1 00:02:04,763 --> 00:02:05,803 ‏מוחומוטסי. 2 00:02:09,522 --> 00:02:11,003 ‏אתה בסדר? מה קרה? 3 00:02:12,763 --> 00:02:15,123 ‏בסדר. רגע, תן לי לעזור לך לקום. 4 00:02:20,643 --> 00:02:22,323 ‏מה זה? 5 00:02:22,403 --> 00:02:24,083 ‏שמעתי חבטה. מה קרה? 6 00:02:24,723 --> 00:02:26,403 ‏זה היה מהיר. 7 00:02:26,483 --> 00:02:29,003 ‏מה קורה? אתה בסדר? ‏-מוחומוטסי. 8 00:02:30,683 --> 00:02:32,123 ‏אתה בסדר? 9 00:02:32,203 --> 00:02:33,083 ‏מה קרה? 10 00:02:35,043 --> 00:02:36,043 ‏אני לא יודע. 11 00:02:37,683 --> 00:02:39,203 ‏אתה לא נראה טוב. 12 00:02:40,003 --> 00:02:41,723 ‏כנראה התעלפתי. 13 00:03:23,643 --> 00:03:26,163 ‏מו, כל הדברים המוזרים שקורים לך. 14 00:03:29,643 --> 00:03:30,603 ‏מה קורה פה? 15 00:03:38,083 --> 00:03:38,963 ‏תיזהר. 16 00:03:41,803 --> 00:03:42,763 ‏הלו. 17 00:03:53,803 --> 00:03:54,723 ‏אתה בטוח? 18 00:04:02,163 --> 00:04:03,003 ‏מה קרה? 19 00:04:05,283 --> 00:04:06,883 ‏מו, מה זה היה? 20 00:04:19,683 --> 00:04:20,803 ‏זה אבא שלנו. 21 00:04:27,403 --> 00:04:29,443 ‏מה? לא. 22 00:04:33,643 --> 00:04:34,483 ‏לא. 23 00:04:36,003 --> 00:04:40,723 ‏לא! ‏-זה… זה בסדר. 24 00:04:41,443 --> 00:04:42,843 ‏לא… 25 00:04:44,483 --> 00:04:49,483 ‏מה? מה קורה? מה קרה? ‏זה דוד סיי? הם מצאו אותו? 26 00:04:53,483 --> 00:04:54,563 ‏זה סבא שלך. 27 00:04:59,643 --> 00:05:01,083 ‏הוא לא עימנו עוד. 28 00:05:29,003 --> 00:05:29,963 ‏לעזאזל. 29 00:05:34,403 --> 00:05:35,283 ‏כן? 30 00:05:38,123 --> 00:05:39,323 ‏אני בדרך. 31 00:06:34,083 --> 00:06:35,963 ‏איך זה קרה, סטינג? 32 00:06:38,083 --> 00:06:40,643 ‏אבא שלי אמור להיות מוגן, נכון? 33 00:06:41,563 --> 00:06:43,563 ‏כל המשפחה שלי אמורה להיות מוגנת. 34 00:06:45,643 --> 00:06:48,323 ‏בוס, אנחנו נמצא מי עומד מאחורי זה. 35 00:06:48,403 --> 00:06:50,803 ‏אבא שלי מת! 36 00:06:53,283 --> 00:06:54,443 ‏אתה מבין? 37 00:06:58,963 --> 00:07:02,323 ‏שניכם הייתם אמורים ‏לוודא שמשהו כזה לא יקרה. 38 00:07:05,323 --> 00:07:06,523 ‏אתה יודע מה? בעצם… 39 00:07:08,643 --> 00:07:11,603 ‏אני מתחיל לפקפק בתפקיד שלך במשפחה הזו. 40 00:07:15,803 --> 00:07:17,443 ‏מי לעזאזל יכול היה לעשות את זה? 41 00:07:18,883 --> 00:07:21,163 ‏ייתכן שדני סטינקאמפ היה מעורב. 42 00:07:23,523 --> 00:07:27,563 ‏לא, אני לא חושב. ‏הוא יכול היה לבוא ישר אלינו. 43 00:07:28,163 --> 00:07:29,203 ‏להתעמת איתנו ישירות. 44 00:07:29,283 --> 00:07:32,363 ‏טוב, אז מי? מי? 45 00:07:33,243 --> 00:07:36,243 ‏אולי גם זה קשור להיעלמות של סיימון? 46 00:07:38,043 --> 00:07:40,883 ‏יש לך 24 שעות לגלות מי רצח את אבא שלי. 47 00:07:42,763 --> 00:07:47,483 ‏בינתיים, אני רוצה אבטחה מוגברת למשפחה שלי. 48 00:07:50,203 --> 00:07:51,523 ‏תסתלק מכאן. 49 00:08:01,043 --> 00:08:05,043 ‏בוס, האמריקאי רחרח סביב ביתה של רובין. 