1 00:00:15,763 --> 00:00:20,883 Espere! Phumzi, por favor, espere! 2 00:00:22,963 --> 00:00:23,883 Espere. 3 00:00:25,723 --> 00:00:26,803 Por favor, Phumzi. 4 00:00:36,443 --> 00:00:37,963 Vamos sentar e conversar. 5 00:00:43,923 --> 00:00:45,283 EM MEMÓRIA DE BONTLE MASIRE 6 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 Ela vai voltar? 7 00:00:46,603 --> 00:00:49,243 Ela está no céu com todos os outros anjos. 8 00:00:50,123 --> 00:00:51,923 - Com Deus? - Sim. 9 00:01:55,043 --> 00:01:58,483 REIS DE JOANESBURGO 10 00:02:09,123 --> 00:02:10,403 Quer saber? 11 00:02:11,363 --> 00:02:13,203 Não consigo parar de pensar nele. 12 00:02:14,123 --> 00:02:16,243 Estou pensando em tudo ao mesmo tempo. 13 00:02:17,323 --> 00:02:22,403 Fico me perguntando onde ele poderia estar e por que não nos contata. 14 00:02:23,763 --> 00:02:26,443 Ele nunca perde um trabalho. 15 00:02:26,963 --> 00:02:30,403 Mo acabou de se casar, e ele nem estava lá. 16 00:02:38,563 --> 00:02:39,443 Porra. 17 00:02:49,963 --> 00:02:52,083 Falamos com os ancestrais há pouco tempo. 18 00:02:53,843 --> 00:02:55,563 O incenso foi aceso. 19 00:02:56,923 --> 00:03:00,643 Enquanto conversávamos com os ancestrais, simplesmente apagou. 20 00:03:03,643 --> 00:03:06,363 Meu coração acredita que ele ainda está vivo, 21 00:03:06,963 --> 00:03:09,483 que pode entrar por aquela porta a qualquer momento. 22 00:03:10,963 --> 00:03:12,763 Cara, que porra? 23 00:03:13,683 --> 00:03:17,003 Tira as mãos, cara! Porra! 24 00:03:20,523 --> 00:03:21,803 Que porra é essa? 25 00:03:28,163 --> 00:03:30,083 - Me obrigue! - Porra! 26 00:03:30,163 --> 00:03:32,163 Que caralho! O que diabos é isso? 27 00:03:35,843 --> 00:03:37,043 Quem diabos é você? 28 00:03:37,563 --> 00:03:39,803 Lamento pela agressão. 29 00:03:40,563 --> 00:03:44,003 Mas era a única maneira de convencê-lo a vir vê-la. 30 00:03:45,963 --> 00:03:46,923 Ver quem? 31 00:03:53,563 --> 00:03:55,363 Mimi! 32 00:03:57,643 --> 00:03:58,923 Você se lembra dela, né? 33 00:03:59,883 --> 00:04:01,443 Ela está meio diferente, 34 00:04:01,523 --> 00:04:04,403 mas sei que ainda há uma conexão entre vocês. 35 00:04:05,043 --> 00:04:07,883 Ei, vou explodir seus miolos, garoto. 36 00:04:09,963 --> 00:04:11,283 Que porra fez com ela? 37 00:04:12,003 --> 00:04:15,283 Nada comparado ao que farei com você se não cooperar. 38 00:04:17,083 --> 00:04:18,283 Cooperar? 39 00:04:19,963 --> 00:04:21,483 Você sabe quem eu sou? 40 00:04:23,123 --> 00:04:25,163 Sabe quem é minha família? 41 00:04:28,243 --> 00:04:31,403 Conheço seu pai e seu tio melhor do que você, irmão. 42 00:04:33,923 --> 00:04:38,163 E farei tudo ao meu alcance para conseguir tudo o que eles têm. 43 00:04:39,163 --> 00:04:40,643 E você vai me ajudar. 44 00:04:48,763 --> 00:04:49,843 Querida? 45 00:04:52,323 --> 00:04:53,563 Phumzi… 46 00:04:55,603 --> 00:04:56,963 Está tudo bem? 47 00:04:59,203 --> 00:05:00,563 Mo, você me ama? 48 00:05:01,323 --> 00:05:03,443 Sim, claro que te amo, você sabe. 49 00:05:03,963 --> 00:05:05,323 Eu te amo mais do que tudo. 50 00:05:06,403 --> 00:05:08,083 Há algo que preciso te dizer. 