1 00:02:04,763 --> 00:02:05,803 Mogomotsi. 2 00:02:09,522 --> 00:02:11,003 Estás bem? O que aconteceu? 3 00:02:12,763 --> 00:02:15,123 Pronto. Espera, eu ajudo-te a levantar. 4 00:02:20,643 --> 00:02:22,323 O que é? 5 00:02:22,403 --> 00:02:24,083 Ouvi um barulho. O que se passou? 6 00:02:24,723 --> 00:02:26,403 Isso foi rápido. 7 00:02:26,483 --> 00:02:29,003 - O que se passa? Estás bem? - Mogomotsi. 8 00:02:30,683 --> 00:02:32,123 Estás bem? 9 00:02:32,203 --> 00:02:33,083 O que aconteceu? 10 00:02:35,043 --> 00:02:36,043 Não sei. 11 00:02:37,683 --> 00:02:39,203 Não pareces nada bem. 12 00:02:40,003 --> 00:02:41,723 Acho que desmaiei. 13 00:03:23,643 --> 00:03:26,163 Mo têm-te acontecido coisas muito estranhas. 14 00:03:29,643 --> 00:03:30,603 O que se passa? 15 00:03:38,083 --> 00:03:38,963 Cuidado. 16 00:03:41,803 --> 00:03:42,763 Estou? 17 00:03:53,803 --> 00:03:54,723 De certeza? 18 00:04:02,163 --> 00:04:03,003 O que se passa? 19 00:04:05,283 --> 00:04:06,883 Mo, o que é? 20 00:04:19,683 --> 00:04:20,803 É o nosso pai. 21 00:04:27,403 --> 00:04:29,443 O quê? Não. 22 00:04:33,643 --> 00:04:34,483 Não. 23 00:04:36,003 --> 00:04:40,723 - Não, não! - Calma, calma. Está tudo bem. 24 00:04:41,443 --> 00:04:42,843 Não… 25 00:04:44,483 --> 00:04:49,483 O que é? O que se passa? O que foi? É o tio Si? Encontraram-no? 26 00:04:53,483 --> 00:04:54,563 É o teu avô. 27 00:04:59,643 --> 00:05:01,083 Ele já não está entre nós. 28 00:05:29,003 --> 00:05:29,963 Merda! 29 00:05:34,403 --> 00:05:35,283 Sim? 30 00:05:38,123 --> 00:05:39,323 Já vou a caminho. 31 00:06:34,083 --> 00:06:35,963 Como é que isto aconteceu, Sting? 32 00:06:38,083 --> 00:06:40,643 O meu pai devia estar protegido, não era? 33 00:06:41,563 --> 00:06:43,563 Toda a minha família devia estar protegida. 34 00:06:45,643 --> 00:06:48,323 Chefe, vou descobrir os responsáveis. 35 00:06:48,403 --> 00:06:50,803 O meu pai morreu, porra! 36 00:06:53,283 --> 00:06:54,443 Percebes isso? 37 00:06:58,963 --> 00:07:02,323 Vocês os dois deviam garantir que isto não acontecia. 38 00:07:05,323 --> 00:07:06,523 Sabes, na verdade… 39 00:07:08,643 --> 00:07:11,603 Começo a questionar qual é o teu papel nesta família. 40 00:07:15,803 --> 00:07:17,443 Quem terá feito isto? 41 00:07:18,883 --> 00:07:21,163 É possível que o Danny Steenkamp esteja envolvido. 42 00:07:23,523 --> 00:07:27,563 Não, não me parece. Ele não nos ia atacar de forma tão direta. 43 00:07:28,163 --> 00:07:29,203 Atacar-nos de frente. 44 00:07:29,283 --> 00:07:32,363 Certo. Então, quem foi? Quem? 45 00:07:33,243 --> 00:07:36,243 Isto também está relacionado com o desaparecimento do Simon? 46 00:07:38,043 --> 00:07:40,883 Tens 24 horas para descobrir quem matou o meu pai. 47 00:07:42,763 --> 00:07:47,483 Entretanto, quero mais segurança para a minha família. 48 00:07:50,203 --> 00:07:51,523 Põe-te a andar. 