1
00:02:04,323 --> 00:02:05,803
Mogomotsi.
2
00:02:09,522 --> 00:02:11,003
Stai bene? Cos'hai?
3
00:02:12,763 --> 00:02:15,123
Ok, aspetta. Ti aiuto.
4
00:02:20,643 --> 00:02:22,323
Cosa succede?
5
00:02:22,403 --> 00:02:24,083
Ho sentito un colpo. Cos'è successo?
6
00:02:24,723 --> 00:02:26,403
È stato così improvviso…
7
00:02:26,483 --> 00:02:29,003
- Che succede? Stai bene?
- Mogomotsi.
8
00:02:30,683 --> 00:02:32,123
Stai bene?
9
00:02:32,203 --> 00:02:33,083
Cos'hai?
10
00:02:35,043 --> 00:02:36,043
Non lo so.
11
00:02:37,683 --> 00:02:39,203
Non hai una bella cera.
12
00:02:40,003 --> 00:02:41,723
Devo essere svenuto.
13
00:03:23,643 --> 00:03:26,163
Mo, ti stanno succedendo
cose molto strane.
14
00:03:29,643 --> 00:03:30,603
Cosa succede?
15
00:03:38,083 --> 00:03:38,963
Piano.
16
00:03:41,803 --> 00:03:42,763
Pronto.
17
00:03:53,803 --> 00:03:54,723
Sei sicuro?
18
00:04:02,163 --> 00:04:03,003
Cosa succede?
19
00:04:05,283 --> 00:04:06,883
Mo, che succede?
20
00:04:19,683 --> 00:04:20,803
Riguarda nostro padre.
21
00:04:27,403 --> 00:04:29,443
Come? No.
22
00:04:33,643 --> 00:04:34,483
No.
23
00:04:36,003 --> 00:04:40,723
- No!
- Va tutto… Va tutto bene.
24
00:04:41,443 --> 00:04:42,843
No…
25
00:04:44,483 --> 00:04:49,483
Cosa? Che succede? Che avete?
Riguarda lo zio Si? L'hanno trovato?
26
00:04:53,483 --> 00:04:54,563
Riguarda tuo nonno.
27
00:04:59,643 --> 00:05:01,083
Non è più tra noi.
28
00:05:29,003 --> 00:05:29,963
Cazzo.
29
00:05:34,403 --> 00:05:35,283
Pronto?
30
00:05:38,123 --> 00:05:39,323
Sto arrivando.
31
00:06:34,083 --> 00:06:35,963
Com'è potuto succedere, Sting?
32
00:06:38,083 --> 00:06:40,643
Mio padre doveva essere al sicuro, no?
33
00:06:41,563 --> 00:06:43,563
La mia intera famiglia dovrebbe esserlo.
34
00:06:45,643 --> 00:06:48,323
Scopriremo chi c'è dietro, capo.
35
00:06:48,403 --> 00:06:50,803
Mio padre è morto, cazzo!
36
00:06:53,283 --> 00:06:54,443
Lo capisci?
37
00:06:58,963 --> 00:07:02,323
Voi due dovevate accertarvi
che non succedesse.
38
00:07:05,323 --> 00:07:06,523
A dire il vero…
39
00:07:08,643 --> 00:07:11,603
inizio a dubitare della vostra utilità
per questa famiglia.
40
00:07:15,803 --> 00:07:17,443
Chi può essere stato?
41
00:07:18,883 --> 00:07:21,163
È possibile
che Danny Steenkamp sia coinvolto.
42
00:07:23,523 --> 00:07:27,563
No, non credo.
Avrebbe attaccato direttamente noi.
43
00:07:28,163 --> 00:07:29,203
Faccia a faccia.
44
00:07:29,283 --> 00:07:32,363
Ok, allora chi è stato? Eh? Chi?
45
00:07:33,243 --> 00:07:36,243
Anche questo ha a che fare
con la scomparsa di Simon?
46
00:07:38,043 --> 00:07:40,883
Avete 24 ore per scoprire
chi ha ucciso mio padre.
47
00:07:42,763 --> 00:07:47,483
Nel frattempo, voglio che aumentiate
la sorveglianza sulla mia famiglia.
48
00:07:50,203 --> 00:07:51,523
Ora sparite di qui.
