1
00:00:15,763 --> 00:00:20,883
Espera! Phumzi. Phumzi, espera, por favor!
2
00:00:22,963 --> 00:00:23,883
Espera.
3
00:00:25,723 --> 00:00:26,803
Por favor, Phumzi.
4
00:00:36,443 --> 00:00:37,963
Vamos sentar-nos e falar.
5
00:00:43,923 --> 00:00:45,283
EM MEMÓRIA DE BONTLE MASIRE
6
00:00:45,363 --> 00:00:46,523
Ela vai voltar?
7
00:00:46,603 --> 00:00:49,243
Ela está no céu com os anjos.
8
00:00:50,123 --> 00:00:51,923
- Com Deus?
- Sim.
9
00:02:09,123 --> 00:02:10,403
Sabes que mais?
10
00:02:11,363 --> 00:02:13,203
Não consigo deixar de pensar nele.
11
00:02:14,123 --> 00:02:16,243
Estou a pensar em tudo ao mesmo tempo.
12
00:02:17,323 --> 00:02:18,763
Estou sempre a pensar
onde é que ele estará
13
00:02:18,843 --> 00:02:22,403
e porque é que não nos diz nada.
14
00:02:23,763 --> 00:02:26,443
Ele nunca faltou a um trabalho.
15
00:02:26,963 --> 00:02:30,403
O Mo casou-se e ele não foi.
16
00:02:38,563 --> 00:02:39,443
Merda!
17
00:02:49,963 --> 00:02:52,083
Falámos com os antepassados
há pouco tempo.
18
00:02:53,843 --> 00:02:55,563
O incenso acendeu-se.
19
00:02:56,923 --> 00:03:00,643
E, enquanto estávamos a falar
com os antepassados, apagou-se.
20
00:03:03,643 --> 00:03:06,363
No fundo,
ainda acredito que ele está vivo.
21
00:03:06,963 --> 00:03:09,483
Que pode entrar por aquela porta
a qualquer momento.
22
00:03:10,963 --> 00:03:12,763
Que merda é esta?
23
00:03:13,683 --> 00:03:17,003
Larga-me, meu! Merda!
24
00:03:20,523 --> 00:03:21,803
Que merda é esta?
25
00:03:28,163 --> 00:03:30,083
- Obriga-me!
- Merda!
26
00:03:30,163 --> 00:03:32,163
Que merda é esta? O que é isto?
27
00:03:35,843 --> 00:03:37,043
Quem és tu?
28
00:03:37,563 --> 00:03:39,803
Lamento esta agressão,
29
00:03:40,563 --> 00:03:44,003
mas era a única forma
de te convencer a vir vê-la.
30
00:03:45,963 --> 00:03:46,923
Ver quem?
31
00:03:53,563 --> 00:03:55,363
Mimi, Mimi!
32
00:03:57,643 --> 00:03:58,923
Lembras-te dela, certo?
33
00:03:59,883 --> 00:04:01,443
Agora está um pouco diferente,
34
00:04:01,523 --> 00:04:04,403
mas tenho a certeza
que ainda têm uma ligação.
35
00:04:05,043 --> 00:04:07,883
Eu rebento-te os miolos, rapaz.
36
00:04:09,963 --> 00:04:11,283
O que é que lhe fizeram?
37
00:04:12,003 --> 00:04:15,283
Nada comparado com o que te vou fazer
se não cooperares.
38
00:04:17,083 --> 00:04:18,283
Cooperar?
39
00:04:19,963 --> 00:04:21,483
Mas sabes quem eu sou?
40
00:04:23,123 --> 00:04:25,163
Sabes quem é a minha família?
41
00:04:28,243 --> 00:04:31,403
Conheço o teu pai e o teu tio
melhor do que tu.
42
00:04:33,923 --> 00:04:38,163
E vou fazer tudo ao meu alcance
para ficar com tudo o que têm.
43
00:04:39,243 --> 00:04:40,643
Tu vais ajudar-me.
44
00:04:48,763 --> 00:04:49,843
Querida?
45
00:04:52,323 --> 00:04:53,563
Phumzi…
46
00:04:55,603 --> 00:04:56,963
Está tudo bem?
47
00:04:59,203 --> 00:05:00,563
Mo, tu amas-me?
48
00:05:01,323 --> 00:05:03,443
Sim, claro que te amo. Sabes disso.