50 00:08:08,403 --> 00:08:10,083 ‏מה הוא חיפש? 51 00:08:10,163 --> 00:08:15,443 ‏אין לי מושג, ‏אבל מה שזה לא יהיה, הוא מצא אותו. 52 00:08:18,483 --> 00:08:21,603 ‏תגלה מה הוא חיפש ותעדכן אותי. 53 00:08:22,683 --> 00:08:26,523 ‏ולאון, תוודא שזה יישאר בינינו. 54 00:08:27,203 --> 00:08:28,083 ‏סגור. 55 00:08:32,163 --> 00:08:36,722 ‏אבא, אתה יודע, במצבים כאלה, ‏הייתי רוצה שסיימון יהיה פה. 56 00:08:38,763 --> 00:08:41,883 ‏כן, גם אני. 57 00:08:45,243 --> 00:08:46,123 ‏גם אני. 58 00:09:00,043 --> 00:09:01,763 ‏לך תזדיין! 59 00:09:02,763 --> 00:09:04,083 ‏לך תזדיין! 60 00:09:04,803 --> 00:09:05,843 ‏סע. 61 00:09:07,163 --> 00:09:11,043 ‏- סנטאם - החברה המובילה בדרום אפריקה ‏לביטוח קצר מועד - 62 00:09:27,003 --> 00:09:27,963 ‏בסדר. 63 00:09:47,843 --> 00:09:50,203 ‏שלום, גברתי. אפשר לעזור לך? 64 00:09:53,923 --> 00:09:56,563 ‏גברתי, הכול בסדר? 65 00:10:03,043 --> 00:10:05,123 ‏מו, תפסיק להתקשר אליי. 66 00:10:07,083 --> 00:10:08,203 ‏הם ירו בו. 67 00:10:09,283 --> 00:10:10,123 ‏במי? 68 00:10:10,883 --> 00:10:12,003 ‏באבא שלי. 69 00:10:13,363 --> 00:10:15,723 ‏הם ירו בו והשאירו אותו למות כמו כלב. 70 00:10:18,683 --> 00:10:19,643 ‏גבירתי? 71 00:10:22,643 --> 00:10:24,243 ‏גבירתי, הכול בסדר? 72 00:11:16,483 --> 00:11:17,723 ‏תודה שבאת. 73 00:12:01,043 --> 00:12:03,003 ‏מה? מה הטעם האהוב עליך? 74 00:12:03,083 --> 00:12:05,603 ‏מממ. ‏-תודו לי, כי יש לי את זה. 75 00:12:06,483 --> 00:12:08,483 ‏תגידי תודה. ‏-לא. 76 00:12:09,283 --> 00:12:11,323 ‏אנחנו צריכים להודות למי שייצר את החטיפים. 77 00:12:14,403 --> 00:12:16,403 ‏למה את תמיד רוצה לריב איתי? 78 00:12:19,083 --> 00:12:23,083 ‏תירגעו. ‏-משעמם לי. 79 00:12:23,163 --> 00:12:24,243 ‏מה את רוצה לעשות? 80 00:12:26,483 --> 00:12:29,163 ‏אני יודעת. בואו נשחק מחבואים. 81 00:12:29,243 --> 00:12:31,683 ‏כן. תתחילי לספור, ורו. 82 00:12:31,763 --> 00:12:33,323 ‏כן. ‏-למה אני צריכה לספור? 83 00:12:33,403 --> 00:12:35,243 ‏כי את הבכורה. 84 00:12:35,323 --> 00:12:36,403 ‏שיהיה. 85 00:12:39,643 --> 00:12:44,803 ‏עשר, תשע, שמונה, שבע, 86 00:12:45,563 --> 00:12:52,443 ‏שש, חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת. 87 00:12:52,523 --> 00:12:54,563 ‏מוכנים או לא, הנה אני באה. 88 00:12:58,803 --> 00:13:00,763 ‏קנילווה? 89 00:13:00,843 --> 00:13:02,043 ‏מו? 90 00:13:10,003 --> 00:13:10,843 ‏מו? 91 00:13:17,283 --> 00:13:18,643 ‏קנילווה? 92 00:13:19,643 --> 00:13:21,043 ‏מו? 93 00:13:23,563 --> 00:13:24,603 ‏קנילווה, יש לי ממתק. 94 00:13:49,683 --> 00:13:50,563 ‏מו? 95 00:14:24,963 --> 00:14:26,643 ‏כמה פעמים אמרתי לך לא להיכנס לשם? 96 00:14:26,723 --> 00:14:27,683 ‏אני מצטערת. 97 00:14:27,763 --> 00:14:29,883 ‏את מקשיבה למה שאני אומר לך? ‏-אני מצטערת. 