1 00:00:01,923 --> 00:00:02,803 ‏גומדה? 2 00:00:02,883 --> 00:00:04,483 ‏כן, אני כאן, אדוני הסוהר! 3 00:00:05,723 --> 00:00:07,843 ‏מוחייה? ‏-כן. 4 00:00:12,163 --> 00:00:13,283 ‏טלדי? 5 00:00:13,803 --> 00:00:15,283 ‏כן, אני עדיין כאן. 6 00:00:17,123 --> 00:00:18,443 ‏מרומו? 7 00:00:21,363 --> 00:00:22,483 ‏מרומו? 8 00:00:27,243 --> 00:00:28,083 ‏כן. 9 00:00:30,003 --> 00:00:31,483 ‏כיבוי אורות! 10 00:01:01,763 --> 00:01:03,003 ‏הצילו. 11 00:01:07,243 --> 00:01:08,403 ‏הצילו! 12 00:02:29,963 --> 00:02:31,323 ‏מה מצבו? 13 00:02:31,403 --> 00:02:35,043 ‏דקירות מרובות בבטן, ודוקטור, ‏הוא איבד המון דם. 14 00:02:56,683 --> 00:02:57,643 ‏זה בוצע. 15 00:03:47,323 --> 00:03:49,683 ‏אל תעשי לי את זה, בבקשה. 16 00:04:14,523 --> 00:04:17,283 ‏בבקשה, אל תעשי לי את זה. 17 00:04:24,163 --> 00:04:27,523 ‏בוס, אתה משוכנע שהמקום הזה בטוח? 18 00:04:29,403 --> 00:04:32,483 ‏כל עוד נשמור אותו רק בין שלושתנו, זה בסדר. 19 00:04:35,403 --> 00:04:37,643 ‏אני עדיין חושב שוורוניקה צודקת. 20 00:04:39,123 --> 00:04:41,363 ‏לפי מצלמות האבטחה ברחוב, 21 00:04:42,563 --> 00:04:45,683 ‏נראה שסטינקאמפ היה ברכב בזמן ההצתה. 22 00:04:52,803 --> 00:04:55,563 ‏זה לעולם לא היה קורה אם אחי היה פה. 23 00:04:56,083 --> 00:04:56,923 ‏בוס? 24 00:05:00,723 --> 00:05:02,363 ‏קודם, הם רוצחים את אבא שלי. 25 00:05:06,283 --> 00:05:09,523 ‏ועכשיו הם חושבים שהם יכולים ‏לתקוף את הבן שלי וזה יעבור בשקט. 26 00:05:10,803 --> 00:05:12,883 ‏נעשה את מה שתחליט, בוס. 27 00:05:12,963 --> 00:05:14,883 ‏שלח הודעה, לאון. 28 00:05:19,043 --> 00:05:21,283 ‏קודם, תמצא את האיש שרצח את אבא שלי. 29 00:05:23,363 --> 00:05:26,403 ‏בוס, אתה רוצה שננקה את השטח? 30 00:05:30,003 --> 00:05:30,843 ‏אתה יודע… 31 00:05:33,723 --> 00:05:35,803 ‏ייתכן שסיימון מסירה מת… 32 00:05:40,083 --> 00:05:42,163 ‏אבל משפחת מסירה עדיין מנהלת את העיר. 33 00:05:47,203 --> 00:05:49,043 ‏תוודאו שכולם זוכרים את זה. 34 00:06:32,403 --> 00:06:34,003 ‏כולם החוצה! קדימה! 35 00:06:44,163 --> 00:06:47,363 ‏אחי, אני מחפש את גדעון. 36 00:06:47,963 --> 00:06:50,443 ‏אתה לא רואה שאנחנו באמצע שיחה? 37 00:06:55,443 --> 00:06:56,323 ‏תסתלק. 38 00:06:57,683 --> 00:06:59,403 ‏החוצה. 39 00:07:02,363 --> 00:07:03,723 ‏אני מחפש את גדעון. 