1
00:02:04,763 --> 00:02:05,803
Mogomotsi.
2
00:02:09,522 --> 00:02:11,003
Estás bem? O que aconteceu?
3
00:02:12,763 --> 00:02:15,123
Pronto. Espera, eu ajudo-te a levantar.
4
00:02:20,643 --> 00:02:22,323
O que é?
5
00:02:22,403 --> 00:02:24,083
Ouvi um barulho. O que se passou?
6
00:02:24,723 --> 00:02:26,403
Isso foi rápido.
7
00:02:26,483 --> 00:02:29,003
- O que se passa? Estás bem?
- Mogomotsi.
8
00:02:30,683 --> 00:02:32,123
Estás bem?
9
00:02:32,203 --> 00:02:33,083
O que aconteceu?
10
00:02:35,043 --> 00:02:36,043
Não sei.
11
00:02:37,683 --> 00:02:39,203
Não pareces nada bem.
12
00:02:40,003 --> 00:02:41,723
Acho que desmaiei.
13
00:03:23,643 --> 00:03:26,163
Mo têm-te acontecido
coisas muito estranhas.
14
00:03:29,643 --> 00:03:30,603
O que se passa?
15
00:03:38,083 --> 00:03:38,963
Cuidado.
16
00:03:41,803 --> 00:03:42,763
Estou?
17
00:03:53,803 --> 00:03:54,723
De certeza?
18
00:04:02,163 --> 00:04:03,003
O que se passa?
19
00:04:05,283 --> 00:04:06,883
Mo, o que é?
20
00:04:19,683 --> 00:04:20,803
É o nosso pai.
21
00:04:27,403 --> 00:04:29,443
O quê? Não.
22
00:04:33,643 --> 00:04:34,483
Não.
23
00:04:36,003 --> 00:04:40,723
- Não, não!
- Calma, calma. Está tudo bem.
24
00:04:41,443 --> 00:04:42,843
Não…
25
00:04:44,483 --> 00:04:49,483
O que é? O que se passa? O que foi?
É o tio Si? Encontraram-no?
26
00:04:53,483 --> 00:04:54,563
É o teu avô.
27
00:04:59,643 --> 00:05:01,083
Ele já não está entre nós.
28
00:05:29,003 --> 00:05:29,963
Merda!
29
00:05:34,403 --> 00:05:35,283
Sim?
30
00:05:38,123 --> 00:05:39,323
Já vou a caminho.
31
00:06:34,083 --> 00:06:35,963
Como é que isto aconteceu, Sting?
32
00:06:38,083 --> 00:06:40,643
O meu pai devia estar protegido, não era?
33
00:06:41,563 --> 00:06:43,563
Toda a minha família
devia estar protegida.
34
00:06:45,643 --> 00:06:48,323
Chefe, vou descobrir os responsáveis.
35
00:06:48,403 --> 00:06:50,803
O meu pai morreu, porra!
36
00:06:53,283 --> 00:06:54,443
Percebes isso?
37
00:06:58,963 --> 00:07:02,323
Vocês os dois deviam garantir
que isto não acontecia.
38
00:07:05,323 --> 00:07:06,523
Sabes, na verdade…
39
00:07:08,643 --> 00:07:11,603
Começo a questionar
qual é o teu papel nesta família.
40
00:07:15,803 --> 00:07:17,443
Quem terá feito isto?
41
00:07:18,883 --> 00:07:21,163
É possível que o Danny Steenkamp
esteja envolvido.
42
00:07:23,523 --> 00:07:27,563
Não, não me parece.
Ele não nos ia atacar de forma tão direta.
43
00:07:28,163 --> 00:07:29,203
Atacar-nos de frente.
44
00:07:29,283 --> 00:07:32,363
Certo. Então, quem foi? Quem?
45
00:07:33,243 --> 00:07:36,243
Isto também está relacionado
com o desaparecimento do Simon?
46
00:07:38,043 --> 00:07:40,883
Tens 24 horas para descobrir
quem matou o meu pai.
47
00:07:42,763 --> 00:07:47,483
Entretanto, quero mais segurança
para a minha família.
48
00:07:50,203 --> 00:07:51,523
Põe-te a andar.
