1
00:00:01,923 --> 00:00:02,803
Gumede?
2
00:00:02,883 --> 00:00:04,483
Ja, ja, ich bin hier, Officer!
3
00:00:05,723 --> 00:00:07,843
-Mogoeng?
-Ja.
4
00:00:12,163 --> 00:00:13,283
Tladi?
5
00:00:13,803 --> 00:00:15,283
Ja, ich bin noch hier.
6
00:00:17,123 --> 00:00:18,443
Marumo?
7
00:00:21,363 --> 00:00:22,483
Marumo?
8
00:00:27,243 --> 00:00:28,083
Ja.
9
00:00:30,003 --> 00:00:31,483
Licht aus!
10
00:01:01,763 --> 00:01:03,003
Hilfe.
11
00:01:07,243 --> 00:01:08,403
Hilfe!
12
00:02:29,963 --> 00:02:31,323
Wie sieht es aus?
13
00:02:31,403 --> 00:02:35,043
Mehrere Stichwunden im Bauch,
er hat viel Blut verloren.
14
00:02:56,683 --> 00:02:57,643
Es ist erledigt.
15
00:03:47,323 --> 00:03:49,683
Tu mir das nicht an, bitte.
16
00:04:14,523 --> 00:04:17,283
Bitte, tu mir das nicht an.
17
00:04:24,163 --> 00:04:27,523
Boss, ist es auch wirklich sicher hier?
18
00:04:29,403 --> 00:04:32,483
Solange das unter uns bleibt,
sollte es kein Problem geben.
19
00:04:35,403 --> 00:04:37,643
Ich denke trotzdem,
dass Veronica recht hat.
20
00:04:39,123 --> 00:04:41,363
Den Straßenüberwachungskameras nach
21
00:04:42,563 --> 00:04:45,683
saß Steenkamp zur Zeit
des Brandes mit ihm im Auto.
22
00:04:52,803 --> 00:04:55,563
Das wäre nie passiert,
wenn mein Bruder noch hier wäre.
23
00:04:56,083 --> 00:04:56,923
Boss?
24
00:05:00,723 --> 00:05:02,363
Zuerst töten sie meinen Vater.
25
00:05:06,283 --> 00:05:09,523
Und jetzt sind die auch noch
hinter meinem Sohn her.
26
00:05:10,803 --> 00:05:12,883
Sagen Sie mir, was ich tun soll, Boss.
27
00:05:12,963 --> 00:05:14,883
Schicken Sie eine Botschaft, Leon.
28
00:05:19,043 --> 00:05:21,283
Finden Sie zuerst
den Mörder meines Vaters.
29
00:05:23,363 --> 00:05:26,403
Boss, wir sollen also aufräumen?
30
00:05:30,003 --> 00:05:30,843
Wisst ihr…
31
00:05:33,723 --> 00:05:35,803
Simon Masire ist vielleicht tot…
32
00:05:40,083 --> 00:05:42,163
aber wir haben noch immer das Sagen.
33
00:05:47,203 --> 00:05:49,043
Sorgt dafür, dass das keiner vergisst.
34
00:05:49,963 --> 00:05:50,803
VERSICHERUNG
GUT UND RICHTIG.
35
00:06:32,403 --> 00:06:34,003
Alle raus! Los, los, los!
36
00:06:44,163 --> 00:06:47,363
Hey Kumpel, hast du Gideon gesehen?
37
00:06:47,963 --> 00:06:50,443
Siehst du nicht,
dass wir uns gerade unterhalten?
38
00:06:55,443 --> 00:06:56,323
Verpiss dich.
39
00:06:57,683 --> 00:06:59,403
Los. Raus hier.
40
00:07:02,363 --> 00:07:03,723
Ich suche Gideon.
41
00:07:03,803 --> 00:07:06,003
Ich weiß nicht, wer das ist.
42
00:07:06,523 --> 00:07:08,243
Bist du sicher?
43
00:07:08,323 --> 00:07:11,163
Ich sagte, ich will Gideon! Gideon!
44
00:07:11,883 --> 00:07:12,843
Wo ist er?
45
00:07:14,003 --> 00:07:18,443
Bitte nicht schießen!
Nicht schießen, Mann.
46
00:07:18,523 --> 00:07:19,923
-Onkel.
-Packt ihn.
47
00:07:23,643 --> 00:07:25,603
Wer hat einen Anschlag
auf Mr. Masire verübt?
48
00:07:25,683 --> 00:07:26,963
Weiß ich nicht.
49
00:07:27,043 --> 00:07:32,043
Du weißt es nicht?
Mach den Mund auf, Mann!
50
00:07:32,123 --> 00:07:33,163
Die Leute sagen…
51
00:07:33,243 --> 00:07:34,123
Was sagen sie?
52
00:07:34,203 --> 00:07:38,803
Es waren zwei Typen hier,
die über einen Job geredet haben.
53
00:07:39,603 --> 00:07:41,043
Wer hat ihn angeordnet?
54
00:07:41,123 --> 00:07:42,603
Das haben sie nicht gesagt.