40 00:07:03,803 --> 00:07:06,003 ‏אני לא יודע מי זה. 41 00:07:06,523 --> 00:07:08,243 ‏אתה בטוח? 42 00:07:08,323 --> 00:07:11,163 ‏אמרתי שאני רוצה את גדעון! גדעון! 43 00:07:11,883 --> 00:07:12,843 ‏איפה הוא? 44 00:07:14,003 --> 00:07:18,443 ‏בבקשה, אל תירה. אל תירה, אחי. 45 00:07:18,523 --> 00:07:19,923 ‏דוד. ‏-תוציא אותו. 46 00:07:23,643 --> 00:07:25,603 ‏מי הזמין את החיסול של מר מסירה? 47 00:07:25,683 --> 00:07:26,963 ‏אני לא יודע. 48 00:07:27,043 --> 00:07:32,043 ‏אתה לא יודע? תדבר, בן אדם! 49 00:07:32,123 --> 00:07:33,163 ‏שמעתי אנשים שאמרו… 50 00:07:33,243 --> 00:07:34,123 ‏מה הם אמרו? 51 00:07:34,203 --> 00:07:38,803 ‏הם אמרו שהיו כאן שני אנשים ‏שדיברו על עבודה שהם עשו. 52 00:07:39,603 --> 00:07:41,043 ‏הם אמרו מה הייתה העבודה הזאת? 53 00:07:41,123 --> 00:07:42,603 ‏הם לא אמרו כלום. 54 00:07:43,283 --> 00:07:46,203 ‏מה עוד, בן אדם? דבר ואל תבזבז לי זמן! 55 00:07:46,283 --> 00:07:48,043 ‏עכשיו נזכרתי! 56 00:07:48,123 --> 00:07:53,403 ‏אני זוכר שאחד מהם אמר ‏שהם קיבלו כל כך הרבה כסף על רצח האבא, 57 00:07:54,283 --> 00:07:58,803 ‏אז מעניין כמה הם יכולים לקבל על שני האחים. ‏הם יכולים להיות עשירים. 58 00:07:58,883 --> 00:07:59,923 ‏אני רוצה שמות. 59 00:08:00,003 --> 00:08:01,643 ‏אני לא יודע מה השמות. 60 00:08:02,603 --> 00:08:05,163 ‏אני רוצה שמות! ‏-אני לא יודע. 61 00:08:05,243 --> 00:08:06,723 ‏אתה משקר לי? ‏-לא, בן אדם. 62 00:08:06,803 --> 00:08:08,963 ‏אני לא משקר לך, אחי. ‏-מה אתה יודע עוד? 63 00:08:09,043 --> 00:08:11,803 ‏אני רק יודע שאחד מהם נוהג על GTI. 64 00:08:12,883 --> 00:08:14,603 ‏כן. ‏-זה הכול? 65 00:08:14,683 --> 00:08:15,603 ‏כן. 66 00:08:15,683 --> 00:08:19,043 ‏אתה לא יודע את השמות שלהם? 67 00:08:19,123 --> 00:08:20,963 ‏לא. ‏-אבל אתה יודע איפה למצוא אותם? 68 00:08:21,043 --> 00:08:23,803 ‏כן, אחי. 69 00:08:23,883 --> 00:08:28,243 ‏כן. אל תהרוג אותי. יש לי ילדים ואישה. ‏ואני המפרנס, אחי. 70 00:08:28,323 --> 00:08:30,003 ‏לא אכפת לי מזה. 71 00:08:31,603 --> 00:08:32,803 ‏בואו נלך, רבותיי. 72 00:08:40,202 --> 00:08:41,202 ‏לעזאזל. 73 00:09:47,123 --> 00:09:48,123 ‏מה העניין? 74 00:09:51,803 --> 00:09:56,003 ‏בן זונה. אני בדרך. 75 00:10:10,963 --> 00:10:12,043 ‏רגע, רגע. 76 00:10:21,523 --> 00:10:24,483 ‏היי! צא החוצה! 