1 00:02:04,323 --> 00:02:05,803 Mogomotsi. 2 00:02:09,522 --> 00:02:11,003 Stai bene? Cos'hai? 3 00:02:12,763 --> 00:02:15,123 Ok, aspetta. Ti aiuto. 4 00:02:20,643 --> 00:02:22,323 Cosa succede? 5 00:02:22,403 --> 00:02:24,083 Ho sentito un colpo. Cos'è successo? 6 00:02:24,723 --> 00:02:26,403 È stato così improvviso… 7 00:02:26,483 --> 00:02:29,003 - Che succede? Stai bene? - Mogomotsi. 8 00:02:30,683 --> 00:02:32,123 Stai bene? 9 00:02:32,203 --> 00:02:33,083 Cos'hai? 10 00:02:35,043 --> 00:02:36,043 Non lo so. 11 00:02:37,683 --> 00:02:39,203 Non hai una bella cera. 12 00:02:40,003 --> 00:02:41,723 Devo essere svenuto. 13 00:03:23,643 --> 00:03:26,163 Mo, ti stanno succedendo cose molto strane. 14 00:03:29,643 --> 00:03:30,603 Cosa succede? 15 00:03:38,083 --> 00:03:38,963 Piano. 16 00:03:41,803 --> 00:03:42,763 Pronto. 17 00:03:53,803 --> 00:03:54,723 Sei sicuro? 18 00:04:02,163 --> 00:04:03,003 Cosa succede? 19 00:04:05,283 --> 00:04:06,883 Mo, che succede? 20 00:04:19,683 --> 00:04:20,803 Riguarda nostro padre. 21 00:04:27,403 --> 00:04:29,443 Come? No. 22 00:04:33,643 --> 00:04:34,483 No. 23 00:04:36,003 --> 00:04:40,723 - No! - Va tutto… Va tutto bene. 24 00:04:41,443 --> 00:04:42,843 No… 25 00:04:44,483 --> 00:04:49,483 Cosa? Che succede? Che avete? Riguarda lo zio Si? L'hanno trovato? 26 00:04:53,483 --> 00:04:54,563 Riguarda tuo nonno. 27 00:04:59,643 --> 00:05:01,083 Non è più tra noi. 28 00:05:29,003 --> 00:05:29,963 Cazzo. 29 00:05:34,403 --> 00:05:35,283 Pronto? 30 00:05:38,123 --> 00:05:39,323 Sto arrivando. 31 00:06:34,083 --> 00:06:35,963 Com'è potuto succedere, Sting? 32 00:06:38,083 --> 00:06:40,643 Mio padre doveva essere al sicuro, no? 33 00:06:41,563 --> 00:06:43,563 La mia intera famiglia dovrebbe esserlo. 34 00:06:45,643 --> 00:06:48,323 Scopriremo chi c'è dietro, capo. 35 00:06:48,403 --> 00:06:50,803 Mio padre è morto, cazzo! 36 00:06:53,283 --> 00:06:54,443 Lo capisci? 37 00:06:58,963 --> 00:07:02,323 Voi due dovevate accertarvi che non succedesse. 38 00:07:05,323 --> 00:07:06,523 A dire il vero… 39 00:07:08,643 --> 00:07:11,603 inizio a dubitare della vostra utilità per questa famiglia. 40 00:07:15,803 --> 00:07:17,443 Chi può essere stato? 41 00:07:18,883 --> 00:07:21,163 È possibile che Danny Steenkamp sia coinvolto. 42 00:07:23,523 --> 00:07:27,563 No, non credo. Avrebbe attaccato direttamente noi. 43 00:07:28,163 --> 00:07:29,203 Faccia a faccia. 44 00:07:29,283 --> 00:07:32,363 Ok, allora chi è stato? Eh? Chi? 45 00:07:33,243 --> 00:07:36,243 Anche questo ha a che fare con la scomparsa di Simon? 46 00:07:38,043 --> 00:07:40,883 Avete 24 ore per scoprire chi ha ucciso mio padre. 47 00:07:42,763 --> 00:07:47,483 Nel frattempo, voglio che aumentiate la sorveglianza sulla mia famiglia. 48 00:07:50,203 --> 00:07:51,523 Ora sparite di qui. 49 00:08:01,043 --> 00:08:05,043 Capo, l'americano stava rovistando a casa di Robin. 