1 00:00:15,763 --> 00:00:20,883 Vänta! Phumzi. Phumzi snälla vänta! 2 00:00:22,963 --> 00:00:23,883 Vänta. 3 00:00:25,723 --> 00:00:26,803 Snälla, Phumzi. 4 00:00:36,443 --> 00:00:37,963 Kan vi inte prata en stund? 5 00:00:43,923 --> 00:00:45,283 TILL MINNE AV VÅR ÄLSKADE BONTLE MASIRE 6 00:00:45,363 --> 00:00:46,523 Kommer hon tillbaka? 7 00:00:46,603 --> 00:00:49,243 Hon är i himlen med alla de andra änglarna. 8 00:00:50,123 --> 00:00:51,923 -Med Gud? -Ja. 9 00:02:09,123 --> 00:02:10,403 Du vet… 10 00:02:11,363 --> 00:02:13,203 …jag kan inte sluta tänka på honom. 11 00:02:14,123 --> 00:02:16,243 Jag tänker på allt på en gång. 12 00:02:17,323 --> 00:02:18,763 Jag undrar om och om igen 13 00:02:18,843 --> 00:02:22,403 var han kan vara och varför han inte kontaktar oss. 14 00:02:23,763 --> 00:02:26,443 Han har aldrig missat ett jobb. 15 00:02:26,963 --> 00:02:30,403 Mo gifte sig nyligen och han var inte där. 16 00:02:38,563 --> 00:02:39,443 Fan. 17 00:02:49,963 --> 00:02:52,083 Vi pratade med förfäderna för inte så länge sen. 18 00:02:53,843 --> 00:02:55,563 Vi hade tänt rökelse. 19 00:02:56,923 --> 00:03:00,643 Och när vi pratade med förfäderna slocknade den bara. 20 00:03:03,643 --> 00:03:06,363 I mitt hjärta tror jag att han fortfarande lever 21 00:03:06,963 --> 00:03:09,483 och kan komma in här vilken minut som helst. 22 00:03:10,963 --> 00:03:12,763 Vad i helvete? 23 00:03:13,683 --> 00:03:17,003 Rör mig inte för helvete! 24 00:03:20,523 --> 00:03:21,803 Vad fan är det här? 25 00:03:28,163 --> 00:03:30,083 -Tvinga mig! -Fan! 26 00:03:30,163 --> 00:03:32,163 Vad fan? Vad i helvete är det här? 27 00:03:35,843 --> 00:03:37,043 Vem fan är du? 28 00:03:37,563 --> 00:03:39,803 Jag ber om ursäkt för anfallet. 29 00:03:40,563 --> 00:03:44,003 Men det var det enda sättet att få hit dig och träffa henne. 30 00:03:45,963 --> 00:03:46,923 Träffa vem? 31 00:03:53,563 --> 00:03:55,363 Mimi, Mimi! 32 00:03:57,643 --> 00:03:58,923 Du minns henne, eller hur? 33 00:03:59,883 --> 00:04:01,443 Hon är ju lite förändrad nu, 34 00:04:01,523 --> 00:04:04,403 men det finns nog fortfarande ett band mellan er två. 35 00:04:05,043 --> 00:04:07,883 Stopp, jag skjuter skallen av dig. 36 00:04:09,963 --> 00:04:11,283 Vad fan har du gjort med henne? 37 00:04:12,003 --> 00:04:15,283 Inget jämfört med vad jag kommer göra med dig om du inte samarbetar. 38 00:04:17,083 --> 00:04:18,283 Samarbetar? 39 00:04:19,963 --> 00:04:21,483 Vet du vem jag är? 40 00:04:23,123 --> 00:04:25,163 Vet du vilken familj jag tillhör? 41 00:04:28,243 --> 00:04:31,403 Jag känner din pappa och farbror bättre än du. 42 00:04:33,923 --> 00:04:38,163 Och jag kommer göra allt jag kan för att få allt de har. 43 00:04:39,243 --> 00:04:40,643 Och du ska hjälpa mig. 44 00:04:48,763 --> 00:04:49,843 Älskling? 45 00:04:52,323 --> 00:04:53,563 Phumzi… 46 00:04:55,603 --> 00:04:56,963 Är allt väl? 47 00:04:59,203 --> 00:05:00,563 Mo, älskar du mig? 48 00:05:01,323 --> 00:05:03,443 Ja, så klart att jag älskar dig, det vet du. 49 00:05:03,963 --> 00:05:05,323 Jag älskar dig mest av allt. 50 00:05:06,403 --> 00:05:08,083 Jag måste berätta nåt för dig. 51 00:05:08,843 --> 00:05:10,083 Är det nåt fel med barnet? 