77 00:10:24,563 --> 00:10:27,723 ‏צא החוצה! ‏-טוב, תירגע. 78 00:10:27,803 --> 00:10:29,843 ‏צא החוצה! 79 00:10:29,923 --> 00:10:31,163 ‏בסדר. ‏-צא החוצה. 80 00:10:55,643 --> 00:10:58,203 ‏אתה יודע עם מי אתה מתעסק? ‏-לא אכפת לי. 81 00:11:10,323 --> 00:11:11,643 ‏מי את לעזאזל? 82 00:11:14,323 --> 00:11:17,763 ‏אדוני הבלש, נשלחתי על ידי הבוס שלך. 83 00:11:18,323 --> 00:11:20,803 ‏אני לא מתכוונת לגורמי אכיפת החוק. 84 00:11:22,883 --> 00:11:25,123 ‏תקשיבי, גברת, אין לי אף בוס. 85 00:11:26,803 --> 00:11:29,483 ‏נראה לי ששנינו יודעים שזה לא נכון. 86 00:11:32,403 --> 00:11:35,883 ‏למה הוא שלח אותך? ‏הוא אף פעם לא נזקק למתווך כדי להגיע אליי 87 00:11:35,963 --> 00:11:38,923 ‏דבר אתו על זה במפגש המשפחתי הבא. ‏יש כרגע המון לחץ. 88 00:11:39,003 --> 00:11:42,043 ‏הוא צריך לשמור מרחק ‏והוא יעביר את ההוראות דרכי. 89 00:11:43,163 --> 00:11:44,803 ‏זה בולשיט. 90 00:11:56,283 --> 00:11:58,483 ‏איך אתה מעז להתקשר אליי ישירות! 91 00:11:58,563 --> 00:12:03,123 ‏תתקשר רק דרך הערוצים המתאימים. ‏אל תתקשר אליי לכאן שוב. 92 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 ‏הכול טוב עכשיו? 93 00:12:09,403 --> 00:12:12,083 ‏הבוס מרגיש שאתה כושל, אדוני הבלש. 94 00:12:12,163 --> 00:12:16,003 ‏תקשיבי, מתרחשים המון שינויים. ‏דברים שאין לך מושג לגביהם! 95 00:12:16,083 --> 00:12:19,723 ‏אני לא מעוניינת בתירוצים. ‏איפה אנחנו בנושא הזהב? 96 00:12:19,803 --> 00:12:22,243 ‏לא איתרנו אותו עדיין, אבל אנחנו קרובים. 97 00:12:22,323 --> 00:12:24,483 ‏יש לי עד ראיה שמוכן להסגיר את משפחת מסירה. 98 00:12:24,563 --> 00:12:26,243 ‏ואפילו לחשוף את המיקום שלהם. 99 00:12:26,323 --> 00:12:29,203 ‏אתה מתכוון לאותו הבחור ‏שנדקר פעמים רבות תחת השגחתך? 100 00:12:29,283 --> 00:12:31,483 ‏איך הוא ידבר אם הוא בקומה? 101 00:12:33,203 --> 00:12:34,363 ‏הזהב. 102 00:12:34,443 --> 00:12:35,523 ‏כמו שאמרתי, 103 00:12:36,483 --> 00:12:39,803 ‏לא איתרנו אותו עדיין, אך אנחנו מתקרבים. 104 00:12:39,883 --> 00:12:41,523 ‏נראה שלמשפחת סטינקאמפ היה קשר 105 00:12:41,603 --> 00:12:45,683 ‏למה שקרה באותו היום. ‏אז עוד קצת זמן ונגיע לשם. 106 00:12:46,443 --> 00:12:48,923 ‏וסיימון מסירה? ‏-מה עם סיימון? 107 00:12:50,563 --> 00:12:52,843 ‏אתה יודע, יחסית למישהו שיש לו המון מידע 108 00:12:52,923 --> 00:12:56,083 ‏על העיר, אתה לא יודע הרבה, נכון? 109 00:12:56,723 --> 00:12:58,683 ‏סיימת? 