98 00:14:29,963 --> 00:14:31,643 ‏שלא תעזי לפתוח שוב את הדלת, הבנת? 99 00:14:31,723 --> 00:14:33,843 ‏כן. ‏-לכי לחדר שלך! קדימה! 100 00:14:47,443 --> 00:14:50,203 ‏אבינו שבשמיים ואדוננו. 101 00:14:51,483 --> 00:14:55,763 ‏אנו אסירי תודה שיצרת אותנו בדמותך. 102 00:14:56,563 --> 00:15:00,243 ‏על שנתת לנו ברכות וכישורים לשרת אותך. 103 00:15:01,483 --> 00:15:04,043 ‏אנחנו מודים לך על החיים של אחי. 104 00:15:05,123 --> 00:15:09,363 ‏סבא, אבא ובעל. 105 00:15:10,883 --> 00:15:15,123 ‏אנחנו מודים לך על כל השנים ‏שאפשרת לנו להיות אתו. 106 00:15:16,243 --> 00:15:21,683 ‏היום אנחנו מוקירים את כבודו, ‏את כל הטוב שראינו בו, 107 00:15:22,403 --> 00:15:25,283 ‏ואת האהבה שהרגשנו ממנו. 108 00:15:26,083 --> 00:15:28,203 ‏אל כל יכול. 109 00:15:28,923 --> 00:15:32,523 ‏אפילו שסיימון מסירה לא כאן איתנו, 110 00:15:33,243 --> 00:15:37,923 ‏אנחנו מבקשים שתחזיר אותו בריא ושלם. 111 00:15:38,843 --> 00:15:41,963 ‏ועוד אנו מבקשים ממך 112 00:15:42,043 --> 00:15:44,603 ‏שלכל ילדיו ואהוביו… 113 00:15:44,683 --> 00:15:47,283 ‏יהיה את הכוח להשאיר אותך 114 00:15:47,923 --> 00:15:52,563 ‏תחת השגחתך, 115 00:15:52,643 --> 00:15:55,723 ‏בידיעה על חיי הנצח. 116 00:15:55,803 --> 00:16:02,083 ‏אנו מבקשים כל זה ‏בשם ישו אדוננו ומושיענו. אמן. 117 00:16:05,243 --> 00:16:08,443 ‏הוא במקום טוב עכשיו, ילדתי. 118 00:16:11,883 --> 00:16:12,883 ‏בני… 119 00:16:15,443 --> 00:16:16,563 ‏בוא נלך. 120 00:16:23,003 --> 00:16:28,003 ‏קצת יותר רחוק. נראה איך נתקדם. 121 00:16:28,083 --> 00:16:29,443 ‏טוב. 122 00:16:29,523 --> 00:16:31,443 ‏אני יודע שנפגשתם, 123 00:16:31,523 --> 00:16:35,203 ‏אבל אני לא יודע ‏אם אתה זוכר את ורוניקה מסירה. 124 00:16:36,803 --> 00:16:37,883 ‏דוד טלדי. 125 00:16:39,043 --> 00:16:39,963 ‏ורוניקה? 126 00:16:41,043 --> 00:16:42,483 ‏הבת של אחי. 127 00:16:43,363 --> 00:16:45,283 ‏בכבודה ובעצמה. ‏-לא ייאמן. 128 00:16:46,163 --> 00:16:50,523 ‏בפעם האחרונה שראיתי אותך הגעת לי עד המותן. 129 00:16:50,603 --> 00:16:52,643 ‏עם נזלת באף. ‏-תפסיק. 130 00:16:55,803 --> 00:16:57,643 ‏לא חשבתי שאראה אותך כה מבוגר. 131 00:16:57,723 --> 00:17:00,283 ‏לא חשבתי שאראה אותך בחיים. 132 00:17:00,803 --> 00:17:01,883 ‏בואי הנה. 133 00:17:13,683 --> 00:17:14,963 ‏אחי… 134 00:17:16,763 --> 00:17:21,162 ‏אנחנו מלווים אותך 135 00:17:22,122 --> 00:17:24,603 ‏במסעך האחרון. 136 00:17:25,122 --> 00:17:31,723 ‏נניח למשכב את שאריך. 137 00:17:32,843 --> 00:17:36,723 ‏תמסור דרישת שלום כשתגיע לשם… מוהורוטסה, 138 00:17:38,083 --> 00:17:42,843 ‏לאבותינו וסבינו. נוח בשלום, מוהורוטסה. 139 00:17:42,923 --> 00:17:46,283 ‏אין מדון במקום בו האל נמצא… 140 00:17:48,523 --> 00:17:51,603 ‏- שמעתי על אבא שלך. ‏אני כה מצטערת. אפשר לדבר? - 141 00:18:04,243 --> 00:18:05,523 ‏אני שמח שיכולת להגיע. 