52 00:05:31,923 --> 00:05:33,163 Vad fan är det här? 53 00:05:34,563 --> 00:05:36,363 Mo, jag vet inte vad jag tänkte. 54 00:05:36,443 --> 00:05:38,323 Jag var rädd och visste inte vad jag skulle göra. 55 00:05:38,403 --> 00:05:40,883 -Vad har du gjort med mitt barn? -Vänta, det är inte som du tror. 56 00:05:40,963 --> 00:05:42,963 -Dödade du mitt barn? Ja eller nej? -Nej. Nej… 57 00:05:43,043 --> 00:05:45,443 -Svara mig! -Det är inte som du tror! 58 00:05:49,123 --> 00:05:52,443 Mr och mrs Masire, ni kallas båda till polisstationen. 59 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 Angående guldrånet. 60 00:05:53,963 --> 00:05:55,403 Ni kommer båda med oss. 61 00:06:01,523 --> 00:06:04,123 -Vad ska man säga? -Men du var ju också en lipsill. 62 00:06:04,203 --> 00:06:05,403 Aldrig. 63 00:06:05,483 --> 00:06:07,923 Bara att gå till djurparken fick dig att gråta hela tiden. 64 00:06:08,003 --> 00:06:09,723 Äsch, du vet mycket väl 65 00:06:09,803 --> 00:06:14,723 att det var Mo med hans mörka röst. 66 00:06:26,963 --> 00:06:29,483 POLIS 67 00:06:42,403 --> 00:06:44,243 Kom nu, nu går vi. Kom igen. 68 00:06:53,083 --> 00:06:54,123 Fint hus. 69 00:06:54,643 --> 00:06:56,163 Vad vill du? 70 00:07:03,963 --> 00:07:05,443 Snyggt jobb, förresten. 71 00:07:06,803 --> 00:07:08,603 Ni trodde väl att ni skulle komma undan. 72 00:07:11,763 --> 00:07:14,003 Guldet, mina damer! 73 00:07:18,323 --> 00:07:19,643 Det är för guldet jag är här. 74 00:07:29,963 --> 00:07:32,643 Ner med er. Ner! 75 00:08:05,403 --> 00:08:07,083 Varför i helvete skulle jag hjälpa dig? 76 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 För om du inte gör det så dödar jag henne. 77 00:08:14,403 --> 00:08:16,683 Jag tycker inte om att man hotar mig, kvinna. 78 00:08:21,123 --> 00:08:22,003 Visst. 79 00:08:54,723 --> 00:08:59,483 Okej, okej! Visst. Okej! 80 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 Jag ska hjälpa er. 81 00:09:02,643 --> 00:09:03,963 Sluta bara. 82 00:09:09,843 --> 00:09:11,323 Då har vi ett avtal. 83 00:09:18,963 --> 00:09:20,563 Varför gör du det här? 84 00:09:23,043 --> 00:09:25,603 Din pappa och hans bror dödade min pappa… 85 00:09:27,283 --> 00:09:28,563 …som en hund. 86 00:09:30,843 --> 00:09:32,443 Och jag vill skipa rättvisa. 87 00:09:37,803 --> 00:09:38,803 Du är… 88 00:09:39,803 --> 00:09:41,043 …du är Menzis dotter. 89 00:09:42,883 --> 00:09:45,563 Okej… okej. 90 00:09:46,283 --> 00:09:49,443 Det enda skälet till varför de reagerade som de gjorde 91 00:09:49,523 --> 00:09:53,083 var för att din pappa försökte få min pappa dödad. 92 00:09:53,883 --> 00:09:58,203 Och istället så mördade han en oskyldig tioårig flicka! 93 00:09:58,283 --> 00:10:00,083 Vad för slags man gör nåt sånt? 94 00:10:04,243 --> 00:10:08,323 Det… det är inte rättvisa. Nej, det här är hämnd. 95 00:10:11,283 --> 00:10:12,283 Är du färdig? 