55
00:07:43,283 --> 00:07:46,203
Was noch, Mann?
Rede, du vergeudest meine Zeit!
56
00:07:46,283 --> 00:07:48,043
Ah! Jetzt weiß ich es.
57
00:07:48,123 --> 00:07:53,403
Einer sagte, dass sie, wenn sie so viel
für den Mord am Vater bekommen haben,
58
00:07:54,283 --> 00:07:58,803
noch mehr für beide Brüder kriegen würden.
Sie könnten reich werden.
59
00:07:58,883 --> 00:07:59,923
Hey, ich will Namen!
60
00:08:00,003 --> 00:08:01,643
Ich weiß nicht, wie die heißen.
61
00:08:02,603 --> 00:08:05,163
-Ich will Namen!
-Ich weiß es nicht.
62
00:08:05,243 --> 00:08:06,723
-Hey! Lügst du?
-Nein, Mann.
63
00:08:06,803 --> 00:08:08,963
-Ich lüge nicht.
-Was weißt du dann?
64
00:08:09,043 --> 00:08:11,803
Ich weiß nur, dass einer
von denen einen GTI fährt.
65
00:08:12,883 --> 00:08:14,603
-Ja.
-Ist das alles?
66
00:08:14,683 --> 00:08:15,603
Ja.
67
00:08:15,683 --> 00:08:19,043
Okay, und ihre Namen kennst du nicht?
68
00:08:19,123 --> 00:08:20,963
-Nein.
-Aber du weißt, wo ich sie finde?
69
00:08:21,043 --> 00:08:23,803
Ja. Ja, Mann.
70
00:08:23,883 --> 00:08:28,243
Ja. Töte mich nicht. Ich hab Kinder
und eine Frau. Ich bin der Hauptverdiener.
71
00:08:28,323 --> 00:08:30,003
Das ist mir egal.
72
00:08:31,603 --> 00:08:32,803
Los, gehen wir.
73
00:08:40,202 --> 00:08:41,202
Scheiße.
74
00:09:47,123 --> 00:09:48,123
Was denn?
75
00:09:51,803 --> 00:09:56,003
So ein Mist, schon unterwegs.
76
00:10:10,963 --> 00:10:12,043
Hey, hey.
77
00:10:21,523 --> 00:10:24,483
Hey! Aussteigen, los!
78
00:10:24,563 --> 00:10:27,723
-Raus, raus!
-Okay, okay, relax.
79
00:10:27,803 --> 00:10:29,843
Steig aus, los!
80
00:10:29,923 --> 00:10:31,163
-Okay. Okay.
-Raus.
81
00:10:55,643 --> 00:10:58,203
-Wisst ihr, mit wem ihr es zu tun habt?
-Mir egal.
82
00:11:10,323 --> 00:11:11,643
Wer sind Sie denn?
83
00:11:14,323 --> 00:11:17,763
Detective, Ihr Boss hat mich geschickt.
84
00:11:18,323 --> 00:11:20,803
Und damit meine ich nicht
den von der Polizei.
85
00:11:22,883 --> 00:11:25,123
Hören Sie, ich habe keinen Boss.
86
00:11:26,803 --> 00:11:29,483
Wir beide wissen, dass das nicht wahr ist.
87
00:11:32,403 --> 00:11:35,883
Warum schickt er Sie? Er hat mich noch nie
über einen Mittelsmann kontaktiert.
88
00:11:35,963 --> 00:11:38,923
Fragen Sie ihn doch selbst.
Er steht unter großem Druck.
89
00:11:39,003 --> 00:11:42,043
Er muss Abstand bewahren und gibt
seine Anweisungen durch mich weiter.
90
00:11:43,163 --> 00:11:44,803
Blödsinn.
91
00:11:56,283 --> 00:11:58,483
Wieso rufen Sie mich direkt an!
92
00:11:58,563 --> 00:12:03,123
Melden Sie sich über die richtigen Kanäle.
Und rufen Sie mich nie wieder an.
93
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
Alles klar, ja?
94
00:12:09,403 --> 00:12:12,083
Der Boss hat das Gefühl,
dass es nicht gut läuft, Detective.
95
00:12:12,163 --> 00:12:16,003
Die Sache hat viele Unwägbarkeiten.
Mist, von dem Sie nichts wissen!
96
00:12:16,083 --> 00:12:19,723
Keine Ausreden, Detective.
Wie weit sind wir mit dem Gold?
97
00:12:19,803 --> 00:12:22,243
Wir sind nah dran,
haben es aber noch nicht gefunden.
98
00:12:22,323 --> 00:12:24,483
Ein Zeuge ist bereit,
die Masires zu verraten,
99
00:12:24,563 --> 00:12:26,243
auch ihren Aufenthaltsort.
100
00:12:26,323 --> 00:12:29,203
Der, mit den multiplen Stichwunden
während deiner Aufsicht?
101
00:12:29,283 --> 00:12:31,483
Wie soll der reden, wenn er im Koma liegt?
102
00:12:33,203 --> 00:12:34,363
Das Gold.
