00:05:40,883 - Co zrobiłaś z dzieckiem? - Mo, to nie tak! 57 00:05:40,963 --> 00:05:42,963 - Zabiłaś moje dziecko? - Nie. 58 00:05:43,043 --> 00:05:45,443 - Odpowiadaj! - To nie tak! 59 00:05:49,123 --> 00:05:52,443 Państwo Masire'owie, jesteście oboje wezwani na posterunek. 60 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 W sprawie skradzionego złota. 61 00:05:53,963 --> 00:05:55,403 Pójdziecie z nami. 62 00:06:01,523 --> 00:06:04,123 - Co mam ci powiedzieć? - Ale ty też byłaś płaczliwa. 63 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Na pewno nie. 64 00:06:05,483 --> 00:06:07,923 Jak szliśmy do zoo, ciągle płakałaś. 65 00:06:08,003 --> 00:06:09,723 Ag, dobrze wiesz dlaczego. 66 00:06:09,803 --> 00:06:14,723 To przez Mo i jego niski głos. 67 00:06:24,443 --> 00:06:26,883 Policja! Wychodzić z rękami w górze! 68 00:06:42,403 --> 00:06:44,243 No dalej, ruchy, ruchy. 69 00:06:53,083 --> 00:06:54,123 Niezła chata. 70 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 Czego chcecie? 71 00:07:03,963 --> 00:07:05,443 Piękna robota. 72 00:07:06,803 --> 00:07:08,603 Myślałyście, że się wywiniecie? 73 00:07:11,763 --> 00:07:14,003 Złoto, szanowne panie! 74 00:07:18,323 --> 00:07:19,643 Przyjechaliśmy po złoto. 75 00:07:29,963 --> 00:07:31,483 Na kolana. 76 00:07:31,563 --> 00:07:32,643 Ale już! 77 00:08:05,403 --> 00:08:07,083 Dlaczego niby miałbym ci pomagać? 78 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 Jak nie pomożesz, to ją zabiję. 79 00:08:14,403 --> 00:08:16,683 Nie lubię gróźb, kobieto. 80 00:08:21,123 --> 00:08:22,003 Jak chcesz. 81 00:08:54,723 --> 00:08:56,363 No dobra już, dobra! 82 00:08:56,443 --> 00:08:57,363 Zgoda. 83 00:08:57,443 --> 00:08:59,483 Niech ci będzie. 84 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 Pomogę. 85 00:09:02,643 --> 00:09:03,963 Tylko przestań. 86 00:09:09,843 --> 00:09:11,323 Okej, umowa stoi. 87 00:09:18,963 --> 00:09:20,563 Dlaczego to robisz? 88 00:09:23,043 --> 00:09:25,603 Twój ojciec i jego brat zabili mojego ojca… 89 00:09:27,283 --> 00:09:28,563 jak psa. 90 00:09:30,843 --> 00:09:32,443 Chcę sprawiedliwości. 91 00:09:37,803 --> 00:09:38,803 Jesteś… 92 00:09:39,803 --> 00:09:41,043 Jesteś córką Menziego. 93 00:09:42,883 --> 00:09:45,563 Okej… Okej. 94 00:09:46,283 --> 00:09:49,443 Wiesz, że zareagowali w ten sposób dlatego, 95 00:09:49,523 --> 00:09:53,083 że twój ojciec próbował zabić mojego. 96 00:09:53,883 --> 00:09:58,203 Ale zamiast tego, zabił niewinną, 10-letnią dziewczynkę! 97 00:09:58,283 --> 00:10:00,083 Co z niego za człowiek?! 98 00:10:04,243 --> 00:10:06,523 To… to nie jest sprawiedliwość. 99 00:10:06,603 --> 00:10:08,323 To zemsta. 100 00:10:11,283 --> 00:10:12,283 Skończyłeś? 101 00:10:16,083 --> 00:10:19,003 Sprawiedliwość i zemsta… 102 00:10:20,923 --> 00:10:21,843 to to samo. 103 00:10:26,443 --> 00:10:27,563 Zabierzcie ich stąd. 104 00:11:22,923 --> 00:11:25,883 Mam cię już serdecznie dość. 105 00:11:25,963 --> 00:11:28,363 Na kolana, ręce za głowę. 