49 00:08:01,043 --> 00:08:05,043 Chefe, o americano andou a bisbilhotar na casa da Robin. 50 00:08:08,403 --> 00:08:10,083 Estava à procura de quê? 51 00:08:10,163 --> 00:08:15,443 Não sei. Mas o que quer que fosse, encontrou. 52 00:08:18,483 --> 00:08:21,603 Descobre o que procurava e diz-me. 53 00:08:22,683 --> 00:08:26,523 E Leon, isto fica entre nós. 54 00:08:27,203 --> 00:08:28,083 Percebido. 55 00:08:32,163 --> 00:08:36,722 Pai, é nestas alturas que gostava que o tio Si estivesse cá. 56 00:08:38,763 --> 00:08:41,883 Sim, eu também. 57 00:08:45,243 --> 00:08:46,123 Eu também. 58 00:09:00,043 --> 00:09:01,763 Vai à merda! 59 00:09:02,763 --> 00:09:04,083 Vai à merda! 60 00:09:04,803 --> 00:09:05,843 Arranca. 61 00:09:07,163 --> 00:09:11,043 A LÍDER EM SEGUROS A CURTO PRAZO 62 00:09:27,003 --> 00:09:27,963 Certo. 63 00:09:47,843 --> 00:09:50,203 Olá, senhora. Posso ajudar? 64 00:09:53,923 --> 00:09:56,563 Está tudo bem? 65 00:10:03,043 --> 00:10:05,123 Mo, para de me ligar. 66 00:10:07,083 --> 00:10:08,203 Mataram-no. 67 00:10:09,283 --> 00:10:10,123 A quem? 68 00:10:10,883 --> 00:10:12,003 O meu pai. 69 00:10:13,363 --> 00:10:15,723 Deram-lhe um tiro e deixaram-no a morrer como um cão. 70 00:10:18,683 --> 00:10:19,643 Senhora? 71 00:10:22,643 --> 00:10:24,243 Senhora, está tudo bem? 72 00:11:16,483 --> 00:11:17,723 Obrigada por vires. 73 00:12:01,043 --> 00:12:03,003 O que é? É o teu sabor preferido? 74 00:12:03,083 --> 00:12:05,603 - Sim. - Podes agradecer-me. Tenho-o aqui. 75 00:12:06,483 --> 00:12:08,483 - Agradece. - Não. 76 00:12:09,283 --> 00:12:11,323 Temos é de agradecer a quem fez as batatas. 77 00:12:14,403 --> 00:12:16,403 Porque é que tens de me contrariar sempre? 78 00:12:19,083 --> 00:12:23,083 - Acalmem-se. - Que seca! 79 00:12:23,163 --> 00:12:24,243 O que queres fazer? 80 00:12:26,483 --> 00:12:29,163 Já sei! Vamos brincar às escondidas. 81 00:12:29,243 --> 00:12:31,683 Sim! Começa a contar, Vero. 82 00:12:31,763 --> 00:12:33,323 - Sim. - Porquê eu? 83 00:12:33,403 --> 00:12:35,243 Porque és a mais velha. 84 00:12:35,323 --> 00:12:36,403 Tudo bem. 85 00:12:39,643 --> 00:12:44,803 Dez, nove, oito, sete, 86 00:12:45,563 --> 00:12:52,443 seis, cinco, quatro, três, dois um. 87 00:12:52,523 --> 00:12:54,563 Prontos ou não, aqui vou eu. 88 00:12:58,803 --> 00:13:00,763 Keneilwe? 89 00:13:00,843 --> 00:13:02,043 Mo? 90 00:13:10,003 --> 00:13:10,843 Mo? 91 00:13:17,283 --> 00:13:18,643 Keneilwe? 92 00:13:19,643 --> 00:13:21,043 Mo? 93 00:13:23,563 --> 00:13:24,603 Keneilwe, tenho doces. 94 00:13:49,683 --> 00:13:50,563 Mo? 95 00:14:24,963 --> 00:14:26,643 Quantas vezes já te disse para não ires ali? 96 00:14:26,723 --> 00:14:27,683 Desculpa. 97 00:14:27,763 --> 00:14:29,883 - Não ouves o que digo? - Desculpa. 98 00:14:29,963 --> 00:14:31,643 Não te atrevas a voltar a abrir essa porta. 