51 00:05:08,843 --> 00:05:10,083 Problemas com o bebê? 52 00:05:31,923 --> 00:05:33,163 O que diabos é isso? 53 00:05:34,563 --> 00:05:38,323 Não sei o que deu em mim. Estava com medo e não sabia o que fazer. 54 00:05:38,403 --> 00:05:40,883 - O que fez com meu filho? - Não é o que pensa. 55 00:05:40,963 --> 00:05:42,963 - Você matou meu filho? Sim ou não? - Não. 56 00:05:43,043 --> 00:05:45,443 - Me responda! - Não é o que você pensa! 57 00:05:49,123 --> 00:05:52,443 Sr. e Sra. Masire, devem ir à delegacia. 58 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 Sobre o roubo de ouro. 59 00:05:53,963 --> 00:05:55,403 Vocês dois vêm conosco. 60 00:06:01,523 --> 00:06:04,123 - O que podemos dizer? - Você era uma chorona. 61 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Era nada. 62 00:06:05,483 --> 00:06:07,923 Só de ir ao zoológico, chorava o tempo todo. 63 00:06:08,003 --> 00:06:09,723 Escute, você sabe disso. 64 00:06:09,803 --> 00:06:14,723 Era Mo com sua voz profunda. 65 00:06:24,403 --> 00:06:26,883 Polícia! Saiam com as mãos para cima! 66 00:06:26,963 --> 00:06:29,483 POLÍCIA 67 00:06:42,403 --> 00:06:44,243 Venham, vamos. 68 00:06:53,083 --> 00:06:54,123 Casa bonita. 69 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 O que você quer? 70 00:07:03,963 --> 00:07:05,443 Belo trabalho, aliás. 71 00:07:06,803 --> 00:07:08,603 Aposto que pensaram que iam se safar. 72 00:07:11,763 --> 00:07:14,003 O ouro, senhoras! 73 00:07:18,323 --> 00:07:19,643 Estou aqui pelo ouro. 74 00:07:29,963 --> 00:07:32,643 Abaixem-se. 75 00:08:05,403 --> 00:08:07,083 Por que eu te ajudaria? 76 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 Porque, se não ajudar, vou matá-la. 77 00:08:14,403 --> 00:08:16,683 Não gosto de ser ameaçado. 78 00:08:21,123 --> 00:08:22,003 Ótimo. 79 00:08:54,723 --> 00:08:57,323 Certo! Tudo bem. 80 00:08:57,403 --> 00:08:59,483 Ótimo! 81 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 Vou te ajudar. 82 00:09:02,643 --> 00:09:03,963 Só pare. 83 00:09:09,843 --> 00:09:11,323 Certo, temos um acordo. 84 00:09:18,963 --> 00:09:20,563 Por que está fazendo isso? 85 00:09:23,043 --> 00:09:25,603 Seu pai e o irmão dele mataram meu pai… 86 00:09:27,283 --> 00:09:28,563 como um cachorro. 87 00:09:30,843 --> 00:09:32,443 E eu quero justiça. 88 00:09:37,803 --> 00:09:38,803 Você é… 89 00:09:39,803 --> 00:09:41,043 a filha do Menzi. 90 00:09:42,883 --> 00:09:45,563 Certo. 91 00:09:46,283 --> 00:09:49,443 Olha, a única razão pela qual eles reagiram assim 92 00:09:49,523 --> 00:09:53,083 foi porque seu pai tentou matar meu pai. 93 00:09:53,883 --> 00:09:58,203 E, em vez disso, ele assassinou uma menina inocente de dez anos! 94 00:09:58,283 --> 00:10:00,083 Que tipo de homem faz isso? 95 00:10:04,243 --> 00:10:08,323 Isso não é justiça. Não, isso é vingança. 96 00:10:11,283 --> 00:10:12,283 Você terminou? 97 00:10:16,083 --> 00:10:19,003 Justiça e vingança… 98 00:10:20,923 --> 00:10:21,843 é tudo igual. 99 00:10:26,443 --> 00:10:27,563 Tire-os daqui. 