1
00:02:04,763 --> 00:02:05,803
Mogomotsi.
2
00:02:09,522 --> 00:02:11,003
Er du okay? Hvad er der sket?
3
00:02:12,763 --> 00:02:15,123
Vent, lad mig hjælpe dig op.
4
00:02:20,643 --> 00:02:22,323
Hvad er der?
5
00:02:22,403 --> 00:02:24,083
Jeg hørte et brag. Hvad skete der?
6
00:02:24,723 --> 00:02:26,403
Det var hurtigt.
7
00:02:26,483 --> 00:02:29,003
-Hvad sker der? Er du okay?
-Mogomotsi.
8
00:02:30,683 --> 00:02:32,123
Er du okay?
9
00:02:32,203 --> 00:02:33,083
Hvad skete der?
10
00:02:35,043 --> 00:02:36,043
Jeg ved det ikke.
11
00:02:37,683 --> 00:02:39,203
Du ser ikke så godt ud.
12
00:02:40,003 --> 00:02:41,723
Jeg fik vist et blackout.
13
00:03:23,643 --> 00:03:26,163
Alle disse sære ting, der sker for dig.
14
00:03:29,643 --> 00:03:30,603
Hvad foregår der?
15
00:03:38,083 --> 00:03:38,963
Pas på.
16
00:03:41,803 --> 00:03:42,763
Hallo.
17
00:03:53,803 --> 00:03:54,723
Er du sikker?
18
00:04:02,163 --> 00:04:03,003
Hvad sker der?
19
00:04:05,283 --> 00:04:06,883
Mo, hvad er det?
20
00:04:19,683 --> 00:04:20,803
Det er vores far.
21
00:04:27,403 --> 00:04:29,443
Hvad? Nej.
22
00:04:33,643 --> 00:04:34,483
Nej.
23
00:04:36,003 --> 00:04:40,723
-Nej!
-Det er… Det er okay.
24
00:04:41,443 --> 00:04:42,843
Nej…
25
00:04:44,483 --> 00:04:49,483
Hvad sker der?
Er det onkel Si? Har de fundet ham?
26
00:04:53,483 --> 00:04:54,563
Det er din bedstefar.
27
00:04:59,643 --> 00:05:01,083
Han er ikke længere hos os.
28
00:05:29,003 --> 00:05:29,963
Fuck.
29
00:05:34,403 --> 00:05:35,283
Ja?
30
00:05:38,123 --> 00:05:39,323
Jeg er på vej.
31
00:06:34,083 --> 00:06:35,963
Hvordan skete det, Sting?
32
00:06:38,083 --> 00:06:40,643
Min far skulle jo beskyttes, ikke?
33
00:06:41,563 --> 00:06:43,563
Hele min familie skulle beskyttes.
34
00:06:45,643 --> 00:06:48,323
Chef, vi finder ud af, hvem der står bag.
35
00:06:48,403 --> 00:06:50,803
Min far er fandeme død!
36
00:06:53,283 --> 00:06:54,443
Forstår du det?
37
00:06:58,963 --> 00:07:02,323
I to skulle sørge for,
at sådan noget ikke skete.
38
00:07:05,323 --> 00:07:06,523
Faktisk…
39
00:07:08,643 --> 00:07:11,603
…begynder jeg at tvivle
på jeres funktion i denne familie.
40
00:07:15,803 --> 00:07:17,443
Hvem fanden har gjort det her?
41
00:07:18,883 --> 00:07:21,163
Det er muligt,
Danny Steenkamp er involveret.
42
00:07:23,523 --> 00:07:27,563
Nej, det tror jeg ikke.
Han ville gå direkte efter os.
43
00:07:28,163 --> 00:07:29,203
Gå direkte efter os.
44
00:07:29,283 --> 00:07:32,363
Okay, hvem så?
45
00:07:33,243 --> 00:07:36,243
Har dette også noget
med Simons forsvinden at gøre?
46
00:07:38,043 --> 00:07:40,883
Du har 24 timer til at finde ud af,
hvem der dræbte min far.
47
00:07:42,763 --> 00:07:47,483
I mellemtiden vil jeg have
ekstra sikkerhed omkring min familie.
48
00:07:50,203 --> 00:07:51,523
Forsvind så.
