1 00:00:01,923 --> 00:00:02,803 Gumede? 2 00:00:02,883 --> 00:00:04,483 Ja, ja, ich bin hier, Officer! 3 00:00:05,723 --> 00:00:07,843 -Mogoeng? -Ja. 4 00:00:12,163 --> 00:00:13,283 Tladi? 5 00:00:13,803 --> 00:00:15,283 Ja, ich bin noch hier. 6 00:00:17,123 --> 00:00:18,443 Marumo? 7 00:00:21,363 --> 00:00:22,483 Marumo? 8 00:00:27,243 --> 00:00:28,083 Ja. 9 00:00:30,003 --> 00:00:31,483 Licht aus! 10 00:01:01,763 --> 00:01:03,003 Hilfe. 11 00:01:07,243 --> 00:01:08,403 Hilfe! 12 00:02:29,963 --> 00:02:31,323 Wie sieht es aus? 13 00:02:31,403 --> 00:02:35,043 Mehrere Stichwunden im Bauch, er hat viel Blut verloren. 14 00:02:56,683 --> 00:02:57,643 Es ist erledigt. 15 00:03:47,323 --> 00:03:49,683 Tu mir das nicht an, bitte. 16 00:04:14,523 --> 00:04:17,283 Bitte, tu mir das nicht an. 17 00:04:24,163 --> 00:04:27,523 Boss, ist es auch wirklich sicher hier? 18 00:04:29,403 --> 00:04:32,483 Solange das unter uns bleibt, sollte es kein Problem geben. 19 00:04:35,403 --> 00:04:37,643 Ich denke trotzdem, dass Veronica recht hat. 20 00:04:39,123 --> 00:04:41,363 Den Straßenüberwachungskameras nach 21 00:04:42,563 --> 00:04:45,683 saß Steenkamp zur Zeit des Brandes mit ihm im Auto. 22 00:04:52,803 --> 00:04:55,563 Das wäre nie passiert, wenn mein Bruder noch hier wäre. 23 00:04:56,083 --> 00:04:56,923 Boss? 24 00:05:00,723 --> 00:05:02,363 Zuerst töten sie meinen Vater. 25 00:05:06,283 --> 00:05:09,523 Und jetzt sind die auch noch hinter meinem Sohn her. 26 00:05:10,803 --> 00:05:12,883 Sagen Sie mir, was ich tun soll, Boss. 27 00:05:12,963 --> 00:05:14,883 Schicken Sie eine Botschaft, Leon. 28 00:05:19,043 --> 00:05:21,283 Finden Sie zuerst den Mörder meines Vaters. 29 00:05:23,363 --> 00:05:26,403 Boss, wir sollen also aufräumen? 30 00:05:30,003 --> 00:05:30,843 Wisst ihr… 31 00:05:33,723 --> 00:05:35,803 Simon Masire ist vielleicht tot… 32 00:05:40,083 --> 00:05:42,163 aber wir haben noch immer das Sagen. 33 00:05:47,203 --> 00:05:49,043 Sorgt dafür, dass das keiner vergisst. 34 00:05:49,963 --> 00:05:50,803 VERSICHERUNG GUT UND RICHTIG. 35 00:06:32,403 --> 00:06:34,003 Alle raus! Los, los, los! 36 00:06:44,163 --> 00:06:47,363 Hey Kumpel, hast du Gideon gesehen? 37 00:06:47,963 --> 00:06:50,443 Siehst du nicht, dass wir uns gerade unterhalten? 38 00:06:55,443 --> 00:06:56,323 Verpiss dich. 39 00:06:57,683 --> 00:06:59,403 Los. Raus hier. 40 00:07:02,363 --> 00:07:03,723 Ich suche Gideon. 41 00:07:03,803 --> 00:07:06,003 Ich weiß nicht, wer das ist. 42 00:07:06,523 --> 00:07:08,243 Bist du sicher? 43 00:07:08,323 --> 00:07:11,163 Ich sagte, ich will Gideon! Gideon! 44 00:07:11,883 --> 00:07:12,843 Wo ist er? 45 00:07:14,003 --> 00:07:18,443 Bitte nicht schießen! Nicht schießen, Mann. 46 00:07:18,523 --> 00:07:19,923 -Onkel. -Packt ihn. 47 00:07:23,643 --> 00:07:25,603 Wer hat einen Anschlag auf Mr. Masire verübt? 48 00:07:25,683 --> 00:07:26,963 Weiß ich nicht. 49 00:07:27,043 --> 00:07:32,043 Du weißt es nicht? Mach den Mund auf, Mann! 50 00:07:32,123 --> 00:07:33,163 Die Leute sagen… 51 00:07:33,243 --> 00:07:34,123 Was sagen sie? 52 00:07:34,203 --> 00:07:38,803 Es waren zwei Typen hier, die über einen Job geredet haben. 53 00:07:39,603 --> 00:07:41,043 Wer hat ihn angeordnet? 54 00:07:41,123 --> 00:07:42,603 Das haben sie nicht gesagt. 