103
00:12:34,443 --> 00:12:35,523
Wie gesagt,
104
00:12:36,483 --> 00:12:39,803
wir sind nah dran,
haben es aber noch nicht gefunden.
105
00:12:39,883 --> 00:12:41,523
Wir glauben, Steenkamp hatte
106
00:12:41,603 --> 00:12:45,683
an dem Tag seine Hände im Spiel.
Mit etwas Zeit finden wir es.
107
00:12:46,443 --> 00:12:48,923
-Und Simon Masire?
-Was ist mit Simon?
108
00:12:50,563 --> 00:12:52,843
Für jemanden, der viel über die Stadt
109
00:12:52,923 --> 00:12:56,083
wissen sollte, wissen Sie
echt nicht viel, oder?
110
00:12:56,723 --> 00:12:58,683
Sind Sie fertig?
111
00:12:58,763 --> 00:13:00,643
-Phumzi?
-Was ist mit ihr?
112
00:13:01,683 --> 00:13:04,963
Wir haben neue Informationen.
Sie sollten sich das mal ansehen.
113
00:13:33,643 --> 00:13:35,603
NAME: SONIA THEMBA
SONDEREINHEIT
114
00:13:40,323 --> 00:13:41,603
Ja.
115
00:13:45,963 --> 00:13:49,363
Hey! Runter damit! Na los!
116
00:14:33,363 --> 00:14:35,123
Was willst du von mir?
117
00:14:35,203 --> 00:14:38,003
Schön wie eh und je.
118
00:14:40,123 --> 00:14:41,643
Selbst wenn du…
119
00:14:43,083 --> 00:14:45,283
eigentlich Angst haben solltest.
120
00:14:46,163 --> 00:14:48,563
Du hast mir meine Frage
nicht beantwortet, Aliko.
121
00:14:56,243 --> 00:15:00,683
Du bist mir und meiner Familie
in den Rücken gefallen.
122
00:15:03,323 --> 00:15:05,643
Und du willst wissen, was ich will?
123
00:15:05,723 --> 00:15:07,883
Ich bin niemandem in den Rücken gefallen.
124
00:15:10,203 --> 00:15:11,363
Du hast recht.
125
00:15:14,323 --> 00:15:16,123
Du warst ja undercover.
126
00:15:18,723 --> 00:15:22,883
Du hast mich ins Bett gelockt
und mich dann verhaften lassen.
127
00:15:29,483 --> 00:15:31,123
Es ist echt interessant,
128
00:15:32,923 --> 00:15:39,443
was eine Frau alles bewerkstelligen kann…
mit dem, was sie zwischen den Beinen hat.
129
00:15:39,523 --> 00:15:45,403
Und du… bist sogar schwanger geworden.
130
00:15:47,843 --> 00:15:51,003
Das nenne ich Hingabe.
131
00:15:56,403 --> 00:15:57,283
Du hast recht.
132
00:15:58,763 --> 00:16:00,323
Genug Small Talk.
133
00:16:03,843 --> 00:16:04,883
Noch was…
134
00:16:07,803 --> 00:16:09,283
sag mir, warum
135
00:16:09,363 --> 00:16:15,443
ich dich nicht hier
und jetzt töten sollte.
136
00:16:22,523 --> 00:16:23,683
Na gut.
137
00:16:23,763 --> 00:16:30,523
Warte, warte. Ich weiß, wo du Gold
im Wert von 500 Millionen Rand findest.
138
00:16:36,563 --> 00:16:38,803
Wieso haben wir das zugelassen?
139
00:16:38,883 --> 00:16:40,643
Simon hat die Polizei von Jo'burg
140
00:16:40,723 --> 00:16:42,563
seit Jahren auf seiner Gehaltsliste.
Das wissen alle.
141
00:16:42,643 --> 00:16:45,123
Genau, Simon, aber nicht Mo.
142
00:16:45,763 --> 00:16:47,763
Simon könnte noch am Leben sein.
143
00:16:50,643 --> 00:16:51,483
Meinst du wirklich?
144
00:16:52,163 --> 00:16:53,283
Ja.
145
00:16:54,403 --> 00:16:56,483
Gut, aber irgendwas stimmt hier nicht.
146
00:16:57,323 --> 00:16:59,923
Ich glaube nicht, dass Mo
147
00:17:00,003 --> 00:17:03,123
einen seiner Männer tötet,
weil er nichts mit ihm anzufangen weiß.
148
00:17:05,283 --> 00:17:08,203
Und wenn er ihn hat töten lassen,
149
00:17:08,843 --> 00:17:11,803
würde es mich nicht wundern,
wenn Simon dasselbe
150
00:17:11,882 --> 00:17:13,483
wie Sam Masire passiert ist.
151
00:17:19,843 --> 00:17:20,683
Herr Doktor?
152
00:17:20,763 --> 00:17:25,162
Sein Zustand ist kritisch,
aber er ist stabil.
153
00:17:26,523 --> 00:17:27,362
Wie sehen seine Chancen aus?
154
00:17:27,443 --> 00:17:29,043
Das kann ich noch nicht sagen.
