1 00:00:01,043 --> 00:00:05,643 [wistful music playing] 2 00:00:05,723 --> 00:00:08,883 [water running] 3 00:00:19,803 --> 00:00:22,883 -[tense music playing] -[heartbeat] 4 00:00:24,643 --> 00:00:28,083 -[screaming] Help me! -[demonic screaming] 5 00:00:39,843 --> 00:00:41,963 [screaming, crying] 6 00:00:43,323 --> 00:00:45,083 [tense eerie music playing] 7 00:00:56,123 --> 00:00:59,203 [theme music playing] 8 00:01:34,603 --> 00:01:37,603 [theme music ends] 9 00:02:04,323 --> 00:02:05,363 Mogomotsi. 10 00:02:09,523 --> 00:02:11,163 [in Tswana] Are you okay? What happened? 11 00:02:12,323 --> 00:02:14,683 [sighs] Okay. Wait, let me help you up. 12 00:02:20,683 --> 00:02:22,323 [Keneilwe] What is it? 13 00:02:22,403 --> 00:02:24,683 I heard a knock. What happened? 14 00:02:24,763 --> 00:02:26,323 That was quick. 15 00:02:26,403 --> 00:02:29,243 -What's going on? Are you okay? -Mogomotsi. 16 00:02:30,723 --> 00:02:32,163 [Veronica] You okay? 17 00:02:32,243 --> 00:02:33,283 What happened? 18 00:02:35,083 --> 00:02:36,083 [whispering] I don't know. 19 00:02:37,643 --> 00:02:39,243 Hey man, you don't look too good. 20 00:02:39,923 --> 00:02:41,723 [sighs] I must've blacked out. 21 00:02:41,803 --> 00:02:44,603 -[tense music playing] -[door creaks open] 22 00:02:57,203 --> 00:03:00,043 -[rapid gunfire] -[wistful choral music playing] 23 00:03:23,643 --> 00:03:26,203 Mo, all these strange things that have been happening to you. 24 00:03:26,283 --> 00:03:27,363 [mobile phone ringing] 25 00:03:29,683 --> 00:03:30,643 What's going on? 26 00:03:38,163 --> 00:03:39,163 Careful. 27 00:03:41,843 --> 00:03:43,363 -Hello? -[tense music playing] 28 00:03:53,843 --> 00:03:54,763 Are you sure? 29 00:03:58,803 --> 00:04:00,243 [phone beeps off] 30 00:04:02,203 --> 00:04:03,043 What's up? 31 00:04:05,323 --> 00:04:06,923 [in Tswana] Mo, what is it? 32 00:04:14,283 --> 00:04:17,003 [tense music playing] 33 00:04:19,723 --> 00:04:20,843 It's our father. 34 00:04:27,443 --> 00:04:29,483 [Keneilwe] What? No. 35 00:04:33,683 --> 00:04:34,523 No. 36 00:04:36,003 --> 00:04:40,723 -No, no! -That's… It's okay. 37 00:04:41,483 --> 00:04:44,283 No… [crying] 38 00:04:44,363 --> 00:04:49,483 What? What's going on? What happened? Is it uncle Si? Did they find him? 39 00:04:51,283 --> 00:04:53,443 [Keneilwe wailing] 40 00:04:53,523 --> 00:04:55,243 It's your grandfather. 41 00:04:55,323 --> 00:04:57,683 [melancholic music playing] 42 00:04:59,683 --> 00:05:01,083 -He's no longer with us. -[Tlotlo sobbing] 43 00:05:21,523 --> 00:05:24,763 [panting] 44 00:05:24,843 --> 00:05:27,363 [mobile phone ringing] 45 00:05:29,043 --> 00:05:30,003 Fuck. 46 00:05:32,563 --> 00:05:33,683 Um, 47 00:05:34,443 --> 00:05:35,323 Yeah? 48 00:05:38,163 --> 00:05:39,363 -I'm on my way. -[phone beeps off] 49 00:06:34,123 --> 00:06:36,003 How did this happen, Sting? 50 00:06:38,083 --> 00:06:40,683 My father is supposed to be protected, right? 51 00:06:41,523 --> 00:06:43,563 My entire family is supposed to be protected. 52 00:06:45,683 --> 00:06:48,323 Boss, we'll find out who's behind it. 53 00:06:48,403 --> 00:06:50,803 -[yelling] My father is fucking dead! -[glass shatters] 54 00:06:53,323 --> 00:06:55,043 [yelling] Do you understand? 55 00:06:58,963 --> 00:07:02,363 The two of you were supposed to make sure something like this doesn't happen. 56 00:07:05,243 --> 00:07:06,523 [Mo] You know what, actually… 57 00:07:08,643 --> 00:07:11,603 I'm starting to question your function in this family. 58 00:07:15,843 --> 00:07:17,443 Who the fuck could've done this? 59 00:07:18,923 --> 00:07:21,163 It's possible Danny Steenkamp was involved. 