1
00:00:15,763 --> 00:00:20,883
Espere! Phumzi, por favor, espere!
2
00:00:22,963 --> 00:00:23,883
Espere.
3
00:00:25,723 --> 00:00:26,803
Por favor, Phumzi.
4
00:00:36,443 --> 00:00:37,963
Vamos sentar e conversar.
5
00:00:43,923 --> 00:00:45,283
EM MEMÓRIA DE BONTLE MASIRE
6
00:00:45,363 --> 00:00:46,523
Ela vai voltar?
7
00:00:46,603 --> 00:00:49,243
Ela está no céu com todos os outros anjos.
8
00:00:50,123 --> 00:00:51,923
- Com Deus?
- Sim.
9
00:01:55,043 --> 00:01:58,483
REIS DE JOANESBURGO
10
00:02:09,123 --> 00:02:10,403
Quer saber?
11
00:02:11,363 --> 00:02:13,203
Não consigo parar de pensar nele.
12
00:02:14,123 --> 00:02:16,243
Estou pensando em tudo ao mesmo tempo.
13
00:02:17,323 --> 00:02:22,403
Fico me perguntando onde ele poderia estar
e por que não nos contata.
14
00:02:23,763 --> 00:02:26,443
Ele nunca perde um trabalho.
15
00:02:26,963 --> 00:02:30,403
Mo acabou de se casar,
e ele nem estava lá.
16
00:02:38,563 --> 00:02:39,443
Porra.
17
00:02:49,963 --> 00:02:52,083
Falamos com os ancestrais há pouco tempo.
18
00:02:53,843 --> 00:02:55,563
O incenso foi aceso.
19
00:02:56,923 --> 00:03:00,643
Enquanto conversávamos com os ancestrais,
simplesmente apagou.
20
00:03:03,643 --> 00:03:06,363
Meu coração acredita
que ele ainda está vivo,
21
00:03:06,963 --> 00:03:09,483
que pode entrar por aquela porta
a qualquer momento.
22
00:03:10,963 --> 00:03:12,763
Cara, que porra?
23
00:03:13,683 --> 00:03:17,003
Tira as mãos, cara! Porra!
24
00:03:20,523 --> 00:03:21,803
Que porra é essa?
25
00:03:28,163 --> 00:03:30,083
- Me obrigue!
- Porra!
26
00:03:30,163 --> 00:03:32,163
Que caralho! O que diabos é isso?
27
00:03:35,843 --> 00:03:37,043
Quem diabos é você?
28
00:03:37,563 --> 00:03:39,803
Lamento pela agressão.
29
00:03:40,563 --> 00:03:44,003
Mas era a única maneira
de convencê-lo a vir vê-la.
30
00:03:45,963 --> 00:03:46,923
Ver quem?
31
00:03:53,563 --> 00:03:55,363
Mimi!
32
00:03:57,643 --> 00:03:58,923
Você se lembra dela, né?
33
00:03:59,883 --> 00:04:01,443
Ela está meio diferente,
34
00:04:01,523 --> 00:04:04,403
mas sei que ainda há
uma conexão entre vocês.
35
00:04:05,043 --> 00:04:07,883
Ei, vou explodir seus miolos, garoto.
36
00:04:09,963 --> 00:04:11,283
Que porra fez com ela?
37
00:04:12,003 --> 00:04:15,283
Nada comparado ao que farei com você
se não cooperar.
38
00:04:17,083 --> 00:04:18,283
Cooperar?
39
00:04:19,963 --> 00:04:21,483
Você sabe quem eu sou?
40
00:04:23,123 --> 00:04:25,163
Sabe quem é minha família?
41
00:04:28,243 --> 00:04:31,403
Conheço seu pai e seu tio
melhor do que você, irmão.
42
00:04:33,923 --> 00:04:38,163
E farei tudo ao meu alcance
para conseguir tudo o que eles têm.
43
00:04:39,163 --> 00:04:40,643
E você vai me ajudar.
44
00:04:48,763 --> 00:04:49,843
Querida?
45
00:04:52,323 --> 00:04:53,563
Phumzi…
46
00:04:55,603 --> 00:04:56,963
Está tudo bem?
47
00:04:59,203 --> 00:05:00,563
Mo, você me ama?
48
00:05:01,323 --> 00:05:03,443
Sim, claro que te amo, você sabe.
