1
00:00:15,763 --> 00:00:20,883
Vänta! Phumzi. Phumzi snälla vänta!
2
00:00:22,963 --> 00:00:23,883
Vänta.
3
00:00:25,723 --> 00:00:26,803
Snälla, Phumzi.
4
00:00:36,443 --> 00:00:37,963
Kan vi inte prata en stund?
5
00:00:43,923 --> 00:00:45,283
TILL MINNE AV VÅR ÄLSKADE BONTLE MASIRE
6
00:00:45,363 --> 00:00:46,523
Kommer hon tillbaka?
7
00:00:46,603 --> 00:00:49,243
Hon är i himlen
med alla de andra änglarna.
8
00:00:50,123 --> 00:00:51,923
-Med Gud?
-Ja.
9
00:02:09,123 --> 00:02:10,403
Du vet…
10
00:02:11,363 --> 00:02:13,203
…jag kan inte sluta tänka på honom.
11
00:02:14,123 --> 00:02:16,243
Jag tänker på allt på en gång.
12
00:02:17,323 --> 00:02:18,763
Jag undrar om och om igen
13
00:02:18,843 --> 00:02:22,403
var han kan vara
och varför han inte kontaktar oss.
14
00:02:23,763 --> 00:02:26,443
Han har aldrig missat ett jobb.
15
00:02:26,963 --> 00:02:30,403
Mo gifte sig nyligen och han var inte där.
16
00:02:38,563 --> 00:02:39,443
Fan.
17
00:02:49,963 --> 00:02:52,083
Vi pratade med förfäderna
för inte så länge sen.
18
00:02:53,843 --> 00:02:55,563
Vi hade tänt rökelse.
19
00:02:56,923 --> 00:03:00,643
Och när vi pratade med förfäderna
slocknade den bara.
20
00:03:03,643 --> 00:03:06,363
I mitt hjärta tror jag
att han fortfarande lever
21
00:03:06,963 --> 00:03:09,483
och kan komma in här
vilken minut som helst.
22
00:03:10,963 --> 00:03:12,763
Vad i helvete?
23
00:03:13,683 --> 00:03:17,003
Rör mig inte för helvete!
24
00:03:20,523 --> 00:03:21,803
Vad fan är det här?
25
00:03:28,163 --> 00:03:30,083
-Tvinga mig!
-Fan!
26
00:03:30,163 --> 00:03:32,163
Vad fan? Vad i helvete är det här?
27
00:03:35,843 --> 00:03:37,043
Vem fan är du?
28
00:03:37,563 --> 00:03:39,803
Jag ber om ursäkt för anfallet.
29
00:03:40,563 --> 00:03:44,003
Men det var det enda sättet
att få hit dig och träffa henne.
30
00:03:45,963 --> 00:03:46,923
Träffa vem?
31
00:03:53,563 --> 00:03:55,363
Mimi, Mimi!
32
00:03:57,643 --> 00:03:58,923
Du minns henne, eller hur?
33
00:03:59,883 --> 00:04:01,443
Hon är ju lite förändrad nu,
34
00:04:01,523 --> 00:04:04,403
men det finns nog fortfarande
ett band mellan er två.
35
00:04:05,043 --> 00:04:07,883
Stopp, jag skjuter skallen av dig.
36
00:04:09,963 --> 00:04:11,283
Vad fan har du gjort med henne?
37
00:04:12,003 --> 00:04:15,283
Inget jämfört med vad jag kommer
göra med dig om du inte samarbetar.
38
00:04:17,083 --> 00:04:18,283
Samarbetar?
39
00:04:19,963 --> 00:04:21,483
Vet du vem jag är?
40
00:04:23,123 --> 00:04:25,163
Vet du vilken familj jag tillhör?
41
00:04:28,243 --> 00:04:31,403
Jag känner din pappa
och farbror bättre än du.
42
00:04:33,923 --> 00:04:38,163
Och jag kommer göra allt jag kan
för att få allt de har.
43
00:04:39,243 --> 00:04:40,643
Och du ska hjälpa mig.
44
00:04:48,763 --> 00:04:49,843
Älskling?
45
00:04:52,323 --> 00:04:53,563
Phumzi…
46
00:04:55,603 --> 00:04:56,963
Är allt väl?
47
00:04:59,203 --> 00:05:00,563
Mo, älskar du mig?