60 00:07:23,563 --> 00:07:27,563 [in Tswana] No, I don't think so. He would've come for us directly. 61 00:07:28,163 --> 00:07:29,203 Come at us head-on. 62 00:07:29,283 --> 00:07:32,403 Okay then, who? Hm? Who? 63 00:07:33,283 --> 00:07:36,243 Does this have to do with Simon's disappearance also? 64 00:07:38,083 --> 00:07:40,883 You have 24 hours to find out who killed my father. 65 00:07:42,803 --> 00:07:47,483 In the meantime, I want increased security around my family. 66 00:07:50,203 --> 00:07:51,523 Get the fuck out of here. 67 00:07:51,603 --> 00:07:56,123 [tense music playing] 68 00:08:01,083 --> 00:08:05,043 Boss, the American was snooping around Robin's house. 69 00:08:06,083 --> 00:08:06,923 [sighs] 70 00:08:08,443 --> 00:08:10,083 What was he looking for? 71 00:08:10,163 --> 00:08:15,443 I don't know, but whatever it is, he found it. 72 00:08:18,523 --> 00:08:21,603 Find out what he was looking for and get back to me. 73 00:08:22,683 --> 00:08:26,523 And Leon, make sure this stays between us. 74 00:08:27,243 --> 00:08:28,683 Copy. 75 00:08:30,003 --> 00:08:31,083 [sighs] 76 00:08:32,203 --> 00:08:36,723 Dad, you know, times like these I wish uncle Si was around. 77 00:08:38,803 --> 00:08:41,883 Yeah, me too. 78 00:08:45,243 --> 00:08:46,283 Me too. 79 00:08:48,163 --> 00:08:50,963 [suspenseful music playing] 80 00:08:57,603 --> 00:08:59,243 -[explosion] -[car alarm blaring] 81 00:09:00,083 --> 00:09:01,803 [yelling] Fuck you! 82 00:09:02,803 --> 00:09:04,123 Fuck you! 83 00:09:04,843 --> 00:09:05,883 Drive. 84 00:09:14,883 --> 00:09:17,923 [tense music playing] 85 00:09:26,723 --> 00:09:27,683 Okay. 86 00:09:47,843 --> 00:09:50,243 [in Zulu] Hello, Ma'am. Can I help you? 87 00:09:53,963 --> 00:09:56,563 [in English] Ma'am, is everything okay? 88 00:09:57,243 --> 00:10:00,683 [phone ringing] 89 00:10:03,083 --> 00:10:05,123 Mo, stop calling me. 90 00:10:07,123 --> 00:10:08,243 They shot him. 91 00:10:09,323 --> 00:10:10,163 Who? 92 00:10:10,923 --> 00:10:12,043 My father. 93 00:10:13,403 --> 00:10:15,763 They shot him and left him to die like a dog. 94 00:10:18,643 --> 00:10:19,483 -Ma'am? -[phone ringing in background] 95 00:10:22,683 --> 00:10:24,243 Ma'am, is everything okay? 96 00:10:44,923 --> 00:10:49,483 [tense music playing] 97 00:11:14,643 --> 00:11:15,683 [sniffling] 98 00:11:16,443 --> 00:11:17,763 Thank you for coming. [inhales] 99 00:11:20,883 --> 00:11:25,003 [tense music continues] 100 00:11:55,763 --> 00:11:59,043 [children chattering] 101 00:12:01,083 --> 00:12:03,163 [Veronica] What? Is that your favorite flavor? 102 00:12:03,243 --> 00:12:05,603 -Mmm-hmm. -Thank me, cause I got it. 103 00:12:06,323 --> 00:12:08,563 -Taking? -[Keneilwe] No. 104 00:12:09,203 --> 00:12:11,363 We should thank the person who made the chips. 105 00:12:14,323 --> 00:12:16,443 Why do you always wanna fight with me? 106 00:12:19,123 --> 00:12:23,123 -[Mo] Calm down, you guys. -[young Keneilwe] Mm, I'm so bored. 107 00:12:23,203 --> 00:12:24,283 What do you want to do? 108 00:12:25,123 --> 00:12:26,363 Hmm… 109 00:12:26,443 --> 00:12:29,163 Oh, I know. Let's play hide and go seek. 110 00:12:29,243 --> 00:12:31,683 Oh, yeah. Start counting, Vero. 111 00:12:31,763 --> 00:12:33,283 Why should I start counting? 112 00:12:33,363 --> 00:12:35,203 Because you're the oldest. 113 00:12:35,283 --> 00:12:36,363 Whatever. 