49
00:08:01,043 --> 00:08:05,043
Capo, l'americano
stava rovistando a casa di Robin.
50
00:08:08,403 --> 00:08:10,083
Cosa cercava?
51
00:08:10,163 --> 00:08:15,443
Non lo so,
ma qualunque cosa fosse… l'ha trovata.
52
00:08:18,483 --> 00:08:21,603
Scopri cosa cercava e riportamela.
53
00:08:22,683 --> 00:08:26,523
Leon… che resti tra di noi.
54
00:08:27,203 --> 00:08:28,083
Ricevuto.
55
00:08:32,163 --> 00:08:36,722
Papà, sai, in situazioni simili
vorrei proprio che lo zio Si fosse qui.
56
00:08:38,763 --> 00:08:41,883
Sì, anche io.
57
00:08:45,243 --> 00:08:46,123
Anche io.
58
00:09:00,043 --> 00:09:01,763
Fanculo!
59
00:09:02,763 --> 00:09:04,083
Fanculo!
60
00:09:04,803 --> 00:09:05,843
Parti.
61
00:09:07,163 --> 00:09:11,043
POLIZZE A BREVE TERMINE SANTAM
62
00:09:27,003 --> 00:09:27,963
Ok.
63
00:09:47,843 --> 00:09:50,203
Salve, posso aiutarla?
64
00:09:53,923 --> 00:09:56,563
Va tutto bene, signora?
65
00:10:03,043 --> 00:10:05,123
Mo, smettila di chiamarmi.
66
00:10:07,083 --> 00:10:08,203
Gli hanno sparato.
67
00:10:09,283 --> 00:10:10,123
A chi?
68
00:10:10,883 --> 00:10:12,003
Mio padre.
69
00:10:13,363 --> 00:10:15,723
Poi lo hanno lasciato lì
a morire come un cane.
70
00:10:18,683 --> 00:10:19,643
Signora?
71
00:10:22,643 --> 00:10:24,243
Va tutto bene?
72
00:11:16,483 --> 00:11:17,723
Grazie per essere venuta.
73
00:12:01,043 --> 00:12:03,003
Cosa vuoi? È il tuo gusto preferito, no?
74
00:12:03,083 --> 00:12:05,603
- Sì.
- Allora ringraziami.
75
00:12:06,483 --> 00:12:08,483
- Ringrazia…
- No.
76
00:12:09,283 --> 00:12:11,323
Dovrei ringraziare
chi ha fatto le patatine.
77
00:12:14,403 --> 00:12:16,403
Perché vuoi sempre discutere?
78
00:12:19,083 --> 00:12:23,083
- Calmatevi, ragazze.
- Che noia.
79
00:12:23,163 --> 00:12:24,243
Che vuoi fare?
80
00:12:26,483 --> 00:12:29,163
Ah, ci sono! Giochiamo a nascondino.
81
00:12:29,243 --> 00:12:31,683
Sì, dai! Vero, inizia tu a contare.
82
00:12:31,763 --> 00:12:33,323
- Ok.
- Perché devo iniziare io?
83
00:12:33,403 --> 00:12:35,243
Perché sei la più grande.
84
00:12:35,323 --> 00:12:36,403
E va bene.
85
00:12:39,643 --> 00:12:44,803
Dieci, nove, otto, sette,
86
00:12:45,563 --> 00:12:52,443
sei, cinque, quattro, tre, due, uno.
87
00:12:52,523 --> 00:12:54,563
Pronti o no, sto venendo a prendervi.
88
00:12:58,803 --> 00:13:00,763
Keneilwe?
89
00:13:00,843 --> 00:13:02,043
Mo?
90
00:13:10,003 --> 00:13:10,843
Mo?
91
00:13:17,283 --> 00:13:18,643
Keneilwe?
92
00:13:19,643 --> 00:13:21,043
Mo?
93
00:13:23,563 --> 00:13:24,603
Ho le caramelle.
94
00:13:49,683 --> 00:13:50,563
Mo?
95
00:14:24,963 --> 00:14:26,643
Quante volte devo dirti di non entrare?
96
00:14:26,723 --> 00:14:27,683
Mi dispiace.
97
00:14:27,763 --> 00:14:29,883
- Perché non ascolti mai?