48
00:05:01,323 --> 00:05:03,443
Ja, så klart
att jag älskar dig, det vet du.
49
00:05:03,963 --> 00:05:05,323
Jag älskar dig mest av allt.
50
00:05:06,403 --> 00:05:08,083
Jag måste berätta nåt för dig.
51
00:05:08,843 --> 00:05:10,083
Är det nåt fel med barnet?
52
00:05:31,923 --> 00:05:33,163
Vad fan är det här?
53
00:05:34,563 --> 00:05:36,363
Mo, jag vet inte vad jag tänkte.
54
00:05:36,443 --> 00:05:38,323
Jag var rädd
och visste inte vad jag skulle göra.
55
00:05:38,403 --> 00:05:40,883
-Vad har du gjort med mitt barn?
-Vänta, det är inte som du tror.
56
00:05:40,963 --> 00:05:42,963
-Dödade du mitt barn? Ja eller nej?
-Nej. Nej…
57
00:05:43,043 --> 00:05:45,443
-Svara mig!
-Det är inte som du tror!
58
00:05:49,123 --> 00:05:52,443
Mr och mrs Masire,
ni kallas båda till polisstationen.
59
00:05:52,523 --> 00:05:53,883
Angående guldrånet.
60
00:05:53,963 --> 00:05:55,403
Ni kommer båda med oss.
61
00:06:01,523 --> 00:06:04,123
-Vad ska man säga?
-Men du var ju också en lipsill.
62
00:06:04,203 --> 00:06:05,403
Aldrig.
63
00:06:05,483 --> 00:06:07,923
Bara att gå till djurparken
fick dig att gråta hela tiden.
64
00:06:08,003 --> 00:06:09,723
Äsch, du vet mycket väl
65
00:06:09,803 --> 00:06:14,723
att det var Mo med hans mörka röst.
66
00:06:26,963 --> 00:06:29,483
POLIS
67
00:06:42,403 --> 00:06:44,243
Kom nu, nu går vi. Kom igen.
68
00:06:53,083 --> 00:06:54,123
Fint hus.
69
00:06:54,643 --> 00:06:56,163
Vad vill du?
70
00:07:03,963 --> 00:07:05,443
Snyggt jobb, förresten.
71
00:07:06,803 --> 00:07:08,603
Ni trodde väl att ni skulle komma undan.
72
00:07:11,763 --> 00:07:14,003
Guldet, mina damer!
73
00:07:18,323 --> 00:07:19,643
Det är för guldet jag är här.
74
00:07:29,963 --> 00:07:32,643
Ner med er. Ner!
75
00:08:05,403 --> 00:08:07,083
Varför i helvete skulle jag hjälpa dig?
76
00:08:09,203 --> 00:08:11,283
För om du inte gör det så dödar jag henne.
77
00:08:14,403 --> 00:08:16,683
Jag tycker inte om
att man hotar mig, kvinna.
78
00:08:21,123 --> 00:08:22,003
Visst.
79
00:08:54,723 --> 00:08:59,483
Okej, okej! Visst. Okej!
80
00:08:59,563 --> 00:09:00,683
Jag ska hjälpa er.
81
00:09:02,643 --> 00:09:03,963
Sluta bara.
82
00:09:09,843 --> 00:09:11,323
Då har vi ett avtal.
83
00:09:18,963 --> 00:09:20,563
Varför gör du det här?
84
00:09:23,043 --> 00:09:25,603
Din pappa och hans bror dödade min pappa…
85
00:09:27,283 --> 00:09:28,563
…som en hund.
86
00:09:30,843 --> 00:09:32,443
Och jag vill skipa rättvisa.
87
00:09:37,803 --> 00:09:38,803
Du är…
88
00:09:39,803 --> 00:09:41,043
…du är Menzis dotter.
89
00:09:42,883 --> 00:09:45,563
Okej… okej.
90
00:09:46,283 --> 00:09:49,443
Det enda skälet till varför
de reagerade som de gjorde
91
00:09:49,523 --> 00:09:53,083
var för att din pappa
försökte få min pappa dödad.
92
00:09:53,883 --> 00:09:58,203
Och istället så mördade han
en oskyldig tioårig flicka!
93
00:09:58,283 --> 00:10:00,083
Vad för slags man gör nåt sånt?
94
00:10:04,243 --> 00:10:08,323
Det… det är inte rättvisa.
Nej, det här är hämnd.