114 00:12:39,603 --> 00:12:44,803 Ten, nine, eight, seven, 115 00:12:45,523 --> 00:12:52,443 six, five, four, three, two, one. 116 00:12:52,523 --> 00:12:54,563 Ready or not, here I come. 117 00:12:58,803 --> 00:13:00,723 -Keneilwe? -[tense music playing] 118 00:13:00,803 --> 00:13:02,003 Mo? 119 00:13:05,363 --> 00:13:08,083 [tense music playing] 120 00:13:09,963 --> 00:13:10,803 Mo? 121 00:13:17,403 --> 00:13:18,643 Keneilwe? 122 00:13:23,523 --> 00:13:24,603 Keneilwe, I've got sweets. 123 00:13:24,683 --> 00:13:27,803 -[indistinct eerie whispering] -[demonic snarling] 124 00:13:27,883 --> 00:13:29,403 [demonic screaming] 125 00:13:30,803 --> 00:13:32,603 [spooky tense music playing] 126 00:13:42,003 --> 00:13:43,523 [eerie screeching] 127 00:13:49,683 --> 00:13:50,523 Mo? 128 00:13:50,603 --> 00:13:55,523 [whispering continues] 129 00:14:03,803 --> 00:14:07,323 [ghostly whispering and growling] 130 00:14:10,443 --> 00:14:11,963 [eerie screaming] 131 00:14:24,963 --> 00:14:26,643 [in Tswana] How many times have I told you not to go in there? 132 00:14:26,723 --> 00:14:27,683 I'm sorry. 133 00:14:27,763 --> 00:14:29,963 -Do you ever listen to anything I say? -I'm sorry. 134 00:14:30,043 --> 00:14:31,603 Don't you dare open that door again, do you hear me? 135 00:14:31,683 --> 00:14:33,843 -Yes. -Go to your room! Go on! 136 00:14:33,923 --> 00:14:36,843 -[tense music playing] -[whispering continues] 137 00:14:45,483 --> 00:14:47,323 [wistful music playing] 138 00:14:47,403 --> 00:14:50,163 [man] Almighty Father and our Lord. 139 00:14:51,483 --> 00:14:55,723 We are so grateful that you created us in Your own image. 140 00:14:56,523 --> 00:15:00,203 Giving us gifts and talents to serve you. 141 00:15:01,483 --> 00:15:04,043 We thank you for my brother's life. 142 00:15:05,083 --> 00:15:09,323 A grandfather, a father, and a husband. 143 00:15:10,843 --> 00:15:15,083 We thank you for all the years you've given us to share with him. 144 00:15:16,243 --> 00:15:21,683 Today we lift him up in honor of the good that we saw in him, 145 00:15:22,363 --> 00:15:25,243 and the love that we felt from him. 146 00:15:26,043 --> 00:15:32,483 Oh, all-powerful Lord. Even though Simon Masire is not here with us, 147 00:15:33,243 --> 00:15:37,883 we ask you to bring him back safe and sound. 148 00:15:38,803 --> 00:15:41,923 We also please ask of You 149 00:15:42,003 --> 00:15:44,563 that his children and his loved ones… 150 00:15:44,643 --> 00:15:47,203 have the strength to leave him 151 00:15:47,883 --> 00:15:52,523 in Your care, 152 00:15:52,603 --> 00:15:55,683 and in the knowledge of eternal life. 153 00:15:55,763 --> 00:16:02,043 We ask all these in the name of our Lord and Savior Jesus Christ. Amen. 154 00:16:05,243 --> 00:16:08,443 He's in a good place now, my child. 155 00:16:11,883 --> 00:16:12,843 Son… 156 00:16:15,403 --> 00:16:16,523 let's go. 157 00:16:18,243 --> 00:16:21,523 [sniffling, sobbing] 158 00:16:22,963 --> 00:16:28,123 [Mo] A little further away. We'll see how we go about it. 159 00:16:29,523 --> 00:16:31,443 I know you've already met, 160 00:16:31,523 --> 00:16:35,203 but I don't know if you still remember Veronica Masire. 161 00:16:36,803 --> 00:16:38,443 Uncle Taledi. 162 00:16:39,043 --> 00:16:39,923 Veronica? 163 00:16:41,003 --> 00:16:42,443 My brother's daughter. 164 00:16:43,323 --> 00:16:45,243 -It is her in the flesh. -You don't say. 165 00:16:46,123 --> 00:16:50,523 The last I saw of you, you were not even my waist high. 166 00:16:50,603 --> 00:16:52,643 -[Mo] With mucus running down her nose. -[chuckling] Get out of here. 167 00:16:52,723 --> 00:16:54,683 [all laughing] 168 00:16:55,803 --> 00:16:57,643 I never thought I'd see you this old. 169 00:16:57,723 --> 00:17:00,243 I never thought you were still alive. 