106 00:11:28,443 --> 00:11:29,323 Natychmiast. 107 00:11:30,123 --> 00:11:31,483 Kurwa, co za dzień! 108 00:11:37,243 --> 00:11:39,203 Mam już tego dosyć. 109 00:11:49,323 --> 00:11:50,283 Tak? 110 00:11:50,923 --> 00:11:52,923 Jej ojciec ma zniknąć. 111 00:11:53,843 --> 00:11:56,563 - Ale myślałem, że… - Nie myśl, tylko rób. 112 00:13:10,763 --> 00:13:12,123 Ładny pierścionek. 113 00:13:15,243 --> 00:13:17,483 Podobno niedawno wyszłaś za mąż. 114 00:13:20,923 --> 00:13:23,323 Jak to jest być żoną mordercy i złodzieja? 115 00:13:24,083 --> 00:13:27,763 Wiesz co robią takim ładnym dziewczynkom jak ty w więzieniu? 116 00:13:29,123 --> 00:13:32,643 Najpierw cię pobiją, a później dostaniesz pasem. 117 00:13:34,123 --> 00:13:35,683 Pewnie wiesz, jak to jest. 118 00:13:37,163 --> 00:13:38,523 A słyszałaś o ciuchci? 119 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Gdzie byłaś wczoraj w ciągu dnia? 120 00:13:44,963 --> 00:13:46,963 - W domu. - Z kim? 121 00:13:48,003 --> 00:13:48,963 Z rodziną. 122 00:13:49,043 --> 00:13:52,203 To pewnie nic o tym nie wiesz? 123 00:13:53,923 --> 00:13:58,003 - Nie… Nie wiem. - Twój chłopak na pewno wie. 124 00:13:58,683 --> 00:14:00,843 Wiesz, co się stało z twoim bratem? 125 00:14:03,723 --> 00:14:05,243 Ja chyba wiem. 126 00:14:06,923 --> 00:14:07,963 Z pewnością. 127 00:14:08,523 --> 00:14:10,203 Powiedz mi, gdzie jest złoto, 128 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 a być może zaproponuję twojej rodzinie złagodzenie kary. 129 00:14:15,803 --> 00:14:18,763 Nikt poza mną nie robi nic dla mojej rodziny. 130 00:14:20,563 --> 00:14:23,803 Poza tym nie wiem, o czym mówisz. 131 00:14:25,403 --> 00:14:26,723 Coś ci powiem… 132 00:14:28,963 --> 00:14:32,523 ale musisz obiecać, że nie zdradzisz, że usłyszałeś to ode mnie. 133 00:14:33,843 --> 00:14:34,963 Daję ci słowo. 134 00:14:35,683 --> 00:14:39,283 Powiedz mi, gdzie twój ojciec ukrył złoto, 135 00:14:39,363 --> 00:14:42,883 a może nie przesiedzisz w więzieniu ani jednego dnia. 136 00:14:45,283 --> 00:14:46,923 Możesz kierować swoimi klubikiem 137 00:14:47,003 --> 00:14:49,443 i nikt ci nie nawet nie podskoczy. 138 00:14:50,123 --> 00:14:54,603 Możesz nawet wziąć swoją część i zacząć od zera. 139 00:14:55,403 --> 00:14:57,443 Pomyśl o swojej przyszłości. 140 00:14:58,363 --> 00:14:59,363 Mam coś dla ciebie… 141 00:15:02,563 --> 00:15:04,563 O, proszę. 142 00:15:10,483 --> 00:15:11,523 Widzisz, 143 00:15:12,363 --> 00:15:13,683 rzecz w tym… 144 00:15:15,283 --> 00:15:17,123 że nie mam pojęcia, o czym mówisz. 145 00:15:20,523 --> 00:15:21,723 Twoja żona… 146 00:15:23,123 --> 00:15:24,403 fajna jest. 147 00:15:25,923 --> 00:15:29,563 Ciekawe, jak przyjęła wieść o tym, że zupełnie się nie zmieniłeś. 148 00:15:31,163 --> 00:15:34,243 Żądam natychmiastowego zwolnienia mojego klienta. 149 00:15:34,323 --> 00:15:36,523 Wyrzucić mi tego klauna z komisariatu! 150 00:15:41,243 --> 00:15:42,203 Vee, 151 00:15:42,803 --> 00:15:43,843 poczekaj na mnie. 152 00:15:46,603 --> 00:15:47,883 Siema. 