- Mi dispiace.
98
00:14:29,963 --> 00:14:31,643
Non azzardarti ad aprirla ancora!
99
00:14:31,723 --> 00:14:33,843
- Ok.
- Va' subito nella tua stanza!
100
00:14:47,443 --> 00:14:50,203
Santo Padre e nostro Signore.
101
00:14:51,483 --> 00:14:55,763
Ti siamo grati per averci creati
a Tua immagine e somiglianza.
102
00:14:56,563 --> 00:15:00,243
Di averci donato talenti per servirti.
103
00:15:01,483 --> 00:15:04,043
Ti ringraziamo
per la vita di mio fratello.
104
00:15:05,123 --> 00:15:09,363
Un nonno, un padre e un marito.
105
00:15:10,883 --> 00:15:15,123
Ti ringraziamo per tutti gli anni
che abbiamo potuto condividere con lui.
106
00:15:16,243 --> 00:15:21,683
Oggi lo solleviamo in onore
del bene che sapevamo essere in lui
107
00:15:22,403 --> 00:15:25,283
e dell'amore che ci ha trasmesso.
108
00:15:26,083 --> 00:15:28,203
Oh, Dio onnipotente.
109
00:15:28,923 --> 00:15:32,523
Sebbene Simon Masire non sia qui con noi,
110
00:15:33,243 --> 00:15:37,923
ti chiediamo
di portarlo con te sano e salvo.
111
00:15:38,843 --> 00:15:41,963
E ti chiediamo di fare sì
112
00:15:42,043 --> 00:15:44,603
che i suoi figli e i suoi cari
113
00:15:44,683 --> 00:15:47,283
abbiano la forza di lasciarlo…
114
00:15:47,923 --> 00:15:52,563
alle tue cure,
115
00:15:52,643 --> 00:15:55,723
nella sicurezza della vita eterna.
116
00:15:55,803 --> 00:16:02,083
Te lo chiediamo nel nome del Signore
e Redentore Gesù Cristo. Amen.
117
00:16:05,243 --> 00:16:08,443
Ora è in un posto migliore.
118
00:16:11,883 --> 00:16:12,883
Figliolo…
119
00:16:15,443 --> 00:16:16,563
Andiamo.
120
00:16:23,003 --> 00:16:28,003
Un po' più in là. Vedremo come fare.
121
00:16:28,083 --> 00:16:29,443
Bene.
122
00:16:29,523 --> 00:16:31,443
So che vi siete già incontrati,
123
00:16:31,523 --> 00:16:35,203
ma non so se ti ricordi Veronica Masire.
124
00:16:36,803 --> 00:16:37,883
Zio Taledi.
125
00:16:39,043 --> 00:16:39,963
Veronica?
126
00:16:41,043 --> 00:16:42,483
La figlia di mio fratello.
127
00:16:43,363 --> 00:16:45,283
- In carne e ossa.
- Non mi dire.
128
00:16:46,163 --> 00:16:50,523
L'ultima volta che ti ho vista
mi arrivavi appena alla pancia.
129
00:16:50,603 --> 00:16:52,643
- E girava col moccio al naso.
- Ma smettila.
130
00:16:55,803 --> 00:16:57,643
Non pensavo che arrivasse a quest'età.
131
00:16:57,723 --> 00:17:00,283
Non credevo fossi viva.
132
00:17:00,803 --> 00:17:01,883
Vieni qui.
133
00:17:13,683 --> 00:17:14,963
Caro fratello…
134
00:17:16,763 --> 00:17:21,162
ti accompagniamo
135
00:17:22,122 --> 00:17:24,603
nel tuo ultimo viaggio.
136
00:17:25,122 --> 00:17:31,723
Al luogo dove metteremo a riposo
le tue spoglie mortali.
137
00:17:32,843 --> 00:17:36,723
Porta con te
una buona parola per noi, Mogorotse…
138
00:17:38,083 --> 00:17:42,843
ai nostri genitori e ai nostri antenati.
Riposa in pace, Moromotse.
139
00:17:42,923 --> 00:17:46,283
Non vi è dolore
Alla presenza del Signore…
140
00:17:48,523 --> 00:17:51,603
HO SAPUTO DI TUO PADRE.