95
00:10:11,283 --> 00:10:12,283
Är du färdig?
96
00:10:16,083 --> 00:10:19,003
Rättvisa och hämnd…
97
00:10:20,923 --> 00:10:21,843
…är samma sak.
98
00:10:26,443 --> 00:10:27,563
Ta ut dem härifrån.
99
00:11:22,923 --> 00:11:25,883
Jag är så trött på dina dumheter.
100
00:11:25,963 --> 00:11:28,363
Ner på knä, händerna bakom huvudet.
101
00:11:28,443 --> 00:11:29,323
Nu.
102
00:11:30,123 --> 00:11:31,483
Det verkar vara min dag idag.
103
00:11:37,243 --> 00:11:39,203
Jag ville inte göra den här skiten!
104
00:11:49,323 --> 00:11:50,283
Ja?
105
00:11:50,923 --> 00:11:52,923
Hennes pappa måste försvinna.
106
00:11:53,843 --> 00:11:56,563
-Men jag trodde att vi sa…
-Tro inget, gör bara.
107
00:12:11,643 --> 00:12:13,003
POLIS
108
00:13:10,763 --> 00:13:12,123
Vilken fin ring.
109
00:13:15,243 --> 00:13:17,483
Jag hörde att du har gift dig nyligen.
110
00:13:20,923 --> 00:13:23,323
Hur känns det att vara gift
med en mördare och tjuv?
111
00:13:24,083 --> 00:13:27,763
Vet du vad de gör
med snygga tjejer som du i fängelset?
112
00:13:29,123 --> 00:13:32,643
De slår dem
och sen fortsätter de med bälte.
113
00:13:34,123 --> 00:13:35,683
Du känner väl till bältet?
114
00:13:37,163 --> 00:13:38,523
Har du hört talas om tåget?
115
00:13:42,763 --> 00:13:44,883
Var befann du dig under gårdagen?
116
00:13:44,963 --> 00:13:46,963
-Hemma.
-Med vem?
117
00:13:48,003 --> 00:13:48,963
Med min familj.
118
00:13:49,043 --> 00:13:52,203
Så jag antar
att du inte vet nåt om det här?
119
00:13:53,923 --> 00:13:58,003
-Nej… det gör jag inte.
-Men det gör säkert din pojkvän.
120
00:13:58,683 --> 00:14:00,843
Vet du vad som har hänt med din bror?
121
00:14:03,723 --> 00:14:05,243
För jag tror att jag vet.
122
00:14:06,923 --> 00:14:07,963
Det gör du säkert.
123
00:14:08,523 --> 00:14:10,203
Du kan väl säga var guldet är
124
00:14:10,283 --> 00:14:13,443
så kanske, men bara kanske,
vi kan komma överens med er familj.
125
00:14:15,803 --> 00:14:18,763
Ingen gör nåt för min familj förutom jag.
126
00:14:20,563 --> 00:14:23,803
Förresten vet jag inte vad du pratar om.
127
00:14:25,403 --> 00:14:26,723
Jag ska säga dig nåt…
128
00:14:28,963 --> 00:14:32,523
…men du måste lova
att du inte hörde det från mig.
129
00:14:33,843 --> 00:14:34,963
Det lovar jag.
130
00:14:35,683 --> 00:14:39,283
Säg nu var din pappa gömde guldet
131
00:14:39,363 --> 00:14:42,883
så kanske du inte behöver sitta
en enda dag i fängelse i ditt liv.
132
00:14:45,283 --> 00:14:46,923
Du kan driva din lilla klubb
133
00:14:47,003 --> 00:14:49,443
och ingen kommer
varken störa eller bråka med dig.
134
00:14:50,123 --> 00:14:54,603
Och ännu bättre, du kan ta det du har
och börja om på nytt.
135
00:14:55,403 --> 00:14:57,443
Tänk på din framtid nu.
136
00:14:58,363 --> 00:15:04,563
Jag har faktiskt nåt till er… det är här.
137
00:15:10,483 --> 00:15:11,523
Du förstår,
138
00:15:12,363 --> 00:15:13,683
grejen är…
139
00:15:15,283 --> 00:15:17,123
…att jag inte vet vad du pratar om.
140
00:15:20,523 --> 00:15:21,723
Din fru…
141
00:15:23,123 --> 00:15:24,403
…hon är fin.