49
00:05:03,963 --> 00:05:05,323
Amo-te mais do que tudo.
50
00:05:06,403 --> 00:05:08,083
Tenho de te contar uma coisa.
51
00:05:08,843 --> 00:05:10,083
Passa-se algo com o bebé?
52
00:05:31,923 --> 00:05:33,163
O que é isto?
53
00:05:34,563 --> 00:05:36,363
Mo, não sei o que me passou pela cabeça.
54
00:05:36,443 --> 00:05:38,323
Estava com medo e não sabia o que fazer.
55
00:05:38,403 --> 00:05:40,883
- O que fizeste ao meu filho?
- Espera, Mo. Não é o que julgas.
56
00:05:40,963 --> 00:05:42,963
- Mataste o meu filho? Sim ou não?
- Não. Não.
57
00:05:43,043 --> 00:05:45,443
- Responde!
- Não é o que julgas!
58
00:05:49,123 --> 00:05:52,443
Sr. e Sra. Masire,
têm de vir os dois à esquadra.
59
00:05:52,523 --> 00:05:53,883
Por causa do assalto ao ouro.
60
00:05:53,963 --> 00:05:55,403
Têm de vir os dois connosco.
61
00:06:01,523 --> 00:06:04,123
- O que vamos dizer?
- Mas também eras uma chorona.
62
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Não acredito.
63
00:06:05,483 --> 00:06:07,923
Quando ias ao zoo, fartavas-te de chorar.
64
00:06:08,003 --> 00:06:09,723
Ouve, tu sabes porquê.
65
00:06:09,803 --> 00:06:14,723
Era a voz grave do Mo.
66
00:06:24,963 --> 00:06:26,883
Polícia! Saiam com as mãos no ar!
67
00:06:42,403 --> 00:06:44,243
Venham. Vamos lá. Vamos.
68
00:06:53,083 --> 00:06:53,923
Tem uma bela casa.
69
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
O que quer?
70
00:07:03,963 --> 00:07:05,443
Fizeram um bom trabalho, já agora.
71
00:07:06,803 --> 00:07:08,603
Aposto que pensavam que se tinham safado.
72
00:07:11,763 --> 00:07:14,003
O ouro, senhoras!
73
00:07:18,323 --> 00:07:19,643
Vim por causa do ouro.
74
00:07:29,963 --> 00:07:32,643
Ajoelhem-se no chão. No chão!
75
00:08:05,403 --> 00:08:07,083
Porque haveria de te ajudar?
76
00:08:09,203 --> 00:08:11,283
Porque se não ajudares, eu mato-a.
77
00:08:14,403 --> 00:08:16,683
Não me dou bem com ameaças.
78
00:08:21,123 --> 00:08:22,003
Tudo bem.
79
00:08:54,723 --> 00:08:59,483
Está bem! Tudo bem. Tudo bem!
80
00:08:59,563 --> 00:09:00,683
Eu ajudo-te.
81
00:09:02,643 --> 00:09:03,963
Mas para.
82
00:09:09,843 --> 00:09:11,323
Está bem. Temos um acordo.
83
00:09:18,963 --> 00:09:20,563
Porque estás a fazer isto?
84
00:09:23,043 --> 00:09:25,603
O teu pai e o irmão dele
mataram o meu pai…
85
00:09:27,283 --> 00:09:28,563
… como se fosse um cão.
86
00:09:30,843 --> 00:09:32,443
E quero justiça.
87
00:09:37,803 --> 00:09:38,803
És…
88
00:09:39,803 --> 00:09:41,043
És a filha do Menzi.
89
00:09:42,883 --> 00:09:45,563
Certo… certo.
90
00:09:46,283 --> 00:09:49,443
Eles só reagiram daquela maneira
91
00:09:49,523 --> 00:09:53,083
porque o teu pai tentou matar o meu pai.
92
00:09:53,883 --> 00:09:58,203
Mas, em vez disso, ele matou
uma rapariga inocente de dez anos!
93
00:09:58,283 --> 00:10:00,083
Que raio de homem faz isso?
94
00:10:04,243 --> 00:10:08,323
Isto… Isto não é justiça.
Não, isto é vingança.
95
00:10:11,283 --> 00:10:12,283
Já acabaste?