55 00:07:43,283 --> 00:07:46,203 Was noch, Mann? Rede, du vergeudest meine Zeit! 56 00:07:46,283 --> 00:07:48,043 Ah! Jetzt weiß ich es. 57 00:07:48,123 --> 00:07:53,403 Einer sagte, dass sie, wenn sie so viel für den Mord am Vater bekommen haben, 58 00:07:54,283 --> 00:07:58,803 noch mehr für beide Brüder kriegen würden. Sie könnten reich werden. 59 00:07:58,883 --> 00:07:59,923 Hey, ich will Namen! 60 00:08:00,003 --> 00:08:01,643 Ich weiß nicht, wie die heißen. 61 00:08:02,603 --> 00:08:05,163 -Ich will Namen! -Ich weiß es nicht. 62 00:08:05,243 --> 00:08:06,723 -Hey! Lügst du? -Nein, Mann. 63 00:08:06,803 --> 00:08:08,963 -Ich lüge nicht. -Was weißt du dann? 64 00:08:09,043 --> 00:08:11,803 Ich weiß nur, dass einer von denen einen GTI fährt. 65 00:08:12,883 --> 00:08:14,603 -Ja. -Ist das alles? 66 00:08:14,683 --> 00:08:15,603 Ja. 67 00:08:15,683 --> 00:08:19,043 Okay, und ihre Namen kennst du nicht? 68 00:08:19,123 --> 00:08:20,963 -Nein. -Aber du weißt, wo ich sie finde? 69 00:08:21,043 --> 00:08:23,803 Ja. Ja, Mann. 70 00:08:23,883 --> 00:08:28,243 Ja. Töte mich nicht. Ich hab Kinder und eine Frau. Ich bin der Hauptverdiener. 71 00:08:28,323 --> 00:08:30,003 Das ist mir egal. 72 00:08:31,603 --> 00:08:32,803 Los, gehen wir. 73 00:08:40,202 --> 00:08:41,202 Scheiße. 74 00:09:47,123 --> 00:09:48,123 Was denn? 75 00:09:51,803 --> 00:09:56,003 So ein Mist, schon unterwegs. 76 00:10:10,963 --> 00:10:12,043 Hey, hey. 77 00:10:21,523 --> 00:10:24,483 Hey! Aussteigen, los! 78 00:10:24,563 --> 00:10:27,723 -Raus, raus! -Okay, okay, relax. 79 00:10:27,803 --> 00:10:29,843 Steig aus, los! 80 00:10:29,923 --> 00:10:31,163 -Okay. Okay. -Raus. 81 00:10:55,643 --> 00:10:58,203 -Wisst ihr, mit wem ihr es zu tun habt? -Mir egal. 82 00:11:10,323 --> 00:11:11,643 Wer sind Sie denn? 83 00:11:14,323 --> 00:11:17,763 Detective, Ihr Boss hat mich geschickt. 84 00:11:18,323 --> 00:11:20,803 Und damit meine ich nicht den von der Polizei. 85 00:11:22,883 --> 00:11:25,123 Hören Sie, ich habe keinen Boss. 86 00:11:26,803 --> 00:11:29,483 Wir beide wissen, dass das nicht wahr ist. 87 00:11:32,403 --> 00:11:35,883 Warum schickt er Sie? Er hat mich noch nie über einen Mittelsmann kontaktiert. 88 00:11:35,963 --> 00:11:38,923 Fragen Sie ihn doch selbst. Er steht unter großem Druck. 89 00:11:39,003 --> 00:11:42,043 Er muss Abstand bewahren und gibt seine Anweisungen durch mich weiter. 90 00:11:43,163 --> 00:11:44,803 Blödsinn. 91 00:11:56,283 --> 00:11:58,483 Wieso rufen Sie mich direkt an! 92 00:11:58,563 --> 00:12:03,123 Melden Sie sich über die richtigen Kanäle. Und rufen Sie mich nie wieder an. 93 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 Alles klar, ja? 94 00:12:09,403 --> 00:12:12,083 Der Boss hat das Gefühl, dass es nicht gut läuft, Detective. 95 00:12:12,163 --> 00:12:16,003 Die Sache hat viele Unwägbarkeiten. Mist, von dem Sie nichts wissen! 96 00:12:16,083 --> 00:12:19,723 Keine Ausreden, Detective. Wie weit sind wir mit dem Gold? 97 00:12:19,803 --> 00:12:22,243 Wir sind nah dran, haben es aber noch nicht gefunden. 98 00:12:22,323 --> 00:12:24,483 Ein Zeuge ist bereit, die Masires zu verraten, 99 00:12:24,563 --> 00:12:26,243 auch ihren Aufenthaltsort. 100 00:12:26,323 --> 00:12:29,203 Der, mit den multiplen Stichwunden während deiner Aufsicht? 101 00:12:29,283 --> 00:12:31,483 Wie soll der reden, wenn er im Koma liegt? 102 00:12:33,203 --> 00:12:34,363 Das Gold. 103 00:12:34,443 --> 00:12:35,523 Wie gesagt, 104 00:12:36,483 --> 00:12:39,803 wir sind nah dran, haben es aber noch nicht gefunden. 