50 00:08:08,403 --> 00:08:10,083 Cosa cercava? 51 00:08:10,163 --> 00:08:15,443 Non lo so, ma qualunque cosa fosse… l'ha trovata. 52 00:08:18,483 --> 00:08:21,603 Scopri cosa cercava e riportamela. 53 00:08:22,683 --> 00:08:26,523 Leon… che resti tra di noi. 54 00:08:27,203 --> 00:08:28,083 Ricevuto. 55 00:08:32,163 --> 00:08:36,722 Papà, sai, in situazioni simili vorrei proprio che lo zio Si fosse qui. 56 00:08:38,763 --> 00:08:41,883 Sì, anche io. 57 00:08:45,243 --> 00:08:46,123 Anche io. 58 00:09:00,043 --> 00:09:01,763 Fanculo! 59 00:09:02,763 --> 00:09:04,083 Fanculo! 60 00:09:04,803 --> 00:09:05,843 Parti. 61 00:09:07,163 --> 00:09:11,043 POLIZZE A BREVE TERMINE SANTAM 62 00:09:27,003 --> 00:09:27,963 Ok. 63 00:09:47,843 --> 00:09:50,203 Salve, posso aiutarla? 64 00:09:53,923 --> 00:09:56,563 Va tutto bene, signora? 65 00:10:03,043 --> 00:10:05,123 Mo, smettila di chiamarmi. 66 00:10:07,083 --> 00:10:08,203 Gli hanno sparato. 67 00:10:09,283 --> 00:10:10,123 A chi? 68 00:10:10,883 --> 00:10:12,003 Mio padre. 69 00:10:13,363 --> 00:10:15,723 Poi lo hanno lasciato lì a morire come un cane. 70 00:10:18,683 --> 00:10:19,643 Signora? 71 00:10:22,643 --> 00:10:24,243 Va tutto bene? 72 00:11:16,483 --> 00:11:17,723 Grazie per essere venuta. 73 00:12:01,043 --> 00:12:03,003 Cosa vuoi? È il tuo gusto preferito, no? 74 00:12:03,083 --> 00:12:05,603 - Sì. - Allora ringraziami. 75 00:12:06,483 --> 00:12:08,483 - Ringrazia… - No. 76 00:12:09,283 --> 00:12:11,323 Dovrei ringraziare chi ha fatto le patatine. 77 00:12:14,403 --> 00:12:16,403 Perché vuoi sempre discutere? 78 00:12:19,083 --> 00:12:23,083 - Calmatevi, ragazze. - Che noia. 79 00:12:23,163 --> 00:12:24,243 Che vuoi fare? 80 00:12:26,483 --> 00:12:29,163 Ah, ci sono! Giochiamo a nascondino. 81 00:12:29,243 --> 00:12:31,683 Sì, dai! Vero, inizia tu a contare. 82 00:12:31,763 --> 00:12:33,323 - Ok. - Perché devo iniziare io? 83 00:12:33,403 --> 00:12:35,243 Perché sei la più grande. 84 00:12:35,323 --> 00:12:36,403 E va bene. 85 00:12:39,643 --> 00:12:44,803 Dieci, nove, otto, sette, 86 00:12:45,563 --> 00:12:52,443 sei, cinque, quattro, tre, due, uno. 87 00:12:52,523 --> 00:12:54,563 Pronti o no, sto venendo a prendervi. 88 00:12:58,803 --> 00:13:00,763 Keneilwe? 89 00:13:00,843 --> 00:13:02,043 Mo? 90 00:13:10,003 --> 00:13:10,843 Mo? 91 00:13:17,283 --> 00:13:18,643 Keneilwe? 92 00:13:19,643 --> 00:13:21,043 Mo? 93 00:13:23,563 --> 00:13:24,603 Ho le caramelle. 94 00:13:49,683 --> 00:13:50,563 Mo? 95 00:14:24,963 --> 00:14:26,643 Quante volte devo dirti di non entrare? 96 00:14:26,723 --> 00:14:27,683 Mi dispiace. 97 00:14:27,763 --> 00:14:29,883 - Perché non ascolti mai? - Mi dispiace. 98 00:14:29,963 --> 00:14:31,643 Non azzardarti ad aprirla ancora! 99 00:14:31,723 --> 00:14:33,843 - Ok. - Va' subito nella tua stanza! 100 00:14:47,443 --> 00:14:50,203 Santo Padre e nostro Signore. 