142 00:18:06,243 --> 00:18:08,803 ‏קפיצה קטנה לגאבורן עבור אח אבל. 143 00:18:11,123 --> 00:18:14,563 ‏אתה יודע, מו, המחשבה שמישהו יכול ‏לפגוע באחד מאיתנו מרתיחה את דמי. 144 00:18:15,643 --> 00:18:17,403 ‏אבל אני מבטיח לך דבר אחד, מלך. 145 00:18:18,443 --> 00:18:20,283 ‏אנחנו נתפוס את בני הזונות האלה. 146 00:18:21,483 --> 00:18:22,883 ‏אני מעריך את זה. 147 00:18:26,883 --> 00:18:28,083 ‏אני משהה את העסקה. 148 00:18:31,043 --> 00:18:31,883 ‏תראה. 149 00:18:32,723 --> 00:18:37,323 ‏מלך, עם כל הכבוד למתים, ‏לא נראה לי שכדאי לעשות את זה. 150 00:18:37,403 --> 00:18:39,763 ‏ככל שנשהה את הדבר הזה, 151 00:18:39,843 --> 00:18:42,323 ‏כך גדל הסיכון שהזהב יימצא. 152 00:18:43,643 --> 00:18:47,403 ‏הבעיה היא שעוקבים אחרינו באופן צמוד. 153 00:18:48,323 --> 00:18:49,883 ‏אם נדע איפה אתה שומר את הזהב, 154 00:18:49,963 --> 00:18:52,643 ‏נוכל לעזור לשמור עליו מפני גניבה. 155 00:18:54,603 --> 00:18:55,963 ‏זה לא יקרה. 156 00:18:57,963 --> 00:18:58,803 ‏טוב. 157 00:19:10,043 --> 00:19:14,363 ‏אהיה בקשר ברגע שנחזור ליוהנסבורג. ‏תודה שבאת. 158 00:19:46,603 --> 00:19:48,923 ‏תיכנסי פנימה. 159 00:20:00,643 --> 00:20:03,843 ‏המועדון נשרף! אי אפשר לזהות אותו. 160 00:20:05,443 --> 00:20:08,523 ‏מלצרית בבניין ממול ראתה ‏מכונית שחנתה בארבע בבוקר. 161 00:20:08,603 --> 00:20:11,243 ‏שלושה בחורים לבנים… צעירים. 162 00:20:12,243 --> 00:20:13,523 ‏סטינקאמפ. 163 00:20:14,123 --> 00:20:15,443 ‏לא, אי אפשר לדעת בוודאות. 164 00:20:15,523 --> 00:20:16,883 ‏אל תהיה נאיבי, מו. 165 00:20:16,963 --> 00:20:18,563 ‏בוס, אני יכול לרחרח. 166 00:20:18,643 --> 00:20:19,763 ‏כן, תעשה את זה. 167 00:20:25,243 --> 00:20:26,643 ‏לעזאזל! 168 00:20:27,483 --> 00:20:28,883 ‏מה קרה עכשיו? 169 00:20:31,163 --> 00:20:33,123 ‏סיימון נעדר לכמה זמן, שתי דקות? 170 00:20:33,203 --> 00:20:36,283 ‏שתי דקות! והכול מתפרק. 171 00:20:36,363 --> 00:20:37,843 ‏אנחנו נתקן את זה. 172 00:20:37,923 --> 00:20:40,123 ‏אנחנו? באמת? 173 00:20:40,203 --> 00:20:43,763 ‏כי אתה… היית אמור להיות שם אתו. 174 00:20:43,843 --> 00:20:46,603 ‏איפה לעזאזל היית כשהוא נזקק לך? 175 00:20:46,683 --> 00:20:49,963 ‏בסדר, טלוטלו, תירגע. אל תריב עכשיו. 176 00:20:50,043 --> 00:20:51,563 ‏לא. לעזאזל עם זה. 177 00:20:51,643 --> 00:20:54,603 ‏הכול היה ממש בסדר עד שחזרת מהכלא. 178 00:20:55,163 --> 00:20:56,723 ‏קודם אני מגלה… 179 00:20:57,803 --> 00:21:00,443 ‏שהייתה לי אחות שבקושי הכרתי. 180 00:21:01,803 --> 00:21:04,883 ‏עכשיו דוד סיי נעלם, סבא שלי מת, 181 00:21:04,963 --> 00:21:07,843 ‏והמועדון שדוד סיי נתן לי איננו! 182 00:21:07,923 --> 00:21:08,763 ‏תקשיב לי 183 00:21:08,843 --> 00:21:12,283 ‏לעזאזל! אלוהים אדירים! 184 00:21:12,363 --> 00:21:13,243 ‏עזוב אותו. 185 00:21:14,403 --> 00:21:16,443 ‏הוא צריך לפרוק את העצבים על מישהו. 