105 00:12:39,883 --> 00:12:41,523 Wir glauben, Steenkamp hatte 106 00:12:41,603 --> 00:12:45,683 an dem Tag seine Hände im Spiel. Mit etwas Zeit finden wir es. 107 00:12:46,443 --> 00:12:48,923 -Und Simon Masire? -Was ist mit Simon? 108 00:12:50,563 --> 00:12:52,843 Für jemanden, der viel über die Stadt 109 00:12:52,923 --> 00:12:56,083 wissen sollte, wissen Sie echt nicht viel, oder? 110 00:12:56,723 --> 00:12:58,683 Sind Sie fertig? 111 00:12:58,763 --> 00:13:00,643 -Phumzi? -Was ist mit ihr? 112 00:13:01,683 --> 00:13:04,963 Wir haben neue Informationen. Sie sollten sich das mal ansehen. 113 00:13:33,643 --> 00:13:35,603 NAME: SONIA THEMBA SONDEREINHEIT 114 00:13:40,323 --> 00:13:41,603 Ja. 115 00:13:45,963 --> 00:13:49,363 Hey! Runter damit! Na los! 116 00:14:33,363 --> 00:14:35,123 Was willst du von mir? 117 00:14:35,203 --> 00:14:38,003 Schön wie eh und je. 118 00:14:40,123 --> 00:14:41,643 Selbst wenn du… 119 00:14:43,083 --> 00:14:45,283 eigentlich Angst haben solltest. 120 00:14:46,163 --> 00:14:48,563 Du hast mir meine Frage nicht beantwortet, Aliko. 121 00:14:56,243 --> 00:15:00,683 Du bist mir und meiner Familie in den Rücken gefallen. 122 00:15:03,323 --> 00:15:05,643 Und du willst wissen, was ich will? 123 00:15:05,723 --> 00:15:07,883 Ich bin niemandem in den Rücken gefallen. 124 00:15:10,203 --> 00:15:11,363 Du hast recht. 125 00:15:14,323 --> 00:15:16,123 Du warst ja undercover. 126 00:15:18,723 --> 00:15:22,883 Du hast mich ins Bett gelockt und mich dann verhaften lassen. 127 00:15:29,483 --> 00:15:31,123 Es ist echt interessant, 128 00:15:32,923 --> 00:15:39,443 was eine Frau alles bewerkstelligen kann… mit dem, was sie zwischen den Beinen hat. 129 00:15:39,523 --> 00:15:45,403 Und du… bist sogar schwanger geworden. 130 00:15:47,843 --> 00:15:51,003 Das nenne ich Hingabe. 131 00:15:56,403 --> 00:15:57,283 Du hast recht. 132 00:15:58,763 --> 00:16:00,323 Genug Small Talk. 133 00:16:03,843 --> 00:16:04,883 Noch was… 134 00:16:07,803 --> 00:16:09,283 sag mir, warum 135 00:16:09,363 --> 00:16:15,443 ich dich nicht hier und jetzt töten sollte. 136 00:16:22,523 --> 00:16:23,683 Na gut. 137 00:16:23,763 --> 00:16:30,523 Warte, warte. Ich weiß, wo du Gold im Wert von 500 Millionen Rand findest. 138 00:16:36,563 --> 00:16:38,803 Wieso haben wir das zugelassen? 139 00:16:38,883 --> 00:16:40,643 Simon hat die Polizei von Jo'burg 140 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 seit Jahren auf seiner Gehaltsliste. Das wissen alle. 141 00:16:42,643 --> 00:16:45,123 Genau, Simon, aber nicht Mo. 142 00:16:45,763 --> 00:16:47,763 Simon könnte noch am Leben sein. 143 00:16:50,643 --> 00:16:51,483 Meinst du wirklich? 144 00:16:52,163 --> 00:16:53,283 Ja. 145 00:16:54,403 --> 00:16:56,483 Gut, aber irgendwas stimmt hier nicht. 146 00:16:57,323 --> 00:16:59,923 Ich glaube nicht, dass Mo 147 00:17:00,003 --> 00:17:03,123 einen seiner Männer tötet, weil er nichts mit ihm anzufangen weiß. 148 00:17:05,283 --> 00:17:08,203 Und wenn er ihn hat töten lassen, 149 00:17:08,843 --> 00:17:11,803 würde es mich nicht wundern, wenn Simon dasselbe 150 00:17:11,882 --> 00:17:13,483 wie Sam Masire passiert ist. 151 00:17:19,843 --> 00:17:20,683 Herr Doktor? 152 00:17:20,763 --> 00:17:25,162 Sein Zustand ist kritisch, aber er ist stabil. 153 00:17:26,523 --> 00:17:27,362 Wie sehen seine Chancen aus? 154 00:17:27,443 --> 00:17:29,043 Das kann ich noch nicht sagen. 