96
00:10:16,083 --> 00:10:19,003
A justiça e a vingança…
97
00:10:20,923 --> 00:10:21,843
… são a mesma coisa.
98
00:10:26,443 --> 00:10:27,563
Tirem-nos daqui.
99
00:11:22,923 --> 00:11:25,883
Estou tão farta das tuas merdas.
100
00:11:25,963 --> 00:11:28,363
De joelhos. Mãos atrás da cabeça.
101
00:11:28,443 --> 00:11:29,323
Já.
102
00:11:30,123 --> 00:11:31,483
Bem, mas que dia…
103
00:11:37,243 --> 00:11:39,203
Não queria nada disto.
104
00:11:49,323 --> 00:11:50,283
Sim?
105
00:11:50,923 --> 00:11:52,923
O pai dela tem de desaparecer.
106
00:11:53,843 --> 00:11:56,563
- Mas não tínhamos dito…
- Não penses, faz.
107
00:12:11,643 --> 00:12:13,003
POLÍCIA
108
00:13:10,763 --> 00:13:12,123
Belo anel.
109
00:13:15,243 --> 00:13:17,483
Ouvi dizer que se casou há pouco.
110
00:13:20,923 --> 00:13:23,323
Como é estar casada
com um assassino e ladrão?
111
00:13:24,083 --> 00:13:27,763
Sabe o que fazem a mulheres bonitas
como você na prisão?
112
00:13:29,123 --> 00:13:32,643
Dão-lhes uma sova
e depois levam com um cinto.
113
00:13:34,123 --> 00:13:35,683
Sabe o que é o cinto, não sabe?
114
00:13:37,163 --> 00:13:38,523
Já ouviu falar do comboio?
115
00:13:42,763 --> 00:13:44,883
Onde esteve durante o dia de ontem?
116
00:13:44,963 --> 00:13:46,963
- Em casa.
- Com quem?
117
00:13:48,003 --> 00:13:48,963
Com a minha família.
118
00:13:49,043 --> 00:13:52,203
Então, imagino que não saiba nada
sobre isto.
119
00:13:53,923 --> 00:13:58,003
- Não…Não sei.
- Mas o seu namorado sabe.
120
00:13:58,683 --> 00:14:00,843
Sabe o que aconteceu ao seu irmão?
121
00:14:03,723 --> 00:14:05,243
É que eu tenho uma ideia.
122
00:14:06,923 --> 00:14:07,963
Não duvido.
123
00:14:08,523 --> 00:14:10,203
Porque é que não me diz onde está o ouro
124
00:14:10,283 --> 00:14:13,443
e talvez eu possa oferecer
um acordo à sua família?
125
00:14:15,803 --> 00:14:18,763
Ninguém faz nada pela minha família.
Só eu.
126
00:14:20,563 --> 00:14:23,803
E não sei de que está a falar.
127
00:14:25,403 --> 00:14:26,723
Vou dizer-lhe uma coisa…
128
00:14:28,963 --> 00:14:32,523
Mas tem de me prometer
que não diz que fui eu que lhe disse.
129
00:14:33,843 --> 00:14:34,963
Dou-lhe a minha palavra.
130
00:14:35,683 --> 00:14:39,283
E se me dissesse
onde é que o seu pai escondeu o ouro?
131
00:14:39,363 --> 00:14:42,883
Pode ser que nunca mais passe
um único dia na prisão na sua vida.
132
00:14:45,283 --> 00:14:46,923
Até pode continuar a ter a sua discoteca
133
00:14:47,003 --> 00:14:49,443
e ninguém o incomoda, nem se mete consigo.
134
00:14:50,123 --> 00:14:54,603
Melhor ainda. Pode pegar no que tem
e começar do zero.
135
00:14:55,403 --> 00:14:57,443
Pense no seu futuro.
136
00:14:58,363 --> 00:15:04,563
Eu tenho algo para si… Está aqui.
137
00:15:10,483 --> 00:15:11,523
Sabe,
138
00:15:12,363 --> 00:15:13,683
o problema…
139
00:15:15,283 --> 00:15:17,123
é que não sei de que está a falar.
140
00:15:20,523 --> 00:15:21,723
A sua mulher…
141
00:15:23,123 --> 00:15:24,403
Ela é bonita.
142
00:15:25,923 --> 00:15:29,563
Como será que reagiu quando soube
que afinal você não mudou nada?