96 00:10:16,083 --> 00:10:19,003 Rättvisa och hämnd… 97 00:10:20,923 --> 00:10:21,843 …är samma sak. 98 00:10:26,443 --> 00:10:27,563 Ta ut dem härifrån. 99 00:11:22,923 --> 00:11:25,883 Jag är så trött på dina dumheter. 100 00:11:25,963 --> 00:11:28,363 Ner på knä, händerna bakom huvudet. 101 00:11:28,443 --> 00:11:29,323 Nu. 102 00:11:30,123 --> 00:11:31,483 Det verkar vara min dag idag. 103 00:11:37,243 --> 00:11:39,203 Jag ville inte göra den här skiten! 104 00:11:49,323 --> 00:11:50,283 Ja? 105 00:11:50,923 --> 00:11:52,923 Hennes pappa måste försvinna. 106 00:11:53,843 --> 00:11:56,563 -Men jag trodde att vi sa… -Tro inget, gör bara. 107 00:12:11,643 --> 00:12:13,003 POLIS 108 00:13:10,763 --> 00:13:12,123 Vilken fin ring. 109 00:13:15,243 --> 00:13:17,483 Jag hörde att du har gift dig nyligen. 110 00:13:20,923 --> 00:13:23,323 Hur känns det att vara gift med en mördare och tjuv? 111 00:13:24,083 --> 00:13:27,763 Vet du vad de gör med snygga tjejer som du i fängelset? 112 00:13:29,123 --> 00:13:32,643 De slår dem och sen fortsätter de med bälte. 113 00:13:34,123 --> 00:13:35,683 Du känner väl till bältet? 114 00:13:37,163 --> 00:13:38,523 Har du hört talas om tåget? 115 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Var befann du dig under gårdagen? 116 00:13:44,963 --> 00:13:46,963 -Hemma. -Med vem? 117 00:13:48,003 --> 00:13:48,963 Med min familj. 118 00:13:49,043 --> 00:13:52,203 Så jag antar att du inte vet nåt om det här? 119 00:13:53,923 --> 00:13:58,003 -Nej… det gör jag inte. -Men det gör säkert din pojkvän. 120 00:13:58,683 --> 00:14:00,843 Vet du vad som har hänt med din bror? 121 00:14:03,723 --> 00:14:05,243 För jag tror att jag vet. 122 00:14:06,923 --> 00:14:07,963 Det gör du säkert. 123 00:14:08,523 --> 00:14:10,203 Du kan väl säga var guldet är 124 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 så kanske, men bara kanske, vi kan komma överens med er familj. 125 00:14:15,803 --> 00:14:18,763 Ingen gör nåt för min familj förutom jag. 126 00:14:20,563 --> 00:14:23,803 Förresten vet jag inte vad du pratar om. 127 00:14:25,403 --> 00:14:26,723 Jag ska säga dig nåt… 128 00:14:28,963 --> 00:14:32,523 …men du måste lova att du inte hörde det från mig. 129 00:14:33,843 --> 00:14:34,963 Det lovar jag. 130 00:14:35,683 --> 00:14:39,283 Säg nu var din pappa gömde guldet 131 00:14:39,363 --> 00:14:42,883 så kanske du inte behöver sitta en enda dag i fängelse i ditt liv. 132 00:14:45,283 --> 00:14:46,923 Du kan driva din lilla klubb 133 00:14:47,003 --> 00:14:49,443 och ingen kommer varken störa eller bråka med dig. 134 00:14:50,123 --> 00:14:54,603 Och ännu bättre, du kan ta det du har och börja om på nytt. 135 00:14:55,403 --> 00:14:57,443 Tänk på din framtid nu. 136 00:14:58,363 --> 00:15:04,563 Jag har faktiskt nåt till er… det är här. 137 00:15:10,483 --> 00:15:11,523 Du förstår, 138 00:15:12,363 --> 00:15:13,683 grejen är… 139 00:15:15,283 --> 00:15:17,123 …att jag inte vet vad du pratar om. 140 00:15:20,523 --> 00:15:21,723 Din fru… 141 00:15:23,123 --> 00:15:24,403 …hon är fin. 142 00:15:25,923 --> 00:15:29,563 Jag undrar hur hon reagerade när hon förstod att du inte förändrats ett dugg. 143 00:15:31,163 --> 00:15:34,243 Jag kräver att min klient ska släppas omedelbart. 