153 00:16:01,083 --> 00:16:02,883 - Cześć. - Cześć. 154 00:16:03,723 --> 00:16:04,683 Ustaliliście coś? 155 00:16:12,763 --> 00:16:14,283 Nic na nas nie mają. 156 00:16:14,883 --> 00:16:20,323 No ale musimy pamiętać, że została jedna niezamknięta sprawa. 157 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 Wejdźmy do środka. 158 00:16:28,283 --> 00:16:29,323 Jasne. 159 00:16:40,723 --> 00:16:41,843 Żona Jeana. 160 00:16:43,923 --> 00:16:45,203 Nie możemy jej znaleźć. 161 00:16:46,683 --> 00:16:47,523 Szukajcie dalej. 162 00:16:49,523 --> 00:16:52,723 A jak już znajdę… Czy mam…? 163 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Najpierw ją znajdź. 164 00:16:54,483 --> 00:16:56,163 Szefie, jeszcze jedna kwestia. 165 00:17:03,003 --> 00:17:04,683 Nie wiemy, jak się nazywa, 166 00:17:05,523 --> 00:17:07,763 ale w środowisku mówią mu Magic. 167 00:17:08,882 --> 00:17:11,122 Podobno jest ze Stanów. Z Atlanty, w Georgii. 168 00:17:11,203 --> 00:17:13,523 Ale nie mamy tego jak sprawdzić. 169 00:17:24,763 --> 00:17:26,043 Szefie? 170 00:17:29,043 --> 00:17:31,963 - Co jeszcze? - Kiedyś był w wojsku USA, 171 00:17:32,043 --> 00:17:34,323 a teraz ma być konsultantem od bezpieczeństwa, 172 00:17:34,403 --> 00:17:37,923 - ale wiemy, że to przykrywka, bo… - Jest zabójcą na zlecenie. 173 00:17:39,603 --> 00:17:42,883 Jeżeli dobrze zrozumiałem z rozmowy z szefem, to polował na Robin. 174 00:17:45,083 --> 00:17:48,283 Leon, dowiedz się, dlaczego chciał zabić Robin. 175 00:17:48,363 --> 00:17:49,523 Zajmę się tym. 176 00:17:56,403 --> 00:17:59,043 Hej, Mo, Steenkamp chce z tobą pomówić. 177 00:18:09,363 --> 00:18:10,443 Aha, Sting… 178 00:18:12,003 --> 00:18:13,403 zrób to. 179 00:18:24,163 --> 00:18:26,083 Musimy już jechać, pani Jean. 180 00:18:56,123 --> 00:18:58,483 Mówię poważnie. Może się pani pospieszyć? 181 00:19:03,403 --> 00:19:04,483 Przepraszam. 182 00:19:04,563 --> 00:19:07,523 - Wiem, że już późno, przepraszam. - Nie szkodzi. 183 00:19:13,323 --> 00:19:14,563 Kurwa! 184 00:19:35,443 --> 00:19:37,003 - Hej! - Co jest, kurwa?! 185 00:19:37,083 --> 00:19:39,203 Jezu, to tylko ja. Uspokój się. 186 00:19:39,283 --> 00:19:40,563 Co ty, kurwa? 187 00:19:40,643 --> 00:19:41,963 Do kurwy nędzy. 188 00:19:44,083 --> 00:19:45,243 Wyluzuj. 189 00:19:46,763 --> 00:19:48,203 No i co…? 190 00:19:48,283 --> 00:19:49,443 Co się stało? 191 00:19:50,123 --> 00:19:53,243 A jak, kurwa, myślisz? Zatrzymały nas gliny. 192 00:19:54,243 --> 00:19:57,963 A ty… gdzieś ty, kurwa, był? Dzwoniłem do ciebie z tysiąc razy. 193 00:19:58,043 --> 00:20:00,363 Pilnowałem żony, tak jak mi kazałeś, 194 00:20:00,443 --> 00:20:03,443 ale jak się dowiedziałem, że was aresztowali, uciekłem. 195 00:20:06,043 --> 00:20:07,243 Dobra. 196 00:20:07,323 --> 00:20:09,763 Co miałem według ciebie zrobić? No sorry. 197 00:20:10,843 --> 00:20:12,323 A tak w ogóle, to gdzie Ayanda? 198 00:20:14,523 --> 00:20:15,883 Ayandzie się nie udało. 