1
00:00:01,043 --> 00:00:05,643
[wistful music playing]
2
00:00:05,723 --> 00:00:08,883
[water running]
3
00:00:19,803 --> 00:00:22,883
-[tense music playing]
-[heartbeat]
4
00:00:24,643 --> 00:00:28,083
-[screaming] Help me!
-[demonic screaming]
5
00:00:39,843 --> 00:00:41,963
[screaming, crying]
6
00:00:43,323 --> 00:00:45,083
[tense eerie music playing]
7
00:00:56,123 --> 00:00:59,203
[theme music playing]
8
00:01:34,603 --> 00:01:37,603
[theme music ends]
9
00:02:04,323 --> 00:02:05,363
Mogomotsi.
10
00:02:09,523 --> 00:02:11,163
[in Tswana] Are you okay? What happened?
11
00:02:12,323 --> 00:02:14,683
[sighs] Okay. Wait, let me help you up.
12
00:02:20,683 --> 00:02:22,323
[Keneilwe] What is it?
13
00:02:22,403 --> 00:02:24,683
I heard a knock. What happened?
14
00:02:24,763 --> 00:02:26,323
That was quick.
15
00:02:26,403 --> 00:02:29,243
-What's going on? Are you okay?
-Mogomotsi.
16
00:02:30,723 --> 00:02:32,163
[Veronica] You okay?
17
00:02:32,243 --> 00:02:33,283
What happened?
18
00:02:35,083 --> 00:02:36,083
[whispering] I don't know.
19
00:02:37,643 --> 00:02:39,243
Hey man, you don't look too good.
20
00:02:39,923 --> 00:02:41,723
[sighs] I must've blacked out.
21
00:02:41,803 --> 00:02:44,603
-[tense music playing]
-[door creaks open]
22
00:02:57,203 --> 00:03:00,043
-[rapid gunfire]
-[wistful choral music playing]
23
00:03:23,643 --> 00:03:26,203
Mo, all these strange things
that have been happening to you.
24
00:03:26,283 --> 00:03:27,363
[mobile phone ringing]
25
00:03:29,683 --> 00:03:30,643
What's going on?
26
00:03:38,163 --> 00:03:39,163
Careful.
27
00:03:41,843 --> 00:03:43,363
-Hello?
-[tense music playing]
28
00:03:53,843 --> 00:03:54,763
Are you sure?
29
00:03:58,803 --> 00:04:00,243
[phone beeps off]
30
00:04:02,203 --> 00:04:03,043
What's up?
31
00:04:05,323 --> 00:04:06,923
[in Tswana] Mo, what is it?
32
00:04:14,283 --> 00:04:17,003
[tense music playing]
33
00:04:19,723 --> 00:04:20,843
It's our father.
34
00:04:27,443 --> 00:04:29,483
[Keneilwe] What? No.
35
00:04:33,683 --> 00:04:34,523
No.
36
00:04:36,003 --> 00:04:40,723
-No, no!
-That's… It's okay.
37
00:04:41,483 --> 00:04:44,283
No… [crying]
38
00:04:44,363 --> 00:04:49,483
What? What's going on? What happened?
Is it uncle Si? Did they find him?
39
00:04:51,283 --> 00:04:53,443
[Keneilwe wailing]
40
00:04:53,523 --> 00:04:55,243
It's your grandfather.
41
00:04:55,323 --> 00:04:57,683
[melancholic music playing]
42
00:04:59,683 --> 00:05:01,083
-He's no longer with us.
-[Tlotlo sobbing]
43
00:05:21,523 --> 00:05:24,763
[panting]
44
00:05:24,843 --> 00:05:27,363
[mobile phone ringing]
45
00:05:29,043 --> 00:05:30,003
Fuck.
46
00:05:32,563 --> 00:05:33,683
Um,
47
00:05:34,443 --> 00:05:35,323
Yeah?
48
00:05:38,163 --> 00:05:39,363
-I'm on my way.
-[phone beeps off]
49
00:06:34,123 --> 00:06:36,003
How did this happen, Sting?
50
00:06:38,083 --> 00:06:40,683
My father is
supposed to be protected, right?
51
00:06:41,523 --> 00:06:43,563
My entire family is
supposed to be protected.
52
00:06:45,683 --> 00:06:48,323
Boss, we'll find out who's behind it.
53
00:06:48,403 --> 00:06:50,803
-[yelling] My father is fucking dead!
-[glass shatters]
54
00:06:53,323 --> 00:06:55,043
[yelling] Do you understand?
55
00:06:58,963 --> 00:07:02,363
The two of you were supposed to make
sure something like this doesn't happen.
56
00:07:05,243 --> 00:07:06,523
[Mo] You know what, actually…
57
00:07:08,643 --> 00:07:11,603
I'm starting to question
your function in this family.