101 00:14:51,483 --> 00:14:55,763 Ti siamo grati per averci creati a Tua immagine e somiglianza. 102 00:14:56,563 --> 00:15:00,243 Di averci donato talenti per servirti. 103 00:15:01,483 --> 00:15:04,043 Ti ringraziamo per la vita di mio fratello. 104 00:15:05,123 --> 00:15:09,363 Un nonno, un padre e un marito. 105 00:15:10,883 --> 00:15:15,123 Ti ringraziamo per tutti gli anni che abbiamo potuto condividere con lui. 106 00:15:16,243 --> 00:15:21,683 Oggi lo solleviamo in onore del bene che sapevamo essere in lui 107 00:15:22,403 --> 00:15:25,283 e dell'amore che ci ha trasmesso. 108 00:15:26,083 --> 00:15:28,203 Oh, Dio onnipotente. 109 00:15:28,923 --> 00:15:32,523 Sebbene Simon Masire non sia qui con noi, 110 00:15:33,243 --> 00:15:37,923 ti chiediamo di portarlo con te sano e salvo. 111 00:15:38,843 --> 00:15:41,963 E ti chiediamo di fare sì 112 00:15:42,043 --> 00:15:44,603 che i suoi figli e i suoi cari 113 00:15:44,683 --> 00:15:47,283 abbiano la forza di lasciarlo… 114 00:15:47,923 --> 00:15:52,563 alle tue cure, 115 00:15:52,643 --> 00:15:55,723 nella sicurezza della vita eterna. 116 00:15:55,803 --> 00:16:02,083 Te lo chiediamo nel nome del Signore e Redentore Gesù Cristo. Amen. 117 00:16:05,243 --> 00:16:08,443 Ora è in un posto migliore. 118 00:16:11,883 --> 00:16:12,883 Figliolo… 119 00:16:15,443 --> 00:16:16,563 Andiamo. 120 00:16:23,003 --> 00:16:28,003 Un po' più in là. Vedremo come fare. 121 00:16:28,083 --> 00:16:29,443 Bene. 122 00:16:29,523 --> 00:16:31,443 So che vi siete già incontrati, 123 00:16:31,523 --> 00:16:35,203 ma non so se ti ricordi Veronica Masire. 124 00:16:36,803 --> 00:16:37,883 Zio Taledi. 125 00:16:39,043 --> 00:16:39,963 Veronica? 126 00:16:41,043 --> 00:16:42,483 La figlia di mio fratello. 127 00:16:43,363 --> 00:16:45,283 - In carne e ossa. - Non mi dire. 128 00:16:46,163 --> 00:16:50,523 L'ultima volta che ti ho vista mi arrivavi appena alla pancia. 129 00:16:50,603 --> 00:16:52,643 - E girava col moccio al naso. - Ma smettila. 130 00:16:55,803 --> 00:16:57,643 Non pensavo che arrivasse a quest'età. 131 00:16:57,723 --> 00:17:00,283 Non credevo fossi viva. 132 00:17:00,803 --> 00:17:01,883 Vieni qui. 133 00:17:13,683 --> 00:17:14,963 Caro fratello… 134 00:17:16,763 --> 00:17:21,162 ti accompagniamo 135 00:17:22,122 --> 00:17:24,603 nel tuo ultimo viaggio. 136 00:17:25,122 --> 00:17:31,723 Al luogo dove metteremo a riposo le tue spoglie mortali. 137 00:17:32,843 --> 00:17:36,723 Porta con te una buona parola per noi, Mogorotse… 138 00:17:38,083 --> 00:17:42,843 ai nostri genitori e ai nostri antenati. Riposa in pace, Moromotse. 139 00:17:42,923 --> 00:17:46,283 Non vi è dolore Alla presenza del Signore… 140 00:17:48,523 --> 00:17:51,603 HO SAPUTO DI TUO PADRE. MI DISPIACE. POSSIAMO PARLARE? 141 00:18:04,243 --> 00:18:05,523 Grazie per essere venuto. 