110 00:12:58,763 --> 00:13:00,643 ‏פומזי? ‏-מה איתה? 111 00:13:01,683 --> 00:13:04,963 ‏יש מידע חדש. שווה שתסתכל על זה. 112 00:13:33,643 --> 00:13:35,603 ‏- שם: סוניה ת'מבה ‏קצינת מבצעים מיוחדים - 113 00:13:40,323 --> 00:13:41,603 ‏כן. 114 00:13:45,963 --> 00:13:49,363 ‏היי! תוריד את האקדח. קדימה. 115 00:14:33,363 --> 00:14:35,123 ‏מה אתה רוצה ממני? 116 00:14:35,203 --> 00:14:38,003 ‏עדיין כל כך יפה. 117 00:14:40,123 --> 00:14:41,643 ‏אפילו בזמן… 118 00:14:43,083 --> 00:14:45,283 ‏שאת אמורה לפחד. 119 00:14:46,163 --> 00:14:48,563 ‏אתה לא עונה לשאלה שלי, אליקו. 120 00:14:56,243 --> 00:15:00,683 ‏תקעת לי ולכל המשפחה שלי סכין בגב. 121 00:15:03,323 --> 00:15:05,643 ‏ואת שואלת מה אני רוצה? 122 00:15:05,723 --> 00:15:07,883 ‏אני לא תקעתי לאף אחד סכין בגב. 123 00:15:10,203 --> 00:15:11,363 ‏את צודקת. 124 00:15:14,323 --> 00:15:16,123 ‏זה היה חלק מהכיסוי שלך. 125 00:15:18,723 --> 00:15:22,883 ‏לפתות אותי למיטה ואז לגרום למעצרי. 126 00:15:29,483 --> 00:15:31,123 ‏את יודעת, זה מדהים, 127 00:15:32,923 --> 00:15:39,443 ‏מה אישה יכולה להשיג… ‏עם מה שיש לה בין הרגליים. 128 00:15:39,523 --> 00:15:45,403 ‏ואת… אפילו לקחת את זה ‏צעד קדימה ונכנסת להריון. 129 00:15:47,843 --> 00:15:51,003 ‏לזה אני קורא מסירות. 130 00:15:56,403 --> 00:15:57,283 ‏את צודקת. 131 00:15:58,763 --> 00:16:00,323 ‏מספיק לפטפט. 132 00:16:03,843 --> 00:16:04,883 ‏רק משהו אחד… 133 00:16:07,803 --> 00:16:09,283 ‏תאמרי לי למה 134 00:16:09,363 --> 00:16:15,443 ‏שלא אגמור אותך כאן ועכשיו. 135 00:16:22,523 --> 00:16:23,683 ‏בסדר. 136 00:16:23,763 --> 00:16:30,523 ‏חכה. אני יודעת איפה להשיג ‏500 מיליון ראנד (30 מיליון דולר). 137 00:16:36,563 --> 00:16:38,803 ‏איך אפשרנו לזה לקרות? 138 00:16:38,883 --> 00:16:40,643 ‏סיימון שיחד את משטרת יוהנסבורג 139 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 ‏במשך שנים. כולנו ידענו את זה. 140 00:16:42,643 --> 00:16:45,123 ‏בדיוק, סיימון, לא מו. 141 00:16:45,763 --> 00:16:47,763 ‏ייתכן שסיימון עדיין בחיים. 