199 00:20:17,243 --> 00:20:18,643 A co to, kurwa, znaczy? 200 00:20:20,363 --> 00:20:22,083 Strzelili mu, kurwa, w łeb. 201 00:20:24,563 --> 00:20:25,643 Kurde! 202 00:20:27,683 --> 00:20:29,203 - Kurwa! - No. 203 00:20:32,243 --> 00:20:33,483 Tak to już jest. 204 00:20:34,603 --> 00:20:36,083 Ma się już lepiej. 205 00:20:37,163 --> 00:20:39,123 Tak, dobrze wygląda. 206 00:20:39,203 --> 00:20:40,403 O, mamy gości. 207 00:20:43,843 --> 00:20:45,123 Państwo Masire'owie. 208 00:20:46,563 --> 00:20:47,923 Cieszę się, że jesteście. 209 00:20:48,603 --> 00:20:49,723 Widziałem wiadomości 210 00:20:49,803 --> 00:20:52,643 i nie byłem pewien, czy się zjawicie. 211 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 Jak widzisz, jesteśmy. 212 00:20:59,443 --> 00:21:03,443 To moja wspaniała małżonka, Annamarie, i mój syn Hansie. 213 00:21:06,763 --> 00:21:10,723 Mój ojciec kupił tę ziemię w 1976 roku. Dalibyście wiarę? 214 00:21:12,723 --> 00:21:14,923 Miał zamiar wybudować tu szkołę, 215 00:21:15,603 --> 00:21:17,163 ale zmarł na wylew. 216 00:21:17,843 --> 00:21:18,963 Podobno został otruty. 217 00:21:24,563 --> 00:21:26,483 Ja założyłem tu ranczo dla koni. 218 00:21:27,483 --> 00:21:31,363 Zwierzęta są mniej skomplikowane niż ludzie, nieprawdaż? 219 00:21:33,043 --> 00:21:37,683 Ludzie często kłamią… kradną… zabijają. 220 00:21:39,563 --> 00:21:43,203 Niektórzy każą ci czekać za długo na to, co ci się należy. 221 00:21:44,603 --> 00:21:45,483 Należy? 222 00:21:47,283 --> 00:21:48,883 Zabawny jesteś, Steenkamp. 223 00:21:50,683 --> 00:21:52,683 Ale wiesz, żeby coś było twoje, 224 00:21:53,563 --> 00:21:55,163 musiałbyś to wcześniej posiadać. 225 00:21:55,243 --> 00:21:57,243 Robota wykonana, Mogomotsi, 226 00:21:57,323 --> 00:21:58,963 a ja nadal nie dostałem złota. 227 00:22:00,123 --> 00:22:01,643 Jest w bezpiecznym miejscu. 228 00:22:02,563 --> 00:22:04,363 Musimy poczekać, aż opadnie kurz. 229 00:22:05,683 --> 00:22:06,963 Tak mówi twoja siostra? 230 00:22:08,123 --> 00:22:09,923 Mamy ustalony harmonogram. 231 00:22:10,003 --> 00:22:12,283 Nie tak się umawialiśmy. 232 00:22:12,803 --> 00:22:14,363 Wyjaśnijmy sobie jedną rzecz. 233 00:22:15,643 --> 00:22:17,283 To nie my mieliśmy umowę. 234 00:22:19,363 --> 00:22:21,123 Miałeś umowę z Simonem. 235 00:22:21,203 --> 00:22:24,643 - Chyba nie rozumiecie. - Nie, to ty nie rozumiesz. 236 00:22:26,283 --> 00:22:29,243 Nie będziemy ryzykować, dopóki sytuacja się nie uspokoi. 237 00:22:29,923 --> 00:22:33,043 A jak się uspokoi, to pogadamy… 238 00:22:34,403 --> 00:22:35,723 o cenie również. 239 00:22:37,363 --> 00:22:38,843 Synku. 240 00:22:40,563 --> 00:22:43,403 Gorąco polecam wam się jeszcze zastanowić. 241 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Nie ma takiej opcji. 242 00:22:48,803 --> 00:22:49,923 Idziemy. 243 00:22:55,323 --> 00:22:57,123 Hansie. 244 00:22:58,163 --> 00:23:00,403 Uspokój się! 245 00:23:00,483 --> 00:23:03,243 Czas zabrać się do roboty. 246 00:23:04,043 --> 00:23:05,083 Zdecydowanie. 