MI DISPIACE. POSSIAMO PARLARE?
141
00:18:04,243 --> 00:18:05,523
Grazie per essere venuto.
142
00:18:06,243 --> 00:18:08,803
La strada da Gaborone è breve,
per un fratello in lutto.
143
00:18:11,123 --> 00:18:14,563
Sai, il pensiero che vengano a prendere
anche noi mi fa ribollire il sangue.
144
00:18:15,643 --> 00:18:17,403
Ma ti prometto una cosa, mio re.
145
00:18:18,443 --> 00:18:20,283
Prenderemo quei bastardi.
146
00:18:21,483 --> 00:18:22,883
Lo apprezzo molto.
147
00:18:26,883 --> 00:18:28,083
Sospenderò l'accordo.
148
00:18:31,043 --> 00:18:31,883
Ascoltami…
149
00:18:32,723 --> 00:18:37,323
Re, con tutto il rispetto per i morti,
non credo che dovremmo farlo.
150
00:18:37,403 --> 00:18:39,763
Più ci mettiamo a concludere l'affare,
151
00:18:39,843 --> 00:18:42,323
più rischiamo che trovino l'oro.
152
00:18:43,643 --> 00:18:47,403
Il vero problema
è che ci tengono d'occhio come avvoltoi.
153
00:18:48,323 --> 00:18:49,883
Se sapessimo dove tieni l'oro
154
00:18:49,963 --> 00:18:52,643
potremmo aiutarti a proteggerlo
da eventuali ladri.
155
00:18:54,603 --> 00:18:55,963
Non succederà.
156
00:18:57,963 --> 00:18:58,803
Certo.
157
00:19:10,043 --> 00:19:14,363
Ne riparleremo una volta tornati
a Johannesburg. Grazie di essere passato.
158
00:19:46,603 --> 00:19:48,923
Entra.
159
00:20:00,643 --> 00:20:03,843
Il club è andato a fuoco!
È distrutto, irriconoscibile.
160
00:20:05,443 --> 00:20:08,523
Una cameriera lì di fronte ha visto
una macchina alle quattro di mattina.
161
00:20:08,603 --> 00:20:11,243
Tre bianchi… Dei ragazzi.
162
00:20:12,243 --> 00:20:13,523
Steenkamp.
163
00:20:14,123 --> 00:20:15,443
No, non ne siamo certi.
164
00:20:15,523 --> 00:20:16,883
Non essere ingenuo, Mo.
165
00:20:16,963 --> 00:20:18,563
Capo, posso indagare.
166
00:20:18,643 --> 00:20:19,763
Sì, fallo.
167
00:20:25,243 --> 00:20:26,643
Cazzo!
168
00:20:27,483 --> 00:20:28,883
Cosa c'è, ora?
169
00:20:31,163 --> 00:20:33,123
Da quanto se n'è andato Simon, due minuti?
170
00:20:33,203 --> 00:20:36,283
Due minuti! E tutto
sta già cadendo a pezzi.
171
00:20:36,363 --> 00:20:37,843
Sistemeremo tutto.
172
00:20:37,923 --> 00:20:40,123
Sul serio? Eh? Davvero?
173
00:20:40,203 --> 00:20:43,763
Perché tu… avresti dovuto essere con lui.
174
00:20:43,843 --> 00:20:46,603
Dov'eri quando aveva bisogno di te?
175
00:20:46,683 --> 00:20:49,963
Ok, Tlotlo, calmati.
Ora non dobbiamo litigare…
176
00:20:50,043 --> 00:20:51,563
No, al diavolo tutto!
177
00:20:51,643 --> 00:20:54,603
Andava tutto alla perfezione
finché non sei uscito di prigione!
178
00:20:55,163 --> 00:20:56,723
Prima scopro…
179
00:20:57,803 --> 00:21:00,443
che ho una sorella che conoscevo appena!
180
00:21:01,803 --> 00:21:04,883
Ora lo zio Si è sparito
e mio nonno è morto,
181
00:21:04,963 --> 00:21:07,843
e il club che lo zio Si
mi ha dato è distrutto!
182
00:21:07,923 --> 00:21:08,763
Ascoltami…
183
00:21:08,843 --> 00:21:12,283
Cazzo! Maledizione!