155
00:17:30,043 --> 00:17:31,643
Der Mann ist ein Augenzeuge
156
00:17:31,723 --> 00:17:34,883
in einer wichtigen Ermittlung.
157
00:17:35,403 --> 00:17:36,683
Wir brauchen ihn lebend.
158
00:17:36,763 --> 00:17:39,363
Das verstehe ich, nur leider
können wir nicht mehr tun.
159
00:17:39,443 --> 00:17:40,803
Jetzt hängt es von ihm ab.
160
00:17:40,883 --> 00:17:43,163
Polizisten sollen vor seiner Tür
ständig Wache halten.
161
00:17:43,243 --> 00:17:45,763
Zutritt nur für Befugte.
162
00:17:45,843 --> 00:17:46,803
Ist das nötig?
163
00:17:48,123 --> 00:17:53,243
Ja, ist es. Sobald jemand Wind davon
bekommt, dass er noch am Leben ist,
164
00:17:53,323 --> 00:17:56,243
werden die Täter zurückkommen,
um ihm den Rest zu geben.
165
00:18:01,003 --> 00:18:02,083
Alles okay mit dir?
166
00:18:03,563 --> 00:18:04,883
Hey.
167
00:18:05,923 --> 00:18:06,763
Geht's dir gut?
168
00:18:06,843 --> 00:18:10,363
Ja. Ich will nur, dass die Sache
endlich vorbei ist.
169
00:18:11,563 --> 00:18:15,243
Geht mir genauso. Ich hab Steenkamp
genauer unter die Lupe genommen.
170
00:18:15,323 --> 00:18:17,003
-Ja.
-Er war Vorstandsvorsitzender
171
00:18:17,083 --> 00:18:18,683
bei Glow Minerals und wurde
172
00:18:18,763 --> 00:18:22,683
vor etwa sechs Monaten entlassen.
Es soll unschön gewesen sein.
173
00:18:23,523 --> 00:18:26,043
Und wenn du mich fragst,
steht er im Zentrum von all dem.
174
00:18:29,523 --> 00:18:30,643
Victor?
175
00:18:31,563 --> 00:18:32,683
Was ist mit dir?
176
00:18:32,763 --> 00:18:34,683
Nichts, ich muss los.
177
00:18:34,763 --> 00:18:36,843
-Wohin?
-Aufs Kommissariat.
178
00:18:42,483 --> 00:18:46,363
Gerade, gut. Gerade, Gerade.
Zweimal rechte Gerade.
179
00:18:46,883 --> 00:18:52,323
Zweimal rechte Gerade, Deckung hoch.
Kopf schützen! Genau.
180
00:18:52,843 --> 00:18:54,203
Gut.
181
00:19:02,243 --> 00:19:08,803
Du trainierst, als hätte es dir
schon lange keiner mehr besorgt.
182
00:19:08,883 --> 00:19:11,083
Sexuell ausgehungert, oder?
183
00:19:11,163 --> 00:19:12,603
-Blödsinn.
-Dann erzähl mal,
184
00:19:13,203 --> 00:19:14,763
hattest du in letzter Zeit
was mit jemandem?
185
00:19:30,963 --> 00:19:32,763
Ich weiß, was du brauchst.
186
00:19:37,363 --> 00:19:38,323
Vee, ach komm…
187
00:19:40,243 --> 00:19:41,483
Deckung hoch!
188
00:19:46,243 --> 00:19:47,123
Vee?
189
00:20:10,323 --> 00:20:11,483
Mach nicht solchen Lärm.
190
00:20:46,683 --> 00:20:49,843
WO STECKST DU? ICH DREHE DURCH.
191
00:20:59,763 --> 00:21:00,803
Danke.
192
00:21:28,483 --> 00:21:29,603
Was?
193
00:21:32,163 --> 00:21:33,483
Was war das vorhin?
194
00:21:37,083 --> 00:21:38,523
Ich bin mit niemandem zusammen.
195
00:21:40,883 --> 00:21:42,483
Du weißt, was ich meine, Vee.
196
00:21:44,003 --> 00:21:47,363
Du wirst manchmal hektisch.
Ich kann dich nicht erreichen.
197
00:21:51,603 --> 00:21:52,883
Genug von mir.
198
00:21:54,843 --> 00:21:55,843
Was ist mit dir?
199
00:21:59,643 --> 00:22:00,683
Wie, was ist mit mir?
200
00:22:03,643 --> 00:22:04,643
Hast du jemanden?
201
00:22:09,483 --> 00:22:11,323
Na ja, so ungefähr.
202
00:22:15,923 --> 00:22:17,003
Was?
203
00:22:18,003 --> 00:22:20,083
Lester Khuzwayo. Keneilwe.
204
00:22:20,163 --> 00:22:22,403
Was? Woher weißt du…
205
00:22:22,483 --> 00:22:23,843
Wer hat dir das gesagt?
206
00:22:23,923 --> 00:22:26,243
Du schreibst ihm jeden Tag.
207
00:22:27,203 --> 00:22:28,923
Ich hab den Laserblick.