247 00:23:07,203 --> 00:23:09,723 Mam wrażenie, że czegoś nam pani nie mówi. 248 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Nie muszę pani chyba przypominać, 249 00:23:12,443 --> 00:23:15,603 że za utrudnianie śledztwa może pani wpaść w tarapaty? 250 00:23:15,683 --> 00:23:17,923 Mówimy o pięciu do dziesięciu lat więzienia. 251 00:23:18,603 --> 00:23:22,723 I mogę podbić stawkę w każdej chwili, jak nie zacznie pani mówić! 252 00:23:24,203 --> 00:23:27,363 Powiedzieli mi, że jeśli powiem cokolwiek policji, 253 00:23:27,443 --> 00:23:29,483 zabiją mnie. 254 00:23:29,563 --> 00:23:30,763 I moją rodzinę. 255 00:23:30,843 --> 00:23:34,243 - O kim pani mówi? - Nie wiem, co to za ludzie. 256 00:23:34,323 --> 00:23:35,483 Możemy panią ochronić… 257 00:23:36,963 --> 00:23:38,723 ale musi pani z nami współpracować. 258 00:23:38,803 --> 00:23:41,603 Im szybciej złapiemy tych ludzi, tym lepiej. 259 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Pokażemy pani kilka zdjęć, 260 00:23:43,763 --> 00:23:46,123 - może ich pani rozpozna? - O, właśnie. 261 00:23:46,203 --> 00:23:48,923 - Możliwe. - Pamięta pani tego człowieka? 262 00:23:49,723 --> 00:23:51,123 Nie. 263 00:23:51,763 --> 00:23:53,683 - A tego? - Nie. 264 00:23:54,243 --> 00:23:55,123 Tego tu? 265 00:24:00,523 --> 00:24:01,523 To on. 266 00:24:06,883 --> 00:24:08,603 Świetnie pani poszło, pani Jean. 267 00:24:37,603 --> 00:24:39,363 Chciałbym wiedzieć, skąd to masz. 268 00:24:41,083 --> 00:24:42,363 Nie zrobiłam tego. 269 00:24:45,643 --> 00:24:46,603 Aborcji? 270 00:24:46,683 --> 00:24:48,723 Jeśli o to pytasz. 271 00:24:49,763 --> 00:24:50,723 Czyli jesteś… 272 00:24:50,803 --> 00:24:52,563 Tak. 273 00:24:52,643 --> 00:24:54,043 Nadal jestem w ciąży. 274 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 Wiedziałaś, że jest w ciąży? 275 00:25:00,763 --> 00:25:02,483 Dobrze. 276 00:25:02,563 --> 00:25:03,483 Słuchaj… 277 00:25:04,443 --> 00:25:06,043 Nie możesz mnie tak straszyć. 278 00:25:08,003 --> 00:25:09,843 Mo, muszę ci o czymś powiedzieć. 279 00:25:10,603 --> 00:25:11,563 Nie. 280 00:25:15,923 --> 00:25:18,323 Powinienem był ci powiedzieć o pewnych sprawach. 281 00:25:20,283 --> 00:25:23,043 Powinienem był ci powiedzieć o tej robocie. 282 00:25:25,763 --> 00:25:27,843 Nie wiedziałem, jak to przyjmiesz. 283 00:25:30,963 --> 00:25:32,123 A poza tym… 284 00:25:34,083 --> 00:25:36,883 - Zobowiązałem się wobec rodziny… - To prawda. 285 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 Jestem tajniaczką. 286 00:25:41,403 --> 00:25:42,843 No teraz już nie jesteś. 287 00:25:46,243 --> 00:25:47,883 Coś ty powiedziała? 288 00:25:50,123 --> 00:25:51,763 Nazywam się Sonia Themba. 289 00:25:52,443 --> 00:25:56,563 Pracuję w wydziale spraw specjalnych, jestem tajną agentką. 290 00:26:00,883 --> 00:26:02,083 So… Sonia? 291 00:26:05,603 --> 00:26:06,763 S… 292 00:26:08,883 --> 00:26:10,123 Dla kogo pracujesz? 293 00:26:10,203 --> 00:26:12,683 Wiem, że powinnam ci była o tym powiedzieć. 