155 00:17:30,043 --> 00:17:31,643 Der Mann ist ein Augenzeuge 156 00:17:31,723 --> 00:17:34,883 in einer wichtigen Ermittlung. 157 00:17:35,403 --> 00:17:36,683 Wir brauchen ihn lebend. 158 00:17:36,763 --> 00:17:39,363 Das verstehe ich, nur leider können wir nicht mehr tun. 159 00:17:39,443 --> 00:17:40,803 Jetzt hängt es von ihm ab. 160 00:17:40,883 --> 00:17:43,163 Polizisten sollen vor seiner Tür ständig Wache halten. 161 00:17:43,243 --> 00:17:45,763 Zutritt nur für Befugte. 162 00:17:45,843 --> 00:17:46,803 Ist das nötig? 163 00:17:48,123 --> 00:17:53,243 Ja, ist es. Sobald jemand Wind davon bekommt, dass er noch am Leben ist, 164 00:17:53,323 --> 00:17:56,243 werden die Täter zurückkommen, um ihm den Rest zu geben. 165 00:18:01,003 --> 00:18:02,083 Alles okay mit dir? 166 00:18:03,563 --> 00:18:04,883 Hey. 167 00:18:05,923 --> 00:18:06,763 Geht's dir gut? 168 00:18:06,843 --> 00:18:10,363 Ja. Ich will nur, dass die Sache endlich vorbei ist. 169 00:18:11,563 --> 00:18:15,243 Geht mir genauso. Ich hab Steenkamp genauer unter die Lupe genommen. 170 00:18:15,323 --> 00:18:17,003 -Ja. -Er war Vorstandsvorsitzender 171 00:18:17,083 --> 00:18:18,683 bei Glow Minerals und wurde 172 00:18:18,763 --> 00:18:22,683 vor etwa sechs Monaten entlassen. Es soll unschön gewesen sein. 173 00:18:23,523 --> 00:18:26,043 Und wenn du mich fragst, steht er im Zentrum von all dem. 174 00:18:29,523 --> 00:18:30,643 Victor? 175 00:18:31,563 --> 00:18:32,683 Was ist mit dir? 176 00:18:32,763 --> 00:18:34,683 Nichts, ich muss los. 177 00:18:34,763 --> 00:18:36,843 -Wohin? -Aufs Kommissariat. 178 00:18:42,483 --> 00:18:46,363 Gerade, gut. Gerade, Gerade. Zweimal rechte Gerade. 179 00:18:46,883 --> 00:18:52,323 Zweimal rechte Gerade, Deckung hoch. Kopf schützen! Genau. 180 00:18:52,843 --> 00:18:54,203 Gut. 181 00:19:02,243 --> 00:19:08,803 Du trainierst, als hätte es dir schon lange keiner mehr besorgt. 182 00:19:08,883 --> 00:19:11,083 Sexuell ausgehungert, oder? 183 00:19:11,163 --> 00:19:12,603 -Blödsinn. -Dann erzähl mal, 184 00:19:13,203 --> 00:19:14,763 hattest du in letzter Zeit was mit jemandem? 185 00:19:30,963 --> 00:19:32,763 Ich weiß, was du brauchst. 186 00:19:37,363 --> 00:19:38,323 Vee, ach komm… 187 00:19:40,243 --> 00:19:41,483 Deckung hoch! 188 00:19:46,243 --> 00:19:47,123 Vee? 189 00:20:10,323 --> 00:20:11,483 Mach nicht solchen Lärm. 190 00:20:46,683 --> 00:20:49,843 WO STECKST DU? ICH DREHE DURCH. 191 00:20:59,763 --> 00:21:00,803 Danke. 192 00:21:28,483 --> 00:21:29,603 Was? 193 00:21:32,163 --> 00:21:33,483 Was war das vorhin? 194 00:21:37,083 --> 00:21:38,523 Ich bin mit niemandem zusammen. 195 00:21:40,883 --> 00:21:42,483 Du weißt, was ich meine, Vee. 196 00:21:44,003 --> 00:21:47,363 Du wirst manchmal hektisch. Ich kann dich nicht erreichen. 197 00:21:51,603 --> 00:21:52,883 Genug von mir. 198 00:21:54,843 --> 00:21:55,843 Was ist mit dir? 199 00:21:59,643 --> 00:22:00,683 Wie, was ist mit mir? 200 00:22:03,643 --> 00:22:04,643 Hast du jemanden? 201 00:22:09,483 --> 00:22:11,323 Na ja, so ungefähr. 202 00:22:15,923 --> 00:22:17,003 Was? 203 00:22:18,003 --> 00:22:20,083 Lester Khuzwayo. Keneilwe. 204 00:22:20,163 --> 00:22:22,403 Was? Woher weißt du… 205 00:22:22,483 --> 00:22:23,843 Wer hat dir das gesagt? 206 00:22:23,923 --> 00:22:26,243 Du schreibst ihm jeden Tag. 207 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 Ich hab den Laserblick. 