142 00:16:50,643 --> 00:16:51,483 ‏אתה באמת חושב כך? 143 00:16:52,163 --> 00:16:53,283 ‏כן. 144 00:16:54,403 --> 00:16:56,483 ‏טוב, אבל משהו לא מסתדר כאן. 145 00:16:57,323 --> 00:16:59,923 ‏מו לא נראה לי הטיפוס, 146 00:17:00,003 --> 00:17:03,123 ‏שיהרוג מישהו משלו רק בגלל שהוא עלול לדבר. 147 00:17:05,283 --> 00:17:08,203 ‏אבל אם הוא כן הזמין את החיסול, 148 00:17:08,843 --> 00:17:11,803 ‏אני תוהה אם מה שקרה לסאם מסירה 149 00:17:11,882 --> 00:17:13,483 ‏קרה גם לסיימון. 150 00:17:19,843 --> 00:17:20,683 ‏דוקטור? 151 00:17:20,763 --> 00:17:25,162 ‏הוא עדיין במצב קריטי אך יציב בשלב זה. 152 00:17:26,523 --> 00:17:27,362 ‏מה הסיכויים שלו? 153 00:17:27,443 --> 00:17:29,043 ‏מוקדם מדי לומר. 154 00:17:30,043 --> 00:17:31,643 ‏האדם הזה הוא עד ראייה 155 00:17:31,723 --> 00:17:34,883 ‏לחקירה פלילית חשובה, דוקטור. 156 00:17:35,403 --> 00:17:36,683 ‏אנחנו צריכים אותו בחיים. 157 00:17:36,763 --> 00:17:39,363 ‏אני מבין, אבל יש גבול ‏למה שאנחנו יכולים לעשות. 158 00:17:39,443 --> 00:17:40,803 ‏זה תלוי בו עכשיו. 159 00:17:40,883 --> 00:17:43,163 ‏אנחנו צריכים שוטר ‏שישמור על הדלת הזאת 24/7. 160 00:17:43,243 --> 00:17:45,763 ‏ורק מי שמורשה ייכנס לכאן. 161 00:17:45,843 --> 00:17:46,803 ‏זה הכרחי? 162 00:17:48,123 --> 00:17:53,243 ‏כן, זה הכרחי. ברגע שייוודע שהוא בחיים, 163 00:17:53,323 --> 00:17:56,243 ‏אותם האנשים שעשו לו את זה ‏יחזרו לסיים את העבודה. 164 00:18:01,003 --> 00:18:02,083 ‏אתה בסדר? 165 00:18:03,563 --> 00:18:04,883 ‏היי. 166 00:18:05,923 --> 00:18:06,763 ‏הכול טוב? 167 00:18:06,843 --> 00:18:10,363 ‏כן, אני בסדר. ‏אני רק רוצה לגמור כבר עם הסיפור הזה. 168 00:18:11,563 --> 00:18:15,243 ‏אני איתך. ביררתי קצת על דני סטינקאמפ. 169 00:18:15,323 --> 00:18:17,003 ‏כן. ‏-גיליתי שהוא פוטר מתפקידו 170 00:18:17,083 --> 00:18:18,683 ‏כיו"ר חבר המנהלים ב"גלו מינרלס" 171 00:18:18,763 --> 00:18:22,683 ‏לפני כשישה חודשים. ‏ומסתבר שזה לא היה מאוד נעים. 172 00:18:23,523 --> 00:18:26,043 ‏לדעתי הוא העומד מאחורי כל זה. 173 00:18:29,523 --> 00:18:30,643 ‏ויקטור? 174 00:18:31,563 --> 00:18:32,683 ‏מה עובר עליך? מה קורה? 175 00:18:32,763 --> 00:18:34,683 ‏כלום, אני חייב ללכת. 176 00:18:34,763 --> 00:18:36,843 ‏לאן? ‏-לתחנה. 177 00:18:42,483 --> 00:18:46,363 ‏אגרוף, יפה. אגרוף. אגרוף כפול וימין. 178 00:18:46,883 --> 00:18:52,323 ‏אגרוף כפול וימין. על המשמר כל הזמן. ‏תגני על עצמך! בדיוק. 