49
00:08:01,043 --> 00:08:05,043
Chefe, o americano andou
a bisbilhotar na casa da Robin.
50
00:08:08,403 --> 00:08:10,083
Estava à procura de quê?
51
00:08:10,163 --> 00:08:15,443
Não sei.
Mas o que quer que fosse, encontrou.
52
00:08:18,483 --> 00:08:21,603
Descobre o que procurava e diz-me.
53
00:08:22,683 --> 00:08:26,523
E Leon, isto fica entre nós.
54
00:08:27,203 --> 00:08:28,083
Percebido.
55
00:08:32,163 --> 00:08:36,722
Pai, é nestas alturas que gostava
que o tio Si estivesse cá.
56
00:08:38,763 --> 00:08:41,883
Sim, eu também.
57
00:08:45,243 --> 00:08:46,123
Eu também.
58
00:09:00,043 --> 00:09:01,763
Vai à merda!
59
00:09:02,763 --> 00:09:04,083
Vai à merda!
60
00:09:04,803 --> 00:09:05,843
Arranca.
61
00:09:07,163 --> 00:09:11,043
A LÍDER EM SEGUROS A CURTO PRAZO
62
00:09:27,003 --> 00:09:27,963
Certo.
63
00:09:47,843 --> 00:09:50,203
Olá, senhora. Posso ajudar?
64
00:09:53,923 --> 00:09:56,563
Está tudo bem?
65
00:10:03,043 --> 00:10:05,123
Mo, para de me ligar.
66
00:10:07,083 --> 00:10:08,203
Mataram-no.
67
00:10:09,283 --> 00:10:10,123
A quem?
68
00:10:10,883 --> 00:10:12,003
O meu pai.
69
00:10:13,363 --> 00:10:15,723
Deram-lhe um tiro
e deixaram-no a morrer como um cão.
70
00:10:18,683 --> 00:10:19,643
Senhora?
71
00:10:22,643 --> 00:10:24,243
Senhora, está tudo bem?
72
00:11:16,483 --> 00:11:17,723
Obrigada por vires.
73
00:12:01,043 --> 00:12:03,003
O que é? É o teu sabor preferido?
74
00:12:03,083 --> 00:12:05,603
- Sim.
- Podes agradecer-me. Tenho-o aqui.
75
00:12:06,483 --> 00:12:08,483
- Agradece.
- Não.
76
00:12:09,283 --> 00:12:11,323
Temos é de agradecer
a quem fez as batatas.
77
00:12:14,403 --> 00:12:16,403
Porque é que tens de me contrariar sempre?
78
00:12:19,083 --> 00:12:23,083
- Acalmem-se.
- Que seca!
79
00:12:23,163 --> 00:12:24,243
O que queres fazer?
80
00:12:26,483 --> 00:12:29,163
Já sei! Vamos brincar às escondidas.
81
00:12:29,243 --> 00:12:31,683
Sim! Começa a contar, Vero.
82
00:12:31,763 --> 00:12:33,323
- Sim.
- Porquê eu?
83
00:12:33,403 --> 00:12:35,243
Porque és a mais velha.
84
00:12:35,323 --> 00:12:36,403
Tudo bem.
85
00:12:39,643 --> 00:12:44,803
Dez, nove, oito, sete,
86
00:12:45,563 --> 00:12:52,443
seis, cinco, quatro, três, dois um.
87
00:12:52,523 --> 00:12:54,563
Prontos ou não, aqui vou eu.
88
00:12:58,803 --> 00:13:00,763
Keneilwe?
89
00:13:00,843 --> 00:13:02,043
Mo?
90
00:13:10,003 --> 00:13:10,843
Mo?
91
00:13:17,283 --> 00:13:18,643
Keneilwe?
92
00:13:19,643 --> 00:13:21,043
Mo?
93
00:13:23,563 --> 00:13:24,603
Keneilwe, tenho doces.
94
00:13:49,683 --> 00:13:50,563
Mo?
95
00:14:24,963 --> 00:14:26,643
Quantas vezes já te disse
para não ires ali?
96
00:14:26,723 --> 00:14:27,683
Desculpa.
97
00:14:27,763 --> 00:14:29,883
- Não ouves o que digo?