49
00:08:01,043 --> 00:08:05,043
Chef, amerikaneren snusede rundt
omkring Robins hus.
50
00:08:08,403 --> 00:08:10,083
Hvad ledte han efter?
51
00:08:10,163 --> 00:08:15,443
Det ved jeg ikke, men han fandt det.
52
00:08:18,483 --> 00:08:21,603
Find ud af, hvad han ledte efter,
og kom tilbage til mig.
53
00:08:22,683 --> 00:08:26,523
Og Leon, sørg for, det bliver mellem os.
54
00:08:27,203 --> 00:08:28,083
Forstået.
55
00:08:32,163 --> 00:08:36,722
Far, på sådanne tidspunkt som disse
ønsker jeg, at onkel Si var her.
56
00:08:38,763 --> 00:08:41,883
Ja, det gør jeg også.
57
00:08:45,243 --> 00:08:46,123
Det gør jeg også.
58
00:09:00,043 --> 00:09:01,763
Fuck dig!
59
00:09:02,763 --> 00:09:04,083
Fuck dig!
60
00:09:04,803 --> 00:09:05,843
Kør.
61
00:09:07,163 --> 00:09:11,043
SA'S FØRENDE KORTTIDSFORSIKRING
62
00:09:27,003 --> 00:09:27,963
Okay.
63
00:09:47,843 --> 00:09:50,203
Goddag, frue. Kan jeg hjælpe?
64
00:09:53,923 --> 00:09:56,563
Frue, er alt okay?
65
00:10:03,043 --> 00:10:05,123
Mo, hold op med at ringe til mig.
66
00:10:07,083 --> 00:10:08,203
De skød ham.
67
00:10:09,283 --> 00:10:10,123
Hvem?
68
00:10:10,883 --> 00:10:12,003
Min far.
69
00:10:13,363 --> 00:10:15,723
De skød ham og efterlod ham
til at dø som en hund.
70
00:10:18,683 --> 00:10:19,643
Frue?
71
00:10:22,643 --> 00:10:24,243
Frue, er alt okay?
72
00:11:16,483 --> 00:11:17,723
Tak, fordi du kom.
73
00:12:01,043 --> 00:12:03,003
Hvad? Er det din yndlingssmag?
74
00:12:03,083 --> 00:12:05,603
-Ja.
-Tak mig, for jeg hentede den.
75
00:12:06,483 --> 00:12:08,483
-Sig tak.
-Nej.
76
00:12:09,283 --> 00:12:11,323
Vi burde takke personen, der lavede dem.
77
00:12:14,403 --> 00:12:16,403
Hvorfor vil du altid skændes med mig?
78
00:12:19,083 --> 00:12:23,083
-Rolig nu, venner.
-Jeg keder mig.
79
00:12:23,163 --> 00:12:24,243
Hvad vil du lave?
80
00:12:26,483 --> 00:12:29,163
Jeg ved det. Gemmeleg.
81
00:12:29,243 --> 00:12:31,683
Ja. Begynd at tælle, Vero.
82
00:12:31,763 --> 00:12:33,323
-Ja.
-Hvorfor skal jeg tælle?
83
00:12:33,403 --> 00:12:35,243
Fordi du er den ældste.
84
00:12:35,323 --> 00:12:36,403
Ja ja.
85
00:12:39,643 --> 00:12:44,803
Ti, ni, otte, syv,
86
00:12:45,563 --> 00:12:52,443
seks, fem, fire, tre, to, en.
87
00:12:52,523 --> 00:12:54,563
Nu kommer jeg.
88
00:12:58,803 --> 00:13:00,763
Keneilwe?
89
00:13:00,843 --> 00:13:02,043
Mo?
90
00:13:10,003 --> 00:13:10,843
Mo?
91
00:13:17,283 --> 00:13:18,643
Keneilwe?
92
00:13:19,643 --> 00:13:21,043
Mo?
93
00:13:23,563 --> 00:13:24,603
Keneilwe, jeg har slik.
94
00:13:49,683 --> 00:13:50,563
Mo?
95
00:14:24,963 --> 00:14:26,643
Jeg har sagt, du skal holde dig derfra!
96
00:14:26,723 --> 00:14:27,683
Undskyld.