184
00:21:12,363 --> 00:21:13,243
Lascialo andare.
185
00:21:14,403 --> 00:21:16,443
Doveva sfogarsi su qualcuno.
186
00:21:20,723 --> 00:21:22,643
Sì, ma ha ragione.
187
00:21:24,883 --> 00:21:26,683
Forse la colpa è mia.
188
00:21:27,563 --> 00:21:28,483
Mo.
189
00:21:31,963 --> 00:21:32,923
Mogomotsi?
190
00:21:34,363 --> 00:21:36,923
Cosa è successo a Simon?
191
00:21:50,683 --> 00:21:52,243
Simon aveva un'amante.
192
00:21:54,403 --> 00:21:56,323
Una ragazza americana di nome Robin.
193
00:21:59,323 --> 00:22:00,563
Hanno avuto un figlio.
194
00:22:03,363 --> 00:22:05,043
Si chiama Sam.
195
00:22:05,763 --> 00:22:07,923
In pratica, li ha tenuti nascosti a tutti.
196
00:22:09,323 --> 00:22:14,363
Lei ha scoperto cose su Simon
che… non le stavano bene.
197
00:22:17,123 --> 00:22:18,363
Che tipo di cose?
198
00:22:19,283 --> 00:22:21,243
Qualcosa che l'ha spaventata a tal punto
199
00:22:21,323 --> 00:22:24,003
da prendere il bambino
e andare in Botswana senza dirlo a Simon.
200
00:22:24,083 --> 00:22:29,363
C'era un assassino americano
sulle sue tracce.
201
00:22:30,163 --> 00:22:32,683
Voleva farla fuori per qualcosa
che aveva fatto in passato.
202
00:22:33,923 --> 00:22:36,003
In cosa poteva essere coinvolta?
203
00:22:36,083 --> 00:22:37,843
È ciò che cerco di scoprire.
204
00:22:39,563 --> 00:22:41,363
Per questo non credi sia stato Steenkamp.
205
00:22:45,523 --> 00:22:46,363
Esatto.
206
00:22:49,443 --> 00:22:51,083
Cos'ha a che fare con Simon?
207
00:22:53,763 --> 00:22:56,163
Quando ho scoperto che Simon era là, io…
208
00:22:57,443 --> 00:22:59,963
l'ho raggiunto
per offrire il mio supporto.
209
00:23:04,163 --> 00:23:05,323
Vero…
210
00:23:08,923 --> 00:23:10,483
Simon aveva la maledizione di mamma.
211
00:23:16,043 --> 00:23:19,203
Non è riuscito a proteggere suo figlio
e la sua ragazza, così…
212
00:23:19,923 --> 00:23:22,083
ha deciso di…
213
00:23:28,203 --> 00:23:29,323
Di fare cosa?
214
00:23:35,283 --> 00:23:36,963
Di uccidere suo figlio.
215
00:23:55,043 --> 00:23:58,363
QUI PER AIUTARE
216
00:24:21,083 --> 00:24:24,963
Sì. Glielo dirò. Ok.
217
00:24:26,443 --> 00:24:29,803
C'è stato un incendio
al locale dei Masire. Doloso.
218
00:24:31,083 --> 00:24:32,083
Interessante.
219
00:24:33,403 --> 00:24:37,443
No, credo che qualcuno stia cercando
di minare gli equilibri attuali.
220
00:24:38,003 --> 00:24:39,843
Crede che abbia a che fare con l'oro?
221
00:24:41,563 --> 00:24:44,363
Tutto ha a che fare con l'oro.
222
00:25:46,203 --> 00:25:49,043
- Polizia del Sudafrica!
- Merda.
223
00:25:53,603 --> 00:25:54,443
Ehi.
224
00:25:55,443 --> 00:25:56,923
Non credo sia in casa.
225
00:25:58,083 --> 00:25:59,203
Servirà un mandato?
226
00:26:01,443 --> 00:26:02,443
La prossima volta.
227
00:26:24,923 --> 00:26:26,883
Avanti, Thuso. Dove diavolo sei?
228
00:26:29,883 --> 00:26:31,003
Senti nulla?
229
00:26:33,203 --> 00:26:35,083
Credo che questa preda ci sia scappata.