- Desculpa.
98
00:14:29,963 --> 00:14:31,643
Não te atrevas
a voltar a abrir essa porta.
99
00:14:31,723 --> 00:14:33,843
- Está bem.
- Vai para o teu quarto. Vai!
100
00:14:47,443 --> 00:14:50,203
Senhor Deus.
101
00:14:51,483 --> 00:14:55,763
Estamos muito gratos
por nos teres criado à Tua imagem.
102
00:14:56,563 --> 00:15:00,243
Por nos dares dons e talentos
para Te servirmos.
103
00:15:01,483 --> 00:15:04,043
Agradecemos-Te pela vida do meu irmão.
104
00:15:05,123 --> 00:15:09,363
Um avô, pai e marido.
105
00:15:10,883 --> 00:15:15,123
Agradecemos-Te por todos os anos
que nos deste para partilharmos com ele.
106
00:15:16,243 --> 00:15:21,683
Hoje, exaltamo-lo em honra
do bem que vimos nele
107
00:15:22,403 --> 00:15:25,283
e do amor que sentimos dele.
108
00:15:26,083 --> 00:15:28,203
Deus Todo-Poderoso.
109
00:15:28,923 --> 00:15:32,523
Apesar de o Simon Masire
não estar aqui connosco,
110
00:15:33,243 --> 00:15:37,923
pedimos-Te que o tragas
de volta são e salvo.
111
00:15:38,843 --> 00:15:41,963
Também Te pedimos
112
00:15:42,043 --> 00:15:44,603
que os filhos dele
e as pessoas que lhe são queridas…
113
00:15:44,683 --> 00:15:47,283
tenham força por ele.
114
00:15:47,923 --> 00:15:52,563
Com a Tua proteção
115
00:15:52,643 --> 00:15:55,723
e o Teu conhecimento da vida eterna.
116
00:15:55,803 --> 00:16:02,083
Pedimos isto em nome do nosso Senhor
e Salvador, Jesus Cristo. Amém.
117
00:16:05,243 --> 00:16:08,443
Ele está num sítio melhor, minha filha.
118
00:16:11,883 --> 00:16:12,883
Filho…
119
00:16:15,443 --> 00:16:16,563
Vamos.
120
00:16:23,003 --> 00:16:28,003
Um pouco mais longe.
Depois vemos como fazemos isto.
121
00:16:28,083 --> 00:16:29,443
Está bem.
122
00:16:29,523 --> 00:16:31,443
Eu sei que já se conheceram,
123
00:16:31,523 --> 00:16:35,203
mas não sei se ainda te lembras
da Veronica Masire.
124
00:16:36,803 --> 00:16:37,883
Tio Taledi.
125
00:16:39,043 --> 00:16:39,963
Veronica?
126
00:16:41,043 --> 00:16:42,483
É a filha do meu irmão.
127
00:16:43,363 --> 00:16:45,283
- É ela em carne e isso.
- Não me digas.
128
00:16:46,163 --> 00:16:50,523
Da última vez que te vi,
nem chegavas à minha cintura.
129
00:16:50,603 --> 00:16:52,643
- E tinha ranho no nariz.
- Vai gozar com outra.
130
00:16:55,803 --> 00:16:57,643
Nunca pensei que chegasses a esta idade.
131
00:16:57,723 --> 00:17:00,283
Não sabia que estavas viva.
132
00:17:00,803 --> 00:17:01,883
Anda cá.
133
00:17:13,683 --> 00:17:14,963
Meu irmão…
134
00:17:16,763 --> 00:17:21,162
Vamos levar-te
135
00:17:22,122 --> 00:17:24,603
para a tua última viagem.
136
00:17:25,122 --> 00:17:31,723
Vamos sepultar os teus restos mortais.
137
00:17:32,843 --> 00:17:36,723
Manda cumprimentos nossos
quando chegares… Mogomotsi.
138
00:17:38,083 --> 00:17:42,843
Aos nossos avós e aos nossos antepassados.
Descansa em paz, Mogomotsi.
139
00:17:42,923 --> 00:17:46,283
Não há dor
Quando o Senhor está connosco…
140
00:17:48,523 --> 00:17:51,603
SOUBE DO TEU PAI.