144 00:15:34,323 --> 00:15:36,523 Kasta ut den där jävla pajasen! 145 00:15:41,243 --> 00:15:43,843 Vee, vänta på mig är du snäll. 146 00:15:46,603 --> 00:15:47,883 Hej. 147 00:16:01,083 --> 00:16:02,883 -Hej. -Hej. 148 00:16:03,723 --> 00:16:04,683 Vad har ni åt mig? 149 00:16:12,763 --> 00:16:14,283 Än så länge har polisen inget på oss, 150 00:16:14,883 --> 00:16:20,323 förutom en oavslutad affär. 151 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 Vi får prata i enrum. 152 00:16:28,283 --> 00:16:29,323 Ja, visst. 153 00:16:40,723 --> 00:16:41,843 Jeans fru. 154 00:16:43,923 --> 00:16:45,203 Hon är fortfarande borta. 155 00:16:46,683 --> 00:16:47,523 Hitta henne. 156 00:16:49,523 --> 00:16:52,723 Okej. Och när jag gör det… vill du att jag… 157 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Hitta dem bara. 158 00:16:54,483 --> 00:16:56,163 En sak till, chefen. 159 00:17:03,003 --> 00:17:04,683 Vi vet inte hans riktiga namn, 160 00:17:05,523 --> 00:17:07,763 men på gatan kallas han för Magic. 161 00:17:08,882 --> 00:17:11,122 Kommer från USA, Atlanta, Georgia tydligen. 162 00:17:11,203 --> 00:17:13,523 Men vi vet inte säkert. 163 00:17:24,763 --> 00:17:26,043 Chefen. 164 00:17:29,043 --> 00:17:31,963 -Nåt mer? -Han är en före detta militär, 165 00:17:32,043 --> 00:17:34,323 men har nu ett privat säkerhetsföretag. 166 00:17:34,403 --> 00:17:37,923 -Men vi vet att det bara är en fasad, för… -Han är en mördare. 167 00:17:39,603 --> 00:17:42,883 Jag förstod det på chefen som att han var han ute efter Robin. 168 00:17:45,083 --> 00:17:48,283 Leon, ta reda på vad han ville med Robin och varför hon skulle dö. 169 00:17:48,363 --> 00:17:49,523 Uppfattat. 170 00:17:56,403 --> 00:17:59,043 Mo, Steenkamp vill prata. 171 00:18:09,363 --> 00:18:10,443 Du, Sting… 172 00:18:12,003 --> 00:18:13,403 …gör det. 173 00:18:24,163 --> 00:18:26,083 Nu måste vi verkligen gå, mrs Jean. 174 00:18:56,123 --> 00:18:58,483 Mrs Jean, det är allvar. Snälla skynda på. 175 00:19:03,403 --> 00:19:04,483 Förlåt, förlåt. 176 00:19:04,563 --> 00:19:07,523 -Jag vet att det är sent. Förlåt. -Det är okej. 177 00:19:13,323 --> 00:19:14,563 Fan! 178 00:19:35,443 --> 00:19:37,003 -Hej! -Vad fan! 179 00:19:37,083 --> 00:19:39,203 Herregud! Det är jag. Lugna ner dig. 180 00:19:39,283 --> 00:19:40,563 Vad fan? 181 00:19:40,643 --> 00:19:41,963 För i helvete. 182 00:19:44,083 --> 00:19:45,243 Lugn. 183 00:19:46,763 --> 00:19:49,443 Men… vad hände egentligen? 184 00:19:50,123 --> 00:19:53,243 Vad fan tror du? Polisen avbröt allt. 185 00:19:54,243 --> 00:19:57,963 Du då… var fan har du varit? Jag har ringt dig massor med gånger. 186 00:19:58,043 --> 00:20:00,363 Jag tog hand om frun som du sa. 187 00:20:00,443 --> 00:20:03,443 Men så fort jag hörde att ni hade blivit gripna flydde jag. 188 00:20:06,043 --> 00:20:07,243 Okej. 189 00:20:07,323 --> 00:20:09,763 Vad ville du att jag skulle göra? Jag är ledsen. 190 00:20:10,843 --> 00:20:12,323 Var är Ayanda förresten? 