100 00:11:22,923 --> 00:11:25,883 Estou cansada das suas merdas. 101 00:11:25,963 --> 00:11:28,363 De joelhos, mãos atrás da cabeça. 102 00:11:28,443 --> 00:11:29,323 Agora. 103 00:11:30,123 --> 00:11:31,483 Meu dia de sorte, né? 104 00:11:37,243 --> 00:11:39,203 Não me inscrevi para essa merda! 105 00:11:49,323 --> 00:11:50,283 Sim? 106 00:11:50,923 --> 00:11:52,923 O pai dela precisa desaparecer. 107 00:11:53,843 --> 00:11:56,563 - Mas pensei que tínhamos dito… - Não pense, só faça. 108 00:12:04,523 --> 00:12:06,163 AQUI PARA AJUDAR 109 00:12:11,643 --> 00:12:13,003 POLÍCIA 110 00:13:10,763 --> 00:13:12,123 Bela aliança. 111 00:13:15,243 --> 00:13:17,483 Ouvi dizer que você acabou de se casar. 112 00:13:20,923 --> 00:13:23,323 Como é ser casada com um assassino e um ladrão? 113 00:13:24,083 --> 00:13:27,763 Sabe o que fazem com garotas bonitas como você na prisão? 114 00:13:29,123 --> 00:13:32,643 Eles te batem, depois te dão o cinturão. 115 00:13:34,123 --> 00:13:35,683 Conhece o cinturão, não é? 116 00:13:37,163 --> 00:13:38,523 Já ouviu falar do trem? 117 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Onde você estava ontem? 118 00:13:44,963 --> 00:13:46,963 - Em casa. - Com quem? 119 00:13:48,003 --> 00:13:48,963 Com minha família. 120 00:13:49,043 --> 00:13:52,203 Então suponho que você não saiba nada sobre isso. 121 00:13:53,923 --> 00:13:58,003 - Não… Não sei. - Tenho certeza de que seu namorado sabe. 122 00:13:58,683 --> 00:14:00,843 Sabe o que aconteceu com seu irmão? 123 00:14:03,723 --> 00:14:05,243 Porque eu acho que sei. 124 00:14:06,923 --> 00:14:07,963 Tenho certeza. 125 00:14:08,523 --> 00:14:10,203 Por que não diz onde está o ouro? 126 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 E talvez, apenas talvez, eu faça um acordo com sua família. 127 00:14:15,803 --> 00:14:18,763 Ninguém faz nada pela minha família, exceto eu. 128 00:14:20,563 --> 00:14:23,803 Além disso, não sei do que você está falando. 129 00:14:25,403 --> 00:14:26,723 Vou te dizer uma coisa… 130 00:14:28,963 --> 00:14:32,523 mas você tem que me prometer que não ouviu isso de mim. 131 00:14:33,843 --> 00:14:34,963 Tem minha palavra. 132 00:14:35,683 --> 00:14:39,283 Por que você não me diz onde seu pai escondeu o ouro, 133 00:14:39,363 --> 00:14:42,883 e talvez você nunca mais passe um dia na prisão. 134 00:14:45,283 --> 00:14:46,923 Pode administrar seu clubinho, 135 00:14:47,003 --> 00:14:49,443 e ninguém vai perturbá-lo ou mexer com você. 136 00:14:50,123 --> 00:14:54,603 Melhor ainda, você pode pegar o que tem e começar tudo de novo. 137 00:14:55,403 --> 00:14:57,443 Pense no seu futuro aqui. 138 00:14:58,363 --> 00:15:04,563 Eu tenho algo para você… está bem aqui. 139 00:15:10,483 --> 00:15:11,523 Olha, 140 00:15:12,363 --> 00:15:13,683 o negócio é… 141 00:15:15,283 --> 00:15:17,123 Não sei do que você está falando. 142 00:15:20,523 --> 00:15:21,723 Sua esposa… 143 00:15:23,123 --> 00:15:24,403 ela é legal. 144 00:15:25,923 --> 00:15:29,563 Eu me pergunto como ela reagiu ao descobrir que você não mudou nada. 145 00:15:31,163 --> 00:15:34,243 Exijo que libere meu cliente imediatamente. 