142 00:18:06,243 --> 00:18:08,803 La strada da Gaborone è breve, per un fratello in lutto. 143 00:18:11,123 --> 00:18:14,563 Sai, il pensiero che vengano a prendere anche noi mi fa ribollire il sangue. 144 00:18:15,643 --> 00:18:17,403 Ma ti prometto una cosa, mio re. 145 00:18:18,443 --> 00:18:20,283 Prenderemo quei bastardi. 146 00:18:21,483 --> 00:18:22,883 Lo apprezzo molto. 147 00:18:26,883 --> 00:18:28,083 Sospenderò l'accordo. 148 00:18:31,043 --> 00:18:31,883 Ascoltami… 149 00:18:32,723 --> 00:18:37,323 Re, con tutto il rispetto per i morti, non credo che dovremmo farlo. 150 00:18:37,403 --> 00:18:39,763 Più ci mettiamo a concludere l'affare, 151 00:18:39,843 --> 00:18:42,323 più rischiamo che trovino l'oro. 152 00:18:43,643 --> 00:18:47,403 Il vero problema è che ci tengono d'occhio come avvoltoi. 153 00:18:48,323 --> 00:18:49,883 Se sapessimo dove tieni l'oro 154 00:18:49,963 --> 00:18:52,643 potremmo aiutarti a proteggerlo da eventuali ladri. 155 00:18:54,603 --> 00:18:55,963 Non succederà. 156 00:18:57,963 --> 00:18:58,803 Certo. 157 00:19:10,043 --> 00:19:14,363 Ne riparleremo una volta tornati a Johannesburg. Grazie di essere passato. 158 00:19:46,603 --> 00:19:48,923 Entra. 159 00:20:00,643 --> 00:20:03,843 Il club è andato a fuoco! È distrutto, irriconoscibile. 160 00:20:05,443 --> 00:20:08,523 Una cameriera lì di fronte ha visto una macchina alle quattro di mattina. 161 00:20:08,603 --> 00:20:11,243 Tre bianchi… Dei ragazzi. 162 00:20:12,243 --> 00:20:13,523 Steenkamp. 163 00:20:14,123 --> 00:20:15,443 No, non ne siamo certi. 164 00:20:15,523 --> 00:20:16,883 Non essere ingenuo, Mo. 165 00:20:16,963 --> 00:20:18,563 Capo, posso indagare. 166 00:20:18,643 --> 00:20:19,763 Sì, fallo. 167 00:20:25,243 --> 00:20:26,643 Cazzo! 168 00:20:27,483 --> 00:20:28,883 Cosa c'è, ora? 169 00:20:31,163 --> 00:20:33,123 Da quanto se n'è andato Simon, due minuti? 170 00:20:33,203 --> 00:20:36,283 Due minuti! E tutto sta già cadendo a pezzi. 171 00:20:36,363 --> 00:20:37,843 Sistemeremo tutto. 172 00:20:37,923 --> 00:20:40,123 Sul serio? Eh? Davvero? 173 00:20:40,203 --> 00:20:43,763 Perché tu… avresti dovuto essere con lui. 174 00:20:43,843 --> 00:20:46,603 Dov'eri quando aveva bisogno di te? 175 00:20:46,683 --> 00:20:49,963 Ok, Tlotlo, calmati. Ora non dobbiamo litigare… 176 00:20:50,043 --> 00:20:51,563 No, al diavolo tutto! 177 00:20:51,643 --> 00:20:54,603 Andava tutto alla perfezione finché non sei uscito di prigione! 178 00:20:55,163 --> 00:20:56,723 Prima scopro… 179 00:20:57,803 --> 00:21:00,443 che ho una sorella che conoscevo appena! 180 00:21:01,803 --> 00:21:04,883 Ora lo zio Si è sparito e mio nonno è morto, 181 00:21:04,963 --> 00:21:07,843 e il club che lo zio Si mi ha dato è distrutto! 182 00:21:07,923 --> 00:21:08,763 Ascoltami… 183 00:21:08,843 --> 00:21:12,283 Cazzo! Maledizione! 184 00:21:12,363 --> 00:21:13,243 Lascialo andare. 185 00:21:14,403 --> 00:21:16,443 Doveva sfogarsi su qualcuno. 