142
00:15:25,923 --> 00:15:29,563
Jag undrar hur hon reagerade när hon
förstod att du inte förändrats ett dugg.
143
00:15:31,163 --> 00:15:34,243
Jag kräver att min klient
ska släppas omedelbart.
144
00:15:34,323 --> 00:15:36,523
Kasta ut den där jävla pajasen!
145
00:15:41,243 --> 00:15:43,843
Vee, vänta på mig är du snäll.
146
00:15:46,603 --> 00:15:47,883
Hej.
147
00:16:01,083 --> 00:16:02,883
-Hej.
-Hej.
148
00:16:03,723 --> 00:16:04,683
Vad har ni åt mig?
149
00:16:12,763 --> 00:16:14,283
Än så länge har polisen inget på oss,
150
00:16:14,883 --> 00:16:20,323
förutom en oavslutad affär.
151
00:16:24,683 --> 00:16:26,603
Vi får prata i enrum.
152
00:16:28,283 --> 00:16:29,323
Ja, visst.
153
00:16:40,723 --> 00:16:41,843
Jeans fru.
154
00:16:43,923 --> 00:16:45,203
Hon är fortfarande borta.
155
00:16:46,683 --> 00:16:47,523
Hitta henne.
156
00:16:49,523 --> 00:16:52,723
Okej. Och när jag gör det…
vill du att jag…
157
00:16:52,803 --> 00:16:54,403
Hitta dem bara.
158
00:16:54,483 --> 00:16:56,163
En sak till, chefen.
159
00:17:03,003 --> 00:17:04,683
Vi vet inte hans riktiga namn,
160
00:17:05,523 --> 00:17:07,763
men på gatan kallas han för Magic.
161
00:17:08,882 --> 00:17:11,122
Kommer från USA,
Atlanta, Georgia tydligen.
162
00:17:11,203 --> 00:17:13,523
Men vi vet inte säkert.
163
00:17:24,763 --> 00:17:26,043
Chefen.
164
00:17:29,043 --> 00:17:31,963
-Nåt mer?
-Han är en före detta militär,
165
00:17:32,043 --> 00:17:34,323
men har nu ett privat säkerhetsföretag.
166
00:17:34,403 --> 00:17:37,923
-Men vi vet att det bara är en fasad, för…
-Han är en mördare.
167
00:17:39,603 --> 00:17:42,883
Jag förstod det på chefen
som att han var han ute efter Robin.
168
00:17:45,083 --> 00:17:48,283
Leon, ta reda på vad han ville med Robin
och varför hon skulle dö.
169
00:17:48,363 --> 00:17:49,523
Uppfattat.
170
00:17:56,403 --> 00:17:59,043
Mo, Steenkamp vill prata.
171
00:18:09,363 --> 00:18:10,443
Du, Sting…
172
00:18:12,003 --> 00:18:13,403
…gör det.
173
00:18:24,163 --> 00:18:26,083
Nu måste vi verkligen gå, mrs Jean.
174
00:18:56,123 --> 00:18:58,483
Mrs Jean, det är allvar. Snälla skynda på.
175
00:19:03,403 --> 00:19:04,483
Förlåt, förlåt.
176
00:19:04,563 --> 00:19:07,523
-Jag vet att det är sent. Förlåt.
-Det är okej.
177
00:19:13,323 --> 00:19:14,563
Fan!
178
00:19:35,443 --> 00:19:37,003
-Hej!
-Vad fan!
179
00:19:37,083 --> 00:19:39,203
Herregud! Det är jag. Lugna ner dig.
180
00:19:39,283 --> 00:19:40,563
Vad fan?
181
00:19:40,643 --> 00:19:41,963
För i helvete.
182
00:19:44,083 --> 00:19:45,243
Lugn.
183
00:19:46,763 --> 00:19:49,443
Men… vad hände egentligen?
184
00:19:50,123 --> 00:19:53,243
Vad fan tror du? Polisen avbröt allt.
185
00:19:54,243 --> 00:19:57,963
Du då… var fan har du varit?
Jag har ringt dig massor med gånger.
186
00:19:58,043 --> 00:20:00,363
Jag tog hand om frun som du sa.
187
00:20:00,443 --> 00:20:03,443
Men så fort jag hörde
att ni hade blivit gripna flydde jag.
188
00:20:06,043 --> 00:20:07,243
Okej.