179 00:18:52,843 --> 00:18:54,203 ‏יפה. 180 00:19:02,243 --> 00:19:08,803 ‏מהאופן בו את מתאמנת זה נראה ‏שלא עשית סקס הרבה זמן. 181 00:19:08,883 --> 00:19:11,083 ‏הרעב מיני גבר עליך. 182 00:19:11,163 --> 00:19:12,603 ‏את מדברת שטויות. ‏-אז תגידי לי, 183 00:19:13,203 --> 00:19:14,763 ‏יש לך עניינים לאחרונה? 184 00:19:30,963 --> 00:19:32,763 ‏אני יודע מה את צריכה. 185 00:19:37,363 --> 00:19:38,323 ‏וי, בחייך. 186 00:19:40,243 --> 00:19:41,483 ‏תגני על עצמך! 187 00:19:46,243 --> 00:19:47,123 ‏וי? 188 00:20:10,323 --> 00:20:11,483 ‏את עושה רעש. 189 00:20:46,683 --> 00:20:49,843 ‏- איפה אתה לעזאזל? אני מתחרפנת… - 190 00:20:59,763 --> 00:21:00,803 ‏תודה. 191 00:21:28,483 --> 00:21:29,603 ‏מה? 192 00:21:32,163 --> 00:21:33,483 ‏מה זה היה? 193 00:21:37,083 --> 00:21:38,523 ‏אני לא יוצאת עם אף אחד. 194 00:21:40,883 --> 00:21:42,483 ‏את יודעת למה אני מתכוונת, וי. 195 00:21:44,003 --> 00:21:47,363 ‏את נסערת לפעמים, ‏ואני לא מצליחה להגיע אליך. 196 00:21:51,603 --> 00:21:52,883 ‏מספיק לדבר עליי. 197 00:21:54,843 --> 00:21:55,843 ‏מה איתך? 198 00:21:59,643 --> 00:22:00,683 ‏מה איתי? 199 00:22:03,643 --> 00:22:04,643 ‏את יוצאת עם מישהו? 200 00:22:09,483 --> 00:22:11,323 ‏כן, סוג של. 201 00:22:15,923 --> 00:22:17,003 ‏מה? 202 00:22:18,003 --> 00:22:20,083 ‏לסטר חוזוואיו. קנילווה. 203 00:22:20,163 --> 00:22:22,403 ‏מה? איך בכלל את… 204 00:22:22,483 --> 00:22:23,843 ‏מי סיפר לך? 205 00:22:23,923 --> 00:22:26,243 ‏את מסתמסת אתו כל יום. 206 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 ‏יש לי ראיית לייזר. 207 00:22:33,323 --> 00:22:34,363 ‏את אוהבת אותו? 208 00:22:39,003 --> 00:22:41,283 ‏אני לא יודעת. 209 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 ‏עצה קטנה, ק'. 210 00:22:50,363 --> 00:22:51,843 ‏עדיף שתספרי למו לפני שיגלה. 211 00:22:51,923 --> 00:22:53,283 ‏ורו, למה את מתכוונת? 212 00:22:53,363 --> 00:22:55,443 ‏הוא התמודד עם הסודות שלך. 213 00:22:57,363 --> 00:22:58,923 ‏יש משהו שאת לא מספרת לי? 214 00:23:01,883 --> 00:23:04,363 ‏לא, וי, דברי איתי. מה קורה? 215 00:23:11,603 --> 00:23:14,323 ‏נראה לי שלסטר מעורב בהיעלמות של סיימון. 216 00:23:22,563 --> 00:23:23,483 ‏תסתכל עליי. 217 00:23:25,723 --> 00:23:28,883 ‏היית חלק מהצוות החיסול ‏של אבא שלי, סאם מסירה? 218 00:23:30,323 --> 00:23:31,283 ‏לך תזדיין! 