OS MEUS PÊSAMES. PODEMOS FALAR?
141
00:18:04,243 --> 00:18:05,523
Ainda bem que vieste.
142
00:18:06,243 --> 00:18:08,803
A viagem de Gaborone é curta
para um irmão de luto.
143
00:18:11,123 --> 00:18:14,563
Sabes Mo, a ideia de alguém ser capaz
de nos atacar faz o meu sangue ferver.
144
00:18:15,643 --> 00:18:17,403
Mas uma coisa te prometo, Rei.
145
00:18:18,443 --> 00:18:20,283
Vamos apanhar esses cabrões.
146
00:18:21,483 --> 00:18:22,883
Obrigado.
147
00:18:26,883 --> 00:18:28,083
Vou suspender o acordo.
148
00:18:31,043 --> 00:18:31,883
Ouve.
149
00:18:32,723 --> 00:18:37,323
Rei, com todo o respeito pelos mortos,
acho que não devíamos fazer isso.
150
00:18:37,403 --> 00:18:39,763
Quando mais tempo esperarmos,
151
00:18:39,843 --> 00:18:42,323
maior é o risco de encontrarem o ouro.
152
00:18:43,643 --> 00:18:47,403
O nosso problema é que estamos
a ser observados por falcões.
153
00:18:48,323 --> 00:18:49,883
Se soubéssemos onde tens o ouro
154
00:18:49,963 --> 00:18:52,643
podíamos ajudar-te a protegê-lo
de quem o quer roubar.
155
00:18:54,603 --> 00:18:55,963
Isso não vai acontecer.
156
00:19:10,043 --> 00:19:14,363
Depois ligo-te quando voltarmos
a Joanesburgo. Obrigado por vires.
157
00:19:46,603 --> 00:19:48,923
Entra.
158
00:20:00,643 --> 00:20:03,843
A discoteca ardeu! Ficou irreconhecível.
159
00:20:05,443 --> 00:20:08,523
Uma empregada do outro lado da rua viu
um carro estacionado às quatro da manhã.
160
00:20:08,603 --> 00:20:11,243
Três homens brancos… jovens.
161
00:20:12,243 --> 00:20:13,523
O Steenkamp.
162
00:20:14,123 --> 00:20:15,443
Não, não temos a certeza.
163
00:20:15,523 --> 00:20:16,883
Não sejas ingénuo, Mo.
164
00:20:16,963 --> 00:20:18,563
Chefe, eu posso investigar.
165
00:20:18,643 --> 00:20:19,763
Sim, faz isso.
166
00:20:25,243 --> 00:20:26,643
Merda!
167
00:20:27,483 --> 00:20:28,883
O que é agora?
168
00:20:31,163 --> 00:20:33,123
O Simon desapareceu há quê? Dois minutos?
169
00:20:33,203 --> 00:20:36,283
Dois minutos! E está tudo a desmoronar.
170
00:20:36,363 --> 00:20:37,843
Vamos resolver isto.
171
00:20:37,923 --> 00:20:40,123
Vamos? A sério?
172
00:20:40,203 --> 00:20:43,763
É que tu… tu devias ter estado lá com ele.
173
00:20:43,843 --> 00:20:46,603
Onde te meteste quando ele precisou de ti?
174
00:20:46,683 --> 00:20:49,963
Tlotlo, acalma-te.
Não podemos discutir agora.
175
00:20:50,043 --> 00:20:51,563
Não, não. Isso que se lixe.
176
00:20:51,643 --> 00:20:54,603
As coisas estavam muito bem
antes de voltares da prisão!
177
00:20:55,163 --> 00:20:56,723
Primeiro, descubro…
178
00:20:57,803 --> 00:21:00,443
… que tenho uma irmã que mal conhecia!
179
00:21:01,803 --> 00:21:04,883
Agora, o tio Si desapareceu,
o meu avô morreu
180
00:21:04,963 --> 00:21:07,843
e a discoteca que o tio Si me deu
também já não existe!
181
00:21:07,923 --> 00:21:08,763
Ouve, rapaz.
182
00:21:08,843 --> 00:21:12,283
Merda! Porra para isto!
183
00:21:12,363 --> 00:21:13,243
Deixa-o.