189
00:20:07,323 --> 00:20:09,763
Vad ville du
att jag skulle göra? Jag är ledsen.
190
00:20:10,843 --> 00:20:12,323
Var är Ayanda förresten?
191
00:20:14,523 --> 00:20:15,883
Ayanda klarade sig inte.
192
00:20:17,243 --> 00:20:18,643
Vad fan säger du?
193
00:20:20,363 --> 00:20:22,083
De körde en jävla kula i skallen på honom.
194
00:20:24,563 --> 00:20:25,643
Fan!
195
00:20:27,683 --> 00:20:29,203
-Helvete!
-Ja.
196
00:20:32,243 --> 00:20:33,483
Det är allvar, mannen.
197
00:20:34,603 --> 00:20:36,083
Hon börjar bli bättre.
198
00:20:37,163 --> 00:20:39,123
Ja, hon ser ut att må bra.
199
00:20:39,203 --> 00:20:40,403
Jaha, vi har besök.
200
00:20:43,843 --> 00:20:45,123
Familjen Masire.
201
00:20:46,563 --> 00:20:47,923
Fint att ni kunde komma.
202
00:20:48,603 --> 00:20:49,723
Trodde inte att ni kunde
203
00:20:49,803 --> 00:20:52,643
med tanke på all uppståndelse
på nyheterna i morse.
204
00:20:55,123 --> 00:20:56,883
Men vi är ju här som du ser.
205
00:20:59,443 --> 00:21:03,443
Det här är min underbara fru
Annamarie och min son, Hansie.
206
00:21:06,763 --> 00:21:10,723
Min pappa köpte det här stället 1976.
Kan ni tänka er?
207
00:21:12,723 --> 00:21:14,923
Han tänkte bygga en skola.
208
00:21:15,603 --> 00:21:17,163
Han dog av stroke.
209
00:21:17,843 --> 00:21:18,963
Jag hörde att han förgiftades.
210
00:21:24,563 --> 00:21:26,483
Jag byggde en hästgård istället.
211
00:21:27,483 --> 00:21:31,363
Djur är inte lika komplicerade
som människor, tycker ni inte?
212
00:21:33,043 --> 00:21:37,683
Människor brukar ljuga… stjäla… döda.
213
00:21:39,563 --> 00:21:43,203
Ibland har de tendens att få dig att vänta
onödigt länge på det som är ditt.
214
00:21:44,603 --> 00:21:45,483
Ditt?
215
00:21:47,283 --> 00:21:48,883
Du är en rolig prick, Steenkamp.
216
00:21:50,683 --> 00:21:55,163
För att något ska vara ditt
måste du en gång ha ägt det.
217
00:21:55,243 --> 00:21:58,963
Jobbet är avslutat, Mogomotsi,
och jag har fortfarande inte mitt guld.
218
00:22:00,123 --> 00:22:01,643
Guldet är i säkert förvar.
219
00:22:02,563 --> 00:22:04,363
Utbytet sker så fort det är lugnare.
220
00:22:05,683 --> 00:22:06,963
Vad sa din syster?
221
00:22:08,123 --> 00:22:09,923
Vi har en tidsplan.
222
00:22:10,003 --> 00:22:12,283
Det var inte det vi kom överens om.
223
00:22:12,803 --> 00:22:14,363
En sak ska ni ha klart för er.
224
00:22:15,643 --> 00:22:17,283
Vi hade inget avtal.
225
00:22:19,363 --> 00:22:21,123
Ni hade ett avtal med Simon.
226
00:22:21,203 --> 00:22:24,643
-Jag tror inte att ni förstår.
-Nej, jag tror inte att ni förstår.
227
00:22:26,283 --> 00:22:29,243
Vi kommer inte riskera nåt
förrän det lugnar ner sig.
228
00:22:29,923 --> 00:22:33,043
Och när det gör det, då kan vi prata…
229
00:22:34,403 --> 00:22:35,723
…om priset också.
230
00:22:37,363 --> 00:22:38,843
Såja, min son.
231
00:22:40,563 --> 00:22:43,403
Jag råder er att tänka om.
232
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Det kommer inte att hända.
233
00:22:48,803 --> 00:22:49,923
Vi är färdiga här.
234
00:22:55,323 --> 00:22:57,123
Hansie.
235
00:22:58,163 --> 00:23:00,403
Lugna ner dig.
236
00:23:00,483 --> 00:23:03,243
Det är nog dags att skrida till verket.