170 00:17:00,763 --> 00:17:01,883 Come here. 171 00:17:01,963 --> 00:17:04,683 [Taledi laughing] Hmm. 172 00:17:13,643 --> 00:17:14,963 My brother… 173 00:17:16,723 --> 00:17:20,803 We're taking you 174 00:17:20,883 --> 00:17:22,003 [congregation singing] 175 00:17:22,083 --> 00:17:24,563 on your final journey. 176 00:17:25,083 --> 00:17:31,683 Where we're going to lay your last remains. 177 00:17:32,843 --> 00:17:36,683 May you pass our regards when you get there… Mogorotse. 178 00:17:38,043 --> 00:17:42,443 To our grandparents and forbearers. Rest in peace, Moromotse. 179 00:17:42,523 --> 00:17:46,283 There is no strife when the Lord is present… 180 00:17:46,363 --> 00:17:47,443 [phone beeps] 181 00:17:53,643 --> 00:17:58,123 [suspenseful music playing] 182 00:18:04,283 --> 00:18:05,523 Glad you made it. 183 00:18:06,203 --> 00:18:08,803 Oh it's a short trip to Gabs city for a grieving brother. 184 00:18:11,083 --> 00:18:14,523 You know Mo, the thought that someone can come for one of us makes my blood boil. 185 00:18:15,603 --> 00:18:17,363 But I'll promise you one thing, King. 186 00:18:18,403 --> 00:18:20,243 We will get those motherfuckers. 187 00:18:21,443 --> 00:18:22,843 I appreciate that. 188 00:18:26,843 --> 00:18:28,083 I'm putting the deal on hold. 189 00:18:31,003 --> 00:18:31,843 Look, 190 00:18:32,683 --> 00:18:37,283 King, with all due respect to the dead, I don't think we should do that. 191 00:18:37,363 --> 00:18:39,763 Look, the longer we put this thing on hold, 192 00:18:39,843 --> 00:18:42,283 the higher the risk of the gold being found. 193 00:18:43,603 --> 00:18:47,403 [in Zulu] The problem we're faced with is that we're being watched like a hawk. 194 00:18:48,283 --> 00:18:49,843 If we knew where you were keeping the gold, 195 00:18:49,923 --> 00:18:52,603 we could help you protect it from somebody stealing it. 196 00:18:54,563 --> 00:18:55,923 That's not going to happen. 197 00:18:57,843 --> 00:18:58,763 [mutters] Sure. 198 00:19:10,043 --> 00:19:14,323 I'll touch base with you once we get back to Johannesburg. Thank you for coming. 199 00:19:16,243 --> 00:19:17,563 [groans] Hmm. 200 00:19:30,003 --> 00:19:32,363 [tense music plays] 201 00:19:46,123 --> 00:19:48,923 -Get inside. -[Phumzi screaming] 202 00:20:00,643 --> 00:20:03,803 The club is fucking burnt, man! Couldn't even recognize it. 203 00:20:04,643 --> 00:20:06,523 -[sighs deeply] -A waitress from across the building 204 00:20:06,603 --> 00:20:08,523 saw a car parked around four a.m. 205 00:20:08,603 --> 00:20:11,243 Three white guys, young. 206 00:20:12,203 --> 00:20:13,523 Steenkamp. 207 00:20:14,123 --> 00:20:16,843 -No, we can't be certain. -[Veronica] Don't be naïve, Mo. 208 00:20:16,923 --> 00:20:19,723 -Boss, I can do some digging. -Yeah, do that. 209 00:20:24,163 --> 00:20:26,603 -[yells] Fuck! -[tense music playing] 210 00:20:27,483 --> 00:20:28,843 What is it now? 211 00:20:31,163 --> 00:20:33,123 Simon is gone for what, two minutes? 212 00:20:33,203 --> 00:20:36,283 Two minutes! And things are already falling the fuck apart. 213 00:20:36,363 --> 00:20:37,803 We'll fix this. 214 00:20:37,883 --> 00:20:40,123 Will we? Huh? Really? 215 00:20:40,203 --> 00:20:43,763 Because you… you were supposed to be there with him. 216 00:20:43,843 --> 00:20:46,683 Where the fuck were you when he needed you? 217 00:20:46,763 --> 00:20:49,963 Okay, Tlotlo, calm down. You cannot be fighting right now-- 218 00:20:50,043 --> 00:20:51,523 No, no. Fuck that, all right! 