146 00:15:34,323 --> 00:15:36,523 Tire esse palhaço da minha delegacia! 147 00:15:41,243 --> 00:15:43,843 Vee, por favor, espere por mim. 148 00:15:46,603 --> 00:15:47,883 Ei. 149 00:16:01,083 --> 00:16:02,883 - Ei. - Ei. 150 00:16:03,643 --> 00:16:04,723 O que tem pra mim? 151 00:16:07,683 --> 00:16:08,763 É ouro puro. 152 00:16:12,683 --> 00:16:14,323 A polícia não tem nada contra nós, 153 00:16:14,883 --> 00:16:20,323 exceto pela única ponta solta que temos. 154 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 Vamos conversar em privado. 155 00:16:28,283 --> 00:16:29,323 Sim, claro. 156 00:16:40,723 --> 00:16:41,843 Esposa do Jean. 157 00:16:43,923 --> 00:16:45,203 Ainda desaparecida. 158 00:16:46,683 --> 00:16:47,523 Encontre-a. 159 00:16:49,523 --> 00:16:52,723 E quando a encontrar… Você quer que eu… 160 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Só a encontre. 161 00:16:54,483 --> 00:16:56,163 Chefe, tem mais uma coisa. 162 00:17:03,003 --> 00:17:04,683 Não sabemos o nome verdadeiro dele, 163 00:17:05,443 --> 00:17:07,763 mas, nas ruas, atende pelo nome de Magic. 164 00:17:08,803 --> 00:17:11,123 Vem dos EUA, aparentemente Atlanta, Geórgia. 165 00:17:11,203 --> 00:17:13,523 Mas não podemos dizer com certeza. 166 00:17:24,763 --> 00:17:26,043 Chefe. 167 00:17:29,043 --> 00:17:31,963 - Algo mais? - Ele é ex-militar dos EUA. 168 00:17:32,043 --> 00:17:34,323 Mas agora tem uma empresa de segurança privada. 169 00:17:34,403 --> 00:17:37,923 - Mas sabemos que é uma fachada porque… - Ele é um assassino. 170 00:17:39,603 --> 00:17:42,883 Pelo que entendi ao falar com o chefe, ele estava atrás de Robin. 171 00:17:45,083 --> 00:17:48,283 Leon, descubra o que ele queria de Robin e por que a queria morta. 172 00:17:48,363 --> 00:17:49,523 Entendido. 173 00:17:56,403 --> 00:17:59,043 Mo, Steenkamp quer conversar. 174 00:18:09,363 --> 00:18:10,443 E Sting… 175 00:18:12,003 --> 00:18:13,403 faça isso. 176 00:18:24,163 --> 00:18:26,083 Precisamos ir, Sra. Jean. 177 00:18:56,123 --> 00:18:58,483 Sra. Jean, é sério. Pode se apressar? 178 00:19:03,403 --> 00:19:04,483 Sinto muito. 179 00:19:04,563 --> 00:19:07,523 - Sei que está ficando tarde. Desculpe. - Tudo bem. 180 00:19:13,323 --> 00:19:14,563 Porra! 181 00:19:35,443 --> 00:19:37,003 - Ei! - Que porra! 182 00:19:37,083 --> 00:19:39,203 Jesus! Sou eu, calma. 183 00:19:39,283 --> 00:19:40,563 Que porra? 184 00:19:40,643 --> 00:19:41,963 Puta merda, cara. 185 00:19:44,083 --> 00:19:45,243 Calma. 186 00:19:46,763 --> 00:19:49,443 E então? O que aconteceu? 187 00:19:50,123 --> 00:19:53,243 O que acha que aconteceu, cara? A polícia nos cercou. 188 00:19:54,243 --> 00:19:57,963 E você? Onde esteve? Estou te ligando o tempo todo. 189 00:19:58,043 --> 00:20:00,363 Estava cuidando da esposa, como você disse. 190 00:20:00,443 --> 00:20:03,443 Mas assim que soube que vocês foram presos, fugi. 191 00:20:06,043 --> 00:20:07,243 Muito bem. 192 00:20:07,323 --> 00:20:09,763 O que queria que eu fizesse? Lamento. 