186 00:21:20,723 --> 00:21:22,643 ‏כן, אבל הוא צודק. 187 00:21:24,883 --> 00:21:26,683 ‏אולי אני אשם. 188 00:21:27,563 --> 00:21:28,483 ‏מו. 189 00:21:31,963 --> 00:21:32,923 ‏מוחומוטסי? 190 00:21:34,363 --> 00:21:36,923 ‏מה בדיוק קרה לסיימון? 191 00:21:50,683 --> 00:21:52,243 ‏לסיימון הייתה מאהבת. 192 00:21:54,403 --> 00:21:56,323 ‏בחורה אמריקאית בשם רובין. 193 00:21:59,323 --> 00:22:00,563 ‏נולד להם ילד. 194 00:22:03,363 --> 00:22:05,043 ‏הם קראו לו סאם ג'וניור. 195 00:22:05,763 --> 00:22:07,923 ‏הוא למעשה החביא אותם מכולם. 196 00:22:09,323 --> 00:22:14,363 ‏היא גילתה מספר דברים על סיימון ‏שלא מצאו חן בעיניה. 197 00:22:17,123 --> 00:22:18,363 ‏דברים כמו מה? 198 00:22:19,283 --> 00:22:21,243 ‏מה שזה לא יהיה, היא נבהלה מאוד. 199 00:22:21,323 --> 00:22:24,003 ‏היא לקחה את הילד ‏ונסעה לבוטסואנה מבלי לספר לסיימון. 200 00:22:24,083 --> 00:22:29,363 ‏היה איזה מתנקש אמריקאי שחיפש אותה. 201 00:22:30,163 --> 00:22:32,683 ‏הוא רצה לחסל אותה בגלל משהו שעשתה בעבר. 202 00:22:33,923 --> 00:22:36,003 ‏במה היא יכלה להיות מעורבת? 203 00:22:36,083 --> 00:22:37,843 ‏זה מה שאני מנסה לגלות. 204 00:22:39,563 --> 00:22:41,363 ‏לכן אתה לא בטוח שזה סטינקאמפ. 205 00:22:45,523 --> 00:22:46,363 ‏כן. 206 00:22:49,443 --> 00:22:51,083 ‏איך זה קשור לסיימון? 207 00:22:53,763 --> 00:22:56,163 ‏כשגיליתי שסיימון היה שם, אני… 208 00:22:57,443 --> 00:22:59,963 ‏נסעתי לשם כדי לתמוך בו נפשית. 209 00:23:04,163 --> 00:23:05,323 ‏ורו, אממ… 210 00:23:08,923 --> 00:23:10,483 ‏סיימון קיבל את הקללה של אימא. 211 00:23:16,043 --> 00:23:19,203 ‏כאשר לא הצליח להגן ‏על הבן שלו ועל החברה שלו, הוא… 212 00:23:19,923 --> 00:23:22,083 ‏הוא התדרדר ל.. 213 00:23:28,203 --> 00:23:29,323 ‏למה? 214 00:23:35,283 --> 00:23:36,963 ‏לכך שהרג את הבן שלו. 215 00:23:55,043 --> 00:23:58,363 ‏- אנחנו כאן לעזור - 216 00:24:21,083 --> 00:24:24,963 ‏כן. אני אומר לו. טוב. 217 00:24:26,443 --> 00:24:29,803 ‏הייתה שריפה במקום של מסירה. הצתה. 218 00:24:31,083 --> 00:24:32,083 ‏מעניין. 219 00:24:33,403 --> 00:24:37,443 ‏לא. אני חושבת שמישהו ‏מנסה להפר את הסטטוס קוו. 220 00:24:38,003 --> 00:24:39,843 ‏אתה חושב שזה קשור לזהב? 221 00:24:41,563 --> 00:24:44,363 ‏הכול קשור לזהב. 222 00:25:18,043 --> 00:25:20,323 ‏- כיבוי אש - 223 00:25:46,203 --> 00:25:49,043 ‏משטרת דרום אפריקה! ‏-שיט. 224 00:25:53,603 --> 00:25:54,443 ‏כן. 225 00:25:55,443 --> 00:25:56,923 ‏אני לא חושבת שהוא שם. 226 00:25:58,083 --> 00:25:59,203 ‏שנשיג צו? 227 00:26:01,443 --> 00:26:02,443 ‏פעם אחרת. 228 00:26:24,923 --> 00:26:26,883 ‏קדימה, טוסו, איפה אתה לעזאזל? 229 00:26:29,883 --> 00:26:31,003 ‏יש משהו? 230 00:26:33,203 --> 00:26:35,083 ‏אני חושב שהכלב ברח מפה. 231 00:26:39,043 --> 00:26:40,443 ‏בואי נסתלק מכאן. 232 00:26:41,443 --> 00:26:42,363 ‏חכה לי. 233 00:27:33,283 --> 00:27:35,883 ‏בחייך, טוסו. איפה אתה לעזאזל? 