58
00:07:15,843 --> 00:07:17,443
Who the fuck could've done this?
59
00:07:18,923 --> 00:07:21,163
It's possible
Danny Steenkamp was involved.
60
00:07:23,563 --> 00:07:27,563
[in Tswana] No, I don't think so.
He would've come for us directly.
61
00:07:28,163 --> 00:07:29,203
Come at us head-on.
62
00:07:29,283 --> 00:07:32,403
Okay then, who? Hm? Who?
63
00:07:33,283 --> 00:07:36,243
Does this have to do with
Simon's disappearance also?
64
00:07:38,083 --> 00:07:40,883
You have 24 hours to
find out who killed my father.
65
00:07:42,803 --> 00:07:47,483
In the meantime, I want
increased security around my family.
66
00:07:50,203 --> 00:07:51,523
Get the fuck out of here.
67
00:07:51,603 --> 00:07:56,123
[tense music playing]
68
00:08:01,083 --> 00:08:05,043
Boss, the American was
snooping around Robin's house.
69
00:08:06,083 --> 00:08:06,923
[sighs]
70
00:08:08,443 --> 00:08:10,083
What was he looking for?
71
00:08:10,163 --> 00:08:15,443
I don't know,
but whatever it is, he found it.
72
00:08:18,523 --> 00:08:21,603
Find out what he was looking for
and get back to me.
73
00:08:22,683 --> 00:08:26,523
And Leon, make sure this stays between us.
74
00:08:27,243 --> 00:08:28,683
Copy.
75
00:08:30,003 --> 00:08:31,083
[sighs]
76
00:08:32,203 --> 00:08:36,723
Dad, you know, times like these
I wish uncle Si was around.
77
00:08:38,803 --> 00:08:41,883
Yeah, me too.
78
00:08:45,243 --> 00:08:46,283
Me too.
79
00:08:48,163 --> 00:08:50,963
[suspenseful music playing]
80
00:08:57,603 --> 00:08:59,243
-[explosion]
-[car alarm blaring]
81
00:09:00,083 --> 00:09:01,803
[yelling] Fuck you!
82
00:09:02,803 --> 00:09:04,123
Fuck you!
83
00:09:04,843 --> 00:09:05,883
Drive.
84
00:09:14,883 --> 00:09:17,923
[tense music playing]
85
00:09:26,723 --> 00:09:27,683
Okay.
86
00:09:47,843 --> 00:09:50,243
[in Zulu] Hello, Ma'am. Can I help you?
87
00:09:53,963 --> 00:09:56,563
[in English] Ma'am, is everything okay?
88
00:09:57,243 --> 00:10:00,683
[phone ringing]
89
00:10:03,083 --> 00:10:05,123
Mo, stop calling me.
90
00:10:07,123 --> 00:10:08,243
They shot him.
91
00:10:09,323 --> 00:10:10,163
Who?
92
00:10:10,923 --> 00:10:12,043
My father.
93
00:10:13,403 --> 00:10:15,763
They shot him
and left him to die like a dog.
94
00:10:18,643 --> 00:10:19,483
-Ma'am?
-[phone ringing in background]
95
00:10:22,683 --> 00:10:24,243
Ma'am, is everything okay?
96
00:10:44,923 --> 00:10:49,483
[tense music playing]
97
00:11:14,643 --> 00:11:15,683
[sniffling]
98
00:11:16,443 --> 00:11:17,763
Thank you for coming. [inhales]
99
00:11:20,883 --> 00:11:25,003
[tense music continues]
100
00:11:55,763 --> 00:11:59,043
[children chattering]
101
00:12:01,083 --> 00:12:03,163
[Veronica] What?
Is that your favorite flavor?
102
00:12:03,243 --> 00:12:05,603
-Mmm-hmm.
-Thank me, cause I got it.
103
00:12:06,323 --> 00:12:08,563
-Taking?
-[Keneilwe] No.
104
00:12:09,203 --> 00:12:11,363
We should thank
the person who made the chips.
105
00:12:14,323 --> 00:12:16,443
Why do you always wanna fight with me?
106
00:12:19,123 --> 00:12:23,123
-[Mo] Calm down, you guys.
-[young Keneilwe] Mm, I'm so bored.
107
00:12:23,203 --> 00:12:24,283
What do you want to do?
108
00:12:25,123 --> 00:12:26,363
Hmm…
109
00:12:26,443 --> 00:12:29,163
Oh, I know. Let's play hide and go seek.
110
00:12:29,243 --> 00:12:31,683
Oh, yeah. Start counting, Vero.
111
00:12:31,763 --> 00:12:33,283
Why should I start counting?