97
00:14:27,763 --> 00:14:29,883
-Lytter du til det, jeg siger?
-Undskyld.
98
00:14:29,963 --> 00:14:31,643
Du åbner aldrig den dør igen, hører du?
99
00:14:31,723 --> 00:14:33,843
-Ja.
-Gå op på dit værelse! Nu!
100
00:14:47,443 --> 00:14:50,203
Almægtige Fader og vor Gud.
101
00:14:51,483 --> 00:14:55,763
Vi er så taknemmelig for,
at du skabte os i dit billede.
102
00:14:56,563 --> 00:15:00,243
Du gav os evnerne til at tjene dig.
103
00:15:01,483 --> 00:15:04,043
Vi takker dig for min brors liv.
104
00:15:05,123 --> 00:15:09,363
En bedstefar, far og ægtemand.
105
00:15:10,883 --> 00:15:15,123
Vi takker dig for alle de år,
du har ladet os dele med ham.
106
00:15:16,243 --> 00:15:21,683
I dag løfter vi ham op
og hædrer det gode, vi så i ham,
107
00:15:22,403 --> 00:15:25,283
og den kærlighed, vi følte fra ham.
108
00:15:26,083 --> 00:15:28,203
Åh, almægtige Gud.
109
00:15:28,923 --> 00:15:32,523
Selvom Simon Masire ikke er her med os,
110
00:15:33,243 --> 00:15:37,923
beder vi dig bringe ham tilbage
sund og rask.
111
00:15:38,843 --> 00:15:41,963
Vi beder dig også om,
112
00:15:42,043 --> 00:15:44,603
at hans børn og familie…
113
00:15:44,683 --> 00:15:47,283
…har styrken til at overlade ham
114
00:15:47,923 --> 00:15:52,563
i din varetægt
115
00:15:52,643 --> 00:15:55,723
og i bevidstheden om evigt liv.
116
00:15:55,803 --> 00:16:02,083
Vi beder om alt dette i vor Herre
og frelser Jesu Kristi navn. Amen.
117
00:16:05,243 --> 00:16:08,443
Han er et godt sted nu, mine børn.
118
00:16:11,883 --> 00:16:12,883
Søn…
119
00:16:15,443 --> 00:16:16,563
Kom.
120
00:16:23,003 --> 00:16:28,003
Lidt længere væk.
Vi finder ud af, hvad vi gør.
121
00:16:28,083 --> 00:16:29,443
Okay.
122
00:16:29,523 --> 00:16:31,443
Jeg ved, I allerede har mødtes,
123
00:16:31,523 --> 00:16:35,203
men jeg ved ikke,
om du stadig husker Veronica Masire.
124
00:16:36,803 --> 00:16:37,883
Onkel Taledi.
125
00:16:39,043 --> 00:16:39,963
Veronica?
126
00:16:41,043 --> 00:16:42,483
Min brors datter.
127
00:16:43,363 --> 00:16:45,283
-Den selvsamme.
-Det siger du ikke.
128
00:16:46,163 --> 00:16:50,523
Sidste gang, jeg så dig,
nåede du mig til taljen.
129
00:16:50,603 --> 00:16:52,643
-Med snot løbende fra næsen.
-Hold bøtte.
130
00:16:55,803 --> 00:16:57,643
Tænk at se dig så gammel.
131
00:16:57,723 --> 00:17:00,283
Jeg troede ikke, du stadig var i live.
132
00:17:00,803 --> 00:17:01,883
Kom her.
133
00:17:13,683 --> 00:17:14,963
Min bror…
134
00:17:16,763 --> 00:17:21,162
Vi tager dig
135
00:17:22,122 --> 00:17:24,603
på din sidste rejse.
136
00:17:25,122 --> 00:17:31,723
Til det sted, hvor vi vil lægge
dine jordiske rester til hvile.
137
00:17:32,843 --> 00:17:36,723
Må du hilse fra os,
når du når frem… Mogomotsi.
138
00:17:38,083 --> 00:17:42,843
Hils vores bedsteforældre og forfædre.
Hvil i fred, Mogomotsi.
139
00:17:42,923 --> 00:17:46,283
Der er ingen strid
Hvor Herren er til stede
140
00:17:48,523 --> 00:17:51,603
JEG HØRTE OM DIN FAR.