294 00:26:12,763 --> 00:26:15,523 Moje śledztwo dotyczyło Simona, ale… 295 00:26:15,603 --> 00:26:17,083 Kłamiesz. 296 00:26:20,763 --> 00:26:23,683 - Kłamiesz. - Mo, proszę cię. 297 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 Chciałam ci o tym powiedzieć. 298 00:26:33,363 --> 00:26:34,963 Mo, proszę, odłóż pistolet. 299 00:26:35,043 --> 00:26:36,723 Ma pistolet. Ruszamy! 300 00:26:37,363 --> 00:26:38,283 Proszę cię. 301 00:26:42,603 --> 00:26:44,523 Czy ta ciąża jest prawdziwa? 302 00:26:45,083 --> 00:26:46,443 Pytam się, kurwa, o coś! 303 00:26:47,243 --> 00:26:48,443 Tak, jest prawdziwa. 304 00:26:53,683 --> 00:26:55,163 Naprawdę, Mo… 305 00:27:04,923 --> 00:27:06,603 Jeśli cię jeszcze kiedyś zobaczę… 306 00:27:10,643 --> 00:27:11,843 zabiję. 307 00:27:36,203 --> 00:27:39,203 Sprawdźcie pokoje! 308 00:27:40,043 --> 00:27:41,603 Gdzie on jest? 309 00:27:41,683 --> 00:27:42,723 Sprawdź na zewnątrz! 310 00:27:48,723 --> 00:27:51,683 Nie stójcie tak! Szukajcie go! 311 00:27:55,283 --> 00:27:56,483 Co z tobą, kurwa? 312 00:28:00,323 --> 00:28:01,483 Sonia. 313 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 Kurwa! 314 00:28:07,723 --> 00:28:08,723 Wilson! 315 00:28:08,803 --> 00:28:10,003 KOCHAM TWOJE CZARNE UDA 316 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 Robbie, Robbie. 317 00:29:17,163 --> 00:29:18,723 Mogłaś się bardziej postarać. 318 00:29:44,483 --> 00:29:45,843 Co my tu mamy? 319 00:30:19,883 --> 00:30:22,083 No, dawaj! 320 00:30:22,163 --> 00:30:24,203 Sierpowy. Sierpowy! Prosty! 321 00:30:40,443 --> 00:30:42,723 No, co tam? Mów. 322 00:30:43,643 --> 00:30:44,523 Potrzebuję wsparcia. 323 00:30:44,603 --> 00:30:46,683 Coś tu jest, kurwa, nie tak. 324 00:30:46,763 --> 00:30:47,803 Już jadę. 325 00:31:27,523 --> 00:31:30,243 Czekałam na ciebie. 326 00:33:47,083 --> 00:33:48,443 Kto zabił Simona? 327 00:33:53,923 --> 00:33:55,443 Odpowiadaj, do cholery! 328 00:33:55,523 --> 00:33:58,043 Uważaj z tym, proszę. 329 00:33:58,123 --> 00:33:59,243 Nie popełnij błędu. 330 00:34:01,203 --> 00:34:03,203 - Nie wiem. - Czyli… 331 00:34:03,963 --> 00:34:05,403 on naprawdę nie żyje? 332 00:34:06,083 --> 00:34:08,043 Nie potrafię ci odpowiedzieć. 333 00:34:14,963 --> 00:34:17,643 Znalazłam to w magazynie w Botswanie. 334 00:34:20,083 --> 00:34:20,963 Może nadal żyje. 335 00:34:21,043 --> 00:34:23,123 Miałeś go chronić. 336 00:34:23,202 --> 00:34:24,883 To był twój obowiązek! 337 00:34:27,123 --> 00:34:30,483 Zabiłeś mojego męża? 338 00:34:31,403 --> 00:34:32,682 Oddałbym życie za Vadera. 339 00:34:33,282 --> 00:34:35,003 Gdzie jest mój mąż? 340 00:34:35,963 --> 00:34:38,282 Angela, zostaw to nam, 341 00:34:38,363 --> 00:34:39,963 dowiemy się prawdy. 342 00:34:44,403 --> 00:34:49,123 Pytam po raz ostatni. 343 00:34:49,803 --> 00:34:52,643 Czy zabiłeś mojego męża? 344 00:34:55,163 --> 00:34:56,603 - Nie. - Pierdol się! 345 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 Kurwa! Cholera! 346 00:37:19,963 --> 00:37:22,563 Napisy: Piotr Szpakowski