112
00:12:33,363 --> 00:12:35,203
Because you're the oldest.
113
00:12:35,283 --> 00:12:36,363
Whatever.
114
00:12:39,603 --> 00:12:44,803
Ten, nine, eight, seven,
115
00:12:45,523 --> 00:12:52,443
six, five, four, three, two, one.
116
00:12:52,523 --> 00:12:54,563
Ready or not, here I come.
117
00:12:58,803 --> 00:13:00,723
-Keneilwe?
-[tense music playing]
118
00:13:00,803 --> 00:13:02,003
Mo?
119
00:13:05,363 --> 00:13:08,083
[tense music playing]
120
00:13:09,963 --> 00:13:10,803
Mo?
121
00:13:17,403 --> 00:13:18,643
Keneilwe?
122
00:13:23,523 --> 00:13:24,603
Keneilwe, I've got sweets.
123
00:13:24,683 --> 00:13:27,803
-[indistinct eerie whispering]
-[demonic snarling]
124
00:13:27,883 --> 00:13:29,403
[demonic screaming]
125
00:13:30,803 --> 00:13:32,603
[spooky tense music playing]
126
00:13:42,003 --> 00:13:43,523
[eerie screeching]
127
00:13:49,683 --> 00:13:50,523
Mo?
128
00:13:50,603 --> 00:13:55,523
[whispering continues]
129
00:14:03,803 --> 00:14:07,323
[ghostly whispering and growling]
130
00:14:10,443 --> 00:14:11,963
[eerie screaming]
131
00:14:24,963 --> 00:14:26,643
[in Tswana] How many times have
I told you not to go in there?
132
00:14:26,723 --> 00:14:27,683
I'm sorry.
133
00:14:27,763 --> 00:14:29,963
-Do you ever listen to anything I say?
-I'm sorry.
134
00:14:30,043 --> 00:14:31,603
Don't you dare open that door again,
do you hear me?
135
00:14:31,683 --> 00:14:33,843
-Yes.
-Go to your room! Go on!
136
00:14:33,923 --> 00:14:36,843
-[tense music playing]
-[whispering continues]
137
00:14:45,483 --> 00:14:47,323
[wistful music playing]
138
00:14:47,403 --> 00:14:50,163
[man] Almighty Father and our Lord.
139
00:14:51,483 --> 00:14:55,723
We are so grateful
that you created us in Your own image.
140
00:14:56,523 --> 00:15:00,203
Giving us gifts and talents to serve you.
141
00:15:01,483 --> 00:15:04,043
We thank you for my brother's life.
142
00:15:05,083 --> 00:15:09,323
A grandfather, a father, and a husband.
143
00:15:10,843 --> 00:15:15,083
We thank you for all the years
you've given us to share with him.
144
00:15:16,243 --> 00:15:21,683
Today we lift him up in honor
of the good that we saw in him,
145
00:15:22,363 --> 00:15:25,243
and the love that we felt from him.
146
00:15:26,043 --> 00:15:32,483
Oh, all-powerful Lord. Even though
Simon Masire is not here with us,
147
00:15:33,243 --> 00:15:37,883
we ask you to bring
him back safe and sound.
148
00:15:38,803 --> 00:15:41,923
We also please ask of You
149
00:15:42,003 --> 00:15:44,563
that his children and his loved ones…
150
00:15:44,643 --> 00:15:47,203
have the strength to leave him
151
00:15:47,883 --> 00:15:52,523
in Your care,
152
00:15:52,603 --> 00:15:55,683
and in the knowledge of eternal life.
153
00:15:55,763 --> 00:16:02,043
We ask all these in the name
of our Lord and Savior Jesus Christ. Amen.
154
00:16:05,243 --> 00:16:08,443
He's in a good place now, my child.
155
00:16:11,883 --> 00:16:12,843
Son…
156
00:16:15,403 --> 00:16:16,523
let's go.
157
00:16:18,243 --> 00:16:21,523
[sniffling, sobbing]
158
00:16:22,963 --> 00:16:28,123
[Mo] A little further away.
We'll see how we go about it.
159
00:16:29,523 --> 00:16:31,443
I know you've already met,
160
00:16:31,523 --> 00:16:35,203
but I don't know
if you still remember Veronica Masire.
161
00:16:36,803 --> 00:16:38,443
Uncle Taledi.
162
00:16:39,043 --> 00:16:39,923
Veronica?
163
00:16:41,003 --> 00:16:42,443
My brother's daughter.
164
00:16:43,323 --> 00:16:45,243
-It is her in the flesh.
-You don't say.
165
00:16:46,123 --> 00:16:50,523
The last I saw of you,
you were not even my waist high.
166
00:16:50,603 --> 00:16:52,643
-[Mo] With mucus running down her nose.