208 00:22:33,323 --> 00:22:34,363 Liebst du ihn? 209 00:22:39,003 --> 00:22:41,283 Keine Ahnung. Ich weiß es nicht. 210 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Eines rate ich dir, K. 211 00:22:50,363 --> 00:22:51,843 Sag Mo Bescheid, bevor er es selbst herausfindet. 212 00:22:51,923 --> 00:22:53,283 Vero, was meinst du damit? 213 00:22:53,363 --> 00:22:55,443 Er befasst sich mit deinen Geheimnissen. 214 00:22:57,363 --> 00:22:58,923 Was verschweigst du mir? 215 00:23:01,883 --> 00:23:04,363 Nein, Vee, rede mit mir. Sag schon. Was ist denn? 216 00:23:11,603 --> 00:23:14,323 Ich denke, Lester hat etwas mit Simons Verschwinden zu tun. 217 00:23:22,563 --> 00:23:23,483 Sieh mich an. 218 00:23:25,723 --> 00:23:28,883 Warst du Teil des Teams, das meinen Vater, Sam Masire, ermordete? 219 00:23:30,323 --> 00:23:31,283 Fick dich! 220 00:23:55,083 --> 00:23:59,403 Ja, war ich, aber ich hab ihn nicht erschossen. 221 00:24:00,043 --> 00:24:01,963 Das war nicht meine Frage. 222 00:24:03,363 --> 00:24:04,683 Wer hat euch dafür bezahlt? 223 00:24:09,603 --> 00:24:10,563 Ertränkt ihn. 224 00:24:32,523 --> 00:24:36,963 Ich weiß es nicht. Ich weiß nicht, wie er heißt. 225 00:24:37,803 --> 00:24:39,523 Ich hab nur seine Nummer. 226 00:24:40,723 --> 00:24:41,723 Das Handy ist in meiner Hosentasche. 227 00:24:44,003 --> 00:24:46,203 Ich kenne ihn nicht, Boss. Wirklich! 228 00:24:47,243 --> 00:24:50,123 Ich hab nur seine südafrikanische Nummer. 229 00:24:51,563 --> 00:24:58,203 Er ruft an, wir machen den Job, er zahlt. Wir machen nur den Job. 230 00:25:00,603 --> 00:25:03,403 Sind wir okay? 231 00:25:06,803 --> 00:25:07,843 Sind wir okay? 232 00:25:14,683 --> 00:25:15,883 Noch was… 233 00:25:21,243 --> 00:25:22,803 Ich hab einen Stein im Schuh. 234 00:25:25,843 --> 00:25:27,083 Weil… 235 00:25:29,683 --> 00:25:31,243 Sam Masire war mein Vater. 236 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 Ich hab noch eine Frage. 237 00:25:38,203 --> 00:25:40,803 Bevor du meinen Vater wie einen Hund erschossen hast… 238 00:25:43,203 --> 00:25:44,203 hat er was gesagt? 239 00:25:46,123 --> 00:25:47,643 Hat er geschrien? 240 00:25:49,363 --> 00:25:52,403 Hat er nach seinen Kindern gefragt? 241 00:25:56,243 --> 00:25:57,603 Wir haben nur unsere Arbeit getan. 242 00:25:58,403 --> 00:25:59,963 Wir haben nur unsere Arbeit getan. 243 00:26:00,043 --> 00:26:02,523 Meinen Vater zu erschießen, war also nur ein Job für dich? 244 00:26:02,603 --> 00:26:04,643 Es war nur ein Job. Nur ein Job. 245 00:26:55,523 --> 00:26:57,003 Warum lächelst du nicht… 246 00:28:19,123 --> 00:28:20,043 Oh, hey. 247 00:28:20,883 --> 00:28:21,723 Hey. 248 00:28:29,163 --> 00:28:31,683 -Das neulich… -Das war ein Fehler. 249 00:28:33,403 --> 00:28:36,203 Ja. Genau. 250 00:28:37,043 --> 00:28:37,883 Ja. 251 00:28:38,763 --> 00:28:44,563 Wir wurden zu emotional und haben zu viel getrunken. Es hat nichts bedeutet. 252 00:28:46,603 --> 00:28:48,043 Es hat nichts bedeutet? 253 00:28:48,123 --> 00:28:49,843 Du bist verheiratet, Mo. 254 00:28:51,083 --> 00:28:52,923 Und mein Mann wird immer noch vermisst. 255 00:28:53,923 --> 00:28:54,963 Ja, ich weiß. 256 00:28:56,723 --> 00:28:58,283 Was ich sagen will, ist… 257 00:29:00,083 --> 00:29:00,963 Ich hab dich gern. 258 00:29:03,123 --> 00:29:07,923 Lassen wir das. Finde nur meinen Mann. 259 00:29:10,643 --> 00:29:11,803 Okay. 260 00:29:44,363 --> 00:29:47,203 Frikkie, schauen Sie. Es ist lose. Ziehen Sie es fest. 261 00:29:47,283 --> 00:29:49,523 Jawohl, Sir. Ich mach das schon. 