143
00:15:31,163 --> 00:15:34,243
Exijo que liberte já o meu cliente.
144
00:15:34,323 --> 00:15:36,523
Tirem-me esse palhaço da minha esquadra!
145
00:15:41,243 --> 00:15:43,843
Vee, espera por mim.
146
00:15:46,603 --> 00:15:47,883
Olá.
147
00:16:01,083 --> 00:16:02,883
- Olá.
- Olá.
148
00:16:03,723 --> 00:16:04,683
O que têm para mim?
149
00:16:12,763 --> 00:16:14,283
A polícia não tem provas contra nós.
150
00:16:14,883 --> 00:16:20,323
Só temos uma ponta solta.
151
00:16:24,683 --> 00:16:26,603
Vamos para um sítio mais privado.
152
00:16:28,283 --> 00:16:29,323
Sim, vamos.
153
00:16:40,723 --> 00:16:41,843
A mulher do Jean.
154
00:16:43,923 --> 00:16:45,203
Ninguém sabe dela.
155
00:16:46,683 --> 00:16:47,523
Encontra-a.
156
00:16:49,523 --> 00:16:52,723
Está bem. E quando encontrar… queres que…
157
00:16:52,803 --> 00:16:54,403
Só quero que os procures.
158
00:16:54,483 --> 00:16:56,163
Chefe, há mais uma coisa.
159
00:17:03,003 --> 00:17:04,683
Não sabemos o nome verdadeiro dele,
160
00:17:05,523 --> 00:17:07,763
mas nas ruas tratam-no por Magic.
161
00:17:08,882 --> 00:17:11,122
Parece que veio dos EUA.
De Atlanta, Georgia.
162
00:17:11,203 --> 00:17:13,523
Mas não temos a certeza.
163
00:17:24,763 --> 00:17:26,043
Chefe.
164
00:17:29,043 --> 00:17:31,963
- Mais alguma coisa?
- Ele já foi militar nos EUA,
165
00:17:32,043 --> 00:17:34,323
mas agora é segurança privado.
166
00:17:34,403 --> 00:17:37,923
- Mas sabemos que é uma fachada porque…
- Ele é um assassino.
167
00:17:39,603 --> 00:17:42,883
Pelo que sei depois de falar com o chefe,
ele andava atrás da Robin.
168
00:17:45,083 --> 00:17:48,283
Leon, descobre o que é que ele queria
com a Robin e porque a queria matar.
169
00:17:48,363 --> 00:17:49,523
Percebido.
170
00:17:56,403 --> 00:17:59,043
Mo, o Steenkamp quer falar contigo.
171
00:18:09,363 --> 00:18:10,443
E Sting…
172
00:18:12,003 --> 00:18:13,403
… faz isso.
173
00:18:24,163 --> 00:18:26,083
Temos mesmo de ir, Sra. Jean.
174
00:18:56,123 --> 00:18:58,483
Sra. Jean, isto é grave.
Pode despachar-se?
175
00:19:03,403 --> 00:19:04,483
Desculpe, desculpe.
176
00:19:04,563 --> 00:19:07,523
- Eu sei que está a ficar tarde. Desculpe.
- Não faz mal.
177
00:19:13,323 --> 00:19:14,563
Merda!
178
00:19:35,443 --> 00:19:37,003
- Olá!
- Que merda é esta?
179
00:19:37,083 --> 00:19:39,203
Credo! Sou eu, sou eu. Calma.
180
00:19:39,283 --> 00:19:40,563
Que merda é esta?
181
00:19:40,643 --> 00:19:41,963
Porra, meu.
182
00:19:44,083 --> 00:19:45,243
Calma.
183
00:19:46,763 --> 00:19:49,443
Então? O que se passou?
184
00:19:50,123 --> 00:19:53,243
O que achas que se passou, meu?
A polícia apanhou-nos.
185
00:19:54,243 --> 00:19:57,963
E tu? Por onde tens andado?
Estou sempre a ligar-te.
186
00:19:58,043 --> 00:20:00,363
Estava a tratar da mulher, como disseste.
187
00:20:00,443 --> 00:20:03,443
Mas, mal soube que vocês
tinham sido presos, vim a correr.
188
00:20:06,043 --> 00:20:07,243
Está bem.