99 00:14:31,723 --> 00:14:33,843 - Está bem. - Vai para o teu quarto. Vai! 100 00:14:47,443 --> 00:14:50,203 Senhor Deus. 101 00:14:51,483 --> 00:14:55,763 Estamos muito gratos por nos teres criado à Tua imagem. 102 00:14:56,563 --> 00:15:00,243 Por nos dares dons e talentos para Te servirmos. 103 00:15:01,483 --> 00:15:04,043 Agradecemos-Te pela vida do meu irmão. 104 00:15:05,123 --> 00:15:09,363 Um avô, pai e marido. 105 00:15:10,883 --> 00:15:15,123 Agradecemos-Te por todos os anos que nos deste para partilharmos com ele. 106 00:15:16,243 --> 00:15:21,683 Hoje, exaltamo-lo em honra do bem que vimos nele 107 00:15:22,403 --> 00:15:25,283 e do amor que sentimos dele. 108 00:15:26,083 --> 00:15:28,203 Deus Todo-Poderoso. 109 00:15:28,923 --> 00:15:32,523 Apesar de o Simon Masire não estar aqui connosco, 110 00:15:33,243 --> 00:15:37,923 pedimos-Te que o tragas de volta são e salvo. 111 00:15:38,843 --> 00:15:41,963 Também Te pedimos 112 00:15:42,043 --> 00:15:44,603 que os filhos dele e as pessoas que lhe são queridas… 113 00:15:44,683 --> 00:15:47,283 tenham força por ele. 114 00:15:47,923 --> 00:15:52,563 Com a Tua proteção 115 00:15:52,643 --> 00:15:55,723 e o Teu conhecimento da vida eterna. 116 00:15:55,803 --> 00:16:02,083 Pedimos isto em nome do nosso Senhor e Salvador, Jesus Cristo. Amém. 117 00:16:05,243 --> 00:16:08,443 Ele está num sítio melhor, minha filha. 118 00:16:11,883 --> 00:16:12,883 Filho… 119 00:16:15,443 --> 00:16:16,563 Vamos. 120 00:16:23,003 --> 00:16:28,003 Um pouco mais longe. Depois vemos como fazemos isto. 121 00:16:28,083 --> 00:16:29,443 Está bem. 122 00:16:29,523 --> 00:16:31,443 Eu sei que já se conheceram, 123 00:16:31,523 --> 00:16:35,203 mas não sei se ainda te lembras da Veronica Masire. 124 00:16:36,803 --> 00:16:37,883 Tio Taledi. 125 00:16:39,043 --> 00:16:39,963 Veronica? 126 00:16:41,043 --> 00:16:42,483 É a filha do meu irmão. 127 00:16:43,363 --> 00:16:45,283 - É ela em carne e isso. - Não me digas. 128 00:16:46,163 --> 00:16:50,523 Da última vez que te vi, nem chegavas à minha cintura. 129 00:16:50,603 --> 00:16:52,643 - E tinha ranho no nariz. - Vai gozar com outra. 130 00:16:55,803 --> 00:16:57,643 Nunca pensei que chegasses a esta idade. 131 00:16:57,723 --> 00:17:00,283 Não sabia que estavas viva. 132 00:17:00,803 --> 00:17:01,883 Anda cá. 133 00:17:13,683 --> 00:17:14,963 Meu irmão… 134 00:17:16,763 --> 00:17:21,162 Vamos levar-te 135 00:17:22,122 --> 00:17:24,603 para a tua última viagem. 136 00:17:25,122 --> 00:17:31,723 Vamos sepultar os teus restos mortais. 137 00:17:32,843 --> 00:17:36,723 Manda cumprimentos nossos quando chegares… Mogomotsi. 138 00:17:38,083 --> 00:17:42,843 Aos nossos avós e aos nossos antepassados. Descansa em paz, Mogomotsi. 139 00:17:42,923 --> 00:17:46,283 Não há dor Quando o Senhor está connosco… 140 00:17:48,523 --> 00:17:51,603 SOUBE DO TEU PAI. OS MEUS PÊSAMES. PODEMOS FALAR? 141 00:18:04,243 --> 00:18:05,523 Ainda bem que vieste. 