1 00:02:04,763 --> 00:02:05,803 莫荷默提 2 00:02:09,522 --> 00:02:11,003 你还好吗?发生什么事了? 3 00:02:12,763 --> 00:02:15,123 好吧 等着 让我来帮你 4 00:02:20,643 --> 00:02:22,323 怎么了? 5 00:02:22,403 --> 00:02:24,083 我听到声响 发生什么事了? 6 00:02:24,723 --> 00:02:26,403 来得可真快 7 00:02:26,483 --> 00:02:29,003 -怎么了?你还好吗? -莫荷默提 8 00:02:30,683 --> 00:02:32,123 你还好吗? 9 00:02:32,203 --> 00:02:33,083 发生什么了? 10 00:02:35,043 --> 00:02:36,043 我不知道 11 00:02:37,683 --> 00:02:39,203 你看起来不太好 12 00:02:40,003 --> 00:02:41,723 我一定是断片了 13 00:03:23,643 --> 00:03:26,163 阿莫 所有的怪事都发生在了你身上 14 00:03:29,643 --> 00:03:30,603 怎么了? 15 00:03:38,083 --> 00:03:38,963 小心点 16 00:03:41,803 --> 00:03:42,763 喂? 17 00:03:53,803 --> 00:03:54,723 你确定吗? 18 00:04:02,163 --> 00:04:03,003 什么事? 19 00:04:05,283 --> 00:04:06,883 阿莫 怎么了? 20 00:04:19,683 --> 00:04:20,803 是我们的父亲 21 00:04:27,403 --> 00:04:29,443 什么?不 22 00:04:33,643 --> 00:04:34,483 不 23 00:04:36,003 --> 00:04:40,723 -不! -没事 24 00:04:41,443 --> 00:04:42,843 不… 25 00:04:44,483 --> 00:04:49,483 怎么了?发生什么事了? 是赛蒙叔叔吗?他们找到他了吗? 26 00:04:53,483 --> 00:04:54,563 是你祖父 27 00:04:59,643 --> 00:05:01,083 他去世了 28 00:05:29,003 --> 00:05:29,963 该死 29 00:05:34,403 --> 00:05:35,283 喂? 30 00:05:38,123 --> 00:05:39,323 我马上来 31 00:06:34,083 --> 00:06:35,963 斯汀 怎么会这样? 32 00:06:38,083 --> 00:06:40,643 不是应该有人保护我父亲吗? 33 00:06:41,563 --> 00:06:43,563 我们全家都应该有人保护 34 00:06:45,643 --> 00:06:48,323 老板 我们会找出幕后黑手的 35 00:06:48,403 --> 00:06:50,803 我父亲已经死了! 36 00:06:53,283 --> 00:06:54,443 你明不明白? 37 00:06:58,963 --> 00:07:02,323 你们两个应该确保 这样的事情不会发生 38 00:07:05,323 --> 00:07:06,523 其实 你知道吗? 39 00:07:08,643 --> 00:07:11,603 我开始质疑你们对这个家的作用 40 00:07:15,803 --> 00:07:17,443 是谁干的? 41 00:07:18,883 --> 00:07:21,163 丹尼斯汀坎普有可能参与其中 42 00:07:23,523 --> 00:07:27,563 不 我不这么觉得 他可以直接来对付我们 43 00:07:28,163 --> 00:07:29,203 直接与我们面对面 44 00:07:29,283 --> 00:07:32,363 好吧 那还有谁? 45 00:07:33,243 --> 00:07:36,243 这事跟赛蒙的失踪有关吗? 46 00:07:38,043 --> 00:07:40,883 你们24小时时间 来找出杀害我父亲的凶手 47 00:07:42,763 --> 00:07:47,483 与此同时 我要提高 我家人周围的安全措施 48 00:07:50,203 --> 00:07:51,523 滚出去吧 49 00:08:01,043 --> 00:08:05,043 老板 那个美国人 在罗宾的房子周围鬼鬼祟祟的 50 00:08:08,403 --> 00:08:10,083 他在找什么? 51 00:08:10,163 --> 00:08:15,443 我不知道 但不管是什么 他已经找到了 52 00:08:18,483 --> 00:08:21,603 查出他在找什么 回来向我报告 53 00:08:22,683 --> 00:08:26,523 利昂 这事不要告诉任何人 54 00:08:27,203 --> 00:08:28,083 收到 55 00:08:32,163 --> 00:08:36,722 爸爸 你知道吗?