1 00:00:15,763 --> 00:00:20,883 Espera! Phumzi. Phumzi, espera, por favor! 2 00:00:22,963 --> 00:00:23,883 Espera. 3 00:00:25,723 --> 00:00:26,803 Por favor, Phumzi. 4 00:00:36,443 --> 00:00:37,963 Vamos sentar-nos e falar. 5 00:00:43,923 --> 00:00:45,283 EM MEMÓRIA DE BONTLE MASIRE 6 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 Ela vai voltar? 7 00:00:46,603 --> 00:00:49,243 Ela está no céu com os anjos. 8 00:00:50,123 --> 00:00:51,923 - Com Deus? - Sim. 9 00:02:09,123 --> 00:02:10,403 Sabes que mais? 10 00:02:11,363 --> 00:02:13,203 Não consigo deixar de pensar nele. 11 00:02:14,123 --> 00:02:16,243 Estou a pensar em tudo ao mesmo tempo. 12 00:02:17,323 --> 00:02:18,763 Estou sempre a pensar onde é que ele estará 13 00:02:18,843 --> 00:02:22,403 e porque é que não nos diz nada. 14 00:02:23,763 --> 00:02:26,443 Ele nunca faltou a um trabalho. 15 00:02:26,963 --> 00:02:30,403 O Mo casou-se e ele não foi. 16 00:02:38,563 --> 00:02:39,443 Merda! 17 00:02:49,963 --> 00:02:52,083 Falámos com os antepassados há pouco tempo. 18 00:02:53,843 --> 00:02:55,563 O incenso acendeu-se. 19 00:02:56,923 --> 00:03:00,643 E, enquanto estávamos a falar com os antepassados, apagou-se. 20 00:03:03,643 --> 00:03:06,363 No fundo, ainda acredito que ele está vivo. 21 00:03:06,963 --> 00:03:09,483 Que pode entrar por aquela porta a qualquer momento. 22 00:03:10,963 --> 00:03:12,763 Que merda é esta? 23 00:03:13,683 --> 00:03:17,003 Larga-me, meu! Merda! 24 00:03:20,523 --> 00:03:21,803 Que merda é esta? 25 00:03:28,163 --> 00:03:30,083 - Obriga-me! - Merda! 26 00:03:30,163 --> 00:03:32,163 Que merda é esta? O que é isto? 27 00:03:35,843 --> 00:03:37,043 Quem és tu? 28 00:03:37,563 --> 00:03:39,803 Lamento esta agressão, 29 00:03:40,563 --> 00:03:44,003 mas era a única forma de te convencer a vir vê-la. 30 00:03:45,963 --> 00:03:46,923 Ver quem? 31 00:03:53,563 --> 00:03:55,363 Mimi, Mimi! 32 00:03:57,643 --> 00:03:58,923 Lembras-te dela, certo? 33 00:03:59,883 --> 00:04:01,443 Agora está um pouco diferente, 34 00:04:01,523 --> 00:04:04,403 mas tenho a certeza que ainda têm uma ligação. 35 00:04:05,043 --> 00:04:07,883 Eu rebento-te os miolos, rapaz. 36 00:04:09,963 --> 00:04:11,283 O que é que lhe fizeram? 37 00:04:12,003 --> 00:04:15,283 Nada comparado com o que te vou fazer se não cooperares. 38 00:04:17,083 --> 00:04:18,283 Cooperar? 39 00:04:19,963 --> 00:04:21,483 Mas sabes quem eu sou? 40 00:04:23,123 --> 00:04:25,163 Sabes quem é a minha família? 41 00:04:28,243 --> 00:04:31,403 Conheço o teu pai e o teu tio melhor do que tu. 42 00:04:33,923 --> 00:04:38,163 E vou fazer tudo ao meu alcance para ficar com tudo o que têm. 43 00:04:39,243 --> 00:04:40,643 Tu vais ajudar-me. 44 00:04:48,763 --> 00:04:49,843 Querida? 45 00:04:52,323 --> 00:04:53,563 Phumzi… 46 00:04:55,603 --> 00:04:56,963 Está tudo bem? 47 00:04:59,203 --> 00:05:00,563 Mo, tu amas-me? 48 00:05:01,323 --> 00:05:03,443 Sim, claro que te amo. Sabes disso. 49 00:05:03,963 --> 00:05:05,323 Amo-te mais do que tudo. 50 00:05:06,403 --> 00:05:08,083 Tenho de te contar uma coisa. 