DET GØR MIG ONDT. KAN VI TALE?
141
00:18:04,243 --> 00:18:05,523
Dejligt, at du kom.
142
00:18:06,243 --> 00:18:08,803
Det er kun en kort tur
til Gabs City for en sørgende bror.
143
00:18:11,123 --> 00:18:14,563
Tanken om, at nogen kan gå
efter en af os, bringer mit pis i kog.
144
00:18:15,643 --> 00:18:17,403
Men jeg lover dig en ting, konge.
145
00:18:18,443 --> 00:18:20,283
Vi får ram på de skiderikker.
146
00:18:21,483 --> 00:18:22,883
Det sætter jeg pris på.
147
00:18:26,883 --> 00:18:28,083
Aftalen er sat på pause.
148
00:18:31,043 --> 00:18:31,883
Hør her.
149
00:18:32,723 --> 00:18:37,323
Med al respekt for den døde,
mener jeg ikke, vi burde gøre det.
150
00:18:37,403 --> 00:18:39,763
Jo længere vi sætter det her på pause,
151
00:18:39,843 --> 00:18:42,323
jo højere er risikoen for,
at guldet bliver fundet.
152
00:18:43,643 --> 00:18:47,403
Problemet, vi har, er,
at vi overvåges som høge.
153
00:18:48,323 --> 00:18:49,883
Vidste vi, hvor du gemte guldet,
154
00:18:49,963 --> 00:18:52,643
kunne vi hjælpe med
at beskytte det mod tyveri.
155
00:18:54,603 --> 00:18:55,963
Det kommer ikke til at ske.
156
00:18:57,963 --> 00:18:58,803
Selvfølgelig.
157
00:19:10,043 --> 00:19:14,363
Jeg kontakter dig, når vi er tilbage
i Johannesburg. Tak, fordi du kom.
158
00:19:46,603 --> 00:19:48,923
Ind med dig.
159
00:20:00,643 --> 00:20:03,843
Natklubben er brændt!
Jeg kunne ikke genkende den.
160
00:20:05,443 --> 00:20:08,523
En servitrice overfor så
en bil parkeret der klokken 4.00.
161
00:20:08,603 --> 00:20:11,243
Tre hvide fyre… unge.
162
00:20:12,243 --> 00:20:13,523
Steenkamp.
163
00:20:14,123 --> 00:20:15,443
Nej, vi kan ikke være sikre.
164
00:20:15,523 --> 00:20:16,883
Vær ikke naiv, Mo.
165
00:20:16,963 --> 00:20:18,563
Chef, jeg kan grave lidt.
166
00:20:18,643 --> 00:20:19,763
Ja, gør det.
167
00:20:25,243 --> 00:20:26,643
Fuck!
168
00:20:27,483 --> 00:20:28,883
Hvad er der nu?
169
00:20:31,163 --> 00:20:33,123
Simon er forsvundet i to minutter?
170
00:20:33,203 --> 00:20:36,283
To minutter! Og alt falder fra hinanden.
171
00:20:36,363 --> 00:20:37,843
Vi ordner det.
172
00:20:37,923 --> 00:20:40,123
Gør vi? Virkelig?
173
00:20:40,203 --> 00:20:43,763
For du… Du skulle være der med ham.
174
00:20:43,843 --> 00:20:46,603
Hvor fanden var du,
da han havde brug for dig?
175
00:20:46,683 --> 00:20:49,963
Fald ned, Tlotlo,
I kan ikke skændes lige nu…
176
00:20:50,043 --> 00:20:51,563
Nej, fuck det, okay!
177
00:20:51,643 --> 00:20:54,603
Tingene gik fint,
før du kom tilbage fra fængslet!
178
00:20:55,163 --> 00:20:56,723
Først finder jeg ud af…
179
00:20:57,803 --> 00:21:00,443
…jeg har en søster,
jeg knap nok kendte til!
180
00:21:01,803 --> 00:21:04,883
Nu er onkel Si forsvundet,
og min bedstefar er død,
181
00:21:04,963 --> 00:21:07,843
og natklubben,
som onkel Si gav mig, er væk!
182
00:21:07,923 --> 00:21:08,763
Hør her.