219 00:20:51,603 --> 00:20:55,083 Things were perfectly fine before you came back home from jail! 220 00:20:55,163 --> 00:20:56,683 First I find out… 221 00:20:57,763 --> 00:21:00,443 I had a sister that I barely even knew! 222 00:21:01,763 --> 00:21:05,003 Now uncle Si is missing, and my grandfather is dead, 223 00:21:05,083 --> 00:21:07,883 and the club uncle Si gave me is fucking gone, man! 224 00:21:07,963 --> 00:21:12,283 -[Mo] Listen, man, I do-- -Fuck! Jesus fucking Christ! 225 00:21:12,363 --> 00:21:13,603 -Let him go. -[tense music continues] 226 00:21:14,363 --> 00:21:16,403 He just needs someone to lash out to. 227 00:21:20,723 --> 00:21:22,603 Yeah, he's right, though. 228 00:21:24,843 --> 00:21:26,683 Perhaps I am to blame. 229 00:21:27,523 --> 00:21:28,483 Mo. 230 00:21:31,963 --> 00:21:32,883 Mogomotsi? 231 00:21:34,323 --> 00:21:36,923 What exactly happened to Simon? 232 00:21:42,083 --> 00:21:44,483 [wistful music playing] 233 00:21:46,883 --> 00:21:48,083 [sighs deeply] 234 00:21:50,643 --> 00:21:52,203 Simon had a mistress. 235 00:21:54,363 --> 00:21:56,283 An American girl called Robin. 236 00:21:59,283 --> 00:22:00,563 They had a child together. 237 00:22:03,323 --> 00:22:05,043 Named him Sam junior. 238 00:22:05,723 --> 00:22:07,923 Essentially, he was hiding them from everyone. 239 00:22:09,283 --> 00:22:14,363 She found out some things about Simon that… that didn't sit well with her. 240 00:22:17,083 --> 00:22:18,363 Things like what? 241 00:22:19,243 --> 00:22:21,203 Whatever it is, she got so scared, 242 00:22:21,283 --> 00:22:24,003 she took the boy, went to Botswana without telling Simon. 243 00:22:24,083 --> 00:22:29,483 There was this, American assassin looking for her. 244 00:22:30,203 --> 00:22:32,683 He wanted to take her out for something she had done in her past. 245 00:22:33,883 --> 00:22:36,003 What could she have been involved in? 246 00:22:36,083 --> 00:22:38,283 That's what I'm trying to find out. 247 00:22:39,523 --> 00:22:41,363 So, that's why you don't think it was Steenkamp. 248 00:22:45,483 --> 00:22:46,323 -Yeah. -[tense music playing] 249 00:22:49,403 --> 00:22:51,043 What does this have to do with Simon? 250 00:22:53,723 --> 00:22:56,123 When I find out Simon was over there, I… 251 00:22:57,403 --> 00:23:00,603 I went over to give him moral support. 252 00:23:04,123 --> 00:23:05,283 Vero, um… 253 00:23:08,883 --> 00:23:10,483 Simon had Mama's curse. 254 00:23:16,003 --> 00:23:19,163 When he couldn't protect his son and his girlfriend, he… 255 00:23:19,923 --> 00:23:22,043 He resorted to, um… 256 00:23:28,163 --> 00:23:29,283 To what? 257 00:23:35,243 --> 00:23:36,923 To killing his own son. 258 00:23:38,643 --> 00:23:42,203 [tense music continues] 259 00:24:20,523 --> 00:24:25,603 Yeah. I'll tell her. Okay. 260 00:24:26,403 --> 00:24:29,763 There's been a fire at Masire's place. Arson. 261 00:24:31,043 --> 00:24:32,043 Interesting. 262 00:24:33,363 --> 00:24:37,403 No. I think someone is trying to disturb the status quo. 263 00:24:37,963 --> 00:24:39,803 Do you think it has something to do with the gold? 264 00:24:41,523 --> 00:24:44,323 Everything has to do with the gold. 265 00:24:49,083 --> 00:24:50,883 [suspenseful music playing] 266 00:25:46,163 --> 00:25:48,123 -[Gail] South African Police Service! -Shit. 267 00:25:53,563 --> 00:25:54,403 Yo. 268 00:25:55,403 --> 00:25:56,883 I don't think he's here. 269 00:25:58,043 --> 00:25:59,363 Should we get a warrant? 270 00:26:01,403 --> 00:26:02,443 -Another time. -[suspenseful music continues] 271 00:26:24,883 --> 00:26:26,883 Come on, Thuso. Where the fuck are you? 272 00:26:29,843 --> 00:26:31,123 Anything? 