-[chuckling] Get out of here.
167
00:16:52,723 --> 00:16:54,683
[all laughing]
168
00:16:55,803 --> 00:16:57,643
I never thought I'd see you this old.
169
00:16:57,723 --> 00:17:00,243
I never thought you were still alive.
170
00:17:00,763 --> 00:17:01,883
Come here.
171
00:17:01,963 --> 00:17:04,683
[Taledi laughing] Hmm.
172
00:17:13,643 --> 00:17:14,963
My brother…
173
00:17:16,723 --> 00:17:20,803
We're taking you
174
00:17:20,883 --> 00:17:22,003
[congregation singing]
175
00:17:22,083 --> 00:17:24,563
on your final journey.
176
00:17:25,083 --> 00:17:31,683
Where we're
going to lay your last remains.
177
00:17:32,843 --> 00:17:36,683
May you pass our regards
when you get there… Mogorotse.
178
00:17:38,043 --> 00:17:42,443
To our grandparents and forbearers.
Rest in peace, Moromotse.
179
00:17:42,523 --> 00:17:46,283
There is no strife
when the Lord is present…
180
00:17:46,363 --> 00:17:47,443
[phone beeps]
181
00:17:53,643 --> 00:17:58,123
[suspenseful music playing]
182
00:18:04,283 --> 00:18:05,523
Glad you made it.
183
00:18:06,203 --> 00:18:08,803
Oh it's a short trip to Gabs city
for a grieving brother.
184
00:18:11,083 --> 00:18:14,523
You know Mo, the thought that someone can
come for one of us makes my blood boil.
185
00:18:15,603 --> 00:18:17,363
But I'll promise you one thing, King.
186
00:18:18,403 --> 00:18:20,243
We will get those motherfuckers.
187
00:18:21,443 --> 00:18:22,843
I appreciate that.
188
00:18:26,843 --> 00:18:28,083
I'm putting the deal on hold.
189
00:18:31,003 --> 00:18:31,843
Look,
190
00:18:32,683 --> 00:18:37,283
King, with all due respect to the dead,
I don't think we should do that.
191
00:18:37,363 --> 00:18:39,763
Look, the longer
we put this thing on hold,
192
00:18:39,843 --> 00:18:42,283
the higher the risk
of the gold being found.
193
00:18:43,603 --> 00:18:47,403
[in Zulu] The problem we're faced with
is that we're being watched like a hawk.
194
00:18:48,283 --> 00:18:49,843
If we knew
where you were keeping the gold,
195
00:18:49,923 --> 00:18:52,603
we could help you protect
it from somebody stealing it.
196
00:18:54,563 --> 00:18:55,923
That's not going to happen.
197
00:18:57,843 --> 00:18:58,763
[mutters] Sure.
198
00:19:10,043 --> 00:19:14,323
I'll touch base with you once we get back
to Johannesburg. Thank you for coming.
199
00:19:16,243 --> 00:19:17,563
[groans] Hmm.
200
00:19:30,003 --> 00:19:32,363
[tense music plays]
201
00:19:46,123 --> 00:19:48,923
-Get inside.
-[Phumzi screaming]
202
00:20:00,643 --> 00:20:03,803
The club is fucking burnt, man!
Couldn't even recognize it.
203
00:20:04,643 --> 00:20:06,523
-[sighs deeply]
-A waitress from across the building
204
00:20:06,603 --> 00:20:08,523
saw a car parked around four a.m.
205
00:20:08,603 --> 00:20:11,243
Three white guys, young.
206
00:20:12,203 --> 00:20:13,523
Steenkamp.
207
00:20:14,123 --> 00:20:16,843
-No, we can't be certain.
-[Veronica] Don't be naïve, Mo.
208
00:20:16,923 --> 00:20:19,723
-Boss, I can do some digging.
-Yeah, do that.
209
00:20:24,163 --> 00:20:26,603
-[yells] Fuck!
-[tense music playing]
210
00:20:27,483 --> 00:20:28,843
What is it now?
211
00:20:31,163 --> 00:20:33,123
Simon is gone for what, two minutes?
212
00:20:33,203 --> 00:20:36,283
Two minutes! And things are
already falling the fuck apart.
213
00:20:36,363 --> 00:20:37,803
We'll fix this.
214
00:20:37,883 --> 00:20:40,123
Will we? Huh? Really?
215
00:20:40,203 --> 00:20:43,763
Because you…
you were supposed to be there with him.
216
00:20:43,843 --> 00:20:46,683
Where the fuck were you
when he needed you?
217
00:20:46,763 --> 00:20:49,963
Okay, Tlotlo, calm down.
You cannot be fighting right now--
218
00:20:50,043 --> 00:20:51,523
No, no. Fuck that, all right!