142 00:18:06,243 --> 00:18:08,803 A viagem de Gaborone é curta para um irmão de luto. 143 00:18:11,123 --> 00:18:14,563 Sabes Mo, a ideia de alguém ser capaz de nos atacar faz o meu sangue ferver. 144 00:18:15,643 --> 00:18:17,403 Mas uma coisa te prometo, Rei. 145 00:18:18,443 --> 00:18:20,283 Vamos apanhar esses cabrões. 146 00:18:21,483 --> 00:18:22,883 Obrigado. 147 00:18:26,883 --> 00:18:28,083 Vou suspender o acordo. 148 00:18:31,043 --> 00:18:31,883 Ouve. 149 00:18:32,723 --> 00:18:37,323 Rei, com todo o respeito pelos mortos, acho que não devíamos fazer isso. 150 00:18:37,403 --> 00:18:39,763 Quando mais tempo esperarmos, 151 00:18:39,843 --> 00:18:42,323 maior é o risco de encontrarem o ouro. 152 00:18:43,643 --> 00:18:47,403 O nosso problema é que estamos a ser observados por falcões. 153 00:18:48,323 --> 00:18:49,883 Se soubéssemos onde tens o ouro 154 00:18:49,963 --> 00:18:52,643 podíamos ajudar-te a protegê-lo de quem o quer roubar. 155 00:18:54,603 --> 00:18:55,963 Isso não vai acontecer. 156 00:19:10,043 --> 00:19:14,363 Depois ligo-te quando voltarmos a Joanesburgo. Obrigado por vires. 157 00:19:46,603 --> 00:19:48,923 Entra. 158 00:20:00,643 --> 00:20:03,843 A discoteca ardeu! Ficou irreconhecível. 159 00:20:05,443 --> 00:20:08,523 Uma empregada do outro lado da rua viu um carro estacionado às quatro da manhã. 160 00:20:08,603 --> 00:20:11,243 Três homens brancos… jovens. 161 00:20:12,243 --> 00:20:13,523 O Steenkamp. 162 00:20:14,123 --> 00:20:15,443 Não, não temos a certeza. 163 00:20:15,523 --> 00:20:16,883 Não sejas ingénuo, Mo. 164 00:20:16,963 --> 00:20:18,563 Chefe, eu posso investigar. 165 00:20:18,643 --> 00:20:19,763 Sim, faz isso. 166 00:20:25,243 --> 00:20:26,643 Merda! 167 00:20:27,483 --> 00:20:28,883 O que é agora? 168 00:20:31,163 --> 00:20:33,123 O Simon desapareceu há quê? Dois minutos? 169 00:20:33,203 --> 00:20:36,283 Dois minutos! E está tudo a desmoronar. 170 00:20:36,363 --> 00:20:37,843 Vamos resolver isto. 171 00:20:37,923 --> 00:20:40,123 Vamos? A sério? 172 00:20:40,203 --> 00:20:43,763 É que tu… tu devias ter estado lá com ele. 173 00:20:43,843 --> 00:20:46,603 Onde te meteste quando ele precisou de ti? 174 00:20:46,683 --> 00:20:49,963 Tlotlo, acalma-te. Não podemos discutir agora. 175 00:20:50,043 --> 00:20:51,563 Não, não. Isso que se lixe. 176 00:20:51,643 --> 00:20:54,603 As coisas estavam muito bem antes de voltares da prisão! 177 00:20:55,163 --> 00:20:56,723 Primeiro, descubro… 178 00:20:57,803 --> 00:21:00,443 … que tenho uma irmã que mal conhecia! 179 00:21:01,803 --> 00:21:04,883 Agora, o tio Si desapareceu, o meu avô morreu 180 00:21:04,963 --> 00:21:07,843 e a discoteca que o tio Si me deu também já não existe! 181 00:21:07,923 --> 00:21:08,763 Ouve, rapaz. 182 00:21:08,843 --> 00:21:12,283 Merda! Porra para isto! 183 00:21:12,363 --> 00:21:13,243 Deixa-o. 184 00:21:14,403 --> 00:21:16,443 Só precisa de descarregar as frustrações em alguém. 