这种时刻 我特别希望赛蒙叔叔在这里 56 00:08:38,763 --> 00:08:41,883 是啊 我也是 57 00:08:45,243 --> 00:08:46,123 我也是 58 00:09:00,043 --> 00:09:01,763 去你妈的! 59 00:09:02,763 --> 00:09:04,083 去你妈的! 60 00:09:04,803 --> 00:09:05,843 开车 61 00:09:07,163 --> 00:09:11,043 (南非一流的短期保险公司) 62 00:09:27,003 --> 00:09:27,963 好的 63 00:09:47,843 --> 00:09:50,203 你好 女士 有什么可以帮你的吗? 64 00:09:53,923 --> 00:09:56,563 女士 你还好吗? 65 00:10:03,043 --> 00:10:05,123 阿莫 别再给我打电话了 66 00:10:07,083 --> 00:10:08,203 他们杀了他 67 00:10:09,283 --> 00:10:10,123 谁? 68 00:10:10,883 --> 00:10:12,003 我父亲 69 00:10:13,363 --> 00:10:15,723 他们朝他开了枪 让他像一条狗一样在那里死去 70 00:10:18,683 --> 00:10:19,643 女士? 71 00:10:22,643 --> 00:10:24,243 女士 你还好吗? 72 00:11:16,483 --> 00:11:17,723 谢谢你过来 73 00:12:01,043 --> 00:12:03,003 什么?那是你最爱的口味? 74 00:12:03,083 --> 00:12:05,603 -对啊 -谢谢我吧 因为是我买的 75 00:12:06,483 --> 00:12:08,483 -说谢谢 -不 76 00:12:09,283 --> 00:12:11,323 我们应该谢谢制作薯片的人 77 00:12:14,403 --> 00:12:16,403 你为什么总是跟我作对? 78 00:12:19,083 --> 00:12:23,083 -别吵架 你们 -好无聊啊 79 00:12:23,163 --> 00:12:24,243 你想做什么? 80 00:12:26,483 --> 00:12:29,163 我知道了 我们玩捉迷藏吧 81 00:12:29,243 --> 00:12:31,683 好啊 开始数数吧 维罗 82 00:12:31,763 --> 00:12:33,323 -对 -为什么是我来数数? 83 00:12:33,403 --> 00:12:35,243 因为你最大 84 00:12:35,323 --> 00:12:36,403 随便吧 85 00:12:39,643 --> 00:12:44,803 十、九、八、七 86 00:12:45,563 --> 00:12:52,443 六、五、四、三、二、一 87 00:12:52,523 --> 00:12:54,563 准备好了吗?我来了 88 00:12:58,803 --> 00:13:00,763 凯内威? 89 00:13:00,843 --> 00:13:02,043 阿莫? 90 00:13:10,003 --> 00:13:10,843 阿莫? 91 00:13:17,283 --> 00:13:18,643 凯内威? 92 00:13:19,643 --> 00:13:21,043 阿莫? 93 00:13:23,563 --> 00:13:24,603 凯内威 我有糖哦 94 00:13:49,683 --> 00:13:50,563 阿莫? 95 00:14:24,963 --> 00:14:26,643 跟你说了多少次?不要进这里! 96 00:14:26,723 --> 00:14:27,683 对不起 97 00:14:27,763 --> 00:14:29,883 -你听见我说的话吗? -对不起 98 00:14:29,963 --> 00:14:31,643 别再被我发现你开那扇门! 听到了吗? 99 00:14:31,723 --> 00:14:33,843 -听到了 -回你的房间去! 100 00:14:47,443 --> 00:14:50,203 全能的主父和我们的主 101 00:14:51,483 --> 00:14:55,763 我们很感激 你按照自己的形象创造了我们 102 00:14:56,563 --> 00:15:00,243 给我们天赋和才能来为你服务 103 00:15:01,483 --> 00:15:04,043 我们为我兄弟的生命感谢你 104 00:15:05,123 --> 00:15:09,363 一位祖父、父亲和丈夫 105 00:15:10,883 --> 00:15:15,123 我们为与他度过的岁月感谢你 106 00:15:16,243 --> 00:15:21,683 今天 我们举起他 为纪念我们在他身上看到的优点 107 00:15:22,403 --> 00:15:25,283 以及我们从他身上感受到的爱 108 00:15:26,083 --> 00:15:28,203 