49
00:05:03,963 --> 00:05:05,323
Eu te amo mais do que tudo.
50
00:05:06,403 --> 00:05:08,083
Há algo que preciso te dizer.
51
00:05:08,843 --> 00:05:10,083
Problemas com o bebê?
52
00:05:31,923 --> 00:05:33,163
O que diabos é isso?
53
00:05:34,563 --> 00:05:38,323
Não sei o que deu em mim.
Estava com medo e não sabia o que fazer.
54
00:05:38,403 --> 00:05:40,883
- O que fez com meu filho?
- Não é o que pensa.
55
00:05:40,963 --> 00:05:42,963
- Você matou meu filho? Sim ou não?
- Não.
56
00:05:43,043 --> 00:05:45,443
- Me responda!
- Não é o que você pensa!
57
00:05:49,123 --> 00:05:52,443
Sr. e Sra. Masire, devem ir à delegacia.
58
00:05:52,523 --> 00:05:53,883
Sobre o roubo de ouro.
59
00:05:53,963 --> 00:05:55,403
Vocês dois vêm conosco.
60
00:06:01,523 --> 00:06:04,123
- O que podemos dizer?
- Você era uma chorona.
61
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Era nada.
62
00:06:05,483 --> 00:06:07,923
Só de ir ao zoológico,
chorava o tempo todo.
63
00:06:08,003 --> 00:06:09,723
Escute, você sabe disso.
64
00:06:09,803 --> 00:06:14,723
Era Mo com sua voz profunda.
65
00:06:24,403 --> 00:06:26,883
Polícia! Saiam com as mãos para cima!
66
00:06:26,963 --> 00:06:29,483
POLÍCIA
67
00:06:42,403 --> 00:06:44,243
Venham, vamos.
68
00:06:53,083 --> 00:06:54,123
Casa bonita.
69
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
O que você quer?
70
00:07:03,963 --> 00:07:05,443
Belo trabalho, aliás.
71
00:07:06,803 --> 00:07:08,603
Aposto que pensaram que iam se safar.
72
00:07:11,763 --> 00:07:14,003
O ouro, senhoras!
73
00:07:18,323 --> 00:07:19,643
Estou aqui pelo ouro.
74
00:07:29,963 --> 00:07:32,643
Abaixem-se.
75
00:08:05,403 --> 00:08:07,083
Por que eu te ajudaria?
76
00:08:09,203 --> 00:08:11,283
Porque, se não ajudar, vou matá-la.
77
00:08:14,403 --> 00:08:16,683
Não gosto de ser ameaçado.
78
00:08:21,123 --> 00:08:22,003
Ótimo.
79
00:08:54,723 --> 00:08:57,323
Certo! Tudo bem.
80
00:08:57,403 --> 00:08:59,483
Ótimo!
81
00:08:59,563 --> 00:09:00,683
Vou te ajudar.
82
00:09:02,643 --> 00:09:03,963
Só pare.
83
00:09:09,843 --> 00:09:11,323
Certo, temos um acordo.
84
00:09:18,963 --> 00:09:20,563
Por que está fazendo isso?
85
00:09:23,043 --> 00:09:25,603
Seu pai e o irmão dele mataram meu pai…
86
00:09:27,283 --> 00:09:28,563
como um cachorro.
87
00:09:30,843 --> 00:09:32,443
E eu quero justiça.
88
00:09:37,803 --> 00:09:38,803
Você é…
89
00:09:39,803 --> 00:09:41,043
a filha do Menzi.
90
00:09:42,883 --> 00:09:45,563
Certo.
91
00:09:46,283 --> 00:09:49,443
Olha, a única razão
pela qual eles reagiram assim
92
00:09:49,523 --> 00:09:53,083
foi porque seu pai tentou matar meu pai.
93
00:09:53,883 --> 00:09:58,203
E, em vez disso, ele assassinou
uma menina inocente de dez anos!
94
00:09:58,283 --> 00:10:00,083
Que tipo de homem faz isso?
95
00:10:04,243 --> 00:10:08,323
Isso não é justiça. Não, isso é vingança.
96
00:10:11,283 --> 00:10:12,283
Você terminou?
97
00:10:16,083 --> 00:10:19,003
Justiça e vingança…
98
00:10:20,923 --> 00:10:21,843
é tudo igual.