51 00:05:08,843 --> 00:05:10,083 Passa-se algo com o bebé? 52 00:05:31,923 --> 00:05:33,163 O que é isto? 53 00:05:34,563 --> 00:05:36,363 Mo, não sei o que me passou pela cabeça. 54 00:05:36,443 --> 00:05:38,323 Estava com medo e não sabia o que fazer. 55 00:05:38,403 --> 00:05:40,883 - O que fizeste ao meu filho? - Espera, Mo. Não é o que julgas. 56 00:05:40,963 --> 00:05:42,963 - Mataste o meu filho? Sim ou não? - Não. Não. 57 00:05:43,043 --> 00:05:45,443 - Responde! - Não é o que julgas! 58 00:05:49,123 --> 00:05:52,443 Sr. e Sra. Masire, têm de vir os dois à esquadra. 59 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 Por causa do assalto ao ouro. 60 00:05:53,963 --> 00:05:55,403 Têm de vir os dois connosco. 61 00:06:01,523 --> 00:06:04,123 - O que vamos dizer? - Mas também eras uma chorona. 62 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Não acredito. 63 00:06:05,483 --> 00:06:07,923 Quando ias ao zoo, fartavas-te de chorar. 64 00:06:08,003 --> 00:06:09,723 Ouve, tu sabes porquê. 65 00:06:09,803 --> 00:06:14,723 Era a voz grave do Mo. 66 00:06:24,963 --> 00:06:26,883 Polícia! Saiam com as mãos no ar! 67 00:06:42,403 --> 00:06:44,243 Venham. Vamos lá. Vamos. 68 00:06:53,083 --> 00:06:53,923 Tem uma bela casa. 69 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 O que quer? 70 00:07:03,963 --> 00:07:05,443 Fizeram um bom trabalho, já agora. 71 00:07:06,803 --> 00:07:08,603 Aposto que pensavam que se tinham safado. 72 00:07:11,763 --> 00:07:14,003 O ouro, senhoras! 73 00:07:18,323 --> 00:07:19,643 Vim por causa do ouro. 74 00:07:29,963 --> 00:07:32,643 Ajoelhem-se no chão. No chão! 75 00:08:05,403 --> 00:08:07,083 Porque haveria de te ajudar? 76 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 Porque se não ajudares, eu mato-a. 77 00:08:14,403 --> 00:08:16,683 Não me dou bem com ameaças. 78 00:08:21,123 --> 00:08:22,003 Tudo bem. 79 00:08:54,723 --> 00:08:59,483 Está bem! Tudo bem. Tudo bem! 80 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 Eu ajudo-te. 81 00:09:02,643 --> 00:09:03,963 Mas para. 82 00:09:09,843 --> 00:09:11,323 Está bem. Temos um acordo. 83 00:09:18,963 --> 00:09:20,563 Porque estás a fazer isto? 84 00:09:23,043 --> 00:09:25,603 O teu pai e o irmão dele mataram o meu pai… 85 00:09:27,283 --> 00:09:28,563 … como se fosse um cão. 86 00:09:30,843 --> 00:09:32,443 E quero justiça. 87 00:09:37,803 --> 00:09:38,803 És… 88 00:09:39,803 --> 00:09:41,043 És a filha do Menzi. 89 00:09:42,883 --> 00:09:45,563 Certo… certo. 90 00:09:46,283 --> 00:09:49,443 Eles só reagiram daquela maneira 91 00:09:49,523 --> 00:09:53,083 porque o teu pai tentou matar o meu pai. 92 00:09:53,883 --> 00:09:58,203 Mas, em vez disso, ele matou uma rapariga inocente de dez anos! 93 00:09:58,283 --> 00:10:00,083 Que raio de homem faz isso? 94 00:10:04,243 --> 00:10:08,323 Isto… Isto não é justiça. Não, isto é vingança. 95 00:10:11,283 --> 00:10:12,283 Já acabaste? 96 00:10:16,083 --> 00:10:19,003 A justiça e a vingança… 97 00:10:20,923 --> 00:10:21,843 … são a mesma coisa. 