全能的主啊 109 00:15:28,923 --> 00:15:32,523 虽然赛蒙马西瑞已经离开了我们 110 00:15:33,243 --> 00:15:37,923 我们恳求你将他平安无事地带回来 111 00:15:38,843 --> 00:15:41,963 我们也恳求你 112 00:15:42,043 --> 00:15:44,603 赐予他的孩子和所爱的人力量 113 00:15:44,683 --> 00:15:47,283 把他交予 114 00:15:47,923 --> 00:15:52,563 你的照顾 115 00:15:52,643 --> 00:15:55,723 和让他知道永生 116 00:15:55,803 --> 00:16:02,083 我们奉我们的主 和耶稣基督之名祈求这一切 阿门 117 00:16:05,243 --> 00:16:08,443 他已经去了更好的地方 我的孩子 118 00:16:11,883 --> 00:16:12,883 孩子 119 00:16:15,443 --> 00:16:16,563 我们走吧 120 00:16:23,003 --> 00:16:28,003 再前面一点 我们看看我们怎么做 121 00:16:28,083 --> 00:16:29,443 好 122 00:16:29,523 --> 00:16:31,443 我知道你已经见过 123 00:16:31,523 --> 00:16:35,203 但不知道你还记不记得 维罗妮卡马西瑞 124 00:16:36,803 --> 00:16:37,883 塔莱迪叔叔 125 00:16:39,043 --> 00:16:39,963 维罗妮卡? 126 00:16:41,043 --> 00:16:42,483 我兄弟的女儿 127 00:16:43,363 --> 00:16:45,283 -是她没错 -真的是你 128 00:16:46,163 --> 00:16:50,523 我上次见到你的时候 你才到我腰间 129 00:16:50,603 --> 00:16:52,643 -还流着鼻涕 -哪有 130 00:16:55,803 --> 00:16:57,643 真没想到能见到这么老的你 131 00:16:57,723 --> 00:17:00,283 我也没想到你还活着 132 00:17:00,803 --> 00:17:01,883 过来 133 00:17:13,683 --> 00:17:14,963 我的兄弟 134 00:17:16,763 --> 00:17:21,162 我们将带你 135 00:17:22,122 --> 00:17:24,603 踏上最后的旅程 136 00:17:25,122 --> 00:17:31,723 我们将在那里埋葬你的遗体 137 00:17:32,843 --> 00:17:36,723 莫戈罗策 愿你到达那里时转达我们的问候 138 00:17:38,083 --> 00:17:42,843 让我们的祖父母和先辈安息吧 莫戈罗策 139 00:17:42,923 --> 00:17:46,283 当主出现时 没有冲突… 140 00:17:48,523 --> 00:17:51,603 (我听说了你父亲的事 我很抱歉 我们可以谈谈吗?) 141 00:18:04,243 --> 00:18:05,523 我很高兴你能来 142 00:18:06,243 --> 00:18:08,803 为了一个悲伤的兄弟 从加布斯市过来不算什么 143 00:18:11,123 --> 00:18:14,563 你知道吗 阿莫 我想到有人 能过来找我们中的一个让我热血沸腾 144 00:18:15,643 --> 00:18:17,403 但我向你保证一件事 国王 145 00:18:18,443 --> 00:18:20,283 我们会找到那些混蛋的 146 00:18:21,483 --> 00:18:22,883 我很感激 147 00:18:26,883 --> 00:18:28,083 我暂停了交易 148 00:18:31,043 --> 00:18:31,883 听着 149 00:18:32,723 --> 00:18:37,323 国王 我尊重死者 但我认为我们不应该那样做 150 00:18:37,403 --> 00:18:39,763 听着 我们暂停得越久 151 00:18:39,843 --> 00:18:42,323 黄金被发现的风险越高 152 00:18:43,643 --> 00:18:47,403 我们面临的问题是 我们像老鹰一样被监视着 153 00:18:48,323 --> 00:18:49,883 如果我们知道你把黄金藏在哪里 154 00:18:49,963 --> 00:18:52,643 我们就能保护它不被偷 155 00:18:54,603 --> 00:18:55,963 这不可能 156 00:18:57,963 --> 00:18:58,803 当然 157 00:19:10,043 --> 00:19:14,363 我们从约翰内斯堡回来后就跟你联系 谢谢你今天来 158 00:19:46,603 --> 00:19:48,923 进来! 159 00:20:00,643 --> 00:20:03,843 