191 00:20:14,523 --> 00:20:15,883 Ayanda klarade sig inte. 192 00:20:17,243 --> 00:20:18,643 Vad fan säger du? 193 00:20:20,363 --> 00:20:22,083 De körde en jävla kula i skallen på honom. 194 00:20:24,563 --> 00:20:25,643 Fan! 195 00:20:27,683 --> 00:20:29,203 -Helvete! -Ja. 196 00:20:32,243 --> 00:20:33,483 Det är allvar, mannen. 197 00:20:34,603 --> 00:20:36,083 Hon börjar bli bättre. 198 00:20:37,163 --> 00:20:39,123 Ja, hon ser ut att må bra. 199 00:20:39,203 --> 00:20:40,403 Jaha, vi har besök. 200 00:20:43,843 --> 00:20:45,123 Familjen Masire. 201 00:20:46,563 --> 00:20:47,923 Fint att ni kunde komma. 202 00:20:48,603 --> 00:20:49,723 Trodde inte att ni kunde 203 00:20:49,803 --> 00:20:52,643 med tanke på all uppståndelse på nyheterna i morse. 204 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 Men vi är ju här som du ser. 205 00:20:59,443 --> 00:21:03,443 Det här är min underbara fru Annamarie och min son, Hansie. 206 00:21:06,763 --> 00:21:10,723 Min pappa köpte det här stället 1976. Kan ni tänka er? 207 00:21:12,723 --> 00:21:14,923 Han tänkte bygga en skola. 208 00:21:15,603 --> 00:21:17,163 Han dog av stroke. 209 00:21:17,843 --> 00:21:18,963 Jag hörde att han förgiftades. 210 00:21:24,563 --> 00:21:26,483 Jag byggde en hästgård istället. 211 00:21:27,483 --> 00:21:31,363 Djur är inte lika komplicerade som människor, tycker ni inte? 212 00:21:33,043 --> 00:21:37,683 Människor brukar ljuga… stjäla… döda. 213 00:21:39,563 --> 00:21:43,203 Ibland har de tendens att få dig att vänta onödigt länge på det som är ditt. 214 00:21:44,603 --> 00:21:45,483 Ditt? 215 00:21:47,283 --> 00:21:48,883 Du är en rolig prick, Steenkamp. 216 00:21:50,683 --> 00:21:55,163 För att något ska vara ditt måste du en gång ha ägt det. 217 00:21:55,243 --> 00:21:58,963 Jobbet är avslutat, Mogomotsi, och jag har fortfarande inte mitt guld. 218 00:22:00,123 --> 00:22:01,643 Guldet är i säkert förvar. 219 00:22:02,563 --> 00:22:04,363 Utbytet sker så fort det är lugnare. 220 00:22:05,683 --> 00:22:06,963 Vad sa din syster? 221 00:22:08,123 --> 00:22:09,923 Vi har en tidsplan. 222 00:22:10,003 --> 00:22:12,283 Det var inte det vi kom överens om. 223 00:22:12,803 --> 00:22:14,363 En sak ska ni ha klart för er. 224 00:22:15,643 --> 00:22:17,283 Vi hade inget avtal. 225 00:22:19,363 --> 00:22:21,123 Ni hade ett avtal med Simon. 226 00:22:21,203 --> 00:22:24,643 -Jag tror inte att ni förstår. -Nej, jag tror inte att ni förstår. 227 00:22:26,283 --> 00:22:29,243 Vi kommer inte riskera nåt förrän det lugnar ner sig. 228 00:22:29,923 --> 00:22:33,043 Och när det gör det, då kan vi prata… 229 00:22:34,403 --> 00:22:35,723 …om priset också. 230 00:22:37,363 --> 00:22:38,843 Såja, min son. 231 00:22:40,563 --> 00:22:43,403 Jag råder er att tänka om. 232 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Det kommer inte att hända. 233 00:22:48,803 --> 00:22:49,923 Vi är färdiga här. 234 00:22:55,323 --> 00:22:57,123 Hansie. 235 00:22:58,163 --> 00:23:00,403 Lugna ner dig. 236 00:23:00,483 --> 00:23:03,243 Det är nog dags att skrida till verket. 