186 00:21:20,723 --> 00:21:22,643 Sì, ma ha ragione. 187 00:21:24,883 --> 00:21:26,683 Forse la colpa è mia. 188 00:21:27,563 --> 00:21:28,483 Mo. 189 00:21:31,963 --> 00:21:32,923 Mogomotsi? 190 00:21:34,363 --> 00:21:36,923 Cosa è successo a Simon? 191 00:21:50,683 --> 00:21:52,243 Simon aveva un'amante. 192 00:21:54,403 --> 00:21:56,323 Una ragazza americana di nome Robin. 193 00:21:59,323 --> 00:22:00,563 Hanno avuto un figlio. 194 00:22:03,363 --> 00:22:05,043 Si chiama Sam. 195 00:22:05,763 --> 00:22:07,923 In pratica, li ha tenuti nascosti a tutti. 196 00:22:09,323 --> 00:22:14,363 Lei ha scoperto cose su Simon che… non le stavano bene. 197 00:22:17,123 --> 00:22:18,363 Che tipo di cose? 198 00:22:19,283 --> 00:22:21,243 Qualcosa che l'ha spaventata a tal punto 199 00:22:21,323 --> 00:22:24,003 da prendere il bambino e andare in Botswana senza dirlo a Simon. 200 00:22:24,083 --> 00:22:29,363 C'era un assassino americano sulle sue tracce. 201 00:22:30,163 --> 00:22:32,683 Voleva farla fuori per qualcosa che aveva fatto in passato. 202 00:22:33,923 --> 00:22:36,003 In cosa poteva essere coinvolta? 203 00:22:36,083 --> 00:22:37,843 È ciò che cerco di scoprire. 204 00:22:39,563 --> 00:22:41,363 Per questo non credi sia stato Steenkamp. 205 00:22:45,523 --> 00:22:46,363 Esatto. 206 00:22:49,443 --> 00:22:51,083 Cos'ha a che fare con Simon? 207 00:22:53,763 --> 00:22:56,163 Quando ho scoperto che Simon era là, io… 208 00:22:57,443 --> 00:22:59,963 l'ho raggiunto per offrire il mio supporto. 209 00:23:04,163 --> 00:23:05,323 Vero… 210 00:23:08,923 --> 00:23:10,483 Simon aveva la maledizione di mamma. 211 00:23:16,043 --> 00:23:19,203 Non è riuscito a proteggere suo figlio e la sua ragazza, così… 212 00:23:19,923 --> 00:23:22,083 ha deciso di… 213 00:23:28,203 --> 00:23:29,323 Di fare cosa? 214 00:23:35,283 --> 00:23:36,963 Di uccidere suo figlio. 215 00:23:55,043 --> 00:23:58,363 QUI PER AIUTARE 216 00:24:21,083 --> 00:24:24,963 Sì. Glielo dirò. Ok. 217 00:24:26,443 --> 00:24:29,803 C'è stato un incendio al locale dei Masire. Doloso. 218 00:24:31,083 --> 00:24:32,083 Interessante. 219 00:24:33,403 --> 00:24:37,443 No, credo che qualcuno stia cercando di minare gli equilibri attuali. 220 00:24:38,003 --> 00:24:39,843 Crede che abbia a che fare con l'oro? 221 00:24:41,563 --> 00:24:44,363 Tutto ha a che fare con l'oro. 222 00:25:46,203 --> 00:25:49,043 - Polizia del Sudafrica! - Merda. 223 00:25:53,603 --> 00:25:54,443 Ehi. 224 00:25:55,443 --> 00:25:56,923 Non credo sia in casa. 225 00:25:58,083 --> 00:25:59,203 Servirà un mandato? 226 00:26:01,443 --> 00:26:02,443 La prossima volta. 227 00:26:24,923 --> 00:26:26,883 Avanti, Thuso. Dove diavolo sei? 228 00:26:29,883 --> 00:26:31,003 Senti nulla? 229 00:26:33,203 --> 00:26:35,083 Credo che questa preda ci sia scappata. 230 00:26:39,043 --> 00:26:40,443 Andiamocene di qui. 231 00:26:41,443 --> 00:26:42,363 Aspetti. 