208
00:22:33,323 --> 00:22:34,363
Liebst du ihn?
209
00:22:39,003 --> 00:22:41,283
Keine Ahnung. Ich weiß es nicht.
210
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Eines rate ich dir, K.
211
00:22:50,363 --> 00:22:51,843
Sag Mo Bescheid,
bevor er es selbst herausfindet.
212
00:22:51,923 --> 00:22:53,283
Vero, was meinst du damit?
213
00:22:53,363 --> 00:22:55,443
Er befasst sich mit deinen Geheimnissen.
214
00:22:57,363 --> 00:22:58,923
Was verschweigst du mir?
215
00:23:01,883 --> 00:23:04,363
Nein, Vee, rede mit mir.
Sag schon. Was ist denn?
216
00:23:11,603 --> 00:23:14,323
Ich denke, Lester hat etwas
mit Simons Verschwinden zu tun.
217
00:23:22,563 --> 00:23:23,483
Sieh mich an.
218
00:23:25,723 --> 00:23:28,883
Warst du Teil des Teams,
das meinen Vater, Sam Masire, ermordete?
219
00:23:30,323 --> 00:23:31,283
Fick dich!
220
00:23:55,083 --> 00:23:59,403
Ja, war ich,
aber ich hab ihn nicht erschossen.
221
00:24:00,043 --> 00:24:01,963
Das war nicht meine Frage.
222
00:24:03,363 --> 00:24:04,683
Wer hat euch dafür bezahlt?
223
00:24:09,603 --> 00:24:10,563
Ertränkt ihn.
224
00:24:32,523 --> 00:24:36,963
Ich weiß es nicht.
Ich weiß nicht, wie er heißt.
225
00:24:37,803 --> 00:24:39,523
Ich hab nur seine Nummer.
226
00:24:40,723 --> 00:24:41,723
Das Handy ist in meiner Hosentasche.
227
00:24:44,003 --> 00:24:46,203
Ich kenne ihn nicht, Boss. Wirklich!
228
00:24:47,243 --> 00:24:50,123
Ich hab nur seine südafrikanische Nummer.
229
00:24:51,563 --> 00:24:58,203
Er ruft an, wir machen den Job,
er zahlt. Wir machen nur den Job.
230
00:25:00,603 --> 00:25:03,403
Sind wir okay?
231
00:25:06,803 --> 00:25:07,843
Sind wir okay?
232
00:25:14,683 --> 00:25:15,883
Noch was…
233
00:25:21,243 --> 00:25:22,803
Ich hab einen Stein im Schuh.
234
00:25:25,843 --> 00:25:27,083
Weil…
235
00:25:29,683 --> 00:25:31,243
Sam Masire war mein Vater.
236
00:25:33,363 --> 00:25:36,043
Ich hab noch eine Frage.
237
00:25:38,203 --> 00:25:40,803
Bevor du meinen Vater
wie einen Hund erschossen hast…
238
00:25:43,203 --> 00:25:44,203
hat er was gesagt?
239
00:25:46,123 --> 00:25:47,643
Hat er geschrien?
240
00:25:49,363 --> 00:25:52,403
Hat er nach seinen Kindern gefragt?
241
00:25:56,243 --> 00:25:57,603
Wir haben nur unsere Arbeit getan.
242
00:25:58,403 --> 00:25:59,963
Wir haben nur unsere Arbeit getan.
243
00:26:00,043 --> 00:26:02,523
Meinen Vater zu erschießen,
war also nur ein Job für dich?
244
00:26:02,603 --> 00:26:04,643
Es war nur ein Job. Nur ein Job.
245
00:26:55,523 --> 00:26:57,003
Warum lächelst du nicht…
246
00:28:19,123 --> 00:28:20,043
Oh, hey.
247
00:28:20,883 --> 00:28:21,723
Hey.
248
00:28:29,163 --> 00:28:31,683
-Das neulich…
-Das war ein Fehler.
249
00:28:33,403 --> 00:28:36,203
Ja. Genau.
250
00:28:37,043 --> 00:28:37,883
Ja.
251
00:28:38,763 --> 00:28:44,563
Wir wurden zu emotional und haben
zu viel getrunken. Es hat nichts bedeutet.
252
00:28:46,603 --> 00:28:48,043
Es hat nichts bedeutet?
253
00:28:48,123 --> 00:28:49,843
Du bist verheiratet, Mo.
254
00:28:51,083 --> 00:28:52,923
Und mein Mann wird immer noch vermisst.
255
00:28:53,923 --> 00:28:54,963
Ja, ich weiß.
256
00:28:56,723 --> 00:28:58,283
Was ich sagen will, ist…
257
00:29:00,083 --> 00:29:00,963
Ich hab dich gern.
258
00:29:03,123 --> 00:29:07,923
Lassen wir das. Finde nur meinen Mann.
259
00:29:10,643 --> 00:29:11,803
Okay.
260
00:29:44,363 --> 00:29:47,203
Frikkie, schauen Sie. Es ist lose.
Ziehen Sie es fest.