184
00:21:14,403 --> 00:21:16,443
Só precisa de descarregar
as frustrações em alguém.
185
00:21:20,723 --> 00:21:22,643
Sim, mas ele tem razão.
186
00:21:24,883 --> 00:21:26,683
Talvez a culpa seja minha.
187
00:21:27,563 --> 00:21:28,483
Mo.
188
00:21:31,963 --> 00:21:32,923
Mogomotsi?
189
00:21:34,363 --> 00:21:36,923
O que aconteceu ao Simon?
190
00:21:50,683 --> 00:21:52,243
O Simon tinha uma amante.
191
00:21:54,403 --> 00:21:56,323
Uma mulher americana chamada Robin.
192
00:21:59,323 --> 00:22:00,563
Tiveram um filho juntos.
193
00:22:03,363 --> 00:22:05,043
Chamaram-no Sam júnior.
194
00:22:05,763 --> 00:22:07,923
Ele estava a escondê-los de toda a gente.
195
00:22:09,323 --> 00:22:14,363
Ela descobriu umas coisas sobre o Simon
e não gostou.
196
00:22:17,123 --> 00:22:18,363
Que coisas?
197
00:22:19,283 --> 00:22:21,243
O que quer que fosse,
ela ficou tão assustada
198
00:22:21,323 --> 00:22:24,003
que pegou no rapaz
e foi para o Botswana sem dizer ao Simon.
199
00:22:24,083 --> 00:22:29,363
Havia um assassino americano
à procura dela.
200
00:22:30,163 --> 00:22:32,683
Ele queria matá-la por algo
que ela fez no passado.
201
00:22:33,923 --> 00:22:36,003
Em que é que ela podia estar envolvida?
202
00:22:36,083 --> 00:22:37,843
É o que estou a tentar descobrir.
203
00:22:39,563 --> 00:22:41,363
É por isso que achas
que não foi o Steenkamp.
204
00:22:45,523 --> 00:22:46,363
Sim.
205
00:22:49,443 --> 00:22:51,083
O que é que isso tem a ver com o Simon?
206
00:22:53,763 --> 00:22:56,163
Quando soube que o Simon estava lá, eu…
207
00:22:57,443 --> 00:22:59,963
Fui lá para lhe dar apoio moral.
208
00:23:04,163 --> 00:23:05,323
Vero…
209
00:23:08,923 --> 00:23:10,483
O Simon tinha a maldição da mãe.
210
00:23:16,043 --> 00:23:19,203
Quando não conseguiu proteger
o filho e a namorada, ele…
211
00:23:19,923 --> 00:23:22,083
Ele recorreu a…
212
00:23:28,203 --> 00:23:29,323
A quê?
213
00:23:35,283 --> 00:23:36,963
A matar o próprio filho.
214
00:23:55,043 --> 00:23:58,363
ESTAMOS AQUI PARA O AJUDAR
215
00:24:21,083 --> 00:24:24,963
Sim, eu digo-lhe. Está bem.
216
00:24:26,443 --> 00:24:29,803
Houve um incêndio na discoteca do Masire.
Foi fogo posto.
217
00:24:31,083 --> 00:24:32,083
Isso é interessante.
218
00:24:33,403 --> 00:24:37,443
Não, não. Acho que alguém está a tentar
perturbar o status quo.
219
00:24:38,003 --> 00:24:39,843
Achas que está relacionado com o ouro?
220
00:24:41,563 --> 00:24:44,363
Está tudo relacionado com o ouro.
221
00:25:46,203 --> 00:25:49,043
- Polícia da África do Sul!
- Merda!
222
00:25:53,603 --> 00:25:54,443
Olha.
223
00:25:55,443 --> 00:25:56,923
Acho que ele não está aqui.
224
00:25:58,083 --> 00:25:59,203
Pedimos um mandado?
225
00:26:01,443 --> 00:26:02,443
Fica para outra altura.
226
00:26:24,923 --> 00:26:26,883
Vá lá, Thuso. Onde estás, porra?
227
00:26:29,883 --> 00:26:31,003
Alguma coisa?
228
00:26:33,203 --> 00:26:35,083
Acho que este cão fugiu.