232 00:27:33,283 --> 00:27:35,883 Avanti, Thuso. Dove diavolo sei? 233 00:27:42,043 --> 00:27:43,283 Andiamo. 234 00:27:49,043 --> 00:27:49,963 ‎Avanti! 235 00:27:53,483 --> 00:27:54,563 ‎Cazzo… 236 00:27:58,683 --> 00:27:59,803 Eh, già! 237 00:27:59,883 --> 00:28:01,283 Merda! 238 00:28:02,523 --> 00:28:04,883 Thuso Tladi, sei in arresto per rapina a mano armata. 239 00:28:07,523 --> 00:28:11,843 - Ehi! Più piano. - Oh, certo. Andavi da qualche parte? 240 00:28:11,923 --> 00:28:13,483 Sì, in vacanza. 241 00:28:14,163 --> 00:28:15,843 Le ho io le vacanze per te. 242 00:28:17,123 --> 00:28:18,603 Andiamo, su. 243 00:28:19,203 --> 00:28:22,403 Questa sera te la vedrai con uno, due, tre o quattro uomini. 244 00:28:35,923 --> 00:28:37,163 Gesù. 245 00:28:40,283 --> 00:28:43,403 Ok, ok. Grazie. 246 00:28:50,763 --> 00:28:51,883 Sai perché sei qui? 247 00:28:53,123 --> 00:28:57,203 Vedo che hai fatto valere il tuo diritto di richiedere un avvocato. Perché? 248 00:29:00,483 --> 00:29:03,483 Lo hai fatto perché sai cosa ti faranno se scoprono che sei stato qui? 249 00:29:05,683 --> 00:29:06,563 Thuso… 250 00:29:07,763 --> 00:29:10,963 Abbiamo un testimone che può identificarti come membro della rapina armata 251 00:29:11,043 --> 00:29:12,043 della scorsa settimana. 252 00:29:15,363 --> 00:29:16,683 Credi sia uno scherzo? 253 00:29:26,763 --> 00:29:29,083 Guarda. Guardala. 254 00:29:30,603 --> 00:29:31,803 Te la ricordi? 255 00:29:35,003 --> 00:29:36,203 Credo di sì. 256 00:29:37,283 --> 00:29:40,883 Vedi, partecipare a una rapina armata e a un rapimento 257 00:29:41,483 --> 00:29:43,363 sono crimini molto gravi. 258 00:29:43,443 --> 00:29:44,763 Da ergastolo. 259 00:29:47,723 --> 00:29:49,243 A meno che tu non ci aiuti. 260 00:29:51,043 --> 00:29:55,883 Ascolta, riccioli d'oro. Non ci importa nulla di te. 261 00:29:56,963 --> 00:29:59,683 Vogliamo i Masire. 262 00:30:04,243 --> 00:30:07,043 - Credo voglia parlare. - Lo credo anch'io. 263 00:30:08,883 --> 00:30:09,923 Vuoi aiutarci? 264 00:31:27,003 --> 00:31:30,763 L'utente da voi chiamato non è al momento raggiungibile. 265 00:31:30,843 --> 00:31:33,163 Vi preghiamo di lasciare un messaggio dopo il segnale. 266 00:32:27,883 --> 00:32:29,643 Credevo di essere protetto. 267 00:32:33,723 --> 00:32:36,083 Credevo mi avresti sempre protetto. 268 00:32:39,203 --> 00:32:40,443 Guarda cosa è successo. 269 00:32:44,643 --> 00:32:49,883 Te l'ho detto… mi serve del sangue. 270 00:32:52,763 --> 00:32:59,443 Oppure reclamerò la vita di un Masire a mia scelta. 271 00:33:49,443 --> 00:33:50,923 Ascolta, Angela… 272 00:33:52,803 --> 00:33:54,403 So cosa vuoi chiedermi. 273 00:33:56,563 --> 00:34:00,323 Ma la verità è che nessuno lo sa. 274 00:34:03,323 --> 00:34:04,483 Ma voglio che tu sappia… 275 00:34:06,923 --> 00:34:10,563 che farò tutto ciò che è in mio potere per trovarlo. 