185 00:21:20,723 --> 00:21:22,643 Sim, mas ele tem razão. 186 00:21:24,883 --> 00:21:26,683 Talvez a culpa seja minha. 187 00:21:27,563 --> 00:21:28,483 Mo. 188 00:21:31,963 --> 00:21:32,923 Mogomotsi? 189 00:21:34,363 --> 00:21:36,923 O que aconteceu ao Simon? 190 00:21:50,683 --> 00:21:52,243 O Simon tinha uma amante. 191 00:21:54,403 --> 00:21:56,323 Uma mulher americana chamada Robin. 192 00:21:59,323 --> 00:22:00,563 Tiveram um filho juntos. 193 00:22:03,363 --> 00:22:05,043 Chamaram-no Sam júnior. 194 00:22:05,763 --> 00:22:07,923 Ele estava a escondê-los de toda a gente. 195 00:22:09,323 --> 00:22:14,363 Ela descobriu umas coisas sobre o Simon e não gostou. 196 00:22:17,123 --> 00:22:18,363 Que coisas? 197 00:22:19,283 --> 00:22:21,243 O que quer que fosse, ela ficou tão assustada 198 00:22:21,323 --> 00:22:24,003 que pegou no rapaz e foi para o Botswana sem dizer ao Simon. 199 00:22:24,083 --> 00:22:29,363 Havia um assassino americano à procura dela. 200 00:22:30,163 --> 00:22:32,683 Ele queria matá-la por algo que ela fez no passado. 201 00:22:33,923 --> 00:22:36,003 Em que é que ela podia estar envolvida? 202 00:22:36,083 --> 00:22:37,843 É o que estou a tentar descobrir. 203 00:22:39,563 --> 00:22:41,363 É por isso que achas que não foi o Steenkamp. 204 00:22:45,523 --> 00:22:46,363 Sim. 205 00:22:49,443 --> 00:22:51,083 O que é que isso tem a ver com o Simon? 206 00:22:53,763 --> 00:22:56,163 Quando soube que o Simon estava lá, eu… 207 00:22:57,443 --> 00:22:59,963 Fui lá para lhe dar apoio moral. 208 00:23:04,163 --> 00:23:05,323 Vero… 209 00:23:08,923 --> 00:23:10,483 O Simon tinha a maldição da mãe. 210 00:23:16,043 --> 00:23:19,203 Quando não conseguiu proteger o filho e a namorada, ele… 211 00:23:19,923 --> 00:23:22,083 Ele recorreu a… 212 00:23:28,203 --> 00:23:29,323 A quê? 213 00:23:35,283 --> 00:23:36,963 A matar o próprio filho. 214 00:23:55,043 --> 00:23:58,363 ESTAMOS AQUI PARA O AJUDAR 215 00:24:21,083 --> 00:24:24,963 Sim, eu digo-lhe. Está bem. 216 00:24:26,443 --> 00:24:29,803 Houve um incêndio na discoteca do Masire. Foi fogo posto. 217 00:24:31,083 --> 00:24:32,083 Isso é interessante. 218 00:24:33,403 --> 00:24:37,443 Não, não. Acho que alguém está a tentar perturbar o status quo. 219 00:24:38,003 --> 00:24:39,843 Achas que está relacionado com o ouro? 220 00:24:41,563 --> 00:24:44,363 Está tudo relacionado com o ouro. 221 00:25:46,203 --> 00:25:49,043 - Polícia da África do Sul! - Merda! 222 00:25:53,603 --> 00:25:54,443 Olha. 223 00:25:55,443 --> 00:25:56,923 Acho que ele não está aqui. 224 00:25:58,083 --> 00:25:59,203 Pedimos um mandado? 225 00:26:01,443 --> 00:26:02,443 Fica para outra altura. 226 00:26:24,923 --> 00:26:26,883 Vá lá, Thuso. Onde estás, porra? 227 00:26:29,883 --> 00:26:31,003 Alguma coisa? 228 00:26:33,203 --> 00:26:35,083 Acho que este cão fugiu. 229 00:26:39,043 --> 00:26:40,443 Vamos embora. 