229
00:26:39,043 --> 00:26:40,443
Vamos embora.
230
00:26:41,443 --> 00:26:42,363
Espera.
231
00:27:33,283 --> 00:27:35,883
Vá lá, Thuso. Onde estás, porra?
232
00:27:42,043 --> 00:27:43,283
Vamos.
233
00:27:49,283 --> 00:27:50,123
Anda lá!
234
00:27:53,403 --> 00:27:54,843
Merda!
235
00:27:58,683 --> 00:27:59,803
Pois é!
236
00:27:59,883 --> 00:28:01,283
Merda!
237
00:28:02,523 --> 00:28:04,883
Thuso Tladi, está preso
por assalto à mão armada.
238
00:28:07,523 --> 00:28:11,843
- Então? Calma. Merda!
- Sim, ia a algum lado?
239
00:28:11,923 --> 00:28:13,483
Sim, ia tirar umas férias.
240
00:28:14,163 --> 00:28:15,843
Eu tenho umas férias para si.
241
00:28:17,123 --> 00:28:18,603
Vamos. Vamos.
242
00:28:19,203 --> 00:28:22,403
Hoje vai ter um jantar com um,
dois, três, quatro homens.
243
00:28:35,923 --> 00:28:37,163
Porra.
244
00:28:40,283 --> 00:28:43,403
Pronto. Obrigado.
245
00:28:50,763 --> 00:28:51,883
Sabe porque está aqui?
246
00:28:53,123 --> 00:28:57,203
Disseram-me que renunciou
ao seu direito a ter um advogado. Porquê?
247
00:29:00,483 --> 00:29:03,483
É porque sabe o que lhe vão fazer
se descobrirem que está aqui?
248
00:29:05,683 --> 00:29:06,563
Thuso…
249
00:29:07,763 --> 00:29:10,963
Temos uma testemunha que o identificou
como parte do assalto
250
00:29:11,043 --> 00:29:12,043
da semana passada.
251
00:29:15,363 --> 00:29:16,683
Acha que isto é uma piada?
252
00:29:26,763 --> 00:29:29,083
Ela. Olhe para ela.
253
00:29:30,603 --> 00:29:31,803
Lembra-se dela?
254
00:29:35,003 --> 00:29:36,203
Acho que se lembra.
255
00:29:37,283 --> 00:29:40,883
Sabe, conspiração para cometer
um assalto à mão armada e rapto
256
00:29:41,483 --> 00:29:43,363
são duas acusações muito graves.
257
00:29:43,443 --> 00:29:44,763
Pode levar pena perpétua.
258
00:29:47,723 --> 00:29:49,243
A não ser que nos ajude.
259
00:29:51,043 --> 00:29:55,883
Ouça lá, Caracóis Dourados.
Estamos a cagar-nos para si.
260
00:29:56,963 --> 00:29:59,683
Queremos os Masire.
261
00:30:04,243 --> 00:30:07,043
- Acho que ele quer falar.
- Acho que sim.
262
00:30:08,883 --> 00:30:09,923
Quer ajudar-nos?
263
00:31:27,003 --> 00:31:30,763
O número para o qual ligou
não se encontra disponível.
264
00:31:30,843 --> 00:31:33,163
Deixe mensagem após o sinal.
265
00:32:27,883 --> 00:32:29,643
Eu não estava protegido?
266
00:32:33,723 --> 00:32:36,083
Pensava que me ias proteger sempre.
267
00:32:39,203 --> 00:32:40,443
Agora olha o que aconteceu.
268
00:32:44,643 --> 00:32:49,883
Já te disse…Preciso de sangue.
269
00:32:52,763 --> 00:32:59,443
Senão, vou levar todos os Masire
que precisar.
270
00:33:49,443 --> 00:33:50,923
Ouve, Angela…
271
00:33:52,803 --> 00:33:54,403
Já sei o que me vais perguntar.
272
00:33:56,563 --> 00:34:00,323
A verdade é que ninguém sabe.
273
00:34:03,323 --> 00:34:04,483
Mas quero que saibas…
274
00:34:06,923 --> 00:34:10,563
Vou fazer tudo o que puder
para o encontrar.
275
00:34:12,163 --> 00:34:14,202
Sim, eu sei.