俱乐部全他妈的被烧毁了 我都认不出来了 160 00:20:05,443 --> 00:20:08,523 对面大楼的一位女服务员看到 凌晨四点左右这里停着一辆车 161 00:20:08,603 --> 00:20:11,243 三名白人男性 年轻人 162 00:20:12,243 --> 00:20:13,523 斯汀坎普 163 00:20:14,123 --> 00:20:15,443 不 我们还不能肯定 164 00:20:15,523 --> 00:20:16,883 别幼稚了 阿莫 165 00:20:16,963 --> 00:20:18,563 老板 我可以去查一下 166 00:20:18,643 --> 00:20:19,763 好 去吧 167 00:20:25,243 --> 00:20:26,643 他妈的! 168 00:20:27,483 --> 00:20:28,883 又怎么了? 169 00:20:31,163 --> 00:20:33,123 赛蒙才离开了…两分钟? 170 00:20:33,203 --> 00:20:36,283 两分钟!事情已经开始分崩离析了 171 00:20:36,363 --> 00:20:37,843 我们会解决的 172 00:20:37,923 --> 00:20:40,123 会吗?真的吗? 173 00:20:40,203 --> 00:20:43,763 因为你…你应该跟他在一起的 174 00:20:43,843 --> 00:20:46,603 他需要你的时候 你他妈的在哪儿? 175 00:20:46,683 --> 00:20:49,963 好了 托托 冷静一下 你们现在不能吵架… 176 00:20:50,043 --> 00:20:51,563 不 别跟我说这个! 177 00:20:51,643 --> 00:20:54,603 在你出狱以前 所有事情都很顺利! 178 00:20:55,163 --> 00:20:56,723 我先是得知… 179 00:20:57,803 --> 00:21:00,443 我有一个我根本不认识的姐姐 180 00:21:01,803 --> 00:21:04,883 然后赛蒙叔叔失踪了 现在祖父也死了 181 00:21:04,963 --> 00:21:07,843 赛蒙叔叔给我的俱乐部也没了! 妈的! 182 00:21:07,923 --> 00:21:08,763 听我说 183 00:21:08,843 --> 00:21:12,283 去你妈的!去他妈的该死! 184 00:21:12,363 --> 00:21:13,243 让他去吧 185 00:21:14,403 --> 00:21:16,443 他需要发泄一下 186 00:21:20,723 --> 00:21:22,643 但他说得对 187 00:21:24,883 --> 00:21:26,683 也许是该怪我 188 00:21:27,563 --> 00:21:28,483 阿莫 189 00:21:31,963 --> 00:21:32,923 莫荷默提? 190 00:21:34,363 --> 00:21:36,923 赛蒙到底怎么了? 191 00:21:50,683 --> 00:21:52,243 赛蒙有一个情妇 192 00:21:54,403 --> 00:21:56,323 一个美国女孩 叫做罗宾 193 00:21:59,323 --> 00:22:00,563 他们有一个孩子 194 00:22:03,363 --> 00:22:05,043 他们把他叫做小赛蒙 195 00:22:05,763 --> 00:22:07,923 本质上 他把他们藏了起来 196 00:22:09,323 --> 00:22:14,363 她发现了赛蒙的一些事 她不喜欢的事 197 00:22:17,123 --> 00:22:18,363 什么样的事? 198 00:22:19,283 --> 00:22:21,243 不管是什么 她变得很害怕 199 00:22:21,323 --> 00:22:24,003 她瞒着赛蒙带着男孩走了 去了博茨瓦纳 200 00:22:24,083 --> 00:22:29,363 有一个美国杀手正在找她 201 00:22:30,163 --> 00:22:32,683 他想干掉她 因为她过去做过的一些事 202 00:22:33,923 --> 00:22:36,003 她能做过什么呢? 203 00:22:36,083 --> 00:22:37,843 我正是在查这个 204 00:22:39,563 --> 00:22:41,363 所以你才觉得不是斯汀坎普 205 00:22:45,523 --> 00:22:46,363 没错 206 00:22:49,443 --> 00:22:51,083 这跟赛蒙有什么关系? 