237 00:23:04,043 --> 00:23:05,083 Utan tvekan. 238 00:23:07,203 --> 00:23:09,723 Varför får jag känslan av att det är nåt du inte berättar? 239 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 Jag behöver inte påminna om 240 00:23:12,443 --> 00:23:15,603 att om man förhindrar lagen kan man hamna i blåsväder. 241 00:23:15,683 --> 00:23:17,923 Jag pratar om fem till tio års fängelse. 242 00:23:18,603 --> 00:23:22,723 Och jag kan få det till ännu mer om du inte börjar prata. Säg nåt. 243 00:23:24,203 --> 00:23:27,363 De sa att om jag pratar med polisen 244 00:23:27,443 --> 00:23:30,763 kommer de döda mig och min familj. 245 00:23:30,843 --> 00:23:34,243 -Vilka är de? -Jag vet inte vilka de är. 246 00:23:34,323 --> 00:23:35,483 Vi kan skydda dig… 247 00:23:36,963 --> 00:23:38,723 …om du samarbetar med oss. 248 00:23:38,803 --> 00:23:41,603 Ju snabbare vi kan fånga dem desto bättre. 249 00:23:41,683 --> 00:23:43,683 Om vi visar några foton, skulle du kunna 250 00:23:43,763 --> 00:23:46,123 -hjälpa oss att identifiera dem? -Ja, det gör vi. 251 00:23:46,203 --> 00:23:48,923 -Jag antar det. -Minns du den här mannen? 252 00:23:49,723 --> 00:23:51,123 Nej. 253 00:23:51,763 --> 00:23:53,683 -Den här mannen då? -Nej. 254 00:23:54,243 --> 00:23:55,123 Den här mannen? 255 00:24:00,523 --> 00:24:01,523 Det är han. 256 00:24:06,883 --> 00:24:08,603 Bra jobbat, mrs Jean. 257 00:24:13,003 --> 00:24:15,963 ANVÄNDBART, ENKELT, SÄKERT 258 00:24:37,603 --> 00:24:39,363 Jag vill veta vad du gjorde med det här. 259 00:24:41,083 --> 00:24:42,363 Jag gjorde det inte. 260 00:24:45,643 --> 00:24:46,603 Abort? 261 00:24:46,683 --> 00:24:48,723 Om det är det du tror. 262 00:24:49,763 --> 00:24:50,723 Så du är… 263 00:24:50,803 --> 00:24:54,043 Ja, jag är fortfarande gravid. 264 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 Visste du att hon var gravid? 265 00:25:00,763 --> 00:25:03,483 Okej, du… 266 00:25:04,443 --> 00:25:06,043 …borde inte skrämma mig så där. 267 00:25:08,003 --> 00:25:09,843 Mo, jag måste berätta nåt för dig. 268 00:25:10,603 --> 00:25:11,563 Nej. 269 00:25:15,923 --> 00:25:18,323 Det är några saker som jag borde pratat med dig om. 270 00:25:20,283 --> 00:25:23,043 Jag skulle helt klart pratat med dig om jobbet. 271 00:25:25,763 --> 00:25:27,843 Jag visste bara inte hur du skulle reagera. 272 00:25:30,963 --> 00:25:32,123 Och jag… 273 00:25:34,083 --> 00:25:36,883 -…har en förpliktelse till familjen. -Det är sant. 274 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 Jag jobbar undercover. 275 00:25:41,403 --> 00:25:42,843 Fast inte nu längre. 276 00:25:46,243 --> 00:25:47,883 Vad sa du nu precis? 277 00:25:50,123 --> 00:25:51,763 Jag heter Sonia Themba. 278 00:25:52,443 --> 00:25:56,563 Jag jobbar för de sydafrikanska specialstyrkorna som undercoveragent. 279 00:26:00,883 --> 00:26:02,083 Sonia? 280 00:26:05,603 --> 00:26:06,763 So… 281 00:26:08,883 --> 00:26:10,123 Vem sa du att du jobbar för? 282 00:26:10,203 --> 00:26:12,683 Jag vet att jag skulle sagt nåt. 283 00:26:12,763 --> 00:26:15,523 Jag fick uppdraget att utreda Simon, men… 284 00:26:15,603 --> 00:26:17,083 Du ljuger. 