219
00:20:51,603 --> 00:20:55,083
Things were perfectly fine
before you came back home from jail!
220
00:20:55,163 --> 00:20:56,683
First I find out…
221
00:20:57,763 --> 00:21:00,443
I had a sister that I barely even knew!
222
00:21:01,763 --> 00:21:05,003
Now uncle Si is missing,
and my grandfather is dead,
223
00:21:05,083 --> 00:21:07,883
and the club uncle Si
gave me is fucking gone, man!
224
00:21:07,963 --> 00:21:12,283
-[Mo] Listen, man, I do--
-Fuck! Jesus fucking Christ!
225
00:21:12,363 --> 00:21:13,603
-Let him go.
-[tense music continues]
226
00:21:14,363 --> 00:21:16,403
He just needs someone to lash out to.
227
00:21:20,723 --> 00:21:22,603
Yeah, he's right, though.
228
00:21:24,843 --> 00:21:26,683
Perhaps I am to blame.
229
00:21:27,523 --> 00:21:28,483
Mo.
230
00:21:31,963 --> 00:21:32,883
Mogomotsi?
231
00:21:34,323 --> 00:21:36,923
What exactly happened to Simon?
232
00:21:42,083 --> 00:21:44,483
[wistful music playing]
233
00:21:46,883 --> 00:21:48,083
[sighs deeply]
234
00:21:50,643 --> 00:21:52,203
Simon had a mistress.
235
00:21:54,363 --> 00:21:56,283
An American girl called Robin.
236
00:21:59,283 --> 00:22:00,563
They had a child together.
237
00:22:03,323 --> 00:22:05,043
Named him Sam junior.
238
00:22:05,723 --> 00:22:07,923
Essentially, he was
hiding them from everyone.
239
00:22:09,283 --> 00:22:14,363
She found out some things about Simon
that… that didn't sit well with her.
240
00:22:17,083 --> 00:22:18,363
Things like what?
241
00:22:19,243 --> 00:22:21,203
Whatever it is, she got so scared,
242
00:22:21,283 --> 00:22:24,003
she took the boy,
went to Botswana without telling Simon.
243
00:22:24,083 --> 00:22:29,483
There was this,
American assassin looking for her.
244
00:22:30,203 --> 00:22:32,683
He wanted to take her out
for something she had done in her past.
245
00:22:33,883 --> 00:22:36,003
What could she have been involved in?
246
00:22:36,083 --> 00:22:38,283
That's what I'm trying to find out.
247
00:22:39,523 --> 00:22:41,363
So, that's why
you don't think it was Steenkamp.
248
00:22:45,483 --> 00:22:46,323
-Yeah.
-[tense music playing]
249
00:22:49,403 --> 00:22:51,043
What does this have to do with Simon?
250
00:22:53,723 --> 00:22:56,123
When I find out Simon was over there, I…
251
00:22:57,403 --> 00:23:00,603
I went over to give him moral support.
252
00:23:04,123 --> 00:23:05,283
Vero, um…
253
00:23:08,883 --> 00:23:10,483
Simon had Mama's curse.
254
00:23:16,003 --> 00:23:19,163
When he couldn't protect
his son and his girlfriend, he…
255
00:23:19,923 --> 00:23:22,043
He resorted to, um…
256
00:23:28,163 --> 00:23:29,283
To what?
257
00:23:35,243 --> 00:23:36,923
To killing his own son.
258
00:23:38,643 --> 00:23:42,203
[tense music continues]
259
00:24:20,523 --> 00:24:25,603
Yeah. I'll tell her. Okay.
260
00:24:26,403 --> 00:24:29,763
There's been a fire
at Masire's place. Arson.
261
00:24:31,043 --> 00:24:32,043
Interesting.
262
00:24:33,363 --> 00:24:37,403
No. I think someone is trying
to disturb the status quo.
263
00:24:37,963 --> 00:24:39,803
Do you think
it has something to do with the gold?
264
00:24:41,523 --> 00:24:44,323
Everything has to do with the gold.
265
00:24:49,083 --> 00:24:50,883
[suspenseful music playing]
266
00:25:46,163 --> 00:25:48,123
-[Gail] South African Police Service!
-Shit.
267
00:25:53,563 --> 00:25:54,403
Yo.
268
00:25:55,403 --> 00:25:56,883
I don't think he's here.
269
00:25:58,043 --> 00:25:59,363
Should we get a warrant?
270
00:26:01,403 --> 00:26:02,443
-Another time.
-[suspenseful music continues]
271
00:26:24,883 --> 00:26:26,883
Come on, Thuso. Where the fuck are you?
272
00:26:29,843 --> 00:26:31,123
Anything?