230 00:26:41,443 --> 00:26:42,363 Espera. 231 00:27:33,283 --> 00:27:35,883 Vá lá, Thuso. Onde estás, porra? 232 00:27:42,043 --> 00:27:43,283 Vamos. 233 00:27:49,283 --> 00:27:50,123 ‎Anda lá! 234 00:27:53,403 --> 00:27:54,843 ‎Merda! 235 00:27:58,683 --> 00:27:59,803 Pois é! 236 00:27:59,883 --> 00:28:01,283 Merda! 237 00:28:02,523 --> 00:28:04,883 Thuso Tladi, está preso por assalto à mão armada. 238 00:28:07,523 --> 00:28:11,843 - Então? Calma. Merda! - Sim, ia a algum lado? 239 00:28:11,923 --> 00:28:13,483 Sim, ia tirar umas férias. 240 00:28:14,163 --> 00:28:15,843 Eu tenho umas férias para si. 241 00:28:17,123 --> 00:28:18,603 Vamos. Vamos. 242 00:28:19,203 --> 00:28:22,403 Hoje vai ter um jantar com um, dois, três, quatro homens. 243 00:28:35,923 --> 00:28:37,163 Porra. 244 00:28:40,283 --> 00:28:43,403 Pronto. Obrigado. 245 00:28:50,763 --> 00:28:51,883 Sabe porque está aqui? 246 00:28:53,123 --> 00:28:57,203 Disseram-me que renunciou ao seu direito a ter um advogado. Porquê? 247 00:29:00,483 --> 00:29:03,483 É porque sabe o que lhe vão fazer se descobrirem que está aqui? 248 00:29:05,683 --> 00:29:06,563 Thuso… 249 00:29:07,763 --> 00:29:10,963 Temos uma testemunha que o identificou como parte do assalto 250 00:29:11,043 --> 00:29:12,043 da semana passada. 251 00:29:15,363 --> 00:29:16,683 Acha que isto é uma piada? 252 00:29:26,763 --> 00:29:29,083 Ela. Olhe para ela. 253 00:29:30,603 --> 00:29:31,803 Lembra-se dela? 254 00:29:35,003 --> 00:29:36,203 Acho que se lembra. 255 00:29:37,283 --> 00:29:40,883 Sabe, conspiração para cometer um assalto à mão armada e rapto 256 00:29:41,483 --> 00:29:43,363 são duas acusações muito graves. 257 00:29:43,443 --> 00:29:44,763 Pode levar pena perpétua. 258 00:29:47,723 --> 00:29:49,243 A não ser que nos ajude. 259 00:29:51,043 --> 00:29:55,883 Ouça lá, Caracóis Dourados. Estamos a cagar-nos para si. 260 00:29:56,963 --> 00:29:59,683 Queremos os Masire. 261 00:30:04,243 --> 00:30:07,043 - Acho que ele quer falar. - Acho que sim. 262 00:30:08,883 --> 00:30:09,923 Quer ajudar-nos? 263 00:31:27,003 --> 00:31:30,763 O número para o qual ligou não se encontra disponível. 264 00:31:30,843 --> 00:31:33,163 Deixe mensagem após o sinal. 265 00:32:27,883 --> 00:32:29,643 Eu não estava protegido? 266 00:32:33,723 --> 00:32:36,083 Pensava que me ias proteger sempre. 267 00:32:39,203 --> 00:32:40,443 Agora olha o que aconteceu. 268 00:32:44,643 --> 00:32:49,883 Já te disse…Preciso de sangue. 269 00:32:52,763 --> 00:32:59,443 Senão, vou levar todos os Masire que precisar. 270 00:33:49,443 --> 00:33:50,923 Ouve, Angela… 271 00:33:52,803 --> 00:33:54,403 Já sei o que me vais perguntar. 272 00:33:56,563 --> 00:34:00,323 A verdade é que ninguém sabe. 273 00:34:03,323 --> 00:34:04,483 Mas quero que saibas… 274 00:34:06,923 --> 00:34:10,563 Vou fazer tudo o que puder para o encontrar. 