276
00:34:17,443 --> 00:34:19,483
Afinal, é o teu irmão.
277
00:34:22,483 --> 00:34:25,843
Sabes, hoje percebi…
278
00:34:26,883 --> 00:34:31,762
… que estou tão desesperada
por encontrar respostas
279
00:34:33,043 --> 00:34:36,523
que ando a culpar as pessoas
que gostam dele.
280
00:34:40,722 --> 00:34:41,682
Desculpa.
281
00:34:42,282 --> 00:34:43,202
Não.
282
00:34:45,563 --> 00:34:46,843
Não precisas de pedir desculpa.
283
00:34:46,923 --> 00:34:49,083
Preciso.
284
00:34:51,603 --> 00:34:56,403
Fui egoísta e sei que tens boas intenções.
285
00:34:59,323 --> 00:35:00,163
Sim.
286
00:35:02,003 --> 00:35:02,843
Sim.
287
00:35:39,963 --> 00:35:40,803
Ligaste?
288
00:35:43,523 --> 00:35:47,123
Ouve, vais ter
o teu ouro em breve, está bem?
289
00:35:50,683 --> 00:35:53,763
Sabes qual é a comodidade
mais valiosa da vida?
290
00:35:56,723 --> 00:35:59,563
- O quê?
- A mais valiosa.
291
00:36:01,083 --> 00:36:02,043
Qual é?
292
00:36:04,043 --> 00:36:06,803
Ouve, temos um acordo.
293
00:36:08,363 --> 00:36:09,283
Está na hora.
294
00:36:13,563 --> 00:36:18,203
Então, o meu irmão decidiu
roubar o carro do meu irmão.
295
00:36:18,283 --> 00:36:20,603
O meu pai tinha saído,
por isso, ele pensou:
296
00:36:20,683 --> 00:36:23,803
vou pegar no carro, levar uma rapariga
a passear e divertir-me.
297
00:36:23,883 --> 00:36:25,763
Claro que sim. Claro que sim.
298
00:36:25,843 --> 00:36:30,523
Claro, era o Simon Masire, não era?
Então, eu e a Keneilwe chegámos a casa.
299
00:36:31,243 --> 00:36:33,283
A Veronica já tinha desaparecido
nesta altura.
300
00:36:33,363 --> 00:36:35,043
Então, ouvimos uns barulhos no quintal.
301
00:36:35,123 --> 00:36:38,083
Sim, pensámos que o Simon
já tinha voltado.
302
00:36:38,163 --> 00:36:40,963
Abrimos a porta… e sabes quem vimos?
303
00:36:41,563 --> 00:36:44,963
- O teu pai?
- O meu pai.
304
00:36:45,483 --> 00:36:50,123
O Simon levou a maior tareia da vida dele.
305
00:36:52,563 --> 00:36:53,923
Coitado do Simon.
306
00:36:55,883 --> 00:36:57,083
Sim.
307
00:36:57,163 --> 00:37:02,083
Sim, o meu irmão…
ele sempre foi um arruaceiro, sabes?
308
00:37:02,163 --> 00:37:03,083
- Sim.
- Sim.
309
00:37:04,443 --> 00:37:05,763
Dessa não me vou esquecer.
310
00:37:07,763 --> 00:37:12,323
Acreditas que nós já fomos…
311
00:37:13,843 --> 00:37:17,963
A comodidade mais valiosa
das nossas vidas agora é o tempo.
312
00:37:21,163 --> 00:37:22,563
Não podemos voltar atrás,
313
00:37:24,883 --> 00:37:26,763
nem podemos ir para o futuro.
314
00:37:30,843 --> 00:37:33,403
E mesmo o tempo limitado que temos…
315
00:37:35,723 --> 00:37:37,363
Não está garantido.
316
00:37:45,203 --> 00:37:49,403
- O quê? Juntos?
- Um casal.
317
00:37:49,483 --> 00:37:54,363
- Bem, já fomos casados.
- Casados. Bolas!
318
00:37:54,443 --> 00:37:56,363
É nojento, não é?
319
00:37:58,643 --> 00:37:59,923
Isso merece um brinde.
320
00:38:00,003 --> 00:38:03,443
Sim, claro.