98 00:10:26,443 --> 00:10:27,563 Tirem-nos daqui. 99 00:11:22,923 --> 00:11:25,883 Estou tão farta das tuas merdas. 100 00:11:25,963 --> 00:11:28,363 De joelhos. Mãos atrás da cabeça. 101 00:11:28,443 --> 00:11:29,323 Já. 102 00:11:30,123 --> 00:11:31,483 Bem, mas que dia… 103 00:11:37,243 --> 00:11:39,203 Não queria nada disto. 104 00:11:49,323 --> 00:11:50,283 Sim? 105 00:11:50,923 --> 00:11:52,923 O pai dela tem de desaparecer. 106 00:11:53,843 --> 00:11:56,563 - Mas não tínhamos dito… - Não penses, faz. 107 00:12:11,643 --> 00:12:13,003 POLÍCIA 108 00:13:10,763 --> 00:13:12,123 Belo anel. 109 00:13:15,243 --> 00:13:17,483 Ouvi dizer que se casou há pouco. 110 00:13:20,923 --> 00:13:23,323 Como é estar casada com um assassino e ladrão? 111 00:13:24,083 --> 00:13:27,763 Sabe o que fazem a mulheres bonitas como você na prisão? 112 00:13:29,123 --> 00:13:32,643 Dão-lhes uma sova e depois levam com um cinto. 113 00:13:34,123 --> 00:13:35,683 Sabe o que é o cinto, não sabe? 114 00:13:37,163 --> 00:13:38,523 Já ouviu falar do comboio? 115 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Onde esteve durante o dia de ontem? 116 00:13:44,963 --> 00:13:46,963 - Em casa. - Com quem? 117 00:13:48,003 --> 00:13:48,963 Com a minha família. 118 00:13:49,043 --> 00:13:52,203 Então, imagino que não saiba nada sobre isto. 119 00:13:53,923 --> 00:13:58,003 - Não…Não sei. - Mas o seu namorado sabe. 120 00:13:58,683 --> 00:14:00,843 Sabe o que aconteceu ao seu irmão? 121 00:14:03,723 --> 00:14:05,243 É que eu tenho uma ideia. 122 00:14:06,923 --> 00:14:07,963 Não duvido. 123 00:14:08,523 --> 00:14:10,203 Porque é que não me diz onde está o ouro 124 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 e talvez eu possa oferecer um acordo à sua família? 125 00:14:15,803 --> 00:14:18,763 Ninguém faz nada pela minha família. Só eu. 126 00:14:20,563 --> 00:14:23,803 E não sei de que está a falar. 127 00:14:25,403 --> 00:14:26,723 Vou dizer-lhe uma coisa… 128 00:14:28,963 --> 00:14:32,523 Mas tem de me prometer que não diz que fui eu que lhe disse. 129 00:14:33,843 --> 00:14:34,963 Dou-lhe a minha palavra. 130 00:14:35,683 --> 00:14:39,283 E se me dissesse onde é que o seu pai escondeu o ouro? 131 00:14:39,363 --> 00:14:42,883 Pode ser que nunca mais passe um único dia na prisão na sua vida. 132 00:14:45,283 --> 00:14:46,923 Até pode continuar a ter a sua discoteca 133 00:14:47,003 --> 00:14:49,443 e ninguém o incomoda, nem se mete consigo. 134 00:14:50,123 --> 00:14:54,603 Melhor ainda. Pode pegar no que tem e começar do zero. 135 00:14:55,403 --> 00:14:57,443 Pense no seu futuro. 136 00:14:58,363 --> 00:15:04,563 Eu tenho algo para si… Está aqui. 137 00:15:10,483 --> 00:15:11,523 Sabe, 138 00:15:12,363 --> 00:15:13,683 o problema… 139 00:15:15,283 --> 00:15:17,123 é que não sei de que está a falar. 140 00:15:20,523 --> 00:15:21,723 A sua mulher… 141 00:15:23,123 --> 00:15:24,403 Ela é bonita. 142 00:15:25,923 --> 00:15:29,563 Como será que reagiu quando soube que afinal você não mudou nada? 143 00:15:31,163 --> 00:15:34,243 Exijo que liberte já o meu cliente. 