99
00:10:26,443 --> 00:10:27,563
Tire-os daqui.
100
00:11:22,923 --> 00:11:25,883
Estou cansada das suas merdas.
101
00:11:25,963 --> 00:11:28,363
De joelhos, mãos atrás da cabeça.
102
00:11:28,443 --> 00:11:29,323
Agora.
103
00:11:30,123 --> 00:11:31,483
Meu dia de sorte, né?
104
00:11:37,243 --> 00:11:39,203
Não me inscrevi para essa merda!
105
00:11:49,323 --> 00:11:50,283
Sim?
106
00:11:50,923 --> 00:11:52,923
O pai dela precisa desaparecer.
107
00:11:53,843 --> 00:11:56,563
- Mas pensei que tínhamos dito…
- Não pense, só faça.
108
00:12:04,523 --> 00:12:06,163
AQUI PARA AJUDAR
109
00:12:11,643 --> 00:12:13,003
POLÍCIA
110
00:13:10,763 --> 00:13:12,123
Bela aliança.
111
00:13:15,243 --> 00:13:17,483
Ouvi dizer que você acabou de se casar.
112
00:13:20,923 --> 00:13:23,323
Como é ser casada
com um assassino e um ladrão?
113
00:13:24,083 --> 00:13:27,763
Sabe o que fazem
com garotas bonitas como você na prisão?
114
00:13:29,123 --> 00:13:32,643
Eles te batem, depois te dão o cinturão.
115
00:13:34,123 --> 00:13:35,683
Conhece o cinturão, não é?
116
00:13:37,163 --> 00:13:38,523
Já ouviu falar do trem?
117
00:13:42,763 --> 00:13:44,883
Onde você estava ontem?
118
00:13:44,963 --> 00:13:46,963
- Em casa.
- Com quem?
119
00:13:48,003 --> 00:13:48,963
Com minha família.
120
00:13:49,043 --> 00:13:52,203
Então suponho
que você não saiba nada sobre isso.
121
00:13:53,923 --> 00:13:58,003
- Não… Não sei.
- Tenho certeza de que seu namorado sabe.
122
00:13:58,683 --> 00:14:00,843
Sabe o que aconteceu com seu irmão?
123
00:14:03,723 --> 00:14:05,243
Porque eu acho que sei.
124
00:14:06,923 --> 00:14:07,963
Tenho certeza.
125
00:14:08,523 --> 00:14:10,203
Por que não diz onde está o ouro?
126
00:14:10,283 --> 00:14:13,443
E talvez, apenas talvez,
eu faça um acordo com sua família.
127
00:14:15,803 --> 00:14:18,763
Ninguém faz nada pela minha família,
exceto eu.
128
00:14:20,563 --> 00:14:23,803
Além disso,
não sei do que você está falando.
129
00:14:25,403 --> 00:14:26,723
Vou te dizer uma coisa…
130
00:14:28,963 --> 00:14:32,523
mas você tem que me prometer
que não ouviu isso de mim.
131
00:14:33,843 --> 00:14:34,963
Tem minha palavra.
132
00:14:35,683 --> 00:14:39,283
Por que você não me diz
onde seu pai escondeu o ouro,
133
00:14:39,363 --> 00:14:42,883
e talvez você nunca mais passe
um dia na prisão.
134
00:14:45,283 --> 00:14:46,923
Pode administrar seu clubinho,
135
00:14:47,003 --> 00:14:49,443
e ninguém vai perturbá-lo
ou mexer com você.
136
00:14:50,123 --> 00:14:54,603
Melhor ainda, você pode pegar o que tem
e começar tudo de novo.
137
00:14:55,403 --> 00:14:57,443
Pense no seu futuro aqui.
138
00:14:58,363 --> 00:15:04,563
Eu tenho algo para você… está bem aqui.
139
00:15:10,483 --> 00:15:11,523
Olha,
140
00:15:12,363 --> 00:15:13,683
o negócio é…
141
00:15:15,283 --> 00:15:17,123
Não sei do que você está falando.
142
00:15:20,523 --> 00:15:21,723
Sua esposa…
143
00:15:23,123 --> 00:15:24,403
ela é legal.
144
00:15:25,923 --> 00:15:29,563
Eu me pergunto como ela reagiu
ao descobrir que você não mudou nada.