183
00:21:08,843 --> 00:21:12,283
Fuck! For hede hule helvede!
184
00:21:12,363 --> 00:21:13,243
Lad ham gå.
185
00:21:14,403 --> 00:21:16,443
Han har brug for at slå ud efter nogen.
186
00:21:20,723 --> 00:21:22,643
Ja, men han har ret.
187
00:21:24,883 --> 00:21:26,683
Måske er det min skyld.
188
00:21:27,563 --> 00:21:28,483
Mo.
189
00:21:31,963 --> 00:21:32,923
Mogomotsi?
190
00:21:34,363 --> 00:21:36,923
Hvad skete der med Simon?
191
00:21:50,683 --> 00:21:52,243
Simon havde en elskerinde.
192
00:21:54,403 --> 00:21:56,323
En amerikansk pige, der hed Robin.
193
00:21:59,323 --> 00:22:00,563
De fik et barn sammen.
194
00:22:03,363 --> 00:22:05,043
Navngav ham Sam Junior.
195
00:22:05,763 --> 00:22:07,923
I bund og grund skjulte han dem for alle.
196
00:22:09,323 --> 00:22:14,363
Hun fandt ud af nogle ting om Simon,
som hun ikke brød sig om.
197
00:22:17,123 --> 00:22:18,363
Hvilke ting?
198
00:22:19,283 --> 00:22:21,243
Hvad end det var, blev hun så bange,
199
00:22:21,323 --> 00:22:24,003
at hun tog drengen med til Botswana
uden at sige det til Simon.
200
00:22:24,083 --> 00:22:29,363
Der var en amerikansk lejemorder,
der ledte efter hende.
201
00:22:30,163 --> 00:22:32,683
Han ville dræbe hende for noget,
hun havde gjort i fortiden.
202
00:22:33,923 --> 00:22:36,003
Hvad kan hun have været involveret i?
203
00:22:36,083 --> 00:22:37,843
Det prøver jeg at finde ud af.
204
00:22:39,563 --> 00:22:41,363
Derfor troede du ikke, det var Steenkamp.
205
00:22:45,523 --> 00:22:46,363
Ja.
206
00:22:49,443 --> 00:22:51,083
Hvad har det med Simon at gøre?
207
00:22:53,763 --> 00:22:56,163
Da jeg fandt ud af, at Simon var derovre…
208
00:22:57,443 --> 00:22:59,963
…tog jeg dertil for
at give ham moralsk støtte.
209
00:23:04,163 --> 00:23:05,323
Vero…
210
00:23:08,923 --> 00:23:10,483
Simon havde mors forbandelse.
211
00:23:16,043 --> 00:23:19,203
Da han ikke kunne beskytte
sin søn og sin kæreste, så…
212
00:23:19,923 --> 00:23:22,083
Så forfaldt han til…
213
00:23:28,203 --> 00:23:29,323
Til hvad?
214
00:23:35,283 --> 00:23:36,963
At dræbe sin egen søn.
215
00:23:55,043 --> 00:23:58,363
HER FOR AT HJÆLPE
216
00:24:21,083 --> 00:24:24,963
Ja. Jeg siger det til hende. Okay.
217
00:24:26,443 --> 00:24:29,803
Der har været ildebrand hos Masire.
Brandstiftelse.
218
00:24:31,083 --> 00:24:32,083
Interessant.
219
00:24:33,403 --> 00:24:37,443
Nej. Jeg tror, nogen forsøger
at ødelægge status quo.
220
00:24:38,003 --> 00:24:39,843
Tror du, det har noget med guldet at gøre?
221
00:24:41,563 --> 00:24:44,363
Alt har noget med guldet at gøre.
222
00:25:18,043 --> 00:25:20,323
VED BRAND
223
00:25:46,203 --> 00:25:49,043
-Sydafrikansk politi!
-Pis.
224
00:25:53,603 --> 00:25:54,443
Yo.
225
00:25:55,443 --> 00:25:56,923
Jeg tror ikke, han er her.
226
00:25:58,083 --> 00:25:59,203
Skal vi få en kendelse?
227
00:26:01,443 --> 00:26:02,443
En anden gang.
228
00:26:24,923 --> 00:26:26,883
Kom så, Thuso. Hvor fanden er du?