230
00:26:39,043 --> 00:26:40,443
Andiamocene di qui.
231
00:26:41,443 --> 00:26:42,363
Aspetti.
232
00:27:33,283 --> 00:27:35,883
Avanti, Thuso. Dove diavolo sei?
233
00:27:42,043 --> 00:27:43,283
Andiamo.
234
00:27:49,043 --> 00:27:49,963
Avanti!
235
00:27:53,483 --> 00:27:54,563
Cazzo…
236
00:27:58,683 --> 00:27:59,803
Eh, già!
237
00:27:59,883 --> 00:28:01,283
Merda!
238
00:28:02,523 --> 00:28:04,883
Thuso Tladi, sei in arresto
per rapina a mano armata.
239
00:28:07,523 --> 00:28:11,843
- Ehi! Più piano.
- Oh, certo. Andavi da qualche parte?
240
00:28:11,923 --> 00:28:13,483
Sì, in vacanza.
241
00:28:14,163 --> 00:28:15,843
Le ho io le vacanze per te.
242
00:28:17,123 --> 00:28:18,603
Andiamo, su.
243
00:28:19,203 --> 00:28:22,403
Questa sera te la vedrai
con uno, due, tre o quattro uomini.
244
00:28:35,923 --> 00:28:37,163
Gesù.
245
00:28:40,283 --> 00:28:43,403
Ok, ok. Grazie.
246
00:28:50,763 --> 00:28:51,883
Sai perché sei qui?
247
00:28:53,123 --> 00:28:57,203
Vedo che hai fatto valere il tuo diritto
di richiedere un avvocato. Perché?
248
00:29:00,483 --> 00:29:03,483
Lo hai fatto perché sai cosa ti faranno
se scoprono che sei stato qui?
249
00:29:05,683 --> 00:29:06,563
Thuso…
250
00:29:07,763 --> 00:29:10,963
Abbiamo un testimone che può identificarti
come membro della rapina armata
251
00:29:11,043 --> 00:29:12,043
della scorsa settimana.
252
00:29:15,363 --> 00:29:16,683
Credi sia uno scherzo?
253
00:29:26,763 --> 00:29:29,083
Guarda. Guardala.
254
00:29:30,603 --> 00:29:31,803
Te la ricordi?
255
00:29:35,003 --> 00:29:36,203
Credo di sì.
256
00:29:37,283 --> 00:29:40,883
Vedi, partecipare a una rapina armata
e a un rapimento
257
00:29:41,483 --> 00:29:43,363
sono crimini molto gravi.
258
00:29:43,443 --> 00:29:44,763
Da ergastolo.
259
00:29:47,723 --> 00:29:49,243
A meno che tu non ci aiuti.
260
00:29:51,043 --> 00:29:55,883
Ascolta, riccioli d'oro.
Non ci importa nulla di te.
261
00:29:56,963 --> 00:29:59,683
Vogliamo i Masire.
262
00:30:04,243 --> 00:30:07,043
- Credo voglia parlare.
- Lo credo anch'io.
263
00:30:08,883 --> 00:30:09,923
Vuoi aiutarci?
264
00:31:27,003 --> 00:31:30,763
L'utente da voi chiamato
non è al momento raggiungibile.
265
00:31:30,843 --> 00:31:33,163
Vi preghiamo di lasciare
un messaggio dopo il segnale.
266
00:32:27,883 --> 00:32:29,643
Credevo di essere protetto.
267
00:32:33,723 --> 00:32:36,083
Credevo mi avresti sempre protetto.
268
00:32:39,203 --> 00:32:40,443
Guarda cosa è successo.
269
00:32:44,643 --> 00:32:49,883
Te l'ho detto… mi serve del sangue.
270
00:32:52,763 --> 00:32:59,443
Oppure reclamerò la vita
di un Masire a mia scelta.
271
00:33:49,443 --> 00:33:50,923
Ascolta, Angela…
272
00:33:52,803 --> 00:33:54,403
So cosa vuoi chiedermi.
273
00:33:56,563 --> 00:34:00,323
Ma la verità è che nessuno lo sa.
274
00:34:03,323 --> 00:34:04,483
Ma voglio che tu sappia…
275
00:34:06,923 --> 00:34:10,563
che farò tutto ciò
che è in mio potere per trovarlo.