144 00:15:34,323 --> 00:15:36,523 Tirem-me esse palhaço da minha esquadra! 145 00:15:41,243 --> 00:15:43,843 Vee, espera por mim. 146 00:15:46,603 --> 00:15:47,883 Olá. 147 00:16:01,083 --> 00:16:02,883 - Olá. - Olá. 148 00:16:03,723 --> 00:16:04,683 O que têm para mim? 149 00:16:12,763 --> 00:16:14,283 A polícia não tem provas contra nós. 150 00:16:14,883 --> 00:16:20,323 Só temos uma ponta solta. 151 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 Vamos para um sítio mais privado. 152 00:16:28,283 --> 00:16:29,323 Sim, vamos. 153 00:16:40,723 --> 00:16:41,843 A mulher do Jean. 154 00:16:43,923 --> 00:16:45,203 Ninguém sabe dela. 155 00:16:46,683 --> 00:16:47,523 Encontra-a. 156 00:16:49,523 --> 00:16:52,723 Está bem. E quando encontrar… queres que… 157 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Só quero que os procures. 158 00:16:54,483 --> 00:16:56,163 Chefe, há mais uma coisa. 159 00:17:03,003 --> 00:17:04,683 Não sabemos o nome verdadeiro dele, 160 00:17:05,523 --> 00:17:07,763 mas nas ruas tratam-no por Magic. 161 00:17:08,882 --> 00:17:11,122 Parece que veio dos EUA. De Atlanta, Georgia. 162 00:17:11,203 --> 00:17:13,523 Mas não temos a certeza. 163 00:17:24,763 --> 00:17:26,043 Chefe. 164 00:17:29,043 --> 00:17:31,963 - Mais alguma coisa? - Ele já foi militar nos EUA, 165 00:17:32,043 --> 00:17:34,323 mas agora é segurança privado. 166 00:17:34,403 --> 00:17:37,923 - Mas sabemos que é uma fachada porque… - Ele é um assassino. 167 00:17:39,603 --> 00:17:42,883 Pelo que sei depois de falar com o chefe, ele andava atrás da Robin. 168 00:17:45,083 --> 00:17:48,283 Leon, descobre o que é que ele queria com a Robin e porque a queria matar. 169 00:17:48,363 --> 00:17:49,523 Percebido. 170 00:17:56,403 --> 00:17:59,043 Mo, o Steenkamp quer falar contigo. 171 00:18:09,363 --> 00:18:10,443 E Sting… 172 00:18:12,003 --> 00:18:13,403 … faz isso. 173 00:18:24,163 --> 00:18:26,083 Temos mesmo de ir, Sra. Jean. 174 00:18:56,123 --> 00:18:58,483 Sra. Jean, isto é grave. Pode despachar-se? 175 00:19:03,403 --> 00:19:04,483 Desculpe, desculpe. 176 00:19:04,563 --> 00:19:07,523 - Eu sei que está a ficar tarde. Desculpe. - Não faz mal. 177 00:19:13,323 --> 00:19:14,563 Merda! 178 00:19:35,443 --> 00:19:37,003 - Olá! - Que merda é esta? 179 00:19:37,083 --> 00:19:39,203 Credo! Sou eu, sou eu. Calma. 180 00:19:39,283 --> 00:19:40,563 Que merda é esta? 181 00:19:40,643 --> 00:19:41,963 Porra, meu. 182 00:19:44,083 --> 00:19:45,243 Calma. 183 00:19:46,763 --> 00:19:49,443 Então? O que se passou? 184 00:19:50,123 --> 00:19:53,243 O que achas que se passou, meu? A polícia apanhou-nos. 185 00:19:54,243 --> 00:19:57,963 E tu? Por onde tens andado? Estou sempre a ligar-te. 186 00:19:58,043 --> 00:20:00,363 Estava a tratar da mulher, como disseste. 187 00:20:00,443 --> 00:20:03,443 Mas, mal soube que vocês tinham sido presos, vim a correr. 188 00:20:06,043 --> 00:20:07,243 Está bem. 189 00:20:07,323 --> 00:20:09,763 O que querias que fizesse? Desculpa. 190 00:20:10,843 --> 00:20:12,323 Adiante. Onde está o Ayanda? 