145
00:15:31,163 --> 00:15:34,243
Exijo que libere
meu cliente imediatamente.
146
00:15:34,323 --> 00:15:36,523
Tire esse palhaço da minha delegacia!
147
00:15:41,243 --> 00:15:43,843
Vee, por favor, espere por mim.
148
00:15:46,603 --> 00:15:47,883
Ei.
149
00:16:01,083 --> 00:16:02,883
- Ei.
- Ei.
150
00:16:03,643 --> 00:16:04,723
O que tem pra mim?
151
00:16:07,683 --> 00:16:08,763
É ouro puro.
152
00:16:12,683 --> 00:16:14,323
A polícia não tem nada contra nós,
153
00:16:14,883 --> 00:16:20,323
exceto pela única ponta solta que temos.
154
00:16:24,683 --> 00:16:26,603
Vamos conversar em privado.
155
00:16:28,283 --> 00:16:29,323
Sim, claro.
156
00:16:40,723 --> 00:16:41,843
Esposa do Jean.
157
00:16:43,923 --> 00:16:45,203
Ainda desaparecida.
158
00:16:46,683 --> 00:16:47,523
Encontre-a.
159
00:16:49,523 --> 00:16:52,723
E quando a encontrar… Você quer que eu…
160
00:16:52,803 --> 00:16:54,403
Só a encontre.
161
00:16:54,483 --> 00:16:56,163
Chefe, tem mais uma coisa.
162
00:17:03,003 --> 00:17:04,683
Não sabemos o nome verdadeiro dele,
163
00:17:05,443 --> 00:17:07,763
mas, nas ruas, atende pelo nome de Magic.
164
00:17:08,803 --> 00:17:11,123
Vem dos EUA,
aparentemente Atlanta, Geórgia.
165
00:17:11,203 --> 00:17:13,523
Mas não podemos dizer com certeza.
166
00:17:24,763 --> 00:17:26,043
Chefe.
167
00:17:29,043 --> 00:17:31,963
- Algo mais?
- Ele é ex-militar dos EUA.
168
00:17:32,043 --> 00:17:34,323
Mas agora tem
uma empresa de segurança privada.
169
00:17:34,403 --> 00:17:37,923
- Mas sabemos que é uma fachada porque…
- Ele é um assassino.
170
00:17:39,603 --> 00:17:42,883
Pelo que entendi ao falar com o chefe,
ele estava atrás de Robin.
171
00:17:45,083 --> 00:17:48,283
Leon, descubra o que ele queria de Robin
e por que a queria morta.
172
00:17:48,363 --> 00:17:49,523
Entendido.
173
00:17:56,403 --> 00:17:59,043
Mo, Steenkamp quer conversar.
174
00:18:09,363 --> 00:18:10,443
E Sting…
175
00:18:12,003 --> 00:18:13,403
faça isso.
176
00:18:24,163 --> 00:18:26,083
Precisamos ir, Sra. Jean.
177
00:18:56,123 --> 00:18:58,483
Sra. Jean, é sério. Pode se apressar?
178
00:19:03,403 --> 00:19:04,483
Sinto muito.
179
00:19:04,563 --> 00:19:07,523
- Sei que está ficando tarde. Desculpe.
- Tudo bem.
180
00:19:13,323 --> 00:19:14,563
Porra!
181
00:19:35,443 --> 00:19:37,003
- Ei!
- Que porra!
182
00:19:37,083 --> 00:19:39,203
Jesus! Sou eu, calma.
183
00:19:39,283 --> 00:19:40,563
Que porra?
184
00:19:40,643 --> 00:19:41,963
Puta merda, cara.
185
00:19:44,083 --> 00:19:45,243
Calma.
186
00:19:46,763 --> 00:19:49,443
E então? O que aconteceu?
187
00:19:50,123 --> 00:19:53,243
O que acha que aconteceu, cara?
A polícia nos cercou.
188
00:19:54,243 --> 00:19:57,963
E você? Onde esteve?
Estou te ligando o tempo todo.
189
00:19:58,043 --> 00:20:00,363
Estava cuidando da esposa,
como você disse.
190
00:20:00,443 --> 00:20:03,443
Mas assim que soube
que vocês foram presos, fugi.