261
00:29:47,283 --> 00:29:49,523
Jawohl, Sir. Ich mach das schon.
262
00:29:50,363 --> 00:29:51,363
Halten Sie das.
263
00:29:52,803 --> 00:29:53,963
Khuzwayo.
264
00:29:55,203 --> 00:29:59,003
Hey Arschloch, nennen Sie mich nicht
beim Nachnamen, okay.
265
00:30:00,163 --> 00:30:01,603
Schön, dass Sie kommen konnten.
266
00:30:02,203 --> 00:30:03,363
Gehen wir eine Runde.
267
00:30:03,443 --> 00:30:05,163
Nein, wir reden hier.
268
00:30:09,123 --> 00:30:13,443
Ihr Mitarbeiter redet um den
heißen Brei rum. Ich hasse Vorspiel.
269
00:30:14,603 --> 00:30:16,963
Daher komme ich direkt zur Sache.
270
00:30:17,043 --> 00:30:21,203
Wenn die Masires das Gold nicht
innerhalb von 24 Stunden liefern,
271
00:30:21,283 --> 00:30:24,363
muss ich eine Entscheidung treffen,
wie schon Jahre nicht mehr.
272
00:30:25,723 --> 00:30:27,803
-Wir wissen, was auf dem Spiel steht.
-Ach?
273
00:30:29,003 --> 00:30:30,163
Reden Sie.
274
00:30:56,723 --> 00:30:58,843
Was, wenn ich sagen würde,
dass wir das Gold beschaffen,
275
00:30:59,603 --> 00:31:02,043
und Sie anstatt mit den Masires
mit uns Deals machen?
276
00:31:02,123 --> 00:31:04,403
Warum denken Sie, Sie kriegen das hin?
277
00:31:04,483 --> 00:31:07,963
Mo ist schwach.
Die Stadt ist ohne Führung.
278
00:31:32,003 --> 00:31:33,603
Das ist keine leichte Aufgabe.
279
00:31:34,523 --> 00:31:36,123
Sind Sie der Position gewachsen?
280
00:31:37,163 --> 00:31:40,603
Mein Bruder und ich haben beschlossen,
dass die Ära der Masires,
281
00:31:40,683 --> 00:31:44,043
in der sie die Stadt kontrollieren…
abgelaufen ist.
282
00:31:47,603 --> 00:31:49,603
Die Pferde… die Pferde…
283
00:31:49,683 --> 00:31:51,003
Was ist mit den Pferden?
284
00:31:51,083 --> 00:31:53,123
Die haben die Pferde erschossen.
285
00:31:53,203 --> 00:31:54,843
-Flash, Bold, Gilante…
-Okay, okay.
286
00:31:54,923 --> 00:31:57,083
Komm, gehen wir. Los.
287
00:31:57,163 --> 00:31:59,403
Sie kümmern sich um ihn,
sonst kümmere ich mich um Sie.
288
00:32:00,523 --> 00:32:01,683
Komm, gehen wir.
289
00:32:03,163 --> 00:32:05,243
Los, los, los, schnell.
290
00:32:05,323 --> 00:32:06,683
Die boers, Leute.
291
00:32:06,763 --> 00:32:08,203
Na los, schnell!
292
00:32:09,923 --> 00:32:11,443
Mir nach.
293
00:32:51,163 --> 00:32:53,523
Blut!
294
00:32:54,803 --> 00:32:58,763
Blut ist alles, was ich will.
295
00:33:00,923 --> 00:33:03,683
Du hast doch schon meinen Vater genommen.
296
00:33:03,763 --> 00:33:08,203
Ich habe ihn genommen,
297
00:33:08,283 --> 00:33:13,363
weil du mir nicht gegeben hast,
was ich wollte.
298
00:33:14,323 --> 00:33:17,163
Ich will mein Opfer, Masire.
299
00:33:17,803 --> 00:33:22,083
Dich oder dein Kind.
300
00:33:46,043 --> 00:33:47,043
Boss?
301
00:33:48,083 --> 00:33:48,923
Ja.
302
00:33:50,123 --> 00:33:51,563
Das Problem ist erledigt.
303
00:33:55,243 --> 00:33:56,323
Welches Problem?
304
00:33:57,923 --> 00:33:59,163
Steenkamp.
305
00:34:04,763 --> 00:34:06,483
Leon, was ist mit meiner Frau?
306
00:34:07,123 --> 00:34:08,083
Was ist mit ihr?
307
00:34:10,043 --> 00:34:11,803
Ich kann sie nicht erreichen.
308
00:34:12,403 --> 00:34:14,003
Ich sehe, was ich tun kann.
309
00:34:15,682 --> 00:34:17,363
Ich hab auch schlechte Neuigkeiten.
310
00:34:18,883 --> 00:34:21,563
Thuso… er ist noch am Leben.
311
00:34:21,643 --> 00:34:23,003
Ja, okay.
312
00:34:24,163 --> 00:34:26,083
Aber keine Sorge, ich beende den Job.
313
00:34:28,483 --> 00:34:30,883
Und wir haben die Adresse des Amerikaners.