273
00:26:33,163 --> 00:26:35,043
[in Zulu] I think this dog ran away.
274
00:26:39,043 --> 00:26:40,403
[in English]
Let's get the fuck out of here.
275
00:26:41,403 --> 00:26:42,363
Hold up.
276
00:27:07,843 --> 00:27:10,843
[dramatic music playing]
277
00:27:33,163 --> 00:27:35,883
Come on, Thuso. Where the fuck are you?
278
00:27:42,003 --> 00:27:43,283
Let's go.
279
00:27:43,363 --> 00:27:44,523
[panting]
280
00:27:49,163 --> 00:27:50,603
[Thuso] Come on.
281
00:27:50,683 --> 00:27:52,603
[panting]
282
00:27:53,723 --> 00:27:54,603
Shit.
283
00:27:58,083 --> 00:27:59,803
[Gaxa laughs] Oh, yeah.
284
00:27:59,883 --> 00:28:01,243
Shit!
285
00:28:02,523 --> 00:28:04,883
Thuso Tladi, you're under arrest
for armed robbery.
286
00:28:07,483 --> 00:28:11,803
-Hey! Easy. Fuck.
-Oh, yeah. Were you going somewhere?
287
00:28:11,883 --> 00:28:13,483
Yeah, just on a little vacation.
288
00:28:13,563 --> 00:28:15,843
[Gaxa chuckles]
I've got a vacation for you.
289
00:28:17,083 --> 00:28:18,603
Let's go.
290
00:28:19,203 --> 00:28:22,163
There'll be one, two, three,
four men's dinner tonight.
291
00:28:22,243 --> 00:28:23,243
[Gaxa chuckles]
292
00:28:35,883 --> 00:28:37,163
Jesus.
293
00:28:40,243 --> 00:28:43,363
Okay. Thank you.
294
00:28:50,723 --> 00:28:51,883
You know why you're here?
295
00:28:53,123 --> 00:28:57,203
I heard you waived
your right to a lawyer. Why is that?
296
00:28:58,443 --> 00:29:00,363
[chuckling]
297
00:29:00,443 --> 00:29:03,483
Is it because you know what they'll
do to you if they found out you were here?
298
00:29:05,683 --> 00:29:06,523
Thuso…
299
00:29:07,763 --> 00:29:10,923
We have a witness that can identify you
as being part of the armed robbery
300
00:29:11,003 --> 00:29:12,043
that happened last week.
301
00:29:15,363 --> 00:29:16,683
God, you think this is a joke?
302
00:29:22,723 --> 00:29:24,403
[groans]
303
00:29:26,723 --> 00:29:29,043
Her. Look at her.
304
00:29:30,563 --> 00:29:31,803
Do you remember her?
305
00:29:33,363 --> 00:29:34,483
Hmm?
306
00:29:35,003 --> 00:29:36,163
I think he does.
307
00:29:37,283 --> 00:29:40,883
You see, conspiracy to commit
armed robbery and kidnapping,
308
00:29:41,483 --> 00:29:43,323
those are two very serious offences.
309
00:29:43,403 --> 00:29:44,763
You're looking at life.
310
00:29:47,683 --> 00:29:49,243
Unless you can help us.
311
00:29:51,043 --> 00:29:55,843
Listen here, Goldilocks.
We don't give a shit about you.
312
00:29:56,923 --> 00:29:59,683
We want the Masires.
313
00:30:02,083 --> 00:30:04,123
-[Thuso groans]
-[Gaxa] Shh!
314
00:30:04,203 --> 00:30:07,043
-I think he wants to talk.
-I think he does.
315
00:30:07,123 --> 00:30:08,643
[panting]
316
00:30:08,723 --> 00:30:10,003
Wanna help us?
317
00:30:13,603 --> 00:30:18,843
["Shosholoza" by Nasi Tautona playing]]
318
00:31:07,163 --> 00:31:08,443
[click]
319
00:31:10,443 --> 00:31:13,123
[tense music playing]
320
00:31:27,003 --> 00:31:30,723
The person whom you're trying
to reach is currently unavailable.
321
00:31:30,803 --> 00:31:33,203
Please leave a message after the beep.
322
00:31:33,283 --> 00:31:34,603
-[beep]
-[tense music continues]
323
00:32:06,163 --> 00:32:07,123
Coshwa.
324
00:32:19,963 --> 00:32:22,963
[tense music playing]
325
00:32:24,283 --> 00:32:27,003
-[sighs]
-[eerie whispering]
326
00:32:27,883 --> 00:32:29,643
[in Tswana] I thought I was protected.
327
00:32:30,883 --> 00:32:33,643
[eerie whispering]
328
00:32:33,723 --> 00:32:36,043
I thought you were
going to protect me at all times.