262 00:29:50,363 --> 00:29:51,363 Halten Sie das. 263 00:29:52,803 --> 00:29:53,963 Khuzwayo. 264 00:29:55,203 --> 00:29:59,003 Hey Arschloch, nennen Sie mich nicht beim Nachnamen, okay. 265 00:30:00,163 --> 00:30:01,603 Schön, dass Sie kommen konnten. 266 00:30:02,203 --> 00:30:03,363 Gehen wir eine Runde. 267 00:30:03,443 --> 00:30:05,163 Nein, wir reden hier. 268 00:30:09,123 --> 00:30:13,443 Ihr Mitarbeiter redet um den heißen Brei rum. Ich hasse Vorspiel. 269 00:30:14,603 --> 00:30:16,963 Daher komme ich direkt zur Sache. 270 00:30:17,043 --> 00:30:21,203 Wenn die Masires das Gold nicht innerhalb von 24 Stunden liefern, 271 00:30:21,283 --> 00:30:24,363 muss ich eine Entscheidung treffen, wie schon Jahre nicht mehr. 272 00:30:25,723 --> 00:30:27,803 -Wir wissen, was auf dem Spiel steht. -Ach? 273 00:30:29,003 --> 00:30:30,163 Reden Sie. 274 00:30:56,723 --> 00:30:58,843 Was, wenn ich sagen würde, dass wir das Gold beschaffen, 275 00:30:59,603 --> 00:31:02,043 und Sie anstatt mit den Masires mit uns Deals machen? 276 00:31:02,123 --> 00:31:04,403 Warum denken Sie, Sie kriegen das hin? 277 00:31:04,483 --> 00:31:07,963 Mo ist schwach. Die Stadt ist ohne Führung. 278 00:31:32,003 --> 00:31:33,603 Das ist keine leichte Aufgabe. 279 00:31:34,523 --> 00:31:36,123 Sind Sie der Position gewachsen? 280 00:31:37,163 --> 00:31:40,603 Mein Bruder und ich haben beschlossen, dass die Ära der Masires, 281 00:31:40,683 --> 00:31:44,043 in der sie die Stadt kontrollieren… abgelaufen ist. 282 00:31:47,603 --> 00:31:49,603 Die Pferde… die Pferde… 283 00:31:49,683 --> 00:31:51,003 Was ist mit den Pferden? 284 00:31:51,083 --> 00:31:53,123 Die haben die Pferde erschossen. 285 00:31:53,203 --> 00:31:54,843 -Flash, Bold, Gilante… -Okay, okay. 286 00:31:54,923 --> 00:31:57,083 Komm, gehen wir. Los. 287 00:31:57,163 --> 00:31:59,403 Sie kümmern sich um ihn, sonst kümmere ich mich um Sie. 288 00:32:00,523 --> 00:32:01,683 Komm, gehen wir. 289 00:32:03,163 --> 00:32:05,243 Los, los, los, schnell. 290 00:32:05,323 --> 00:32:06,683 Die boers, Leute. 291 00:32:06,763 --> 00:32:08,203 Na los, schnell! 292 00:32:09,923 --> 00:32:11,443 Mir nach. 293 00:32:51,163 --> 00:32:53,523 Blut! 294 00:32:54,803 --> 00:32:58,763 Blut ist alles, was ich will. 295 00:33:00,923 --> 00:33:03,683 Du hast doch schon meinen Vater genommen. 296 00:33:03,763 --> 00:33:08,203 Ich habe ihn genommen, 297 00:33:08,283 --> 00:33:13,363 weil du mir nicht gegeben hast, was ich wollte. 298 00:33:14,323 --> 00:33:17,163 Ich will mein Opfer, Masire. 299 00:33:17,803 --> 00:33:22,083 Dich oder dein Kind. 300 00:33:46,043 --> 00:33:47,043 Boss? 301 00:33:48,083 --> 00:33:48,923 Ja. 302 00:33:50,123 --> 00:33:51,563 Das Problem ist erledigt. 303 00:33:55,243 --> 00:33:56,323 Welches Problem? 304 00:33:57,923 --> 00:33:59,163 Steenkamp. 305 00:34:04,763 --> 00:34:06,483 Leon, was ist mit meiner Frau? 306 00:34:07,123 --> 00:34:08,083 Was ist mit ihr? 307 00:34:10,043 --> 00:34:11,803 Ich kann sie nicht erreichen. 308 00:34:12,403 --> 00:34:14,003 Ich sehe, was ich tun kann. 309 00:34:15,682 --> 00:34:17,363 Ich hab auch schlechte Neuigkeiten. 310 00:34:18,883 --> 00:34:21,563 Thuso… er ist noch am Leben. 311 00:34:21,643 --> 00:34:23,003 Ja, okay. 312 00:34:24,163 --> 00:34:26,083 Aber keine Sorge, ich beende den Job. 313 00:34:28,483 --> 00:34:30,883 Und wir haben die Adresse des Amerikaners. 