191 00:20:14,523 --> 00:20:15,883 O Ayanda não se safou. 192 00:20:17,243 --> 00:20:18,643 Como assim? 193 00:20:20,363 --> 00:20:22,083 Deram-lhe um tiro na cabeça. 194 00:20:24,563 --> 00:20:25,643 Merda! 195 00:20:27,683 --> 00:20:29,203 - Porra! - Sim. 196 00:20:32,243 --> 00:20:33,483 Esta merda é séria, meu. 197 00:20:34,603 --> 00:20:36,083 Ela está a melhorar. 198 00:20:37,163 --> 00:20:39,123 Sim, está com bom aspeto. 199 00:20:39,203 --> 00:20:40,403 Temos companhia. 200 00:20:43,843 --> 00:20:45,123 Os Masire. 201 00:20:46,563 --> 00:20:47,923 Ainda bem que vieram. 202 00:20:48,603 --> 00:20:49,723 Não sabia vinham 203 00:20:49,803 --> 00:20:52,643 com tanta animação nas notícias hoje de manhã. 204 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 Bem, estamos aqui como vê. 205 00:20:59,443 --> 00:21:03,443 Estes são a minha querida esposa, a Annamarie, e o meu filho, o Hansie. 206 00:21:06,763 --> 00:21:10,723 Sim, o meu pai comprou isto em 1976, acreditam? 207 00:21:12,723 --> 00:21:14,923 Com a intenção de construir uma escola. 208 00:21:15,603 --> 00:21:17,163 Morreu de ataque cardíaco. 209 00:21:17,843 --> 00:21:18,963 Ouvi dizer que foi envenenado. 210 00:21:24,563 --> 00:21:26,483 Fiz antes uma fazenda de cavalos. 211 00:21:27,483 --> 00:21:31,363 Os animais são muito menos complicados do que os humanos, não acham? 212 00:21:33,043 --> 00:21:37,683 Os humanos costumam mentir… roubar… matar. 213 00:21:39,563 --> 00:21:43,203 Às vezes, fazem-nos esperar desnecessariamente pelo que é nosso. 214 00:21:44,603 --> 00:21:45,483 Vosso? 215 00:21:47,283 --> 00:21:48,883 Tem piada, Steenkamp. 216 00:21:50,683 --> 00:21:52,683 Sabe, para uma coisa ser sua, 217 00:21:53,563 --> 00:21:55,163 isso implica que já a teve. 218 00:21:55,243 --> 00:21:57,243 O trabalho está feito, Mogomotsi, 219 00:21:57,323 --> 00:21:58,963 e ainda não tenho o meu ouro. 220 00:22:00,123 --> 00:22:01,643 O ouro está num local seguro. 221 00:22:02,563 --> 00:22:04,363 Fazemos a troca quando as coisas acalmarem. 222 00:22:05,683 --> 00:22:06,963 O que disse a sua irmã? 223 00:22:08,123 --> 00:22:09,923 Temos um prazo. 224 00:22:10,003 --> 00:22:12,283 Não foi esse o nosso acordo. 225 00:22:12,803 --> 00:22:14,363 Vamos esclarecer uma coisa. 226 00:22:15,643 --> 00:22:17,283 Não tínhamos nenhum acordo. 227 00:22:19,363 --> 00:22:21,123 Você tinha um acordo com o Simon. 228 00:22:21,203 --> 00:22:24,643 - Acho que não estão a perceber. - Não, você é que não está. 229 00:22:26,283 --> 00:22:29,243 Não vamos arriscar nada até as coisas acalmarem. 230 00:22:29,923 --> 00:22:33,043 E, quando acalmarem, aí falamos… 231 00:22:34,403 --> 00:22:35,723 E também sobre o preço. 232 00:22:37,363 --> 00:22:38,843 Filho. Filho. 233 00:22:40,563 --> 00:22:43,403 Aconselho-o vivamente a reconsiderar. 234 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Não vai acontecer. 235 00:22:48,803 --> 00:22:49,923 Estamos falados. 236 00:22:55,323 --> 00:22:57,123 Hansie. 237 00:22:58,163 --> 00:23:00,403 Calma. 