234 00:27:42,043 --> 00:27:43,283 ‏בוא נזוז. 235 00:27:48,483 --> 00:27:49,963 ‏בחייך! 236 00:27:53,403 --> 00:27:54,923 ‏בחייך! 237 00:27:58,683 --> 00:27:59,803 ‏אוה, כן! 238 00:27:59,883 --> 00:28:01,283 ‏שיט! 239 00:28:02,523 --> 00:28:04,883 ‏טוסו טלדי, אתה עצור בגין שוד מזויין. 240 00:28:07,523 --> 00:28:11,843 ‏היי! בעדינות. לעזאזל. ‏-היית בדרך לאיפה שהוא? 241 00:28:11,923 --> 00:28:13,483 ‏כן, לחופשה קצרה. 242 00:28:14,163 --> 00:28:15,843 ‏יש לי חופשה בשבילך. 243 00:28:17,123 --> 00:28:18,603 ‏קדימה. קדימה. 244 00:28:19,203 --> 00:28:22,403 ‏יהיו אחד, שניים, שלושה, ארבעה ‏אנשים בארוחת הערב. 245 00:28:35,923 --> 00:28:37,163 ‏אלוהים. 246 00:28:40,283 --> 00:28:43,403 ‏בסדר. תודה. 247 00:28:50,763 --> 00:28:51,883 ‏אתה יודע למה אתה כאן? 248 00:28:53,123 --> 00:28:57,203 ‏שמעתי שוויתרת על הזכות לעורך דין. למה? 249 00:29:00,483 --> 00:29:03,483 ‏אולי חששת מה הם יעשו לך אם יגלו שאתה כאן? 250 00:29:05,683 --> 00:29:06,563 ‏טוסו… 251 00:29:07,763 --> 00:29:10,963 ‏יש לנו עדת ראייה שיכולה ‏לקשור אותך לשוד המזויין, 252 00:29:11,043 --> 00:29:12,043 ‏שקרה בשבוע שעבר. 253 00:29:15,363 --> 00:29:16,683 ‏אתה חושב שזו בדיחה? 254 00:29:26,763 --> 00:29:29,083 ‏עליה, תסתכל עליה. 255 00:29:30,603 --> 00:29:31,803 ‏אתה זוכר אותה? 256 00:29:35,003 --> 00:29:36,203 ‏אני חושבת שהוא זוכר. 257 00:29:37,283 --> 00:29:40,883 ‏קשירת קשר לביצוע שוד מזויין וחטיפה 258 00:29:41,483 --> 00:29:43,363 ‏הם שני פשעים מאוד חמורים. 259 00:29:43,443 --> 00:29:44,763 ‏מדובר במאסר לכל החיים. 260 00:29:47,723 --> 00:29:49,243 ‏אלא אם תעזור לנו. 261 00:29:51,043 --> 00:29:55,883 ‏תקשיב לי, זהבה. לא אכפת לנו ממך. 262 00:29:56,963 --> 00:29:59,683 ‏אנחנו רוצים את משפחת מסירה. 263 00:30:04,243 --> 00:30:07,043 ‏אני חושב שהוא רוצה לדבר. ‏-גם אני חושבת כך. 264 00:30:08,883 --> 00:30:09,923 ‏אתה רוצה לעזור לנו? 265 00:31:23,283 --> 00:31:25,363 ‏- פומזי - 266 00:31:27,003 --> 00:31:30,763 ‏המנוי אינו זמין כעת. 267 00:31:30,843 --> 00:31:33,163 ‏נא להשאיר הודעה אחרי הצפצוף. 268 00:32:27,883 --> 00:32:29,643 ‏חשבתי שאני מוגן. 269 00:32:33,723 --> 00:32:36,083 ‏חשבתי שאת תגני עליי בכל מצב. 270 00:32:39,203 --> 00:32:40,443 ‏ועכשיו תראי מה קרה. 271 00:32:44,643 --> 00:32:49,883 ‏אמרתי לך… אני זקוקה לדם. 272 00:32:52,763 --> 00:32:59,443 ‏או שאקח איזה מבני מסירה שארצה. 273 00:33:49,443 --> 00:33:50,923 ‏תראי, אנג'לה… 274 00:33:52,803 --> 00:33:54,403 ‏אני יודע מה את עומדת לשאול אותי. 275 00:33:56,563 --> 00:34:00,323 ‏אבל האמת היא, שאיש אינו יודע. 276 00:34:03,323 --> 00:34:04,483 ‏אבל אני רוצה שתדעי… 277 00:34:06,923 --> 00:34:10,563 ‏שאעשה כל שביכולתי כדי למצוא אותו. 278 00:34:12,163 --> 00:34:14,202 ‏כן, אני יודעת. 