237
00:23:04,043 --> 00:23:05,083
Utan tvekan.
238
00:23:07,203 --> 00:23:09,723
Varför får jag känslan av
att det är nåt du inte berättar?
239
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
Jag behöver inte påminna om
240
00:23:12,443 --> 00:23:15,603
att om man förhindrar lagen
kan man hamna i blåsväder.
241
00:23:15,683 --> 00:23:17,923
Jag pratar om fem till tio års fängelse.
242
00:23:18,603 --> 00:23:22,723
Och jag kan få det till ännu mer
om du inte börjar prata. Säg nåt.
243
00:23:24,203 --> 00:23:27,363
De sa att om jag pratar med polisen
244
00:23:27,443 --> 00:23:30,763
kommer de döda mig och min familj.
245
00:23:30,843 --> 00:23:34,243
-Vilka är de?
-Jag vet inte vilka de är.
246
00:23:34,323 --> 00:23:35,483
Vi kan skydda dig…
247
00:23:36,963 --> 00:23:38,723
…om du samarbetar med oss.
248
00:23:38,803 --> 00:23:41,603
Ju snabbare vi kan fånga dem desto bättre.
249
00:23:41,683 --> 00:23:43,683
Om vi visar några foton, skulle du kunna
250
00:23:43,763 --> 00:23:46,123
-hjälpa oss att identifiera dem?
-Ja, det gör vi.
251
00:23:46,203 --> 00:23:48,923
-Jag antar det.
-Minns du den här mannen?
252
00:23:49,723 --> 00:23:51,123
Nej.
253
00:23:51,763 --> 00:23:53,683
-Den här mannen då?
-Nej.
254
00:23:54,243 --> 00:23:55,123
Den här mannen?
255
00:24:00,523 --> 00:24:01,523
Det är han.
256
00:24:06,883 --> 00:24:08,603
Bra jobbat, mrs Jean.
257
00:24:13,003 --> 00:24:15,963
ANVÄNDBART, ENKELT, SÄKERT
258
00:24:37,603 --> 00:24:39,363
Jag vill veta vad du gjorde med det här.
259
00:24:41,083 --> 00:24:42,363
Jag gjorde det inte.
260
00:24:45,643 --> 00:24:46,603
Abort?
261
00:24:46,683 --> 00:24:48,723
Om det är det du tror.
262
00:24:49,763 --> 00:24:50,723
Så du är…
263
00:24:50,803 --> 00:24:54,043
Ja, jag är fortfarande gravid.
264
00:24:55,123 --> 00:24:56,643
Visste du att hon var gravid?
265
00:25:00,763 --> 00:25:03,483
Okej, du…
266
00:25:04,443 --> 00:25:06,043
…borde inte skrämma mig så där.
267
00:25:08,003 --> 00:25:09,843
Mo, jag måste berätta nåt för dig.
268
00:25:10,603 --> 00:25:11,563
Nej.
269
00:25:15,923 --> 00:25:18,323
Det är några saker
som jag borde pratat med dig om.
270
00:25:20,283 --> 00:25:23,043
Jag skulle helt klart
pratat med dig om jobbet.
271
00:25:25,763 --> 00:25:27,843
Jag visste bara inte
hur du skulle reagera.
272
00:25:30,963 --> 00:25:32,123
Och jag…
273
00:25:34,083 --> 00:25:36,883
-…har en förpliktelse till familjen.
-Det är sant.
274
00:25:38,803 --> 00:25:40,443
Jag jobbar undercover.
275
00:25:41,403 --> 00:25:42,843
Fast inte nu längre.
276
00:25:46,243 --> 00:25:47,883
Vad sa du nu precis?
277
00:25:50,123 --> 00:25:51,763
Jag heter Sonia Themba.
278
00:25:52,443 --> 00:25:56,563
Jag jobbar för de sydafrikanska
specialstyrkorna som undercoveragent.
279
00:26:00,883 --> 00:26:02,083
Sonia?
280
00:26:05,603 --> 00:26:06,763
So…
281
00:26:08,883 --> 00:26:10,123
Vem sa du att du jobbar för?
282
00:26:10,203 --> 00:26:12,683
Jag vet att jag skulle sagt nåt.
283
00:26:12,763 --> 00:26:15,523
Jag fick uppdraget att utreda Simon, men…
284
00:26:15,603 --> 00:26:17,083
Du ljuger.