189
00:20:07,323 --> 00:20:09,763
O que querias que fizesse? Desculpa.
190
00:20:10,843 --> 00:20:12,323
Adiante. Onde está o Ayanda?
191
00:20:14,523 --> 00:20:15,883
O Ayanda não se safou.
192
00:20:17,243 --> 00:20:18,643
Como assim?
193
00:20:20,363 --> 00:20:22,083
Deram-lhe um tiro na cabeça.
194
00:20:24,563 --> 00:20:25,643
Merda!
195
00:20:27,683 --> 00:20:29,203
- Porra!
- Sim.
196
00:20:32,243 --> 00:20:33,483
Esta merda é séria, meu.
197
00:20:34,603 --> 00:20:36,083
Ela está a melhorar.
198
00:20:37,163 --> 00:20:39,123
Sim, está com bom aspeto.
199
00:20:39,203 --> 00:20:40,403
Temos companhia.
200
00:20:43,843 --> 00:20:45,123
Os Masire.
201
00:20:46,563 --> 00:20:47,923
Ainda bem que vieram.
202
00:20:48,603 --> 00:20:49,723
Não sabia vinham
203
00:20:49,803 --> 00:20:52,643
com tanta animação nas notícias
hoje de manhã.
204
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
Bem, estamos aqui como vê.
205
00:20:59,443 --> 00:21:03,443
Estes são a minha querida esposa,
a Annamarie, e o meu filho, o Hansie.
206
00:21:06,763 --> 00:21:10,723
Sim, o meu pai comprou isto
em 1976, acreditam?
207
00:21:12,723 --> 00:21:14,923
Com a intenção de construir uma escola.
208
00:21:15,603 --> 00:21:17,163
Morreu de ataque cardíaco.
209
00:21:17,843 --> 00:21:18,963
Ouvi dizer que foi envenenado.
210
00:21:24,563 --> 00:21:26,483
Fiz antes uma fazenda de cavalos.
211
00:21:27,483 --> 00:21:31,363
Os animais são muito menos complicados
do que os humanos, não acham?
212
00:21:33,043 --> 00:21:37,683
Os humanos costumam mentir… roubar… matar.
213
00:21:39,563 --> 00:21:43,203
Às vezes, fazem-nos esperar
desnecessariamente pelo que é nosso.
214
00:21:44,603 --> 00:21:45,483
Vosso?
215
00:21:47,283 --> 00:21:48,883
Tem piada, Steenkamp.
216
00:21:50,683 --> 00:21:52,683
Sabe, para uma coisa ser sua,
217
00:21:53,563 --> 00:21:55,163
isso implica que já a teve.
218
00:21:55,243 --> 00:21:57,243
O trabalho está feito, Mogomotsi,
219
00:21:57,323 --> 00:21:58,963
e ainda não tenho o meu ouro.
220
00:22:00,123 --> 00:22:01,643
O ouro está num local seguro.
221
00:22:02,563 --> 00:22:04,363
Fazemos a troca
quando as coisas acalmarem.
222
00:22:05,683 --> 00:22:06,963
O que disse a sua irmã?
223
00:22:08,123 --> 00:22:09,923
Temos um prazo.
224
00:22:10,003 --> 00:22:12,283
Não foi esse o nosso acordo.
225
00:22:12,803 --> 00:22:14,363
Vamos esclarecer uma coisa.
226
00:22:15,643 --> 00:22:17,283
Não tínhamos nenhum acordo.
227
00:22:19,363 --> 00:22:21,123
Você tinha um acordo com o Simon.
228
00:22:21,203 --> 00:22:24,643
- Acho que não estão a perceber.
- Não, você é que não está.
229
00:22:26,283 --> 00:22:29,243
Não vamos arriscar nada
até as coisas acalmarem.
230
00:22:29,923 --> 00:22:33,043
E, quando acalmarem, aí falamos…
231
00:22:34,403 --> 00:22:35,723
E também sobre o preço.
232
00:22:37,363 --> 00:22:38,843
Filho. Filho.
233
00:22:40,563 --> 00:22:43,403
Aconselho-o vivamente a reconsiderar.
234
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Não vai acontecer.
235
00:22:48,803 --> 00:22:49,923
Estamos falados.
236
00:22:55,323 --> 00:22:57,123
Hansie.