275 00:34:12,163 --> 00:34:14,202 Sim, eu sei. 276 00:34:17,443 --> 00:34:19,483 Afinal, é o teu irmão. 277 00:34:22,483 --> 00:34:25,843 Sabes, hoje percebi… 278 00:34:26,883 --> 00:34:31,762 … que estou tão desesperada por encontrar respostas 279 00:34:33,043 --> 00:34:36,523 que ando a culpar as pessoas que gostam dele. 280 00:34:40,722 --> 00:34:41,682 Desculpa. 281 00:34:42,282 --> 00:34:43,202 Não. 282 00:34:45,563 --> 00:34:46,843 Não precisas de pedir desculpa. 283 00:34:46,923 --> 00:34:49,083 Preciso. 284 00:34:51,603 --> 00:34:56,403 Fui egoísta e sei que tens boas intenções. 285 00:34:59,323 --> 00:35:00,163 Sim. 286 00:35:02,003 --> 00:35:02,843 Sim. 287 00:35:39,963 --> 00:35:40,803 Ligaste? 288 00:35:43,523 --> 00:35:47,123 Ouve, vais ter o teu ouro em breve, está bem? 289 00:35:50,683 --> 00:35:53,763 Sabes qual é a comodidade mais valiosa da vida? 290 00:35:56,723 --> 00:35:59,563 - O quê? - A mais valiosa. 291 00:36:01,083 --> 00:36:02,043 Qual é? 292 00:36:04,043 --> 00:36:06,803 Ouve, temos um acordo. 293 00:36:08,363 --> 00:36:09,283 Está na hora. 294 00:36:13,563 --> 00:36:18,203 Então, o meu irmão decidiu roubar o carro do meu irmão. 295 00:36:18,283 --> 00:36:20,603 O meu pai tinha saído, por isso, ele pensou: 296 00:36:20,683 --> 00:36:23,803 vou pegar no carro, levar uma rapariga a passear e divertir-me. 297 00:36:23,883 --> 00:36:25,763 Claro que sim. Claro que sim. 298 00:36:25,843 --> 00:36:30,523 Claro, era o Simon Masire, não era? Então, eu e a Keneilwe chegámos a casa. 299 00:36:31,243 --> 00:36:33,283 A Veronica já tinha desaparecido nesta altura. 300 00:36:33,363 --> 00:36:35,043 Então, ouvimos uns barulhos no quintal. 301 00:36:35,123 --> 00:36:38,083 Sim, pensámos que o Simon já tinha voltado. 302 00:36:38,163 --> 00:36:40,963 Abrimos a porta… e sabes quem vimos? 303 00:36:41,563 --> 00:36:44,963 - O teu pai? - O meu pai. 304 00:36:45,483 --> 00:36:50,123 O Simon levou a maior tareia da vida dele. 305 00:36:52,563 --> 00:36:53,923 Coitado do Simon. 306 00:36:55,883 --> 00:36:57,083 Sim. 307 00:36:57,163 --> 00:37:02,083 Sim, o meu irmão… ele sempre foi um arruaceiro, sabes? 308 00:37:02,163 --> 00:37:03,083 - Sim. - Sim. 309 00:37:04,443 --> 00:37:05,763 Dessa não me vou esquecer. 310 00:37:07,763 --> 00:37:12,323 Acreditas que nós já fomos… 311 00:37:13,843 --> 00:37:17,963 A comodidade mais valiosa das nossas vidas agora é o tempo. 312 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 Não podemos voltar atrás, 313 00:37:24,883 --> 00:37:26,763 nem podemos ir para o futuro. 314 00:37:30,843 --> 00:37:33,403 E mesmo o tempo limitado que temos… 315 00:37:35,723 --> 00:37:37,363 Não está garantido. 316 00:37:45,203 --> 00:37:49,403 - O quê? Juntos? - Um casal. 317 00:37:49,483 --> 00:37:54,363 - Bem, já fomos casados. - Casados. Bolas! 318 00:37:54,443 --> 00:37:56,363 É nojento, não é? 319 00:37:58,643 --> 00:37:59,923 Isso merece um brinde. 