229
00:26:29,883 --> 00:26:31,003
Er der noget?
230
00:26:33,203 --> 00:26:35,083
Jeg tror, at den skid løb væk.
231
00:26:39,043 --> 00:26:40,443
Lad os skride.
232
00:26:41,443 --> 00:26:42,363
Vent lidt.
233
00:27:33,283 --> 00:27:35,883
Kom nu, Thuso. Hvor fanden er du?
234
00:27:42,043 --> 00:27:43,283
Kom så.
235
00:27:49,043 --> 00:27:49,963
Kom så.
236
00:27:53,483 --> 00:27:54,563
Pis.
237
00:27:58,683 --> 00:27:59,803
Åh ja!
238
00:27:59,883 --> 00:28:01,283
Pis!
239
00:28:02,523 --> 00:28:04,883
Thuso Tladi, du er anholdt
for bevæbnet røveri.
240
00:28:07,523 --> 00:28:11,843
-Rolig. Fuck.
-Skulle du nogen steder hen?
241
00:28:11,923 --> 00:28:13,483
Ja, bare en lille ferie.
242
00:28:14,163 --> 00:28:15,843
Jeg har en ferie til dig.
243
00:28:17,123 --> 00:28:18,603
Kom så.
244
00:28:19,203 --> 00:28:22,403
Der bliver en, to, tre,
fire mænd til middag i aften.
245
00:28:35,923 --> 00:28:37,163
Jøsses.
246
00:28:40,283 --> 00:28:43,403
Okay, okay, okay. Tak.
247
00:28:50,763 --> 00:28:51,883
Ved du, hvorfor du er her?
248
00:28:53,123 --> 00:28:57,203
Jeg hører, du afviser
at få en advokat, hvorfor det?
249
00:29:00,483 --> 00:29:03,483
Fordi du ved, hvad de gør ved dig,
hvis de hører, du er her?
250
00:29:05,683 --> 00:29:06,563
Thuso…
251
00:29:07,763 --> 00:29:10,963
Et vidne kan identificere dig
som en del af det bevæbnede røveri,
252
00:29:11,043 --> 00:29:12,043
der skete i sidste uge.
253
00:29:15,363 --> 00:29:16,683
Tror du, det er en vits?
254
00:29:26,763 --> 00:29:29,083
Hende. Se på hende.
255
00:29:30,603 --> 00:29:31,803
Husker du hende?
256
00:29:35,003 --> 00:29:36,203
Det tror jeg, han gør.
257
00:29:37,283 --> 00:29:40,883
Sammensværgelse om
at begå bevæbnet røveri, kidnapning,
258
00:29:41,483 --> 00:29:43,363
det er to alvorlige forbrydelser.
259
00:29:43,443 --> 00:29:44,763
Du får livstid.
260
00:29:47,723 --> 00:29:49,243
Medmindre du hjælper os.
261
00:29:51,043 --> 00:29:55,883
Hør, Guldlok. Vi er ligeglade med dig.
262
00:29:56,963 --> 00:29:59,683
Vi vil have Masire-familien.
263
00:30:04,243 --> 00:30:07,043
-Jeg tror, han taler.
-Det tror jeg også.
264
00:30:08,883 --> 00:30:09,923
Vil du hjælpe os?
265
00:31:27,003 --> 00:31:30,763
Personen, du ringer til,
er ikke tilgængelig lige nu.
266
00:31:30,843 --> 00:31:33,163
Læg besked efter tonen.
267
00:32:27,883 --> 00:32:29,643
Jeg troede, jeg var beskyttet?
268
00:32:33,723 --> 00:32:36,083
Jeg troede,
du ville beskytte mig konstant.
269
00:32:39,203 --> 00:32:40,443
Se nu, hvad der er sket.
270
00:32:44,643 --> 00:32:49,883
Jeg sagde… Jeg behøver blod.
271
00:32:52,763 --> 00:32:59,443
Ellers tager jeg den af Masire-familien,
som jeg har lyst til.
272
00:33:49,443 --> 00:33:50,923
Hør, Angela…
273
00:33:52,803 --> 00:33:54,403
Jeg ved, hvad du vil spørge om.
274
00:33:56,563 --> 00:34:00,323
Men sandheden er, at ingen ved det.