314
00:34:31,682 --> 00:34:33,242
Ich warte auf Ihre Anweisungen.
315
00:34:40,202 --> 00:34:41,443
Boss!
316
00:35:56,323 --> 00:35:59,443
Basia, was ist los?
Bist du mir gefolgt?
317
00:35:59,523 --> 00:36:00,643
Wolltest du nicht ins Büro?
318
00:36:00,723 --> 00:36:02,643
Warum bist du mir gefolgt?
319
00:36:02,723 --> 00:36:05,083
Weil du dich in letzter Zeit
komisch benimmst.
320
00:36:05,923 --> 00:36:07,283
Also, was ist los?
321
00:36:28,603 --> 00:36:33,963
Phumzi Masire. Auch bekannt
als Sonia Themba von der Sondereinheit.
322
00:36:35,043 --> 00:36:37,643
Sie war undercover seit Mogomotsi
aus dem Gefängnis entlassen wurde.
323
00:36:39,363 --> 00:36:43,363
Das kann doch nicht wahr sein.
Wieso wussten wir nichts davon?
324
00:36:43,443 --> 00:36:45,443
Genau das will ich ja herausfinden.
325
00:36:48,283 --> 00:36:50,803
Meinst du, sie weiß,
was mit Simon passiert ist?
326
00:36:53,003 --> 00:36:56,403
Möglich, ich meine,
sieh dir doch an, wie es hier aussieht.
327
00:36:59,563 --> 00:37:01,563
Mo hat wohl herausgefunden,
wer sie wirklich ist.
328
00:37:03,603 --> 00:37:04,643
Scheiße.
329
00:37:26,603 --> 00:37:28,163
Ich bin auf dem Weg zum Flughafen.
330
00:37:31,203 --> 00:37:32,443
Ja, ist erledigt.
331
00:37:49,323 --> 00:37:51,363
Magic Turner.
332
00:37:53,123 --> 00:37:54,123
Wer will das wissen?
333
00:37:56,363 --> 00:37:57,323
Ein Freund.
334
00:37:58,763 --> 00:38:01,123
Tut mir leid, ich habe keine Freunde.
335
00:38:03,043 --> 00:38:06,843
Mag sein, aber wir haben
einen gemeinsamen Feind.
336
00:38:08,523 --> 00:38:10,123
Wen denn?
337
00:38:10,203 --> 00:38:11,723
Die Masires.
338
00:38:14,483 --> 00:38:16,243
Jemand will Sie sprechen.
339
00:38:17,683 --> 00:38:21,483
Jemand, der die Familie ein für alle Mal
zu Fall bringen möchte.
340
00:38:21,563 --> 00:38:25,163
Warum nehmen Sie an,
dass mich die Masires interessieren?
341
00:38:26,523 --> 00:38:28,763
Was auch immer die tun,
ist ihre Sache. Okay?
342
00:38:29,843 --> 00:38:30,763
Nein.
343
00:38:37,203 --> 00:38:41,443
Vielleicht ändern Sie ja Ihre Meinung,
wenn Sie hören, was ich zu sagen habe.
344
00:39:02,203 --> 00:39:05,603
SUCHE…
345
00:39:22,403 --> 00:39:24,123
Los, Lanie, warum dauert das so lange?
346
00:39:24,203 --> 00:39:25,323
Es ist ein Prozess.
347
00:39:25,403 --> 00:39:27,283
Na dann mach.
348
00:39:27,363 --> 00:39:28,563
Es lädt jetzt.
349
00:39:41,683 --> 00:39:43,683
-Scheiße!
-Was?
350
00:39:44,203 --> 00:39:46,963
Der Anruf an deinen Typen
kam von der Polizei von Johannesburg.
351
00:39:47,043 --> 00:39:48,283
Bist du sicher?
352
00:39:48,363 --> 00:39:49,843
Das Handy ist noch dort.
353
00:39:49,923 --> 00:39:50,843
STANDORT GEFUNDEN
JOHANNESBURG POLIZEISTATION
354
00:39:50,923 --> 00:39:52,043
Infos zum Besitzer?
355
00:39:52,123 --> 00:39:53,043
Nichts.
356
00:40:00,443 --> 00:40:03,563
Lass eine Anrufverfolgung
auf mein Handy laufen… und zwar dalli.
357
00:40:04,603 --> 00:40:05,523
Komm, gehen wir.
358
00:40:16,523 --> 00:40:18,003
-Hey.
-Phumzi?
359
00:40:18,083 --> 00:40:18,923
Ich bin's, Angela.
360
00:40:21,763 --> 00:40:23,483
Wir müssen Phumzi finden.
361
00:40:24,643 --> 00:40:27,163
Ich hab versucht, sie zu erreichen,
aber sie geht nicht ran.
362
00:40:27,243 --> 00:40:28,443
Ich muss sie sprechen.
363
00:40:28,523 --> 00:40:31,363
Okay, ruhig. Ruhig.
364
00:40:35,483 --> 00:40:36,763
Was ist passiert?
365
00:40:37,923 --> 00:40:40,563
Du bist ohnmächtig geworden.