320 00:38:00,003 --> 00:38:03,443 Sim, claro. Mas isso já foi há tanto tempo. 321 00:38:04,483 --> 00:38:05,683 - Sim. - Sim. 322 00:38:07,643 --> 00:38:09,323 Soube do que aconteceu ao teu avô. 323 00:38:12,923 --> 00:38:15,483 O quê? Foste tu que o mataste? 324 00:38:19,443 --> 00:38:20,523 Quem me dera. 325 00:38:23,803 --> 00:38:26,643 Acho que teria sido mais criativa com isso. 326 00:38:30,043 --> 00:38:33,603 Sabes qual é a parte mais dolorosa de perder alguém de quem gostamos? 327 00:38:39,083 --> 00:38:41,283 É que a dor nunca desaparece. 328 00:38:42,683 --> 00:38:43,883 Melhora… 329 00:38:47,723 --> 00:38:49,643 Mas nunca desaparece. 330 00:38:50,243 --> 00:38:53,163 E a última coisa. Lembras-te de onde nos conhecemos? 331 00:38:53,243 --> 00:38:55,643 - Sim, claro que me lembro. - Lembras? 332 00:38:56,323 --> 00:38:58,523 - Tu lembras-te? - Claro que sim. 333 00:38:58,603 --> 00:39:01,163 - Na casa de banho da Fast Lanes. - Na casa de banho da Fast Lanes. 334 00:39:02,843 --> 00:39:05,683 Um tipo qualquer tinha-te prendido à parede e queria bater-te. 335 00:39:05,763 --> 00:39:06,603 Sim. 336 00:39:06,683 --> 00:39:08,003 - Achei que tinha de te salvar. - Sim. 337 00:39:08,083 --> 00:39:08,963 - Entrei. - Sim, precisava. 338 00:39:09,043 --> 00:39:11,603 Tu entraste a achar que eras muito macho 339 00:39:11,683 --> 00:39:13,603 e depois ele deu-te um murro na cara. 340 00:39:13,683 --> 00:39:17,363 Sim. E, claro, o meu irmão apareceu e fez o que… 341 00:39:17,443 --> 00:39:21,123 - Claro, claro. - Ele salvou o dia. Não sei bem como. 342 00:39:21,203 --> 00:39:23,323 Sim. O Simon. 343 00:39:23,403 --> 00:39:24,443 Sim. 344 00:39:32,483 --> 00:39:34,283 Tenho tantas saudades dele. 345 00:39:35,723 --> 00:39:37,083 Sim, sim. 346 00:39:39,043 --> 00:39:40,323 Eu também tenho. 347 00:39:48,203 --> 00:39:52,563 Então? Então? Ouve, está tudo bem. Anda cá. 348 00:40:03,923 --> 00:40:05,763 Vou encontrá-lo. Prometo. 349 00:40:06,763 --> 00:40:07,603 Vais? 350 00:40:09,003 --> 00:40:09,843 Vou encontrá-lo. 351 00:41:33,363 --> 00:41:36,043 Tu e a tua família mataram o meu pai. 352 00:41:39,443 --> 00:41:40,723 Roubaram-lhe a vida. 353 00:41:43,123 --> 00:41:44,403 Roubaram-lhe o tempo. 354 00:41:46,963 --> 00:41:49,043 E achas que vai ser o ouro a trazê-lo de volta? 355 00:41:53,043 --> 00:41:55,723 Tlotlo, não há ouro nenhum que traga de volta 356 00:41:55,803 --> 00:41:58,123 o tempo que podia ter tido com o meu pai. 357 00:42:02,323 --> 00:42:03,283 Estamos conversados? 358 00:42:08,923 --> 00:42:10,243 Temos um novo acordo. 359 00:42:16,723 --> 00:42:21,363 A tua vida… ou a do teu pai. 360 00:42:28,163 --> 00:42:29,483 O que é isto? 361 00:42:48,003 --> 00:42:51,083 A resposta à tua pergunta é não, Tlotlo. 362 00:42:55,203 --> 00:42:56,323 Não estamos conversados. 363 00:43:02,923 --> 00:43:03,923 Não estamos. 364 00:45:11,243 --> 00:45:13,243 Legendas: Marta Araújo