207 00:22:53,763 --> 00:22:56,163 当我发现赛蒙在那里时 208 00:22:57,443 --> 00:22:59,963 我过去给他道义上的支持 209 00:23:04,163 --> 00:23:05,323 维罗… 210 00:23:08,923 --> 00:23:10,483 西蒙受到了妈妈的诅咒 211 00:23:16,043 --> 00:23:19,203 当他无法保护他的儿子和女朋友时 212 00:23:19,923 --> 00:23:22,083 他采取了…嗯… 213 00:23:28,203 --> 00:23:29,323 是什么? 214 00:23:35,283 --> 00:23:36,963 他杀了自己的儿子 215 00:23:55,043 --> 00:23:58,363 (我们来帮忙) 216 00:24:19,003 --> 00:24:20,443 好的 217 00:24:21,083 --> 00:24:24,963 是 我会告诉她的 好 218 00:24:26,443 --> 00:24:29,803 马西瑞的地盘发生了火灾 纵火 219 00:24:31,083 --> 00:24:32,083 有意思 220 00:24:33,403 --> 00:24:37,443 不 我认为有人试图破坏现状 221 00:24:38,003 --> 00:24:39,843 你觉得这事跟黄金有关吗? 222 00:24:41,563 --> 00:24:44,363 所有事情都跟黄金有关 223 00:25:18,043 --> 00:25:20,323 (消防) 224 00:25:46,203 --> 00:25:49,043 -南非警察! -该死 225 00:25:53,603 --> 00:25:54,443 嘿 226 00:25:55,443 --> 00:25:56,923 我觉得他不在家 227 00:25:58,083 --> 00:25:59,203 我们要弄个搜查令吗? 228 00:26:01,443 --> 00:26:02,443 下次吧 229 00:26:24,923 --> 00:26:26,883 快出来 图索 你他妈在哪儿? 230 00:26:29,883 --> 00:26:31,003 有发现吗? 231 00:26:33,203 --> 00:26:35,083 我觉得这狗跑了 232 00:26:39,043 --> 00:26:40,443 我们走吧 233 00:26:41,443 --> 00:26:42,363 等等 234 00:27:33,283 --> 00:27:35,883 快点 图索 你他妈在哪儿? 235 00:27:42,043 --> 00:27:43,283 我们走 236 00:27:54,723 --> 00:27:56,323 嘿 先生 237 00:27:58,683 --> 00:27:59,803 太好了 238 00:27:59,883 --> 00:28:01,283 该死1 239 00:28:02,523 --> 00:28:04,883 图索塔莱迪 你由于武装抢劫被捕了 240 00:28:07,523 --> 00:28:11,843 -喂 轻点 该死 -你刚才正要去哪里? 241 00:28:11,923 --> 00:28:13,483 去度个小假 242 00:28:14,163 --> 00:28:15,843 我带你去度假吧 243 00:28:17,123 --> 00:28:18,603 我们走 244 00:28:19,203 --> 00:28:22,403 今晚会有一、二、三、 四个人一起吃饭 245 00:28:35,923 --> 00:28:37,163 天啊 246 00:28:40,283 --> 00:28:43,403 好了 谢谢你 247 00:28:50,763 --> 00:28:51,883 你知道你为什么在这里吗? 248 00:28:53,123 --> 00:28:57,203 听说你放弃了聘请律师的权利 这是为什么? 249 00:29:00,483 --> 00:29:03,483 是不是因为你知道如果 他们知道你在这儿会怎么对付你? 250 00:29:05,683 --> 00:29:06,563 图索… 251 00:29:07,763 --> 00:29:10,963 我们有一个证人可以指认 你是上星期武装抢劫案的 252 00:29:11,043 --> 00:29:12,043 劫匪之一 253 00:29:15,363 --> 00:29:16,683 天啊 你觉得这是个玩笑吗? 254 00:29:26,763 --> 00:29:29,083 她 看着她 255 00:29:30,603 --> 00:29:31,803 你记得她吗? 256 00:29:35,003 --> 00:29:36,203 我觉得他记得 257 00:29:37,283 --> 00:29:40,883 你看 密谋武装抢劫和绑架 258 00:29:41,483 --> 00:29:43,363 这是两项非常严重的罪行 259 00:29:43,443 --> 00:29:44,763 你会面临终身监禁 260 00:29:47,723 --> 00:29:49,243 除非你帮助我们 261 00:29:51,043 --> 00:29:55,883 听着 金发姑娘 我们并不在乎你 262 00:29:56,963 --> 00:29:59,683 我们想要马西瑞那伙人 263 00:30:04,243 --> 00:30:07,043 -我觉得他有话想说 -我也这么觉得 264 00:30:08,883 --> 00:30:09,923 想帮助我们吗? 