238 00:23:00,483 --> 00:23:03,243 Acho que está na hora de pôr mãos à obra. 239 00:23:04,043 --> 00:23:05,083 Sem dúvida. 240 00:23:07,203 --> 00:23:09,723 Porque é que acho que não me está a dizer tudo? 241 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Sra. Jean, vou ter de lhe lembrar 242 00:23:12,443 --> 00:23:15,603 que obstruir a justiça pode trazer-lhe muitos problemas? 243 00:23:15,683 --> 00:23:17,923 Estou a falar de cinco a dez anos na prisão. 244 00:23:18,603 --> 00:23:22,723 E posso aumentar o tempo enquanto não começar a falar. Fale. 245 00:23:24,203 --> 00:23:27,363 Eles disseram-me que se falasse com a polícia, 246 00:23:27,443 --> 00:23:30,763 iam matar-me a mim e à minha família. 247 00:23:30,843 --> 00:23:34,243 - Eles quem? - Não sei quem são. 248 00:23:34,323 --> 00:23:35,483 Podemos protegê-la… 249 00:23:36,963 --> 00:23:38,723 … se cooperar connosco. 250 00:23:38,803 --> 00:23:41,603 Quanto mais cedo apanharmos essa gente, melhor. 251 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Se lhe mostrarmos fotos, acha que consegue 252 00:23:43,763 --> 00:23:46,123 - identificá-los para nos ajudar? - Sim, vamos fazer isso. 253 00:23:46,203 --> 00:23:48,923 - Acho que sim. - Lembra-se deste homem? 254 00:23:49,723 --> 00:23:51,123 Não. 255 00:23:51,763 --> 00:23:53,683 - E deste? - Não. 256 00:23:54,243 --> 00:23:55,123 Este homem? 257 00:24:00,523 --> 00:24:01,523 É ele. 258 00:24:06,883 --> 00:24:08,603 Saiu-se muito bem, Sra. Jean. 259 00:24:13,003 --> 00:24:15,963 ÚTIL, FÁCIL, SEGURO 260 00:24:37,603 --> 00:24:39,363 Quero saber o que estavas a fazer com isto. 261 00:24:41,083 --> 00:24:42,363 Não fiz isso. 262 00:24:45,643 --> 00:24:46,603 Um aborto? 263 00:24:46,683 --> 00:24:48,723 Se é o que estás a pensar. 264 00:24:49,763 --> 00:24:50,723 Então, estás… 265 00:24:50,803 --> 00:24:54,043 Sim, ainda estou grávida. 266 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 Sabias que ela estava grávida? 267 00:25:00,763 --> 00:25:03,483 Certo. Ouve… 268 00:25:04,443 --> 00:25:06,043 Não me devias ter assustado assim. 269 00:25:08,003 --> 00:25:09,843 Mo, tenho de te dizer uma coisa. 270 00:25:10,603 --> 00:25:11,563 Não. 271 00:25:15,923 --> 00:25:18,323 Há coisas que eu devia ter dito. 272 00:25:20,283 --> 00:25:23,043 Devia ter-te falado do trabalho. 273 00:25:25,763 --> 00:25:27,843 Mas não sabia como ias reagir. 274 00:25:30,963 --> 00:25:32,123 Além disso, eu… 275 00:25:34,083 --> 00:25:36,883 - Assumi um compromisso com a família… - É verdade. 276 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 Estou a trabalhar infiltrada. 277 00:25:41,403 --> 00:25:42,843 Agora já não. 278 00:25:46,243 --> 00:25:47,883 O que é que acabaste de dizer? 279 00:25:50,123 --> 00:25:51,763 O meu nome é Sonia Themba. 280 00:25:52,443 --> 00:25:56,563 Trabalho para as forças especiais sul-africanas e sou uma agente infiltrada. 281 00:26:00,883 --> 00:26:02,083 Sonia? 