273 00:26:33,163 --> 00:26:35,043 [in Zulu] I think this dog ran away. 274 00:26:39,043 --> 00:26:40,403 [in English] Let's get the fuck out of here. 275 00:26:41,403 --> 00:26:42,363 Hold up. 276 00:27:07,843 --> 00:27:10,843 [dramatic music playing] 277 00:27:33,163 --> 00:27:35,883 Come on, Thuso. Where the fuck are you? 278 00:27:42,003 --> 00:27:43,283 Let's go. 279 00:27:43,363 --> 00:27:44,523 [panting] 280 00:27:49,163 --> 00:27:50,603 [Thuso] Come on. 281 00:27:50,683 --> 00:27:52,603 [panting] 282 00:27:53,723 --> 00:27:54,603 Shit. 283 00:27:58,083 --> 00:27:59,803 [Gaxa laughs] Oh, yeah. 284 00:27:59,883 --> 00:28:01,243 Shit! 285 00:28:02,523 --> 00:28:04,883 Thuso Tladi, you're under arrest for armed robbery. 286 00:28:07,483 --> 00:28:11,803 -Hey! Easy. Fuck. -Oh, yeah. Were you going somewhere? 287 00:28:11,883 --> 00:28:13,483 Yeah, just on a little vacation. 288 00:28:13,563 --> 00:28:15,843 [Gaxa chuckles] I've got a vacation for you. 289 00:28:17,083 --> 00:28:18,603 Let's go. 290 00:28:19,203 --> 00:28:22,163 There'll be one, two, three, four men's dinner tonight. 291 00:28:22,243 --> 00:28:23,243 [Gaxa chuckles] 292 00:28:35,883 --> 00:28:37,163 Jesus. 293 00:28:40,243 --> 00:28:43,363 Okay. Thank you. 294 00:28:50,723 --> 00:28:51,883 You know why you're here? 295 00:28:53,123 --> 00:28:57,203 I heard you waived your right to a lawyer. Why is that? 296 00:28:58,443 --> 00:29:00,363 [chuckling] 297 00:29:00,443 --> 00:29:03,483 Is it because you know what they'll do to you if they found out you were here? 298 00:29:05,683 --> 00:29:06,523 Thuso… 299 00:29:07,763 --> 00:29:10,923 We have a witness that can identify you as being part of the armed robbery 300 00:29:11,003 --> 00:29:12,043 that happened last week. 301 00:29:15,363 --> 00:29:16,683 God, you think this is a joke? 302 00:29:22,723 --> 00:29:24,403 [groans] 303 00:29:26,723 --> 00:29:29,043 Her. Look at her. 304 00:29:30,563 --> 00:29:31,803 Do you remember her? 305 00:29:33,363 --> 00:29:34,483 Hmm? 306 00:29:35,003 --> 00:29:36,163 I think he does. 307 00:29:37,283 --> 00:29:40,883 You see, conspiracy to commit armed robbery and kidnapping, 308 00:29:41,483 --> 00:29:43,323 those are two very serious offences. 309 00:29:43,403 --> 00:29:44,763 You're looking at life. 310 00:29:47,683 --> 00:29:49,243 Unless you can help us. 311 00:29:51,043 --> 00:29:55,843 Listen here, Goldilocks. We don't give a shit about you. 312 00:29:56,923 --> 00:29:59,683 We want the Masires. 313 00:30:02,083 --> 00:30:04,123 -[Thuso groans] -[Gaxa] Shh! 314 00:30:04,203 --> 00:30:07,043 -I think he wants to talk. -I think he does. 315 00:30:07,123 --> 00:30:08,643 [panting] 316 00:30:08,723 --> 00:30:10,003 Wanna help us? 317 00:30:13,603 --> 00:30:18,843 ["Shosholoza" by Nasi Tautona playing]] 318 00:31:07,163 --> 00:31:08,443 [click] 319 00:31:10,443 --> 00:31:13,123 [tense music playing] 320 00:31:27,003 --> 00:31:30,723 The person whom you're trying to reach is currently unavailable. 321 00:31:30,803 --> 00:31:33,203 Please leave a message after the beep. 322 00:31:33,283 --> 00:31:34,603 -[beep] -[tense music continues] 323 00:32:06,163 --> 00:32:07,123 Coshwa. 324 00:32:19,963 --> 00:32:22,963 [tense music playing] 325 00:32:24,283 --> 00:32:27,003 -[sighs] -[eerie whispering] 326 00:32:27,883 --> 00:32:29,643 [in Tswana] I thought I was protected. 327 00:32:30,883 --> 00:32:33,643 [eerie whispering] 328 00:32:33,723 --> 00:32:36,043 I thought you were going to protect me at all times. 329 00:32:39,283 --> 00:32:40,403 Now look what has happened. 