265 00:31:23,283 --> 00:31:25,363 (朋姿) 266 00:31:27,003 --> 00:31:30,763 您拨打的用户暂时无法无人接听 267 00:31:30,843 --> 00:31:33,163 请在提示音后留言 268 00:32:06,203 --> 00:32:07,163 科什瓦 269 00:32:27,883 --> 00:32:29,643 我以为我被保护着? 270 00:32:33,723 --> 00:32:36,083 我以为你会一直保护我 271 00:32:39,203 --> 00:32:40,443 但看看现在发生了什么 272 00:32:44,643 --> 00:32:49,883 我告诉过你 我要血 273 00:32:52,763 --> 00:32:59,443 不然的话 我就任意带走一个马西瑞 274 00:33:49,443 --> 00:33:50,923 听着 安吉拉 275 00:33:52,803 --> 00:33:54,403 我知道你想问我什么 276 00:33:56,563 --> 00:34:00,323 但事实是 没人知道答案 277 00:34:03,323 --> 00:34:04,483 但我想告诉你 278 00:34:06,923 --> 00:34:10,563 我会尽我所能找到他 279 00:34:12,163 --> 00:34:14,202 我知道 280 00:34:17,443 --> 00:34:19,483 他毕竟是你弟弟 281 00:34:22,483 --> 00:34:25,843 你知道吗?我今天忽然意识到 282 00:34:26,883 --> 00:34:31,762 我如此绝望地想知道答案 283 00:34:33,043 --> 00:34:36,523 我一直在责怪爱他的人 284 00:34:40,722 --> 00:34:41,682 对不起 285 00:34:42,282 --> 00:34:43,202 不 286 00:34:45,563 --> 00:34:46,843 你不需要道歉 287 00:34:46,923 --> 00:34:49,083 不 我需要 288 00:34:51,603 --> 00:34:56,403 我一直很自私 我知道你的本意是好的 289 00:34:59,323 --> 00:35:00,163 是的 290 00:35:02,003 --> 00:35:02,843 是的 291 00:35:39,963 --> 00:35:40,803 你打电话给我了? 292 00:35:43,523 --> 00:35:47,123 听着 你有你的目标 293 00:35:50,683 --> 00:35:53,763 你知道人生中 最贵重的东西是什么吗? 294 00:35:56,723 --> 00:35:59,563 -什么? -最贵重的 295 00:36:01,083 --> 00:36:02,043 是什么? 296 00:36:04,043 --> 00:36:06,803 听着 我们达成了协议 297 00:36:08,363 --> 00:36:09,283 是时候了 298 00:36:13,563 --> 00:36:18,203 所以 我弟弟决定去偷我爸爸的车 299 00:36:18,283 --> 00:36:20,603 我爸爸要出门一段时间 所以他想着 300 00:36:20,683 --> 00:36:23,803 开车带女孩出去兜兜风 301 00:36:23,883 --> 00:36:25,763 当然 当然了 302 00:36:25,843 --> 00:36:30,523 当然了 那可是赛蒙马西瑞 所以 我和凯内威回家了 303 00:36:31,243 --> 00:36:33,283 那时候维罗尼卡已经不在了 304 00:36:33,363 --> 00:36:35,043 然后我们听到院子里有声音 305 00:36:35,123 --> 00:36:38,083 就很自然地起来了 以为是赛蒙回来了 306 00:36:38,163 --> 00:36:40,963 我们开了门 猜猜我看到了谁? 307 00:36:41,563 --> 00:36:44,963 -你爸爸? -我爸爸 308 00:36:45,483 --> 00:36:50,123 他给了赛蒙人生中最难忘的屁股鞭打 309 00:36:52,563 --> 00:36:53,923 可怜的小赛蒙 310 00:36:55,883 --> 00:36:57,083 是啊 311 00:36:57,163 --> 00:37:02,083 是啊 我弟弟…他一直是麻烦制造者 312 00:37:02,163 --> 00:37:03,083 -是啊 -是啊 313 00:37:04,443 --> 00:37:05,763 我永远都不会忘记的 314 00:37:07,763 --> 00:37:12,323 你能相信吗?