Geht's dir gut?
366
00:40:42,523 --> 00:40:48,683
Ja, ja, ja… ich kann nur
seit einiger Zeit nicht schlafen…
367
00:40:49,923 --> 00:40:50,963
mir geht's gut.
368
00:40:53,203 --> 00:40:55,443
Du musst besser auf dich aufpassen, Mo.
369
00:40:56,323 --> 00:40:57,283
Ja.
370
00:40:57,843 --> 00:40:59,763
Wir dürfen dich nicht verlieren.
371
00:41:00,723 --> 00:41:02,843
Nein. Hey…
372
00:41:04,763 --> 00:41:06,243
ihr werdet mich nicht verlieren.
373
00:41:11,323 --> 00:41:12,163
Gehen wir.
374
00:41:13,203 --> 00:41:16,643
Hey! Warte, Mann,
ich bin ein Mensch. Ich hab Rechte.
375
00:41:16,723 --> 00:41:18,523
Los, Bewegung.
376
00:41:18,603 --> 00:41:19,483
Okay.
377
00:41:41,883 --> 00:41:43,203
Fünf Minuten.
378
00:41:44,123 --> 00:41:45,203
Okay, Boss.
379
00:42:33,323 --> 00:42:34,723
-Ruh dich aus.
-Ja.
380
00:42:34,803 --> 00:42:35,643
Ja.
381
00:43:39,203 --> 00:43:40,803
Wach auf. Wach auf!
382
00:43:40,883 --> 00:43:42,403
Was ist denn?
383
00:43:42,483 --> 00:43:44,323
Schau. Schau.
384
00:43:45,363 --> 00:43:49,723
Sondermeldung:
Wir sind live aus Gaborone, Botswana,
385
00:43:49,803 --> 00:43:52,003
wo die Leiche
des kontroversen Geschäftsmanns
386
00:43:52,083 --> 00:43:54,723
-und Community Leaders, Simon Masire…
-Oh mein Gott!
387
00:43:54,803 --> 00:43:56,043
…gefunden wurde.
388
00:43:56,123 --> 00:43:57,883
Wir warten hier vor Ort auf die Polizei…
389
00:43:58,883 --> 00:44:00,283
Was ist los?
390
00:44:00,363 --> 00:44:02,323
Sag mir, was los ist!
391
00:44:02,403 --> 00:44:05,363
Was ist hier los?
Alle wissen die Wahrheit über Simon…
392
00:44:05,443 --> 00:44:07,163
Warte. Ist ja gut, ist ja gut.
393
00:44:07,243 --> 00:44:08,363
Was ist hier los?
394
00:44:09,843 --> 00:44:11,923
Keneilwe. Ja.
395
00:44:12,803 --> 00:44:14,763
Phumzi? Wo bist du, Baby?
396
00:44:14,843 --> 00:44:18,763
Grüßt man so etwa
seinen zukünftigen Geschäftspartner?
397
00:44:21,043 --> 00:44:22,723
Wieder kreuzen sich unsere Wege.
398
00:44:24,083 --> 00:44:27,003
Wer ist da? Wo ist Phumzi?
399
00:44:27,083 --> 00:44:30,323
Nein, nein, nein. Kein Grund zur Panik.
400
00:44:30,403 --> 00:44:32,643
Sie ist sicher, hier bei mir.
401
00:44:36,523 --> 00:44:40,283
Sagt Ihnen der Name
Aliko Bajo irgendwas?
402
00:44:40,363 --> 00:44:42,083
Sie verdammtes Dreckschwein!
403
00:44:43,443 --> 00:44:45,643
Wenn Sie ihr auch nur ein Haar krümmen…
404
00:44:45,723 --> 00:44:50,483
Sie werden gar nichts tun.
So lange sie hier bei mir ist,
405
00:44:51,643 --> 00:44:54,003
tun Sie genau das, was ich Ihnen sage.
406
00:44:54,843 --> 00:44:56,123
Ich will Phumzi sprechen.
407
00:44:56,203 --> 00:44:58,363
Phumzi.
408
00:44:59,443 --> 00:45:03,923
Diese Phumzi, von der Sie ständig reden…
Meinen Sie etwa Sonia?
409
00:45:05,723 --> 00:45:07,643
Sie erinnern sich nicht an mich, oder?
410
00:45:08,803 --> 00:45:10,003
Ich erinnere mich an Sie.
411
00:45:11,803 --> 00:45:15,283
Ich weiß genau, wer Sie sind.
Sie sollten tot sein.
412
00:45:16,003 --> 00:45:17,243
Bin ich aber nicht.
413
00:45:18,683 --> 00:45:20,963
Aber Ihre Frau wird es bald sein.
414
00:45:22,363 --> 00:45:26,403
Außer Sie geben mir genau das,
was ich will.
415
00:45:46,123 --> 00:45:47,043
Wir sind hier.
416
00:45:52,963 --> 00:45:53,843
Das ist sie.
417
00:48:40,883 --> 00:48:42,883
Untertitel von Anja Bauer