314 00:34:31,682 --> 00:34:33,242 Ich warte auf Ihre Anweisungen. 315 00:34:40,202 --> 00:34:41,443 Boss! 316 00:35:56,323 --> 00:35:59,443 Basia, was ist los? Bist du mir gefolgt? 317 00:35:59,523 --> 00:36:00,643 Wolltest du nicht ins Büro? 318 00:36:00,723 --> 00:36:02,643 Warum bist du mir gefolgt? 319 00:36:02,723 --> 00:36:05,083 Weil du dich in letzter Zeit komisch benimmst. 320 00:36:05,923 --> 00:36:07,283 Also, was ist los? 321 00:36:28,603 --> 00:36:33,963 Phumzi Masire. Auch bekannt als Sonia Themba von der Sondereinheit. 322 00:36:35,043 --> 00:36:37,643 Sie war undercover seit Mogomotsi aus dem Gefängnis entlassen wurde. 323 00:36:39,363 --> 00:36:43,363 Das kann doch nicht wahr sein. Wieso wussten wir nichts davon? 324 00:36:43,443 --> 00:36:45,443 Genau das will ich ja herausfinden. 325 00:36:48,283 --> 00:36:50,803 Meinst du, sie weiß, was mit Simon passiert ist? 326 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 Möglich, ich meine, sieh dir doch an, wie es hier aussieht. 327 00:36:59,563 --> 00:37:01,563 Mo hat wohl herausgefunden, wer sie wirklich ist. 328 00:37:03,603 --> 00:37:04,643 Scheiße. 329 00:37:26,603 --> 00:37:28,163 Ich bin auf dem Weg zum Flughafen. 330 00:37:31,203 --> 00:37:32,443 Ja, ist erledigt. 331 00:37:49,323 --> 00:37:51,363 Magic Turner. 332 00:37:53,123 --> 00:37:54,123 Wer will das wissen? 333 00:37:56,363 --> 00:37:57,323 Ein Freund. 334 00:37:58,763 --> 00:38:01,123 Tut mir leid, ich habe keine Freunde. 335 00:38:03,043 --> 00:38:06,843 Mag sein, aber wir haben einen gemeinsamen Feind. 336 00:38:08,523 --> 00:38:10,123 Wen denn? 337 00:38:10,203 --> 00:38:11,723 Die Masires. 338 00:38:14,483 --> 00:38:16,243 Jemand will Sie sprechen. 339 00:38:17,683 --> 00:38:21,483 Jemand, der die Familie ein für alle Mal zu Fall bringen möchte. 340 00:38:21,563 --> 00:38:25,163 Warum nehmen Sie an, dass mich die Masires interessieren? 341 00:38:26,523 --> 00:38:28,763 Was auch immer die tun, ist ihre Sache. Okay? 342 00:38:29,843 --> 00:38:30,763 Nein. 343 00:38:37,203 --> 00:38:41,443 Vielleicht ändern Sie ja Ihre Meinung, wenn Sie hören, was ich zu sagen habe. 344 00:39:02,203 --> 00:39:05,603 SUCHE… 345 00:39:22,403 --> 00:39:24,123 Los, Lanie, warum dauert das so lange? 346 00:39:24,203 --> 00:39:25,323 Es ist ein Prozess. 347 00:39:25,403 --> 00:39:27,283 Na dann mach. 348 00:39:27,363 --> 00:39:28,563 Es lädt jetzt. 349 00:39:41,683 --> 00:39:43,683 -Scheiße! -Was? 350 00:39:44,203 --> 00:39:46,963 Der Anruf an deinen Typen kam von der Polizei von Johannesburg. 351 00:39:47,043 --> 00:39:48,283 Bist du sicher? 352 00:39:48,363 --> 00:39:49,843 Das Handy ist noch dort. 353 00:39:49,923 --> 00:39:50,843 STANDORT GEFUNDEN JOHANNESBURG POLIZEISTATION 354 00:39:50,923 --> 00:39:52,043 Infos zum Besitzer? 355 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 Nichts. 356 00:40:00,443 --> 00:40:03,563 Lass eine Anrufverfolgung auf mein Handy laufen… und zwar dalli. 357 00:40:04,603 --> 00:40:05,523 Komm, gehen wir. 358 00:40:16,523 --> 00:40:18,003 -Hey. -Phumzi? 359 00:40:18,083 --> 00:40:18,923 Ich bin's, Angela. 360 00:40:21,763 --> 00:40:23,483 Wir müssen Phumzi finden. 361 00:40:24,643 --> 00:40:27,163 Ich hab versucht, sie zu erreichen, aber sie geht nicht ran. 362 00:40:27,243 --> 00:40:28,443 Ich muss sie sprechen. 363 00:40:28,523 --> 00:40:31,363 Okay, ruhig. Ruhig. 