193 00:20:10,843 --> 00:20:12,323 Enfim, onde está Ayanda? 194 00:20:14,523 --> 00:20:15,883 Ayanda não sobreviveu. 195 00:20:17,243 --> 00:20:18,643 Como assim? 196 00:20:20,363 --> 00:20:22,083 Atiraram na cabeça dele. 197 00:20:24,563 --> 00:20:25,643 Merda! 198 00:20:27,683 --> 00:20:29,203 - Porra! - Pois é. 199 00:20:32,243 --> 00:20:33,483 Merda de verdade, cara. 200 00:20:34,603 --> 00:20:36,083 Ela está melhorando. 201 00:20:37,163 --> 00:20:39,123 Sim, ela parece bem. 202 00:20:39,203 --> 00:20:40,403 Temos companhia. 203 00:20:43,843 --> 00:20:45,123 Os Masires. 204 00:20:46,563 --> 00:20:47,923 Que bom que vieram. 205 00:20:48,523 --> 00:20:49,723 Não sabia se viriam, 206 00:20:49,803 --> 00:20:52,643 com todo o entretenimento no noticiário desta manhã. 207 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 Estamos aqui, como pode ver. 208 00:20:59,443 --> 00:21:03,443 Esta é minha adorável esposa, Annamarie, e meu filho, Hansie. 209 00:21:06,763 --> 00:21:10,723 Sim, meu pai comprou este lugar em 1976. Acredita nisso? 210 00:21:12,723 --> 00:21:14,923 Com a intenção de construir uma escola. 211 00:21:15,603 --> 00:21:17,163 Ele morreu de um derrame. 212 00:21:17,763 --> 00:21:18,963 Ouvi que foi envenenado. 213 00:21:24,563 --> 00:21:26,483 Em vez disso, construí um haras. 214 00:21:27,483 --> 00:21:31,363 Os animais são muito menos complicados que os humanos, não acha? 215 00:21:33,043 --> 00:21:37,683 Os humanos tendem a mentir… Roubar, matar. 216 00:21:39,563 --> 00:21:43,203 Às vezes, têm a tendência de te fazer esperar sem necessidade pelo que é seu. 217 00:21:44,603 --> 00:21:45,483 Seu? 218 00:21:47,283 --> 00:21:48,883 Você é engraçado, Steenkamp. 219 00:21:50,683 --> 00:21:52,683 Sabe, para algo ser seu, 220 00:21:53,483 --> 00:21:55,163 isso implicaria que você já teve. 221 00:21:55,243 --> 00:21:57,243 O trabalho está feito, Mogomotsi, 222 00:21:57,323 --> 00:21:58,963 e ainda não tenho meu ouro. 223 00:22:00,123 --> 00:22:01,643 O ouro está em um lugar seguro. 224 00:22:02,563 --> 00:22:04,363 Entregamos quando as coisas acalmarem. 225 00:22:05,683 --> 00:22:06,963 O que sua irmã disse? 226 00:22:08,123 --> 00:22:09,923 Temos um cronograma. 227 00:22:10,003 --> 00:22:12,283 Não foi o que combinamos. 228 00:22:12,803 --> 00:22:14,363 Vamos esclarecer uma coisa. 229 00:22:15,643 --> 00:22:17,283 Não tínhamos um acordo. 230 00:22:19,363 --> 00:22:21,123 Você tinha um acordo com Simon. 231 00:22:21,203 --> 00:22:24,643 - Acho que você não entendeu. - Não, acho que você não entendeu. 232 00:22:26,283 --> 00:22:29,243 Não vamos arriscar nada até que as coisas se acalmem. 233 00:22:29,923 --> 00:22:33,043 E quando acalmarem, conversaremos… 234 00:22:34,403 --> 00:22:35,723 sobre o preço também. 235 00:22:37,363 --> 00:22:38,843 Filho. 236 00:22:40,563 --> 00:22:43,403 Aconselho fortemente a reconsiderar. 237 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Isso não vai acontecer. 238 00:22:48,803 --> 00:22:49,923 Terminamos aqui. 239 00:22:55,323 --> 00:22:57,123 Hansie. 240 00:22:58,163 --> 00:23:00,403 Calma. 