330 00:32:44,603 --> 00:32:48,803 [in eerie voice] I told you… I need blood. 331 00:32:52,723 --> 00:32:59,403 Or else, I'm going to take any one of the Masires that I want. 332 00:33:07,803 --> 00:33:11,643 [eerie whispering continues] 333 00:33:37,203 --> 00:33:40,883 [wistful music playing] 334 00:33:49,443 --> 00:33:50,883 Look, Angela… 335 00:33:52,803 --> 00:33:54,363 I know what you're going to ask me. 336 00:33:56,523 --> 00:34:00,323 But the truth is… nobody knows. 337 00:34:03,323 --> 00:34:04,443 But I want you to know… 338 00:34:06,883 --> 00:34:10,563 I'll do everything in my power to find him. 339 00:34:12,123 --> 00:34:14,163 Yeah, I know. 340 00:34:17,403 --> 00:34:19,443 He's your brother, after all. 341 00:34:22,443 --> 00:34:25,843 You know, I realized today… 342 00:34:26,843 --> 00:34:31,723 that I have been so desperate to find answers, 343 00:34:33,003 --> 00:34:36,483 that I've been blaming the people that love him. 344 00:34:40,683 --> 00:34:41,683 I'm sorry. 345 00:34:42,283 --> 00:34:43,163 No. 346 00:34:45,523 --> 00:34:46,843 You don't need to apologize. 347 00:34:46,923 --> 00:34:49,043 Oh, I do. 348 00:34:51,563 --> 00:34:56,363 I've been selfish and, I know your heart's in the right place. 349 00:34:59,283 --> 00:35:00,123 Yeah. 350 00:35:01,963 --> 00:35:02,803 Yeah. 351 00:35:39,923 --> 00:35:40,963 [Tlotlo] You called? 352 00:35:43,483 --> 00:35:47,083 Look. you will have your gold soon. Alright? 353 00:35:50,643 --> 00:35:53,723 You know what the most valuable commodity in life is? 354 00:35:56,683 --> 00:35:59,523 -What? -The most valuable. 355 00:36:01,043 --> 00:36:02,043 What is it? 356 00:36:04,003 --> 00:36:06,803 Look, we have a deal. 357 00:36:08,323 --> 00:36:09,243 It's time. 358 00:36:11,243 --> 00:36:13,443 -[upbeat music playing] -[laughing] 359 00:36:13,523 --> 00:36:18,203 Oh, so, my brother decides to steal my father's car, right. 360 00:36:18,283 --> 00:36:20,603 My dad was going to be gone for a while, so he figures, 361 00:36:20,683 --> 00:36:23,803 you know, take the car, take a girl on a joy ride and have a good time. 362 00:36:23,883 --> 00:36:25,763 Of course, he did. Of course, he did. 363 00:36:25,843 --> 00:36:30,523 Of course, Simon Masire, right? So, Keneilwe and I are at home. 364 00:36:31,203 --> 00:36:33,243 Veronica was already gone at this point. 365 00:36:33,323 --> 00:36:35,043 So we hear noises around the yard. 366 00:36:35,123 --> 00:36:38,083 Yeah, get up naturally, thought Simon's back, 367 00:36:38,163 --> 00:36:40,963 I open the door… guess who I see? 368 00:36:41,643 --> 00:36:44,283 -Your dad? [laughing] -My dad. Ooh… 369 00:36:44,363 --> 00:36:45,363 [both lsughing] 370 00:36:45,443 --> 00:36:50,123 He gave Simon the biggest ass whipping of his entire fucking life. 371 00:36:52,083 --> 00:36:54,603 [both laughing] 372 00:36:56,923 --> 00:37:02,043 Yeah, my brother… he was um, forever the troublemaker, you know. 373 00:37:02,123 --> 00:37:03,083 -Yeah. -Yeah. 374 00:37:03,163 --> 00:37:05,723 -[Angela laughing] -Oh, I'll never forget it. [laughs] 375 00:37:07,283 --> 00:37:11,683 Can you believe that we were once… 376 00:37:13,803 --> 00:37:17,923 The most valuable commodity in our lives right now is time. 377 00:37:21,123 --> 00:37:22,523 You can't bring it back, 378 00:37:24,843 --> 00:37:26,763 and you can't bring it forward. 379 00:37:30,803 --> 00:37:33,403 Even the limited time we have left… 380 00:37:35,683 --> 00:37:37,323 It's not guaranteed. 381 00:37:45,203 --> 00:37:49,403 -What um… a thing? -A couple. 