275
00:34:03,323 --> 00:34:04,483
Men du skal vide…
276
00:34:06,923 --> 00:34:10,563
Jeg gør alt,
der står i min magt for at finde ham.
277
00:34:12,163 --> 00:34:14,202
Ja, det ved jeg.
278
00:34:17,443 --> 00:34:19,483
Han er trods alt din bror.
279
00:34:22,483 --> 00:34:25,843
Jeg indså i dag…
280
00:34:26,883 --> 00:34:31,762
…at jeg har været så desperat
efter at få svar,
281
00:34:33,043 --> 00:34:36,523
at jeg har bebrejdet de folk,
der elsker ham.
282
00:34:40,722 --> 00:34:41,682
Undskyld.
283
00:34:42,282 --> 00:34:43,202
Nej.
284
00:34:45,563 --> 00:34:46,843
Du skal ikke undskylde.
285
00:34:46,923 --> 00:34:49,083
Men det gør jeg.
286
00:34:51,603 --> 00:34:56,403
Jeg har været egoistisk,
og jeg ved, du har hjertet på rette sted.
287
00:34:59,323 --> 00:35:00,163
Ja.
288
00:35:02,003 --> 00:35:02,843
Ja.
289
00:35:39,963 --> 00:35:40,803
Du ringede?
290
00:35:43,523 --> 00:35:47,123
Se. du vil snart have dit guld. I orden?
291
00:35:50,683 --> 00:35:53,763
Ved du, hvad den mest
værdifulde handelsvare i livet er?
292
00:35:56,723 --> 00:35:59,563
-Hvad?
-Den mest værdifulde.
293
00:36:01,083 --> 00:36:02,043
Hvad er det?
294
00:36:04,043 --> 00:36:06,803
Hør, vi har en aftale.
295
00:36:08,363 --> 00:36:09,283
Tiden er kommet.
296
00:36:13,563 --> 00:36:18,203
Min bror beslutter at stjæle min fars bil.
297
00:36:18,283 --> 00:36:20,603
Min far er væk et stykke tid,
så han tænker,
298
00:36:20,683 --> 00:36:23,803
jeg tager bilen og en pige
og kører ud, og vi hygger os.
299
00:36:23,883 --> 00:36:25,763
Selvfølgelig gjorde han det.
300
00:36:25,843 --> 00:36:30,523
Selvfølgelig, Simon Masire, ikke?
Keneilwe og jeg tog hjem.
301
00:36:31,243 --> 00:36:33,283
Veronica var allerede taget afsted.
302
00:36:33,363 --> 00:36:35,043
Så hører vi lyde i haven.
303
00:36:35,123 --> 00:36:38,083
Vi rejser os og tror,
at det Simon, der er tilbage.
304
00:36:38,163 --> 00:36:40,963
Åbner døren… hvem ser jeg?
305
00:36:41,563 --> 00:36:44,963
-Din far?
-Min far. Åh…
306
00:36:45,483 --> 00:36:50,123
Han gav Simon så mange tæv.
307
00:36:52,563 --> 00:36:53,923
Lille Simon.
308
00:36:55,883 --> 00:36:57,083
Ja.
309
00:36:57,163 --> 00:37:02,083
Ja, min bror…
Han var altid en ballademager.
310
00:37:02,163 --> 00:37:03,083
-Ja.
-Ja.
311
00:37:04,443 --> 00:37:05,763
Jeg glemmer det aldrig.
312
00:37:07,763 --> 00:37:12,323
Kan du tro, at vi engang var…
313
00:37:13,843 --> 00:37:17,963
Den mest værdifulde handelsvare
i vores liv lige nu er tid.
314
00:37:21,163 --> 00:37:22,563
Man kan ikke få den tilbage,
315
00:37:24,883 --> 00:37:26,763
man kan ikke skynde på den.
316
00:37:30,843 --> 00:37:33,403
Selv den begrænsede tid, vi har tilbage…
317
00:37:35,723 --> 00:37:37,363
Den er ikke garanteret.
318
00:37:45,203 --> 00:37:49,403
-Hvad… for noget?
-Et par.
319
00:37:49,483 --> 00:37:54,363
-Et gift par.
-Gift. Du godeste!
320
00:37:54,443 --> 00:37:56,363
Det er ret ulækkert, ikke?