241 00:23:00,483 --> 00:23:03,243 Acho que é hora de começar a trabalhar. 242 00:23:04,043 --> 00:23:05,083 Com certeza. 243 00:23:07,203 --> 00:23:09,723 Por que sinto que não está me contando algo? 244 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Não preciso lembrá-la, Sra. Jean, 245 00:23:12,443 --> 00:23:15,603 de que obstrução da justiça pode colocá-la em maus lençóis. 246 00:23:15,683 --> 00:23:17,923 Estou falando de cinco a dez anos de prisão. 247 00:23:18,603 --> 00:23:22,723 E posso aumentar a qualquer momento se você não começar a falar. Desembucha. 248 00:23:24,203 --> 00:23:27,363 Eles me disseram que se eu falasse com a polícia, 249 00:23:27,443 --> 00:23:30,763 matariam a mim e a minha família. 250 00:23:30,843 --> 00:23:34,243 - Quem são eles? - Eu não sei quem são. 251 00:23:34,323 --> 00:23:35,483 Podemos protegê-la… 252 00:23:36,963 --> 00:23:38,723 se você cooperar conosco. 253 00:23:38,803 --> 00:23:41,603 Quanto mais cedo pegarmos essas pessoas, melhor. 254 00:23:41,683 --> 00:23:44,603 Se mostrássemos algumas fotos, poderia identificá-los? 255 00:23:44,683 --> 00:23:46,123 Vamos fazer isso. 256 00:23:46,203 --> 00:23:48,923 - Acho que sim. - Você se lembra deste homem? 257 00:23:49,723 --> 00:23:51,123 Não. 258 00:23:51,763 --> 00:23:53,683 - E ele? - Não. 259 00:23:54,243 --> 00:23:55,123 Este homem? 260 00:24:00,523 --> 00:24:01,523 É ele. 261 00:24:06,883 --> 00:24:08,603 Muito bem, Sra. Jean. 262 00:24:13,003 --> 00:24:15,963 ÚTIL, FÁCIL, SEGURO 263 00:24:37,603 --> 00:24:39,363 Quero saber o que fazia com isso. 264 00:24:41,083 --> 00:24:42,363 Não fiz isso. 265 00:24:45,643 --> 00:24:46,603 Aborto? 266 00:24:46,683 --> 00:24:48,723 Se é isso que você está pensando. 267 00:24:49,763 --> 00:24:50,723 Então você… 268 00:24:50,803 --> 00:24:54,043 Sim, ainda estou grávida. 269 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 Sabia que ela estava grávida? 270 00:25:00,763 --> 00:25:03,483 Certo. Olha, você… 271 00:25:04,443 --> 00:25:06,043 não deveria me assustar assim. 272 00:25:08,003 --> 00:25:09,843 Mo, há algo que preciso te dizer. 273 00:25:10,603 --> 00:25:11,563 Não. 274 00:25:15,883 --> 00:25:18,443 Há coisas que eu deveria ter contado a você. 275 00:25:20,283 --> 00:25:23,043 Deveria ter falado com você sobre o trabalho. 276 00:25:25,763 --> 00:25:27,843 Só não sabia como você reagiria. 277 00:25:30,963 --> 00:25:32,123 E também, eu… 278 00:25:34,083 --> 00:25:36,883 - Assumi um compromisso com esta família… - É verdade. 279 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 Estou trabalhando disfarçada. 280 00:25:41,403 --> 00:25:42,843 Bem, não mais. 281 00:25:46,243 --> 00:25:47,883 O que acabou de me dizer? 282 00:25:50,123 --> 00:25:51,763 Meu nome é Sonia Themba. 283 00:25:52,443 --> 00:25:56,563 Trabalho para as Operações Especiais da África do Sul e sou agente infiltrada. 284 00:26:00,883 --> 00:26:02,083 Sonia? 