382 00:37:49,483 --> 00:37:54,363 -Well, a married couple. -Married. Oh. Gosh! 383 00:37:54,443 --> 00:37:56,203 It's pretty disgusting, right? 384 00:37:56,763 --> 00:37:58,603 [both laughing] 385 00:37:58,683 --> 00:37:59,883 I'll drink to that one. 386 00:37:59,963 --> 00:38:03,443 Sure. Yeah. But that was a long time ago, though. 387 00:38:03,523 --> 00:38:05,643 -Mm, yeah. -[Mo] Yeah. 388 00:38:06,963 --> 00:38:09,283 [sighs deeply] I heard about your grandfather. 389 00:38:12,883 --> 00:38:15,443 What? Did you do it? 390 00:38:16,323 --> 00:38:17,403 [scoffs] 391 00:38:19,403 --> 00:38:20,483 I wish. 392 00:38:23,763 --> 00:38:26,603 Maybe I would've been more creative about the whole thing. 393 00:38:30,003 --> 00:38:33,603 You know what's the most painful thing about losing someone you love? 394 00:38:39,043 --> 00:38:41,283 The pain never really goes away. 395 00:38:42,643 --> 00:38:43,843 It gets better… 396 00:38:47,683 --> 00:38:49,643 but it never really goes away. 397 00:38:50,243 --> 00:38:53,163 Last thing, do you remember where we first met? 398 00:38:53,243 --> 00:38:56,963 -Yeah, of course I remember. -Do you? 399 00:38:57,043 --> 00:38:58,403 -Do you? -Of course, I do. 400 00:38:58,483 --> 00:39:01,163 -The bathroom of The Fast Lanes. -The bathroom of The Fast Lanes. Yes. 401 00:39:01,243 --> 00:39:02,923 [both laughing] 402 00:39:03,003 --> 00:39:05,683 You had some guy pinning you against the wall trying to beat you down. 403 00:39:05,763 --> 00:39:07,963 -Yeah. -I thought you needed rescuing, you know. 404 00:39:08,043 --> 00:39:08,923 -So I came in-- -Yeah. I did. 405 00:39:09,003 --> 00:39:11,603 Then you came in, you thought you were this macho guy, 406 00:39:11,683 --> 00:39:13,563 and then the next thing he punched you in the face. 407 00:39:13,643 --> 00:39:17,323 Yeah. And of course, my brother came through and did what… 408 00:39:17,403 --> 00:39:18,403 Of course, of course. 409 00:39:18,483 --> 00:39:21,083 He saved the day. Go figure. 410 00:39:21,163 --> 00:39:23,283 -[laughing] -Yeah. Simon. 411 00:39:23,363 --> 00:39:24,403 Yeah. 412 00:39:24,483 --> 00:39:27,923 [wistful music playing] 413 00:39:32,443 --> 00:39:34,283 I miss him so much. 414 00:39:35,683 --> 00:39:37,043 Yeah. 415 00:39:39,003 --> 00:39:40,323 I miss him too. 416 00:39:48,203 --> 00:39:52,563 Hey. Hey, look, that's okay. Come here. 417 00:39:52,643 --> 00:39:55,403 [both sigh] 418 00:40:03,923 --> 00:40:05,723 I'll find him. I promise you. 419 00:40:06,763 --> 00:40:07,763 Yeah? 420 00:40:08,963 --> 00:40:10,083 I'll find him. 421 00:40:39,363 --> 00:40:43,923 [soft music playing] 422 00:41:33,323 --> 00:41:36,043 You and your family murdered my father. 423 00:41:39,443 --> 00:41:40,683 You took his life. 424 00:41:43,083 --> 00:41:44,403 You took his time. 425 00:41:46,923 --> 00:41:49,003 And you think gold will bring him back? 426 00:41:53,043 --> 00:41:55,683 Tlotlo, no amount of gold can bring back 427 00:41:55,763 --> 00:41:58,123 the time I could have spent with my father. 428 00:42:01,763 --> 00:42:03,243 [sighs deeply] Are we done? 429 00:42:08,883 --> 00:42:10,203 We have a new deal. 430 00:42:16,723 --> 00:42:21,363 Your life… or your father's. 431 00:42:21,443 --> 00:42:24,443 [tense music playing] 432 00:42:28,163 --> 00:42:29,443 What is this? 433 00:42:31,803 --> 00:42:32,923 [clears throat] Hmm. 434 00:42:47,963 --> 00:42:51,083 So the answer to your question is no, Tlotlo. 435 00:42:55,203 --> 00:42:56,283 We're not done. 436 00:43:02,883 --> 00:43:03,883 We're not done. 437 00:45:11,243 --> 00:45:13,243 Subtitle translation by: Regina Njoku