276
00:34:12,163 --> 00:34:14,202
Sì, lo so.
277
00:34:17,443 --> 00:34:19,483
È tuo fratello, dopo tutto.
278
00:34:22,483 --> 00:34:25,843
Sai, oggi ho capito…
279
00:34:26,883 --> 00:34:31,762
che cercavo risposte così disperatamente
280
00:34:33,043 --> 00:34:36,523
da accusare le persone che lo amano.
281
00:34:40,722 --> 00:34:41,682
Scusami.
282
00:34:42,282 --> 00:34:43,202
No.
283
00:34:45,563 --> 00:34:46,843
Non devi scusarti.
284
00:34:46,923 --> 00:34:49,083
Sì, invece.
285
00:34:51,603 --> 00:34:56,403
Sono stata egoista,
so che le tue intenzioni sono buone.
286
00:34:59,323 --> 00:35:00,163
Sì.
287
00:35:02,003 --> 00:35:02,843
Sì.
288
00:35:39,963 --> 00:35:40,803
Mi hai chiamato?
289
00:35:43,523 --> 00:35:47,123
Ascolta, presto avrai il tuo oro, ok?
290
00:35:50,683 --> 00:35:53,763
Sai qual è la merce
più preziosa in assoluto?
291
00:35:56,723 --> 00:35:59,563
- Come?
- Quella più preziosa.
292
00:36:01,083 --> 00:36:02,043
Cos'è?
293
00:36:04,043 --> 00:36:06,803
Abbiamo già un accordo.
294
00:36:08,363 --> 00:36:09,283
È ora.
295
00:36:13,563 --> 00:36:18,203
Poi mio fratello ha deciso di rubare
la macchina di mio padre.
296
00:36:18,283 --> 00:36:20,603
Mio padre sarebbe rimasto fuori,
quindi ha pensato
297
00:36:20,683 --> 00:36:23,803
di prendere l'auto, portare in giro
una ragazza e divertirsi un po'.
298
00:36:23,883 --> 00:36:25,763
Certo, ovviamente.
299
00:36:25,843 --> 00:36:30,523
È proprio da Simon Masire.
Io e Keneilwe siamo andati a casa.
300
00:36:31,243 --> 00:36:33,283
Veronica se ne era già andata.
301
00:36:33,363 --> 00:36:35,043
Abbiamo sentito dei rumori in giardino.
302
00:36:35,123 --> 00:36:38,083
Ovviamente mi sono alzato,
pensando fosse tornato Simon.
303
00:36:38,163 --> 00:36:40,963
Apro la porta e… indovina chi vedo?
304
00:36:41,563 --> 00:36:44,963
- Tuo padre?
- Mio padre. Oh…
305
00:36:45,483 --> 00:36:50,123
Ha dato a Simon
la strigliata peggiore della sua vita.
306
00:36:52,563 --> 00:36:53,923
Povero Simon.
307
00:36:55,883 --> 00:36:57,083
Già.
308
00:36:57,163 --> 00:37:02,083
Sì, mio fratello…
è sempre stato un combina guai.
309
00:37:02,163 --> 00:37:03,083
- Già.
- Sì.
310
00:37:04,443 --> 00:37:05,763
Non lo dimenticherò mai.
311
00:37:07,763 --> 00:37:12,323
Ci pensi che una volta eravamo…
312
00:37:13,843 --> 00:37:17,963
La merce più preziosa al mondo,
ora come ora, è il tempo.
313
00:37:21,163 --> 00:37:22,563
Non puoi portarlo indietro
314
00:37:24,883 --> 00:37:26,763
e non puoi spostarlo avanti.
315
00:37:30,843 --> 00:37:33,403
Persino il tempo che ci rimane…
316
00:37:35,723 --> 00:37:37,363
non è garantito.
317
00:37:45,203 --> 00:37:49,403
- Che cosa… io e te?
- Una coppia, voglio dire.
318
00:37:49,483 --> 00:37:54,363
- Beh, una coppia sposata.
- Sposati! Oh, Dio…
319
00:37:54,443 --> 00:37:56,363
Davvero terribile, no?
320
00:37:58,643 --> 00:37:59,923
Brindiamo a questo, allora.