191
00:20:06,043 --> 00:20:07,243
Muito bem.
192
00:20:07,323 --> 00:20:09,763
O que queria que eu fizesse? Lamento.
193
00:20:10,843 --> 00:20:12,323
Enfim, onde está Ayanda?
194
00:20:14,523 --> 00:20:15,883
Ayanda não sobreviveu.
195
00:20:17,243 --> 00:20:18,643
Como assim?
196
00:20:20,363 --> 00:20:22,083
Atiraram na cabeça dele.
197
00:20:24,563 --> 00:20:25,643
Merda!
198
00:20:27,683 --> 00:20:29,203
- Porra!
- Pois é.
199
00:20:32,243 --> 00:20:33,483
Merda de verdade, cara.
200
00:20:34,603 --> 00:20:36,083
Ela está melhorando.
201
00:20:37,163 --> 00:20:39,123
Sim, ela parece bem.
202
00:20:39,203 --> 00:20:40,403
Temos companhia.
203
00:20:43,843 --> 00:20:45,123
Os Masires.
204
00:20:46,563 --> 00:20:47,923
Que bom que vieram.
205
00:20:48,523 --> 00:20:49,723
Não sabia se viriam,
206
00:20:49,803 --> 00:20:52,643
com todo o entretenimento
no noticiário desta manhã.
207
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
Estamos aqui, como pode ver.
208
00:20:59,443 --> 00:21:03,443
Esta é minha adorável esposa,
Annamarie, e meu filho, Hansie.
209
00:21:06,763 --> 00:21:10,723
Sim, meu pai comprou este lugar em 1976.
Acredita nisso?
210
00:21:12,723 --> 00:21:14,923
Com a intenção de construir uma escola.
211
00:21:15,603 --> 00:21:17,163
Ele morreu de um derrame.
212
00:21:17,763 --> 00:21:18,963
Ouvi que foi envenenado.
213
00:21:24,563 --> 00:21:26,483
Em vez disso, construí um haras.
214
00:21:27,483 --> 00:21:31,363
Os animais são muito menos complicados
que os humanos, não acha?
215
00:21:33,043 --> 00:21:37,683
Os humanos tendem a mentir… Roubar, matar.
216
00:21:39,563 --> 00:21:43,203
Às vezes, têm a tendência de te fazer
esperar sem necessidade pelo que é seu.
217
00:21:44,603 --> 00:21:45,483
Seu?
218
00:21:47,283 --> 00:21:48,883
Você é engraçado, Steenkamp.
219
00:21:50,683 --> 00:21:52,683
Sabe, para algo ser seu,
220
00:21:53,483 --> 00:21:55,163
isso implicaria que você já teve.
221
00:21:55,243 --> 00:21:57,243
O trabalho está feito, Mogomotsi,
222
00:21:57,323 --> 00:21:58,963
e ainda não tenho meu ouro.
223
00:22:00,123 --> 00:22:01,643
O ouro está em um lugar seguro.
224
00:22:02,563 --> 00:22:04,363
Entregamos quando as coisas acalmarem.
225
00:22:05,683 --> 00:22:06,963
O que sua irmã disse?
226
00:22:08,123 --> 00:22:09,923
Temos um cronograma.
227
00:22:10,003 --> 00:22:12,283
Não foi o que combinamos.
228
00:22:12,803 --> 00:22:14,363
Vamos esclarecer uma coisa.
229
00:22:15,643 --> 00:22:17,283
Não tínhamos um acordo.
230
00:22:19,363 --> 00:22:21,123
Você tinha um acordo com Simon.
231
00:22:21,203 --> 00:22:24,643
- Acho que você não entendeu.
- Não, acho que você não entendeu.
232
00:22:26,283 --> 00:22:29,243
Não vamos arriscar nada
até que as coisas se acalmem.
233
00:22:29,923 --> 00:22:33,043
E quando acalmarem, conversaremos…
234
00:22:34,403 --> 00:22:35,723
sobre o preço também.
235
00:22:37,363 --> 00:22:38,843
Filho.
236
00:22:40,563 --> 00:22:43,403
Aconselho fortemente a reconsiderar.
237
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Isso não vai acontecer.
238
00:22:48,803 --> 00:22:49,923
Terminamos aqui.
239
00:22:55,323 --> 00:22:57,123
Hansie.