285 00:26:05,603 --> 00:26:06,763 Então… 286 00:26:08,883 --> 00:26:10,123 E trabalha para quem? 287 00:26:10,203 --> 00:26:12,683 Eu sei, deveria ter contado isso para você. 288 00:26:12,763 --> 00:26:15,523 Fui designada para investigar Simon, mas… 289 00:26:15,603 --> 00:26:17,083 Está mentindo para mim. 290 00:26:20,763 --> 00:26:23,683 - Você está mentindo para mim. - Mo, por favor. 291 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 Eu ia te contar. 292 00:26:33,363 --> 00:26:34,963 Por favor, guarde a arma. 293 00:26:35,043 --> 00:26:36,723 Arma. Vão! 294 00:26:37,363 --> 00:26:38,283 Por favor. 295 00:26:42,603 --> 00:26:44,523 Esse bebê é mesmo real? 296 00:26:45,083 --> 00:26:46,443 Eu fiz uma pergunta! 297 00:26:47,243 --> 00:26:48,443 Sim, é real. 298 00:26:53,683 --> 00:26:55,163 Sério, Mo… 299 00:27:04,923 --> 00:27:06,603 Se eu te vir de novo… 300 00:27:10,643 --> 00:27:11,843 eu vou te matar. 301 00:27:34,683 --> 00:27:36,123 CONFLITO 302 00:27:36,203 --> 00:27:39,203 Olhem os quartos! 303 00:27:40,043 --> 00:27:41,603 Onde ele está? 304 00:27:41,683 --> 00:27:42,723 Olhem lá fora! 305 00:27:48,723 --> 00:27:51,683 Não fique aí parada! Vá procurar por ele! 306 00:27:55,283 --> 00:27:56,483 Que porra? 307 00:28:00,323 --> 00:28:01,483 Sonia. 308 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 Porra! 309 00:28:07,723 --> 00:28:08,723 Wilson! 310 00:28:08,803 --> 00:28:10,003 EU TE AMO, COXAS NEGRAS 311 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 Robbie. 312 00:29:17,163 --> 00:29:18,723 Poderia ter se saído melhor. 313 00:29:44,483 --> 00:29:45,843 O que temos aqui? 314 00:30:19,883 --> 00:30:20,723 Cara! 315 00:30:22,083 --> 00:30:24,043 Cruzado! Soco! 316 00:30:40,443 --> 00:30:42,723 Sim, o que foi? Fale. 317 00:30:43,643 --> 00:30:44,523 Preciso de ajuda. 318 00:30:44,603 --> 00:30:46,683 Algo está muito errado aqui. 319 00:30:46,763 --> 00:30:47,803 Estou a caminho. 320 00:31:27,523 --> 00:31:30,243 Eu estava te esperando. 321 00:33:47,083 --> 00:33:48,443 Quem matou Simon? 322 00:33:53,923 --> 00:33:55,443 Me responda, caralho! 323 00:33:55,523 --> 00:33:59,243 Senhora, por favor, cuidado com isso. Você pode cometer um erro. 324 00:34:01,203 --> 00:34:03,203 - Não sei. - Então… 325 00:34:03,963 --> 00:34:05,403 ele está morto? 326 00:34:06,083 --> 00:34:08,043 Não tenho as respostas que procura. 327 00:34:14,963 --> 00:34:17,643 Encontrei isto no armazém em Botswana. 328 00:34:20,083 --> 00:34:23,123 - Não significa que ele se foi. - Era para ser você. 329 00:34:23,203 --> 00:34:24,883 Era você quem deveria protegê-lo. 330 00:34:27,123 --> 00:34:30,483 Você matou meu marido? 331 00:34:31,403 --> 00:34:32,683 Eu morreria por Vader. 332 00:34:33,283 --> 00:34:35,003 Onde está o meu marido? 333 00:34:35,963 --> 00:34:38,283 Angela, deixe isso com a gente, 334 00:34:38,363 --> 00:34:39,963 nós mesmos resolveremos. 335 00:34:44,403 --> 00:34:49,123 Eu vou te perguntar isso uma última vez. 336 00:34:49,803 --> 00:34:52,643 Você matou meu marido? 337 00:34:55,163 --> 00:34:56,603 - Não. - Vá se foder! 338 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 Porra! Merda! 339 00:37:19,963 --> 00:37:22,563 Legendas: Danielle Negredo