我们曾经… 315 00:37:13,843 --> 00:37:17,963 人生中最重要的东西是时间 316 00:37:21,163 --> 00:37:22,563 时间回不来 317 00:37:24,883 --> 00:37:26,763 也不能快进 318 00:37:30,843 --> 00:37:33,403 即使是这一点有限的时间 319 00:37:35,723 --> 00:37:37,363 也是不被保证的 320 00:37:45,203 --> 00:37:49,403 -是什么? -是一对 321 00:37:49,483 --> 00:37:54,363 -合法夫妻 -夫妻 天啊! 322 00:37:54,443 --> 00:37:56,363 挺恶心的 是吧? 323 00:37:58,643 --> 00:37:59,923 为这个干一杯吧 324 00:38:00,003 --> 00:38:03,443 好啊 但那是很久以前的事了 325 00:38:04,483 --> 00:38:05,683 -是啊 -是啊 326 00:38:07,643 --> 00:38:09,323 我听说了你祖父的事 327 00:38:12,923 --> 00:38:15,483 怎么?是你干的吗? 328 00:38:19,443 --> 00:38:20,523 我倒是想 329 00:38:23,803 --> 00:38:26,643 也许我能做得更有创意 330 00:38:30,043 --> 00:38:33,603 你知道失去你所爱的人 最痛苦的一点是什么吗? 331 00:38:39,083 --> 00:38:41,283 痛苦永远不会真正地消失 332 00:38:42,683 --> 00:38:43,883 会好一点 333 00:38:47,723 --> 00:38:49,643 但永远不会痊愈 334 00:38:50,243 --> 00:38:53,163 最后一件事 你记得我们第一次见面的地方吗? 335 00:38:53,243 --> 00:38:55,643 -当然记得 -真的吗? 336 00:38:56,323 --> 00:38:58,523 -你记得吗? -我当然记得 337 00:38:58,603 --> 00:39:01,163 -快车道的卫生间 -快车道的卫生间 338 00:39:02,843 --> 00:39:05,683 有人把你按在墙上想揍你 339 00:39:05,763 --> 00:39:06,603 是啊 340 00:39:06,683 --> 00:39:08,003 -我以为你需要救援 -是啊 341 00:39:08,083 --> 00:39:08,963 -所以我进来了 -没错 342 00:39:09,043 --> 00:39:11,603 然后你就来了 觉得你是什么了不起的英雄 343 00:39:11,683 --> 00:39:13,603 然后他就一拳打在了你脸上 344 00:39:13,683 --> 00:39:17,363 然后 不出所料 我弟弟进来做了他该做的 345 00:39:17,443 --> 00:39:21,123 -当然了 -他救了大家 厉害啊 346 00:39:21,203 --> 00:39:23,323 是啊 赛蒙 347 00:39:23,403 --> 00:39:24,443 是啊 348 00:39:32,483 --> 00:39:34,283 我好想他 349 00:39:35,723 --> 00:39:37,083 是啊 350 00:39:39,043 --> 00:39:40,323 我也想他 351 00:39:48,203 --> 00:39:52,563 嘿 听着 没事的 过来 352 00:40:03,923 --> 00:40:05,763 我会找到他的 我保证 353 00:40:06,763 --> 00:40:07,603 好吗? 354 00:40:09,003 --> 00:40:09,843 我会找到他的 355 00:41:33,363 --> 00:41:36,043 你和你的家人谋杀了我父亲 356 00:41:39,443 --> 00:41:40,723 你们杀了他 357 00:41:43,123 --> 00:41:44,403 你们剥夺了他的时间 358 00:41:46,963 --> 00:41:49,043 你觉得黄金能让他回来? 359 00:41:53,043 --> 00:41:55,723 托托 不管多少黄金都无法换回 360 00:41:55,803 --> 00:41:58,123 我跟我父亲相处的时间 361 00:42:02,323 --> 00:42:03,283 我们说完了吗? 362 00:42:08,923 --> 00:42:10,243 我们有个新的交易 363 00:42:16,723 --> 00:42:21,363 你的命 或者你父亲的命 364 00:42:28,163 --> 00:42:29,483 什么意思? 365 00:42:48,003 --> 00:42:51,083 所以给你问题的答案是 不 托托 366 00:42:55,203 --> 00:42:56,323 我们还没完 367 00:43:02,923 --> 00:43:03,923 我们还没完 368 00:45:11,243 --> 00:45:13,243 字幕翻译:朱未耒