276 00:34:12,163 --> 00:34:14,202 Sì, lo so. 277 00:34:17,443 --> 00:34:19,483 È tuo fratello, dopo tutto. 278 00:34:22,483 --> 00:34:25,843 Sai, oggi ho capito… 279 00:34:26,883 --> 00:34:31,762 che cercavo risposte così disperatamente 280 00:34:33,043 --> 00:34:36,523 da accusare le persone che lo amano. 281 00:34:40,722 --> 00:34:41,682 Scusami. 282 00:34:42,282 --> 00:34:43,202 No. 283 00:34:45,563 --> 00:34:46,843 Non devi scusarti. 284 00:34:46,923 --> 00:34:49,083 Sì, invece. 285 00:34:51,603 --> 00:34:56,403 Sono stata egoista, so che le tue intenzioni sono buone. 286 00:34:59,323 --> 00:35:00,163 Sì. 287 00:35:02,003 --> 00:35:02,843 Sì. 288 00:35:39,963 --> 00:35:40,803 Mi hai chiamato? 289 00:35:43,523 --> 00:35:47,123 Ascolta, presto avrai il tuo oro, ok? 290 00:35:50,683 --> 00:35:53,763 Sai qual è la merce più preziosa in assoluto? 291 00:35:56,723 --> 00:35:59,563 - Come? - Quella più preziosa. 292 00:36:01,083 --> 00:36:02,043 Cos'è? 293 00:36:04,043 --> 00:36:06,803 Abbiamo già un accordo. 294 00:36:08,363 --> 00:36:09,283 È ora. 295 00:36:13,563 --> 00:36:18,203 Poi mio fratello ha deciso di rubare la macchina di mio padre. 296 00:36:18,283 --> 00:36:20,603 Mio padre sarebbe rimasto fuori, quindi ha pensato 297 00:36:20,683 --> 00:36:23,803 di prendere l'auto, portare in giro una ragazza e divertirsi un po'. 298 00:36:23,883 --> 00:36:25,763 Certo, ovviamente. 299 00:36:25,843 --> 00:36:30,523 È proprio da Simon Masire. Io e Keneilwe siamo andati a casa. 300 00:36:31,243 --> 00:36:33,283 Veronica se ne era già andata. 301 00:36:33,363 --> 00:36:35,043 Abbiamo sentito dei rumori in giardino. 302 00:36:35,123 --> 00:36:38,083 Ovviamente mi sono alzato, pensando fosse tornato Simon. 303 00:36:38,163 --> 00:36:40,963 Apro la porta e… indovina chi vedo? 304 00:36:41,563 --> 00:36:44,963 - Tuo padre? - Mio padre. Oh… 305 00:36:45,483 --> 00:36:50,123 Ha dato a Simon la strigliata peggiore della sua vita. 306 00:36:52,563 --> 00:36:53,923 Povero Simon. 307 00:36:55,883 --> 00:36:57,083 Già. 308 00:36:57,163 --> 00:37:02,083 Sì, mio fratello… è sempre stato un combina guai. 309 00:37:02,163 --> 00:37:03,083 - Già. - Sì. 310 00:37:04,443 --> 00:37:05,763 Non lo dimenticherò mai. 311 00:37:07,763 --> 00:37:12,323 Ci pensi che una volta eravamo… 312 00:37:13,843 --> 00:37:17,963 La merce più preziosa al mondo, ora come ora, è il tempo. 313 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 Non puoi portarlo indietro 314 00:37:24,883 --> 00:37:26,763 e non puoi spostarlo avanti. 315 00:37:30,843 --> 00:37:33,403 Persino il tempo che ci rimane… 316 00:37:35,723 --> 00:37:37,363 non è garantito. 317 00:37:45,203 --> 00:37:49,403 - Che cosa… io e te? - Una coppia, voglio dire. 318 00:37:49,483 --> 00:37:54,363 - Beh, una coppia sposata. - Sposati! Oh, Dio… 319 00:37:54,443 --> 00:37:56,363 Davvero terribile, no? 320 00:37:58,643 --> 00:37:59,923 Brindiamo a questo, allora. 