285
00:26:20,763 --> 00:26:23,683
-Du ljuger.
-Snälla, Mo.
286
00:26:27,803 --> 00:26:29,283
Jag skulle berätta det för dig.
287
00:26:33,363 --> 00:26:34,963
Mo, snälla lägg ifrån dig pistolen.
288
00:26:35,043 --> 00:26:36,723
Pistol. Fort, skynda!
289
00:26:37,363 --> 00:26:38,283
Snälla.
290
00:26:42,603 --> 00:26:44,523
Är det här barnet ens på riktigt?
291
00:26:45,083 --> 00:26:46,443
Jag ställde en fråga för fan!
292
00:26:47,243 --> 00:26:48,443
Ja, det är på riktigt.
293
00:26:53,683 --> 00:26:55,163
Verkligen, Mo…
294
00:27:04,923 --> 00:27:06,603
Om jag nånsin ser dig igen…
295
00:27:10,643 --> 00:27:11,843
…så dödar jag dig.
296
00:27:34,683 --> 00:27:36,123
KONFLIKT
297
00:27:36,203 --> 00:27:39,203
Kolla alla rum!
298
00:27:40,043 --> 00:27:41,603
Var är han?
299
00:27:41,683 --> 00:27:42,723
Kolla utomhus!
300
00:27:48,723 --> 00:27:51,683
Stå inte bara där! Leta efter honom!
301
00:27:55,283 --> 00:27:56,483
Vad i helvete?
302
00:28:00,323 --> 00:28:01,483
Sonia.
303
00:28:05,443 --> 00:28:06,523
Fan!
304
00:28:07,723 --> 00:28:08,723
Wilson!
305
00:28:08,803 --> 00:28:10,003
JAG ÄLSKAR DINA SVARTA LÅR
306
00:29:14,003 --> 00:29:15,643
Robbie. Robbie.
307
00:29:17,163 --> 00:29:18,723
Du kunde väl gjort bättre än så.
308
00:29:44,483 --> 00:29:45,843
Vad har vi här då?
309
00:30:19,883 --> 00:30:24,203
Kom igen, rak höger! Jabb!
310
00:30:40,443 --> 00:30:42,723
Ja, hur är läget? Vad händer?
311
00:30:43,643 --> 00:30:44,523
Jag behöver backup.
312
00:30:44,603 --> 00:30:46,683
Det är nåt riktigt jävla galet här.
313
00:30:46,763 --> 00:30:47,803
Jag kommer på direkten.
314
00:31:27,523 --> 00:31:30,243
Jag har väntat på dig.
315
00:33:47,083 --> 00:33:48,443
Vem mördade Simon?
316
00:33:53,923 --> 00:33:55,443
Svara för fan!
317
00:33:55,523 --> 00:33:59,243
Snälla, damen, var försiktig med den där.
Du kan göra ett misstag.
318
00:34:01,203 --> 00:34:03,203
-Jag vet inte.
-Så…
319
00:34:03,963 --> 00:34:05,403
…han är verkligen död?
320
00:34:06,083 --> 00:34:08,043
Jag har inte de svar du vill ha.
321
00:34:14,963 --> 00:34:17,643
Jag hittade den här
i lagerlokalen i Botswana.
322
00:34:20,083 --> 00:34:20,963
Det betyder inte att han är borta.
323
00:34:21,043 --> 00:34:23,123
Det skulle varit du.
324
00:34:23,202 --> 00:34:24,883
Du var den som skulle beskydda honom.
325
00:34:27,123 --> 00:34:30,483
Dödade du min man?
326
00:34:31,403 --> 00:34:32,682
Jag skulle dö för Vader.
327
00:34:33,282 --> 00:34:35,003
Var är min man?
328
00:34:35,963 --> 00:34:38,282
Angela, låt oss ta hand om det här,
329
00:34:38,363 --> 00:34:39,963
vi sköter det själva.
330
00:34:44,403 --> 00:34:49,123
Jag frågar dig en sista gång.
331
00:34:49,803 --> 00:34:52,643
Mördade du min man?
332
00:34:55,163 --> 00:34:56,603
-Nej.
-Dra åt helvete!
333
00:35:06,523 --> 00:35:08,483
Fan! Helvete!
334
00:37:19,963 --> 00:37:22,563
Undertexter: Louise Ohlsén