Mas isso já foi há tanto tempo.
321
00:38:04,483 --> 00:38:05,683
- Sim.
- Sim.
322
00:38:07,643 --> 00:38:09,323
Soube do que aconteceu ao teu avô.
323
00:38:12,923 --> 00:38:15,483
O quê? Foste tu que o mataste?
324
00:38:19,443 --> 00:38:20,523
Quem me dera.
325
00:38:23,803 --> 00:38:26,643
Acho que teria sido
mais criativa com isso.
326
00:38:30,043 --> 00:38:33,603
Sabes qual é a parte mais dolorosa
de perder alguém de quem gostamos?
327
00:38:39,083 --> 00:38:41,283
É que a dor nunca desaparece.
328
00:38:42,683 --> 00:38:43,883
Melhora…
329
00:38:47,723 --> 00:38:49,643
Mas nunca desaparece.
330
00:38:50,243 --> 00:38:53,163
E a última coisa.
Lembras-te de onde nos conhecemos?
331
00:38:53,243 --> 00:38:55,643
- Sim, claro que me lembro.
- Lembras?
332
00:38:56,323 --> 00:38:58,523
- Tu lembras-te?
- Claro que sim.
333
00:38:58,603 --> 00:39:01,163
- Na casa de banho da Fast Lanes.
- Na casa de banho da Fast Lanes.
334
00:39:02,843 --> 00:39:05,683
Um tipo qualquer tinha-te prendido
à parede e queria bater-te.
335
00:39:05,763 --> 00:39:06,603
Sim.
336
00:39:06,683 --> 00:39:08,003
- Achei que tinha de te salvar.
- Sim.
337
00:39:08,083 --> 00:39:08,963
- Entrei.
- Sim, precisava.
338
00:39:09,043 --> 00:39:11,603
Tu entraste a achar que eras muito macho
339
00:39:11,683 --> 00:39:13,603
e depois ele deu-te um murro na cara.
340
00:39:13,683 --> 00:39:17,363
Sim. E, claro,
o meu irmão apareceu e fez o que…
341
00:39:17,443 --> 00:39:21,123
- Claro, claro.
- Ele salvou o dia. Não sei bem como.
342
00:39:21,203 --> 00:39:23,323
Sim. O Simon.
343
00:39:23,403 --> 00:39:24,443
Sim.
344
00:39:32,483 --> 00:39:34,283
Tenho tantas saudades dele.
345
00:39:35,723 --> 00:39:37,083
Sim, sim.
346
00:39:39,043 --> 00:39:40,323
Eu também tenho.
347
00:39:48,203 --> 00:39:52,563
Então? Então? Ouve, está tudo bem.
Anda cá.
348
00:40:03,923 --> 00:40:05,763
Vou encontrá-lo. Prometo.
349
00:40:06,763 --> 00:40:07,603
Vais?
350
00:40:09,003 --> 00:40:09,843
Vou encontrá-lo.
351
00:41:33,363 --> 00:41:36,043
Tu e a tua família mataram o meu pai.
352
00:41:39,443 --> 00:41:40,723
Roubaram-lhe a vida.
353
00:41:43,123 --> 00:41:44,403
Roubaram-lhe o tempo.
354
00:41:46,963 --> 00:41:49,043
E achas que vai ser o ouro
a trazê-lo de volta?
355
00:41:53,043 --> 00:41:55,723
Tlotlo, não há ouro nenhum
que traga de volta
356
00:41:55,803 --> 00:41:58,123
o tempo que podia ter tido com o meu pai.
357
00:42:02,323 --> 00:42:03,283
Estamos conversados?
358
00:42:08,923 --> 00:42:10,243
Temos um novo acordo.
359
00:42:16,723 --> 00:42:21,363
A tua vida… ou a do teu pai.
360
00:42:28,163 --> 00:42:29,483
O que é isto?
361
00:42:48,003 --> 00:42:51,083
A resposta à tua pergunta é não, Tlotlo.
362
00:42:55,203 --> 00:42:56,323
Não estamos conversados.
363
00:43:02,923 --> 00:43:03,923
Não estamos.
364
00:45:11,243 --> 00:45:13,243
Legendas: Marta Araújo