237
00:22:58,163 --> 00:23:00,403
Calma.
238
00:23:00,483 --> 00:23:03,243
Acho que está na hora de pôr mãos à obra.
239
00:23:04,043 --> 00:23:05,083
Sem dúvida.
240
00:23:07,203 --> 00:23:09,723
Porque é que acho
que não me está a dizer tudo?
241
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
Sra. Jean, vou ter de lhe lembrar
242
00:23:12,443 --> 00:23:15,603
que obstruir a justiça
pode trazer-lhe muitos problemas?
243
00:23:15,683 --> 00:23:17,923
Estou a falar
de cinco a dez anos na prisão.
244
00:23:18,603 --> 00:23:22,723
E posso aumentar o tempo
enquanto não começar a falar. Fale.
245
00:23:24,203 --> 00:23:27,363
Eles disseram-me
que se falasse com a polícia,
246
00:23:27,443 --> 00:23:30,763
iam matar-me a mim e à minha família.
247
00:23:30,843 --> 00:23:34,243
- Eles quem?
- Não sei quem são.
248
00:23:34,323 --> 00:23:35,483
Podemos protegê-la…
249
00:23:36,963 --> 00:23:38,723
… se cooperar connosco.
250
00:23:38,803 --> 00:23:41,603
Quanto mais cedo apanharmos
essa gente, melhor.
251
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Se lhe mostrarmos fotos, acha que consegue
252
00:23:43,763 --> 00:23:46,123
- identificá-los para nos ajudar?
- Sim, vamos fazer isso.
253
00:23:46,203 --> 00:23:48,923
- Acho que sim.
- Lembra-se deste homem?
254
00:23:49,723 --> 00:23:51,123
Não.
255
00:23:51,763 --> 00:23:53,683
- E deste?
- Não.
256
00:23:54,243 --> 00:23:55,123
Este homem?
257
00:24:00,523 --> 00:24:01,523
É ele.
258
00:24:06,883 --> 00:24:08,603
Saiu-se muito bem, Sra. Jean.
259
00:24:13,003 --> 00:24:15,963
ÚTIL, FÁCIL, SEGURO
260
00:24:37,603 --> 00:24:39,363
Quero saber
o que estavas a fazer com isto.
261
00:24:41,083 --> 00:24:42,363
Não fiz isso.
262
00:24:45,643 --> 00:24:46,603
Um aborto?
263
00:24:46,683 --> 00:24:48,723
Se é o que estás a pensar.
264
00:24:49,763 --> 00:24:50,723
Então, estás…
265
00:24:50,803 --> 00:24:54,043
Sim, ainda estou grávida.
266
00:24:55,123 --> 00:24:56,643
Sabias que ela estava grávida?
267
00:25:00,763 --> 00:25:03,483
Certo. Ouve…
268
00:25:04,443 --> 00:25:06,043
Não me devias ter assustado assim.
269
00:25:08,003 --> 00:25:09,843
Mo, tenho de te dizer uma coisa.
270
00:25:10,603 --> 00:25:11,563
Não.
271
00:25:15,923 --> 00:25:18,323
Há coisas que eu devia ter dito.
272
00:25:20,283 --> 00:25:23,043
Devia ter-te falado do trabalho.
273
00:25:25,763 --> 00:25:27,843
Mas não sabia como ias reagir.
274
00:25:30,963 --> 00:25:32,123
Além disso, eu…
275
00:25:34,083 --> 00:25:36,883
- Assumi um compromisso com a família…
- É verdade.
276
00:25:38,803 --> 00:25:40,443
Estou a trabalhar infiltrada.
277
00:25:41,403 --> 00:25:42,843
Agora já não.
278
00:25:46,243 --> 00:25:47,883
O que é que acabaste de dizer?
279
00:25:50,123 --> 00:25:51,763
O meu nome é Sonia Themba.
280
00:25:52,443 --> 00:25:56,563
Trabalho para as forças especiais
sul-africanas e sou uma agente infiltrada.
281
00:26:00,883 --> 00:26:02,083
Sonia?
282
00:26:05,603 --> 00:26:06,763
So…
283
00:26:08,883 --> 00:26:10,123
E trabalhas para quem?
284
00:26:10,203 --> 00:26:12,683
Eu sei que te devia ter dito, está bem?