282 00:26:05,603 --> 00:26:06,763 So… 283 00:26:08,883 --> 00:26:10,123 E trabalhas para quem? 284 00:26:10,203 --> 00:26:12,683 Eu sei que te devia ter dito, está bem? 285 00:26:12,763 --> 00:26:15,523 O meu trabalho era investigar o Simon, mas… 286 00:26:15,603 --> 00:26:17,083 Estás a mentir. 287 00:26:20,763 --> 00:26:23,683 - Estás a mentir. - Mo, por favor. 288 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 Eu ia dizer-te. 289 00:26:33,363 --> 00:26:34,963 Mo, por favor, guarda a arma. 290 00:26:35,043 --> 00:26:36,723 Arma. Arma. Vamos! 291 00:26:37,363 --> 00:26:38,283 Por favor. 292 00:26:42,603 --> 00:26:44,523 Este bebé existe sequer? 293 00:26:45,083 --> 00:26:46,443 Fiz-te uma pergunta, porra! 294 00:26:47,243 --> 00:26:48,443 Sim, existe. 295 00:26:53,683 --> 00:26:55,163 A sério, Mo… 296 00:27:04,923 --> 00:27:06,603 Se alguma vez te voltar a ver… 297 00:27:10,643 --> 00:27:11,843 Mato-te. 298 00:27:36,203 --> 00:27:39,203 Vão ver os quartos! Vão ver os quartos! 299 00:27:40,043 --> 00:27:41,603 Onde é que ele está? 300 00:27:41,683 --> 00:27:42,723 Vejam lá fora! 301 00:27:48,723 --> 00:27:51,683 Não fiques aí especada! Vai procurá-lo! 302 00:27:55,283 --> 00:27:56,483 Que merda foi esta? 303 00:28:00,323 --> 00:28:01,483 Sonia. 304 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 Merda! 305 00:28:07,723 --> 00:28:08,723 Wilson! 306 00:28:08,803 --> 00:28:10,003 ADORO AS TUAS COXAS NEGRAS 307 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 Robbie. Robbie. 308 00:29:17,163 --> 00:29:18,723 Podias ter feito uma coisa melhor. 309 00:29:44,483 --> 00:29:45,843 O que temos aqui? 310 00:30:19,883 --> 00:30:24,203 Papa. Cruza. Cruza! Chuta! 311 00:30:40,443 --> 00:30:42,723 Sim, o que se passa? Diz-me. 312 00:30:43,643 --> 00:30:44,523 Preciso de reforços. 313 00:30:44,603 --> 00:30:46,683 Passa-se algo de muito mau aqui. 314 00:30:46,763 --> 00:30:47,803 Vou a caminho. 315 00:31:27,523 --> 00:31:30,243 Estava à tua espera. 316 00:33:47,083 --> 00:33:48,443 Quem matou o Simon? 317 00:33:53,923 --> 00:33:55,443 Responde, porra! 318 00:33:55,523 --> 00:33:59,243 Tenha cuidado com isso. Ainda comete um erro. 319 00:34:01,203 --> 00:34:03,203 - Não sei. - Então… 320 00:34:03,963 --> 00:34:05,403 Ele morreu? 321 00:34:06,083 --> 00:34:08,043 Não tenho as respostas que procura. 322 00:34:14,963 --> 00:34:17,643 Encontrei isto no armazém do Botswana. 323 00:34:20,083 --> 00:34:20,963 Não significa que morreu. 324 00:34:21,043 --> 00:34:23,123 Devias ter sido tu. 325 00:34:23,202 --> 00:34:24,883 Tu é que devias tê-lo protegido. 326 00:34:27,123 --> 00:34:30,483 Mataste o meu marido? 327 00:34:31,403 --> 00:34:32,682 Eu morreria pelo Vader. 328 00:34:33,282 --> 00:34:35,003 Onde está o meu marido? 329 00:34:35,963 --> 00:34:38,282 Angela, deixe estas coisas connosco, 330 00:34:38,363 --> 00:34:39,963 nós tratamos disto. 331 00:34:44,403 --> 00:34:49,123 Vou perguntar-te pela última vez. 332 00:34:49,803 --> 00:34:52,643 Mataste o meu marido? 333 00:34:55,163 --> 00:34:56,603 - Não. - Vai à merda! 334 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 Porra! Merda! 335 00:37:19,963 --> 00:37:22,563 Legendas: Marta Araújo