240
00:22:58,163 --> 00:23:00,403
Calma.
241
00:23:00,483 --> 00:23:03,243
Acho que é hora de começar a trabalhar.
242
00:23:04,043 --> 00:23:05,083
Com certeza.
243
00:23:07,203 --> 00:23:09,723
Por que sinto
que não está me contando algo?
244
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
Não preciso lembrá-la, Sra. Jean,
245
00:23:12,443 --> 00:23:15,603
de que obstrução da justiça
pode colocá-la em maus lençóis.
246
00:23:15,683 --> 00:23:17,923
Estou falando
de cinco a dez anos de prisão.
247
00:23:18,603 --> 00:23:22,723
E posso aumentar a qualquer momento
se você não começar a falar. Desembucha.
248
00:23:24,203 --> 00:23:27,363
Eles me disseram
que se eu falasse com a polícia,
249
00:23:27,443 --> 00:23:30,763
matariam a mim e a minha família.
250
00:23:30,843 --> 00:23:34,243
- Quem são eles?
- Eu não sei quem são.
251
00:23:34,323 --> 00:23:35,483
Podemos protegê-la…
252
00:23:36,963 --> 00:23:38,723
se você cooperar conosco.
253
00:23:38,803 --> 00:23:41,603
Quanto mais cedo pegarmos
essas pessoas, melhor.
254
00:23:41,683 --> 00:23:44,603
Se mostrássemos algumas fotos,
poderia identificá-los?
255
00:23:44,683 --> 00:23:46,123
Vamos fazer isso.
256
00:23:46,203 --> 00:23:48,923
- Acho que sim.
- Você se lembra deste homem?
257
00:23:49,723 --> 00:23:51,123
Não.
258
00:23:51,763 --> 00:23:53,683
- E ele?
- Não.
259
00:23:54,243 --> 00:23:55,123
Este homem?
260
00:24:00,523 --> 00:24:01,523
É ele.
261
00:24:06,883 --> 00:24:08,603
Muito bem, Sra. Jean.
262
00:24:13,003 --> 00:24:15,963
ÚTIL, FÁCIL, SEGURO
263
00:24:37,603 --> 00:24:39,363
Quero saber o que fazia com isso.
264
00:24:41,083 --> 00:24:42,363
Não fiz isso.
265
00:24:45,643 --> 00:24:46,603
Aborto?
266
00:24:46,683 --> 00:24:48,723
Se é isso que você está pensando.
267
00:24:49,763 --> 00:24:50,723
Então você…
268
00:24:50,803 --> 00:24:54,043
Sim, ainda estou grávida.
269
00:24:55,123 --> 00:24:56,643
Sabia que ela estava grávida?
270
00:25:00,763 --> 00:25:03,483
Certo. Olha, você…
271
00:25:04,443 --> 00:25:06,043
não deveria me assustar assim.
272
00:25:08,003 --> 00:25:09,843
Mo, há algo que preciso te dizer.
273
00:25:10,603 --> 00:25:11,563
Não.
274
00:25:15,883 --> 00:25:18,443
Há coisas
que eu deveria ter contado a você.
275
00:25:20,283 --> 00:25:23,043
Deveria ter falado com você
sobre o trabalho.
276
00:25:25,763 --> 00:25:27,843
Só não sabia como você reagiria.
277
00:25:30,963 --> 00:25:32,123
E também, eu…
278
00:25:34,083 --> 00:25:36,883
- Assumi um compromisso com esta família…
- É verdade.
279
00:25:38,803 --> 00:25:40,443
Estou trabalhando disfarçada.
280
00:25:41,403 --> 00:25:42,843
Bem, não mais.
281
00:25:46,243 --> 00:25:47,883
O que acabou de me dizer?
282
00:25:50,123 --> 00:25:51,763
Meu nome é Sonia Themba.
283
00:25:52,443 --> 00:25:56,563
Trabalho para as Operações Especiais
da África do Sul e sou agente infiltrada.
284
00:26:00,883 --> 00:26:02,083
Sonia?
285
00:26:05,603 --> 00:26:06,763
Então…
286
00:26:08,883 --> 00:26:10,123
E trabalha para quem?
287
00:26:10,203 --> 00:26:12,683
Eu sei,
deveria ter contado isso para você.