329
00:32:39,283 --> 00:32:40,403
Now look what has happened.
330
00:32:44,603 --> 00:32:48,803
[in eerie voice] I told you… I need blood.
331
00:32:52,723 --> 00:32:59,403
Or else, I'm going to take any
one of the Masires that I want.
332
00:33:07,803 --> 00:33:11,643
[eerie whispering continues]
333
00:33:37,203 --> 00:33:40,883
[wistful music playing]
334
00:33:49,443 --> 00:33:50,883
Look, Angela…
335
00:33:52,803 --> 00:33:54,363
I know what you're going to ask me.
336
00:33:56,523 --> 00:34:00,323
But the truth is… nobody knows.
337
00:34:03,323 --> 00:34:04,443
But I want you to know…
338
00:34:06,883 --> 00:34:10,563
I'll do everything in
my power to find him.
339
00:34:12,123 --> 00:34:14,163
Yeah, I know.
340
00:34:17,403 --> 00:34:19,443
He's your brother, after all.
341
00:34:22,443 --> 00:34:25,843
You know, I realized today…
342
00:34:26,843 --> 00:34:31,723
that I have been so desperate
to find answers,
343
00:34:33,003 --> 00:34:36,483
that I've been blaming
the people that love him.
344
00:34:40,683 --> 00:34:41,683
I'm sorry.
345
00:34:42,283 --> 00:34:43,163
No.
346
00:34:45,523 --> 00:34:46,843
You don't need to apologize.
347
00:34:46,923 --> 00:34:49,043
Oh, I do.
348
00:34:51,563 --> 00:34:56,363
I've been selfish and,
I know your heart's in the right place.
349
00:34:59,283 --> 00:35:00,123
Yeah.
350
00:35:01,963 --> 00:35:02,803
Yeah.
351
00:35:39,923 --> 00:35:40,963
[Tlotlo] You called?
352
00:35:43,483 --> 00:35:47,083
Look.
you will have your gold soon. Alright?
353
00:35:50,643 --> 00:35:53,723
You know what the most
valuable commodity in life is?
354
00:35:56,683 --> 00:35:59,523
-What?
-The most valuable.
355
00:36:01,043 --> 00:36:02,043
What is it?
356
00:36:04,003 --> 00:36:06,803
Look, we have a deal.
357
00:36:08,323 --> 00:36:09,243
It's time.
358
00:36:11,243 --> 00:36:13,443
-[upbeat music playing]
-[laughing]
359
00:36:13,523 --> 00:36:18,203
Oh, so, my brother decides
to steal my father's car, right.
360
00:36:18,283 --> 00:36:20,603
My dad was going to be gone
for a while, so he figures,
361
00:36:20,683 --> 00:36:23,803
you know, take the car, take a girl
on a joy ride and have a good time.
362
00:36:23,883 --> 00:36:25,763
Of course, he did. Of course, he did.
363
00:36:25,843 --> 00:36:30,523
Of course, Simon Masire, right?
So, Keneilwe and I are at home.
364
00:36:31,203 --> 00:36:33,243
Veronica was already gone at this point.
365
00:36:33,323 --> 00:36:35,043
So we hear noises around the yard.
366
00:36:35,123 --> 00:36:38,083
Yeah, get up naturally,
thought Simon's back,
367
00:36:38,163 --> 00:36:40,963
I open the door… guess who I see?
368
00:36:41,643 --> 00:36:44,283
-Your dad? [laughing]
-My dad. Ooh…
369
00:36:44,363 --> 00:36:45,363
[both lsughing]
370
00:36:45,443 --> 00:36:50,123
He gave Simon the biggest
ass whipping of his entire fucking life.
371
00:36:52,083 --> 00:36:54,603
[both laughing]
372
00:36:56,923 --> 00:37:02,043
Yeah, my brother… he was um,
forever the troublemaker, you know.
373
00:37:02,123 --> 00:37:03,083
-Yeah.
-Yeah.
374
00:37:03,163 --> 00:37:05,723
-[Angela laughing]
-Oh, I'll never forget it. [laughs]
375
00:37:07,283 --> 00:37:11,683
Can you believe that we were once…
376
00:37:13,803 --> 00:37:17,923
The most valuable commodity
in our lives right now is time.
377
00:37:21,123 --> 00:37:22,523
You can't bring it back,
378
00:37:24,843 --> 00:37:26,763
and you can't bring it forward.
379
00:37:30,803 --> 00:37:33,403
Even the limited time we have left…
380
00:37:35,683 --> 00:37:37,323
It's not guaranteed.
381
00:37:45,203 --> 00:37:49,403
-What um… a thing?
-A couple.
382
00:37:49,483 --> 00:37:54,363
-Well, a married couple.