321 00:38:00,003 --> 00:38:03,443 Certo. Ma è stato molto tempo fa. 322 00:38:04,483 --> 00:38:05,683 - Sì. - Già. 323 00:38:07,643 --> 00:38:09,323 Ho saputo di tuo nonno. 324 00:38:12,923 --> 00:38:15,483 Perché? Sei stata tu? 325 00:38:19,443 --> 00:38:20,523 Magari. 326 00:38:23,803 --> 00:38:26,643 Forse sarei stata più creativa sull'organizzazione. 327 00:38:30,043 --> 00:38:33,603 Sai qual è l'aspetto più doloroso di perdere una persona che ami? 328 00:38:39,083 --> 00:38:41,283 Il dolore non va più via. 329 00:38:42,683 --> 00:38:43,883 Migliora… 330 00:38:47,723 --> 00:38:49,643 Ma non sparisce mai. 331 00:38:50,243 --> 00:38:53,163 Ultima domanda. Ti ricordi dove ci siamo incontrati? 332 00:38:53,243 --> 00:38:55,643 - Certo che me lo ricordo. - Davvero? 333 00:38:56,323 --> 00:38:58,523 - E tu? - Sì, certo. 334 00:38:58,603 --> 00:39:01,163 - I bagni del The Fast Lanes. - I bagni del The Fast Lanes. 335 00:39:02,843 --> 00:39:05,683 C'era un tizio che ti tratteneva bloccandoti contro il muro. 336 00:39:05,763 --> 00:39:06,603 Già. 337 00:39:06,683 --> 00:39:08,003 - Sembrava servirti aiuto. - Sì. 338 00:39:08,083 --> 00:39:08,963 - Sono entrato… - Sì. 339 00:39:09,043 --> 00:39:11,603 Poi sei arrivato tu dandoti arie da macho 340 00:39:11,683 --> 00:39:13,603 e lui ti ha dato un bel pugno in faccia. 341 00:39:13,683 --> 00:39:17,363 Già. E ovviamente mio fratello è venuto ad aiutarmi e… 342 00:39:17,443 --> 00:39:21,123 - Certo. - Ha salvato tutti. Assurdo. 343 00:39:21,203 --> 00:39:23,323 Già. Simon. 344 00:39:23,403 --> 00:39:24,443 Già. 345 00:39:32,483 --> 00:39:34,283 Mi manca molto. 346 00:39:35,723 --> 00:39:37,083 Sì. 347 00:39:39,043 --> 00:39:40,323 Manca anche a me. 348 00:39:48,203 --> 00:39:52,563 Ehi, va tutto bene. Vieni qui. 349 00:40:03,923 --> 00:40:05,763 Lo troverò. Te lo prometto. 350 00:40:06,763 --> 00:40:07,603 Ok? 351 00:40:09,003 --> 00:40:09,843 Lo troverò. 352 00:41:33,363 --> 00:41:36,043 Tu e la tua famiglia avete ucciso mio fratello. 353 00:41:39,443 --> 00:41:40,723 Tu gli hai rubato la vita. 354 00:41:43,123 --> 00:41:44,403 Hai rubato il suo tempo. 355 00:41:46,963 --> 00:41:49,043 E pensi che l'oro lo riporterà indietro? 356 00:41:53,043 --> 00:41:55,723 Tlotlo, nessuna quantità d'oro può riportare indietro 357 00:41:55,803 --> 00:41:58,123 il tempo che avrei potuto passare con mio padre. 358 00:42:02,323 --> 00:42:03,283 Abbiamo finito? 359 00:42:08,923 --> 00:42:10,243 Abbiamo un nuovo accordo. 360 00:42:16,723 --> 00:42:21,363 La tua vita… o quella di tuo padre. 361 00:42:28,163 --> 00:42:29,483 Cosa significa? 362 00:42:48,003 --> 00:42:51,083 La risposta alla tua domanda è no, Tlotlo. 363 00:42:55,203 --> 00:42:56,323 Non abbiamo finito. 364 00:43:02,923 --> 00:43:03,923 Non abbiamo finito. 365 00:45:11,243 --> 00:45:13,243 Sottotitoli: Lucia Durì