279 00:34:17,443 --> 00:34:19,483 ‏הוא אחיך, אחרי הכול. 280 00:34:22,483 --> 00:34:25,843 ‏אתה יודע, היום הבנתי… 281 00:34:26,883 --> 00:34:31,762 ‏שהייתי כה נואשת למצוא תשובות, 282 00:34:33,043 --> 00:34:36,523 ‏שהאשמתי את האנשים שאוהבים אותו. 283 00:34:40,722 --> 00:34:41,682 ‏אני מצטערת. 284 00:34:42,282 --> 00:34:43,202 ‏לא. 285 00:34:45,563 --> 00:34:46,843 ‏את לא צריכה להתנצל. 286 00:34:46,923 --> 00:34:49,083 ‏אני כן. 287 00:34:51,603 --> 00:34:56,403 ‏הייתי אנוכית ואני יודעת ‏שיש לך כוונות טובות. 288 00:34:59,323 --> 00:35:00,163 ‏כן. 289 00:35:02,003 --> 00:35:02,843 ‏כן. 290 00:35:39,963 --> 00:35:40,803 ‏קראת לי? 291 00:35:43,523 --> 00:35:47,123 ‏תראי, תקבלי את הזהב שלך בקרוב, בסדר? 292 00:35:50,683 --> 00:35:53,763 ‏אתה יודע מה המשאב הכי יקר בחיים? 293 00:35:56,723 --> 00:35:59,563 ‏מה? ‏-היקר ביותר. 294 00:36:01,083 --> 00:36:02,043 ‏מהו? 295 00:36:04,043 --> 00:36:06,803 ‏תראי, יש לנו עסקה. 296 00:36:08,363 --> 00:36:09,283 ‏זה זמן. 297 00:36:13,563 --> 00:36:18,203 ‏אז, אחי החליט לגנוב את המכונית של אבא שלי. 298 00:36:18,283 --> 00:36:20,603 ‏אבא שלי נסע לזמן מה, אז הוא אמר לעצמו, 299 00:36:20,683 --> 00:36:23,803 ‏אני אקח את המכונית, ‏אקח בחורה לסיבוב ואעשה חיים. 300 00:36:23,883 --> 00:36:25,763 ‏כמובן שהוא עשה את זה. 301 00:36:25,843 --> 00:36:30,523 ‏כמובן, סיימון מסירה. נכון? ‏אז קנילווה ואני הגענו הביתה. 302 00:36:31,243 --> 00:36:33,283 ‏ורוניקה כבר לא הייתה בשלב הזה. 303 00:36:33,363 --> 00:36:35,043 ‏שמענו קולות מהחצר. 304 00:36:35,123 --> 00:36:38,083 ‏באופן טבעי חשבנו שסיימון חזר. 305 00:36:38,163 --> 00:36:40,963 ‏פתחנו את הדלת… ונחשי את מי ראיתי? 306 00:36:41,563 --> 00:36:44,963 ‏את אבא שלך? ‏-אבא שלי. אוי… 307 00:36:45,483 --> 00:36:50,123 ‏הוא הצליף בסיימון הכי חזק מאי פעם. 308 00:36:52,563 --> 00:36:53,923 ‏אוי, סיימון הקטן. 309 00:36:55,883 --> 00:36:57,083 ‏כן. 310 00:36:57,163 --> 00:37:02,083 ‏כן, אחי… הוא תמיד עשה צרות. 311 00:37:02,163 --> 00:37:03,083 ‏כן. ‏-כן. 312 00:37:04,443 --> 00:37:05,763 ‏לעולם לא אשכח את זה. 313 00:37:07,763 --> 00:37:12,323 ‏אתה מאמין שאנחנו היינו פעם… 314 00:37:13,843 --> 00:37:17,963 ‏המשאב היקר ביותר בחיים שלנו הוא זמן. 315 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 ‏אי אפשר להחזיר אותו לאחור, 316 00:37:24,883 --> 00:37:26,763 ‏ואי אפשר להריץ אותו קדימה. 317 00:37:30,843 --> 00:37:33,403 ‏ואפילו הזמן המוגבל שנותר לנו… 318 00:37:35,723 --> 00:37:37,363 ‏לא מובטח. 319 00:37:45,203 --> 00:37:49,403 ‏מה… יחד? ‏-זוג. 320 00:37:49,483 --> 00:37:54,363 ‏ובכן, זוג נשוי. ‏-נשוי! אוי, אלוהים. 