288
00:26:12,763 --> 00:26:15,523
Fui designada para investigar Simon, mas…
289
00:26:15,603 --> 00:26:17,083
Está mentindo para mim.
290
00:26:20,763 --> 00:26:23,683
- Você está mentindo para mim.
- Mo, por favor.
291
00:26:27,803 --> 00:26:29,283
Eu ia te contar.
292
00:26:33,363 --> 00:26:34,963
Por favor, guarde a arma.
293
00:26:35,043 --> 00:26:36,723
Arma. Vão!
294
00:26:37,363 --> 00:26:38,283
Por favor.
295
00:26:42,603 --> 00:26:44,523
Esse bebê é mesmo real?
296
00:26:45,083 --> 00:26:46,443
Eu fiz uma pergunta!
297
00:26:47,243 --> 00:26:48,443
Sim, é real.
298
00:26:53,683 --> 00:26:55,163
Sério, Mo…
299
00:27:04,923 --> 00:27:06,603
Se eu te vir de novo…
300
00:27:10,643 --> 00:27:11,843
eu vou te matar.
301
00:27:34,683 --> 00:27:36,123
CONFLITO
302
00:27:36,203 --> 00:27:39,203
Olhem os quartos!
303
00:27:40,043 --> 00:27:41,603
Onde ele está?
304
00:27:41,683 --> 00:27:42,723
Olhem lá fora!
305
00:27:48,723 --> 00:27:51,683
Não fique aí parada! Vá procurar por ele!
306
00:27:55,283 --> 00:27:56,483
Que porra?
307
00:28:00,323 --> 00:28:01,483
Sonia.
308
00:28:05,443 --> 00:28:06,523
Porra!
309
00:28:07,723 --> 00:28:08,723
Wilson!
310
00:28:08,803 --> 00:28:10,003
EU TE AMO, COXAS NEGRAS
311
00:29:14,003 --> 00:29:15,643
Robbie.
312
00:29:17,163 --> 00:29:18,723
Poderia ter se saído melhor.
313
00:29:44,483 --> 00:29:45,843
O que temos aqui?
314
00:30:19,883 --> 00:30:20,723
Cara!
315
00:30:22,083 --> 00:30:24,043
Cruzado! Soco!
316
00:30:40,443 --> 00:30:42,723
Sim, o que foi? Fale.
317
00:30:43,643 --> 00:30:44,523
Preciso de ajuda.
318
00:30:44,603 --> 00:30:46,683
Algo está muito errado aqui.
319
00:30:46,763 --> 00:30:47,803
Estou a caminho.
320
00:31:27,523 --> 00:31:30,243
Eu estava te esperando.
321
00:33:47,083 --> 00:33:48,443
Quem matou Simon?
322
00:33:53,923 --> 00:33:55,443
Me responda, caralho!
323
00:33:55,523 --> 00:33:59,243
Senhora, por favor, cuidado com isso.
Você pode cometer um erro.
324
00:34:01,203 --> 00:34:03,203
- Não sei.
- Então…
325
00:34:03,963 --> 00:34:05,403
ele está morto?
326
00:34:06,083 --> 00:34:08,043
Não tenho as respostas que procura.
327
00:34:14,963 --> 00:34:17,643
Encontrei isto no armazém em Botswana.
328
00:34:20,083 --> 00:34:23,123
- Não significa que ele se foi.
- Era para ser você.
329
00:34:23,203 --> 00:34:24,883
Era você quem deveria protegê-lo.
330
00:34:27,123 --> 00:34:30,483
Você matou meu marido?
331
00:34:31,403 --> 00:34:32,683
Eu morreria por Vader.
332
00:34:33,283 --> 00:34:35,003
Onde está o meu marido?
333
00:34:35,963 --> 00:34:38,283
Angela, deixe isso com a gente,
334
00:34:38,363 --> 00:34:39,963
nós mesmos resolveremos.
335
00:34:44,403 --> 00:34:49,123
Eu vou te perguntar isso uma última vez.
336
00:34:49,803 --> 00:34:52,643
Você matou meu marido?
337
00:34:55,163 --> 00:34:56,603
- Não.
- Vá se foder!
338
00:35:06,523 --> 00:35:08,483
Porra! Merda!
339
00:37:19,963 --> 00:37:22,563
Legendas: Danielle Negredo