285
00:26:12,763 --> 00:26:15,523
O meu trabalho
era investigar o Simon, mas…
286
00:26:15,603 --> 00:26:17,083
Estás a mentir.
287
00:26:20,763 --> 00:26:23,683
- Estás a mentir.
- Mo, por favor.
288
00:26:27,803 --> 00:26:29,283
Eu ia dizer-te.
289
00:26:33,363 --> 00:26:34,963
Mo, por favor, guarda a arma.
290
00:26:35,043 --> 00:26:36,723
Arma. Arma. Vamos!
291
00:26:37,363 --> 00:26:38,283
Por favor.
292
00:26:42,603 --> 00:26:44,523
Este bebé existe sequer?
293
00:26:45,083 --> 00:26:46,443
Fiz-te uma pergunta, porra!
294
00:26:47,243 --> 00:26:48,443
Sim, existe.
295
00:26:53,683 --> 00:26:55,163
A sério, Mo…
296
00:27:04,923 --> 00:27:06,603
Se alguma vez te voltar a ver…
297
00:27:10,643 --> 00:27:11,843
Mato-te.
298
00:27:36,203 --> 00:27:39,203
Vão ver os quartos! Vão ver os quartos!
299
00:27:40,043 --> 00:27:41,603
Onde é que ele está?
300
00:27:41,683 --> 00:27:42,723
Vejam lá fora!
301
00:27:48,723 --> 00:27:51,683
Não fiques aí especada! Vai procurá-lo!
302
00:27:55,283 --> 00:27:56,483
Que merda foi esta?
303
00:28:00,323 --> 00:28:01,483
Sonia.
304
00:28:05,443 --> 00:28:06,523
Merda!
305
00:28:07,723 --> 00:28:08,723
Wilson!
306
00:28:08,803 --> 00:28:10,003
ADORO AS TUAS COXAS NEGRAS
307
00:29:14,003 --> 00:29:15,643
Robbie. Robbie.
308
00:29:17,163 --> 00:29:18,723
Podias ter feito uma coisa melhor.
309
00:29:44,483 --> 00:29:45,843
O que temos aqui?
310
00:30:19,883 --> 00:30:24,203
Papa. Cruza. Cruza! Chuta!
311
00:30:40,443 --> 00:30:42,723
Sim, o que se passa? Diz-me.
312
00:30:43,643 --> 00:30:44,523
Preciso de reforços.
313
00:30:44,603 --> 00:30:46,683
Passa-se algo de muito mau aqui.
314
00:30:46,763 --> 00:30:47,803
Vou a caminho.
315
00:31:27,523 --> 00:31:30,243
Estava à tua espera.
316
00:33:47,083 --> 00:33:48,443
Quem matou o Simon?
317
00:33:53,923 --> 00:33:55,443
Responde, porra!
318
00:33:55,523 --> 00:33:59,243
Tenha cuidado com isso.
Ainda comete um erro.
319
00:34:01,203 --> 00:34:03,203
- Não sei.
- Então…
320
00:34:03,963 --> 00:34:05,403
Ele morreu?
321
00:34:06,083 --> 00:34:08,043
Não tenho as respostas que procura.
322
00:34:14,963 --> 00:34:17,643
Encontrei isto no armazém do Botswana.
323
00:34:20,083 --> 00:34:20,963
Não significa que morreu.
324
00:34:21,043 --> 00:34:23,123
Devias ter sido tu.
325
00:34:23,202 --> 00:34:24,883
Tu é que devias tê-lo protegido.
326
00:34:27,123 --> 00:34:30,483
Mataste o meu marido?
327
00:34:31,403 --> 00:34:32,682
Eu morreria pelo Vader.
328
00:34:33,282 --> 00:34:35,003
Onde está o meu marido?
329
00:34:35,963 --> 00:34:38,282
Angela, deixe estas coisas connosco,
330
00:34:38,363 --> 00:34:39,963
nós tratamos disto.
331
00:34:44,403 --> 00:34:49,123
Vou perguntar-te pela última vez.
332
00:34:49,803 --> 00:34:52,643
Mataste o meu marido?
333
00:34:55,163 --> 00:34:56,603
- Não.
- Vai à merda!
334
00:35:06,523 --> 00:35:08,483
Porra! Merda!
335
00:37:19,963 --> 00:37:22,563
Legendas: Marta Araújo