321 00:37:54,443 --> 00:37:56,363 ‏זה די מגעיל, נכון? 322 00:37:58,643 --> 00:37:59,923 ‏אני אשתה לכבוד זה. 323 00:38:00,003 --> 00:38:03,443 ‏בטח. כן. אבל זה היה לפני זמן רב. 324 00:38:04,483 --> 00:38:05,683 ‏כן. ‏-כן. 325 00:38:07,643 --> 00:38:09,323 ‏שמעתי על סבא שלך. 326 00:38:12,923 --> 00:38:15,483 ‏מה? את עשית את זה? 327 00:38:19,443 --> 00:38:20,523 ‏הלוואי. 328 00:38:23,803 --> 00:38:26,643 ‏אולי הייתי יותר יצירתית בעניין. 329 00:38:30,043 --> 00:38:33,603 ‏אתה יודע מה הדבר הכי כואב ‏כשמאבדים מישהו שאתה אוהב? 330 00:38:39,083 --> 00:38:41,283 ‏הכאב אף פעם לא נעלם. 331 00:38:42,683 --> 00:38:43,883 ‏זה משתפר… 332 00:38:47,723 --> 00:38:49,643 ‏אבל אף פעם לא נעלם. 333 00:38:50,243 --> 00:38:53,163 ‏דבר אחרון, אתה זוכר איפה נפגשנו לראשונה? 334 00:38:53,243 --> 00:38:55,643 ‏כן, ודאי שאני זוכר. ‏-אתה בטוח? 335 00:38:56,323 --> 00:38:58,523 ‏את זוכרת? ‏-כמובן שאני זוכרת. 336 00:38:58,603 --> 00:39:01,163 ‏בשירותים ב"פאסט ליין". ‏-בשירותים ב"פאסט ליין". כן. 337 00:39:02,843 --> 00:39:05,683 ‏היה שם בחור ‏שהצמיד אותך לקיר ורצה להכות אותך. 338 00:39:05,763 --> 00:39:06,603 ‏כן. 339 00:39:06,683 --> 00:39:08,003 ‏חשבתי שאת זקוקה לעזרה. ‏-כן. 340 00:39:08,083 --> 00:39:08,963 ‏אז נכנסתי. ‏-כן. 341 00:39:09,043 --> 00:39:11,603 ‏ואז נכנסת, וחשבתי שאתה בחור מאצ'ואיסטי, 342 00:39:11,683 --> 00:39:13,603 ‏ולפתע הוא היכה אותך בפנים, 343 00:39:13,683 --> 00:39:17,363 ‏כן. וכמובן, אחי הגיע לעזרה ועשה… 344 00:39:17,443 --> 00:39:21,123 ‏כמובן, כמובן. ‏-הציל את היום. לך תבין. 345 00:39:21,203 --> 00:39:23,323 ‏כן, סיימון. 346 00:39:23,403 --> 00:39:24,443 ‏כן. 347 00:39:32,483 --> 00:39:34,283 ‏אני מתגעגעת אליו כל כך. 348 00:39:35,723 --> 00:39:37,083 ‏כן, כן. 349 00:39:39,043 --> 00:39:40,323 ‏גם אני מתגעגע אליו. 350 00:39:48,203 --> 00:39:52,563 ‏היי. זה בסדר. בואי הנה. 351 00:40:03,923 --> 00:40:05,763 ‏אני אמצא אותו. אני מבטיח לך. 352 00:40:06,763 --> 00:40:07,603 ‏כן? 353 00:40:09,003 --> 00:40:09,843 ‏אני אמצא אותו. 354 00:41:33,363 --> 00:41:36,043 ‏אתה והמשפחה שלך רצחתם את אבא שלי. 355 00:41:39,443 --> 00:41:40,723 ‏לקחתם את חייו. 356 00:41:43,123 --> 00:41:44,403 ‏לקחתם את הזמן שלו. 357 00:41:46,963 --> 00:41:49,043 ‏אתה חושב שהזהב יחזיר אותו? 358 00:41:53,043 --> 00:41:55,723 ‏טלוטלו, שום כמות של זהב לא תוכל להחזיר לי 359 00:41:55,803 --> 00:41:58,123 ‏את הזמן שיכולתי לבלות עם אבא שלי. 360 00:42:02,323 --> 00:42:03,283 ‏סיימנו? 361 00:42:08,923 --> 00:42:10,243 ‏יש לנו עסקה חדשה. 362 00:42:16,723 --> 00:42:21,363 ‏החיים שלך… או של אבא שלך. 363 00:42:28,163 --> 00:42:29,483 ‏מה זה? 364 00:42:48,003 --> 00:42:51,083 ‏התשובה לשאלתך היא לא, טלוטלו. 365 00:42:55,203 --> 00:42:56,323 ‏לא סיימנו. 366 00:43:02,923 --> 00:43:03,923 ‏לא סיימנו. 367 00:45:11,243 --> 00:45:13,243 ‏תרגום: איילת שגב