-Married. Oh. Gosh!
383
00:37:54,443 --> 00:37:56,203
It's pretty disgusting, right?
384
00:37:56,763 --> 00:37:58,603
[both laughing]
385
00:37:58,683 --> 00:37:59,883
I'll drink to that one.
386
00:37:59,963 --> 00:38:03,443
Sure. Yeah.
But that was a long time ago, though.
387
00:38:03,523 --> 00:38:05,643
-Mm, yeah.
-[Mo] Yeah.
388
00:38:06,963 --> 00:38:09,283
[sighs deeply]
I heard about your grandfather.
389
00:38:12,883 --> 00:38:15,443
What? Did you do it?
390
00:38:16,323 --> 00:38:17,403
[scoffs]
391
00:38:19,403 --> 00:38:20,483
I wish.
392
00:38:23,763 --> 00:38:26,603
Maybe I would've been
more creative about the whole thing.
393
00:38:30,003 --> 00:38:33,603
You know what's the most painful
thing about losing someone you love?
394
00:38:39,043 --> 00:38:41,283
The pain never really goes away.
395
00:38:42,643 --> 00:38:43,843
It gets better…
396
00:38:47,683 --> 00:38:49,643
but it never really goes away.
397
00:38:50,243 --> 00:38:53,163
Last thing, do you remember
where we first met?
398
00:38:53,243 --> 00:38:56,963
-Yeah, of course I remember.
-Do you?
399
00:38:57,043 --> 00:38:58,403
-Do you?
-Of course, I do.
400
00:38:58,483 --> 00:39:01,163
-The bathroom of The Fast Lanes.
-The bathroom of The Fast Lanes. Yes.
401
00:39:01,243 --> 00:39:02,923
[both laughing]
402
00:39:03,003 --> 00:39:05,683
You had some guy pinning you
against the wall trying to beat you down.
403
00:39:05,763 --> 00:39:07,963
-Yeah.
-I thought you needed rescuing, you know.
404
00:39:08,043 --> 00:39:08,923
-So I came in--
-Yeah. I did.
405
00:39:09,003 --> 00:39:11,603
Then you came in,
you thought you were this macho guy,
406
00:39:11,683 --> 00:39:13,563
and then the next thing
he punched you in the face.
407
00:39:13,643 --> 00:39:17,323
Yeah. And of course,
my brother came through and did what…
408
00:39:17,403 --> 00:39:18,403
Of course, of course.
409
00:39:18,483 --> 00:39:21,083
He saved the day. Go figure.
410
00:39:21,163 --> 00:39:23,283
-[laughing]
-Yeah. Simon.
411
00:39:23,363 --> 00:39:24,403
Yeah.
412
00:39:24,483 --> 00:39:27,923
[wistful music playing]
413
00:39:32,443 --> 00:39:34,283
I miss him so much.
414
00:39:35,683 --> 00:39:37,043
Yeah.
415
00:39:39,003 --> 00:39:40,323
I miss him too.
416
00:39:48,203 --> 00:39:52,563
Hey. Hey, look, that's okay. Come here.
417
00:39:52,643 --> 00:39:55,403
[both sigh]
418
00:40:03,923 --> 00:40:05,723
I'll find him. I promise you.
419
00:40:06,763 --> 00:40:07,763
Yeah?
420
00:40:08,963 --> 00:40:10,083
I'll find him.
421
00:40:39,363 --> 00:40:43,923
[soft music playing]
422
00:41:33,323 --> 00:41:36,043
You and your family murdered my father.
423
00:41:39,443 --> 00:41:40,683
You took his life.
424
00:41:43,083 --> 00:41:44,403
You took his time.
425
00:41:46,923 --> 00:41:49,003
And you think gold will bring him back?
426
00:41:53,043 --> 00:41:55,683
Tlotlo, no amount of gold can bring back
427
00:41:55,763 --> 00:41:58,123
the time I could have
spent with my father.
428
00:42:01,763 --> 00:42:03,243
[sighs deeply] Are we done?
429
00:42:08,883 --> 00:42:10,203
We have a new deal.
430
00:42:16,723 --> 00:42:21,363
Your life… or your father's.
431
00:42:21,443 --> 00:42:24,443
[tense music playing]
432
00:42:28,163 --> 00:42:29,443
What is this?
433
00:42:31,803 --> 00:42:32,923
[clears throat] Hmm.
434
00:42:47,963 --> 00:42:51,083
So the answer to
your question is no, Tlotlo.
435
00:42:55,203 --> 00:42:56,283
We're not done.
436
00:43:02,883 --> 00:43:03,883
We're not done.
437
00:45:11,243 --> 00:45:13,243
Subtitle translation by: Regina Njoku