364 00:40:35,483 --> 00:40:36,763 Was ist passiert? 365 00:40:37,923 --> 00:40:40,563 Du bist ohnmächtig geworden. Geht's dir gut? 366 00:40:42,523 --> 00:40:48,683 Ja, ja, ja… ich kann nur seit einiger Zeit nicht schlafen… 367 00:40:49,923 --> 00:40:50,963 mir geht's gut. 368 00:40:53,203 --> 00:40:55,443 Du musst besser auf dich aufpassen, Mo. 369 00:40:56,323 --> 00:40:57,283 Ja. 370 00:40:57,843 --> 00:40:59,763 Wir dürfen dich nicht verlieren. 371 00:41:00,723 --> 00:41:02,843 Nein. Hey… 372 00:41:04,763 --> 00:41:06,243 ihr werdet mich nicht verlieren. 373 00:41:11,323 --> 00:41:12,163 Gehen wir. 374 00:41:13,203 --> 00:41:16,643 Hey! Warte, Mann, ich bin ein Mensch. Ich hab Rechte. 375 00:41:16,723 --> 00:41:18,523 Los, Bewegung. 376 00:41:18,603 --> 00:41:19,483 Okay. 377 00:41:41,883 --> 00:41:43,203 Fünf Minuten. 378 00:41:44,123 --> 00:41:45,203 Okay, Boss. 379 00:42:33,323 --> 00:42:34,723 -Ruh dich aus. -Ja. 380 00:42:34,803 --> 00:42:35,643 Ja. 381 00:43:39,203 --> 00:43:40,803 Wach auf. Wach auf! 382 00:43:40,883 --> 00:43:42,403 Was ist denn? 383 00:43:42,483 --> 00:43:44,323 Schau. Schau. 384 00:43:45,363 --> 00:43:49,723 Sondermeldung: Wir sind live aus Gaborone, Botswana, 385 00:43:49,803 --> 00:43:52,003 wo die Leiche des kontroversen Geschäftsmanns 386 00:43:52,083 --> 00:43:54,723 -und Community Leaders, Simon Masire… -Oh mein Gott! 387 00:43:54,803 --> 00:43:56,043 …gefunden wurde. 388 00:43:56,123 --> 00:43:57,883 Wir warten hier vor Ort auf die Polizei… 389 00:43:58,883 --> 00:44:00,283 Was ist los? 390 00:44:00,363 --> 00:44:02,323 Sag mir, was los ist! 391 00:44:02,403 --> 00:44:05,363 Was ist hier los? Alle wissen die Wahrheit über Simon… 392 00:44:05,443 --> 00:44:07,163 Warte. Ist ja gut, ist ja gut. 393 00:44:07,243 --> 00:44:08,363 Was ist hier los? 394 00:44:09,843 --> 00:44:11,923 Keneilwe. Ja. 395 00:44:12,803 --> 00:44:14,763 Phumzi? Wo bist du, Baby? 396 00:44:14,843 --> 00:44:18,763 Grüßt man so etwa seinen zukünftigen Geschäftspartner? 397 00:44:21,043 --> 00:44:22,723 Wieder kreuzen sich unsere Wege. 398 00:44:24,083 --> 00:44:27,003 Wer ist da? Wo ist Phumzi? 399 00:44:27,083 --> 00:44:30,323 Nein, nein, nein. Kein Grund zur Panik. 400 00:44:30,403 --> 00:44:32,643 Sie ist sicher, hier bei mir. 401 00:44:36,523 --> 00:44:40,283 Sagt Ihnen der Name Aliko Bajo irgendwas? 402 00:44:40,363 --> 00:44:42,083 Sie verdammtes Dreckschwein! 403 00:44:43,443 --> 00:44:45,643 Wenn Sie ihr auch nur ein Haar krümmen… 404 00:44:45,723 --> 00:44:50,483 Sie werden gar nichts tun. So lange sie hier bei mir ist, 405 00:44:51,643 --> 00:44:54,003 tun Sie genau das, was ich Ihnen sage. 406 00:44:54,843 --> 00:44:56,123 Ich will Phumzi sprechen. 407 00:44:56,203 --> 00:44:58,363 Phumzi. 408 00:44:59,443 --> 00:45:03,923 Diese Phumzi, von der Sie ständig reden… Meinen Sie etwa Sonia? 409 00:45:05,723 --> 00:45:07,643 Sie erinnern sich nicht an mich, oder? 410 00:45:08,803 --> 00:45:10,003 Ich erinnere mich an Sie. 411 00:45:11,803 --> 00:45:15,283 Ich weiß genau, wer Sie sind. Sie sollten tot sein. 412 00:45:16,003 --> 00:45:17,243 Bin ich aber nicht. 413 00:45:18,683 --> 00:45:20,963 Aber Ihre Frau wird es bald sein. 414 00:45:22,363 --> 00:45:26,403 Außer Sie geben mir genau das, was ich will. 415 00:45:46,123 --> 00:45:47,043 Wir sind hier. 416 00:45:52,963 --> 00:45:53,843 Das ist sie. 417 00:48:40,883 --> 00:48:42,883 Untertitel von Anja Bauer