285 00:26:20,763 --> 00:26:23,683 -Du ljuger. -Snälla, Mo. 286 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 Jag skulle berätta det för dig. 287 00:26:33,363 --> 00:26:34,963 Mo, snälla lägg ifrån dig pistolen. 288 00:26:35,043 --> 00:26:36,723 Pistol. Fort, skynda! 289 00:26:37,363 --> 00:26:38,283 Snälla. 290 00:26:42,603 --> 00:26:44,523 Är det här barnet ens på riktigt? 291 00:26:45,083 --> 00:26:46,443 Jag ställde en fråga för fan! 292 00:26:47,243 --> 00:26:48,443 Ja, det är på riktigt. 293 00:26:53,683 --> 00:26:55,163 Verkligen, Mo… 294 00:27:04,923 --> 00:27:06,603 Om jag nånsin ser dig igen… 295 00:27:10,643 --> 00:27:11,843 …så dödar jag dig. 296 00:27:34,683 --> 00:27:36,123 KONFLIKT 297 00:27:36,203 --> 00:27:39,203 Kolla alla rum! 298 00:27:40,043 --> 00:27:41,603 Var är han? 299 00:27:41,683 --> 00:27:42,723 Kolla utomhus! 300 00:27:48,723 --> 00:27:51,683 Stå inte bara där! Leta efter honom! 301 00:27:55,283 --> 00:27:56,483 Vad i helvete? 302 00:28:00,323 --> 00:28:01,483 Sonia. 303 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 Fan! 304 00:28:07,723 --> 00:28:08,723 Wilson! 305 00:28:08,803 --> 00:28:10,003 JAG ÄLSKAR DINA SVARTA LÅR 306 00:29:14,003 --> 00:29:15,643 Robbie. Robbie. 307 00:29:17,163 --> 00:29:18,723 Du kunde väl gjort bättre än så. 308 00:29:44,483 --> 00:29:45,843 Vad har vi här då? 309 00:30:19,883 --> 00:30:24,203 Kom igen, rak höger! Jabb! 310 00:30:40,443 --> 00:30:42,723 Ja, hur är läget? Vad händer? 311 00:30:43,643 --> 00:30:44,523 Jag behöver backup. 312 00:30:44,603 --> 00:30:46,683 Det är nåt riktigt jävla galet här. 313 00:30:46,763 --> 00:30:47,803 Jag kommer på direkten. 314 00:31:27,523 --> 00:31:30,243 Jag har väntat på dig. 315 00:33:47,083 --> 00:33:48,443 Vem mördade Simon? 316 00:33:53,923 --> 00:33:55,443 Svara för fan! 317 00:33:55,523 --> 00:33:59,243 Snälla, damen, var försiktig med den där. Du kan göra ett misstag. 318 00:34:01,203 --> 00:34:03,203 -Jag vet inte. -Så… 319 00:34:03,963 --> 00:34:05,403 …han är verkligen död? 320 00:34:06,083 --> 00:34:08,043 Jag har inte de svar du vill ha. 321 00:34:14,963 --> 00:34:17,643 Jag hittade den här i lagerlokalen i Botswana. 322 00:34:20,083 --> 00:34:20,963 Det betyder inte att han är borta. 323 00:34:21,043 --> 00:34:23,123 Det skulle varit du. 324 00:34:23,202 --> 00:34:24,883 Du var den som skulle beskydda honom. 325 00:34:27,123 --> 00:34:30,483 Dödade du min man? 326 00:34:31,403 --> 00:34:32,682 Jag skulle dö för Vader. 327 00:34:33,282 --> 00:34:35,003 Var är min man? 328 00:34:35,963 --> 00:34:38,282 Angela, låt oss ta hand om det här, 329 00:34:38,363 --> 00:34:39,963 vi sköter det själva. 330 00:34:44,403 --> 00:34:49,123 Jag frågar dig en sista gång. 331 00:34:49,803 --> 00:34:52,643 Mördade du min man? 332 00:34:55,163 --> 00:34:56,603 -Nej. -Dra åt helvete! 333 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 Fan! Helvete! 334 00:37:19,963 --> 00:37:22,563 Undertexter: Louise Ohlsén