321
00:38:00,003 --> 00:38:03,443
Certo. Ma è stato molto tempo fa.
322
00:38:04,483 --> 00:38:05,683
- Sì.
- Già.
323
00:38:07,643 --> 00:38:09,323
Ho saputo di tuo nonno.
324
00:38:12,923 --> 00:38:15,483
Perché? Sei stata tu?
325
00:38:19,443 --> 00:38:20,523
Magari.
326
00:38:23,803 --> 00:38:26,643
Forse sarei stata più creativa
sull'organizzazione.
327
00:38:30,043 --> 00:38:33,603
Sai qual è l'aspetto più doloroso
di perdere una persona che ami?
328
00:38:39,083 --> 00:38:41,283
Il dolore non va più via.
329
00:38:42,683 --> 00:38:43,883
Migliora…
330
00:38:47,723 --> 00:38:49,643
Ma non sparisce mai.
331
00:38:50,243 --> 00:38:53,163
Ultima domanda.
Ti ricordi dove ci siamo incontrati?
332
00:38:53,243 --> 00:38:55,643
- Certo che me lo ricordo.
- Davvero?
333
00:38:56,323 --> 00:38:58,523
- E tu?
- Sì, certo.
334
00:38:58,603 --> 00:39:01,163
- I bagni del The Fast Lanes.
- I bagni del The Fast Lanes.
335
00:39:02,843 --> 00:39:05,683
C'era un tizio che ti tratteneva
bloccandoti contro il muro.
336
00:39:05,763 --> 00:39:06,603
Già.
337
00:39:06,683 --> 00:39:08,003
- Sembrava servirti aiuto.
- Sì.
338
00:39:08,083 --> 00:39:08,963
- Sono entrato…
- Sì.
339
00:39:09,043 --> 00:39:11,603
Poi sei arrivato tu dandoti arie da macho
340
00:39:11,683 --> 00:39:13,603
e lui ti ha dato un bel pugno in faccia.
341
00:39:13,683 --> 00:39:17,363
Già. E ovviamente mio fratello
è venuto ad aiutarmi e…
342
00:39:17,443 --> 00:39:21,123
- Certo.
- Ha salvato tutti. Assurdo.
343
00:39:21,203 --> 00:39:23,323
Già. Simon.
344
00:39:23,403 --> 00:39:24,443
Già.
345
00:39:32,483 --> 00:39:34,283
Mi manca molto.
346
00:39:35,723 --> 00:39:37,083
Sì.
347
00:39:39,043 --> 00:39:40,323
Manca anche a me.
348
00:39:48,203 --> 00:39:52,563
Ehi, va tutto bene. Vieni qui.
349
00:40:03,923 --> 00:40:05,763
Lo troverò. Te lo prometto.
350
00:40:06,763 --> 00:40:07,603
Ok?
351
00:40:09,003 --> 00:40:09,843
Lo troverò.
352
00:41:33,363 --> 00:41:36,043
Tu e la tua famiglia
avete ucciso mio fratello.
353
00:41:39,443 --> 00:41:40,723
Tu gli hai rubato la vita.
354
00:41:43,123 --> 00:41:44,403
Hai rubato il suo tempo.
355
00:41:46,963 --> 00:41:49,043
E pensi che l'oro lo riporterà indietro?
356
00:41:53,043 --> 00:41:55,723
Tlotlo, nessuna quantità d'oro
può riportare indietro
357
00:41:55,803 --> 00:41:58,123
il tempo che avrei potuto
passare con mio padre.
358
00:42:02,323 --> 00:42:03,283
Abbiamo finito?
359
00:42:08,923 --> 00:42:10,243
Abbiamo un nuovo accordo.
360
00:42:16,723 --> 00:42:21,363
La tua vita… o quella di tuo padre.
361
00:42:28,163 --> 00:42:29,483
Cosa significa?
362
00:42:48,003 --> 00:42:51,083
La risposta alla tua domanda è no, Tlotlo.
363
00:42:55,203 --> 00:42:56,323
Non abbiamo finito.
364
00:43:02,923 --> 00:43:03,923
Non abbiamo finito.
365
00:45:11,243 --> 00:45:13,243
Sottotitoli: Lucia Durì