321
00:37:58,643 --> 00:37:59,923
Det drikker jeg på.
322
00:38:00,003 --> 00:38:03,443
Ja, men det er længe siden.
323
00:38:04,483 --> 00:38:05,683
-Ja.
-Ja.
324
00:38:07,643 --> 00:38:09,323
Jeg hørte om din bedstefar.
325
00:38:12,923 --> 00:38:15,483
Hvad? Gjorde du det?
326
00:38:19,443 --> 00:38:20,523
Det ville jeg ønske.
327
00:38:23,803 --> 00:38:26,643
Måske ville jeg så have været
mere kreativ med det her.
328
00:38:30,043 --> 00:38:33,603
Ved du, hvad det mest smertefulde er
ved at miste en, man elsker?
329
00:38:39,083 --> 00:38:41,283
Smerten forsvinder aldrig.
330
00:38:42,683 --> 00:38:43,883
Det bliver bedre…
331
00:38:47,723 --> 00:38:49,643
…men den forsvinder aldrig.
332
00:38:50,243 --> 00:38:53,163
En sidste ting.
Husker du, da vi mødtes første gang?
333
00:38:53,243 --> 00:38:55,643
-Ja, selvfølgelig.
-Gør du?
334
00:38:56,323 --> 00:38:58,523
-Gør du?
-Selvfølgelig gør jeg det.
335
00:38:58,603 --> 00:39:01,163
-Toilettet på The Fast Lanes.
-Toilettet på The Fast Lanes.
336
00:39:02,843 --> 00:39:05,683
Der var en fyr,
der holdt dig op mod væggen og slog dig.
337
00:39:05,763 --> 00:39:06,603
Ja.
338
00:39:06,683 --> 00:39:08,003
Jeg troede, du skulle reddes.
339
00:39:08,083 --> 00:39:08,963
-Jeg kom ind…
-Ja.
340
00:39:09,043 --> 00:39:11,603
Så kom du ind som en rigtig macho-fyr,
341
00:39:11,683 --> 00:39:13,603
og så slog han dig i ansigtet.
342
00:39:13,683 --> 00:39:17,363
Ja, og så kom min bror og gjorde hvad…
343
00:39:17,443 --> 00:39:21,123
-Ja, selvfølgelig.
-Han reddede dagen. Selvfølgelig.
344
00:39:21,203 --> 00:39:23,323
Ja. Simon.
345
00:39:23,403 --> 00:39:24,443
Ja.
346
00:39:32,483 --> 00:39:34,283
Jeg savner ham så meget.
347
00:39:35,723 --> 00:39:37,083
Ja.
348
00:39:39,043 --> 00:39:40,323
Jeg savner ham også.
349
00:39:48,203 --> 00:39:52,563
Hør, det er okay. Kom her.
350
00:40:03,923 --> 00:40:05,763
Jeg finder ham. Det lover jeg.
351
00:40:06,763 --> 00:40:07,603
Ja?
352
00:40:09,003 --> 00:40:09,843
Jeg finder ham.
353
00:41:33,363 --> 00:41:36,043
Du og din familie myrdede min far.
354
00:41:39,443 --> 00:41:40,723
I tog hans liv.
355
00:41:43,123 --> 00:41:44,403
I tog hans tid.
356
00:41:46,963 --> 00:41:49,043
Og du tror, guldet vil bringe ham tilbage?
357
00:41:53,043 --> 00:41:55,723
Intet guld kan give mig
358
00:41:55,803 --> 00:41:58,123
den tid,
som jeg ville have haft med min far.
359
00:42:02,323 --> 00:42:03,283
Er vi færdige?
360
00:42:08,923 --> 00:42:10,243
Vi har en ny aftale.
361
00:42:16,723 --> 00:42:21,363
Dit liv… eller din fars.
362
00:42:28,163 --> 00:42:29,483
Hvad er det her?
363
00:42:48,003 --> 00:42:51,083
Så svaret på dit spørgsmål er nej.
364
00:42:55,203 --> 00:42:56,323
Vi er ikke færdige.
365
00:43:02,923 --> 00:43:03,923
Vi er ikke færdige.
366
00:45:11,243 --> 00:45:13,243
Tekster af: Toni Spring