219 00:23:55,083 --> 00:23:59,403 ‏הייתי שם, אבל לא אני יריתי בו. לא אני. 220 00:24:00,043 --> 00:24:01,963 ‏זה לא מה ששאלתי אותך. 221 00:24:03,363 --> 00:24:04,683 ‏מי שילם לך לעשות את זה? 222 00:24:09,603 --> 00:24:10,563 ‏תטביע אותו. 223 00:24:32,523 --> 00:24:36,963 ‏אני לא מכיר אותו. לא יודע את שמו. 224 00:24:37,803 --> 00:24:39,523 ‏אני יודע רק את המספר שלו. 225 00:24:40,723 --> 00:24:41,723 ‏הטלפון בכיס שלי. 226 00:24:44,003 --> 00:24:46,203 ‏אני לא מכיר אותו, בוס. באמת. 227 00:24:47,243 --> 00:24:50,123 ‏יש לי מספר הטלפון הדרום אפריקאי שלו. 228 00:24:51,563 --> 00:24:58,203 ‏הוא מתקשר, אנחנו עושים את העבודה ‏והוא משלם. אנחנו רק מבצעים. 229 00:25:00,603 --> 00:25:03,403 ‏הכול טוב? כן? 230 00:25:06,803 --> 00:25:07,843 ‏הכול טוב? 231 00:25:14,683 --> 00:25:15,883 ‏דבר אחד נוסף… 232 00:25:21,243 --> 00:25:22,803 ‏יש משהו אחד שמפריע לי. 233 00:25:25,843 --> 00:25:27,083 ‏כי אתה מבין… 234 00:25:29,683 --> 00:25:31,243 ‏סאם מסירה היה אבא שלי. 235 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 ‏יש לי שאלה נוספת אליך. 236 00:25:38,203 --> 00:25:40,803 ‏לפני שירית באבא שלי כמו כלב… 237 00:25:43,203 --> 00:25:44,203 ‏מה הוא אמר? 238 00:25:46,123 --> 00:25:47,643 ‏הוא צעק? 239 00:25:49,363 --> 00:25:52,403 ‏הוא קרא בשמות ילדיו? מה הוא עשה? 240 00:25:56,243 --> 00:25:57,603 ‏רק ביצענו את העבודה שלנו. 241 00:25:58,403 --> 00:25:59,963 ‏אנחנו רק ביצענו את העבודה, בוס. 242 00:26:00,043 --> 00:26:02,523 ‏אז לירות באבא שלי הייתה רק עבודה עבורך? 243 00:26:02,603 --> 00:26:04,643 ‏זאת היה רק עבודה. רק עבודה. 244 00:26:55,523 --> 00:26:57,003 ‏למה את לא מחייכת ילדה… 245 00:28:19,123 --> 00:28:20,043 ‏היי. 246 00:28:20,883 --> 00:28:21,723 ‏היי. 247 00:28:29,163 --> 00:28:31,683 ‏לגבי אותו הלילה, אני… ‏-זאת הייתה טעות. 248 00:28:33,403 --> 00:28:36,203 ‏כן. נכון. 249 00:28:37,043 --> 00:28:37,883 ‏כן. 250 00:28:38,763 --> 00:28:44,563 ‏היינו נסערים, שתינו יותר מדי. ‏לא הייתה לזה משמעות. 251 00:28:46,603 --> 00:28:48,043 ‏לא הייתה לזה משמעות? 252 00:28:48,123 --> 00:28:49,843 ‏מו, אתה נשוי. 253 00:28:51,083 --> 00:28:52,923 ‏ובעלי עדיין נעדר. 254 00:28:53,923 --> 00:28:54,963 ‏כן, אני יודע. 255 00:28:56,723 --> 00:28:58,283 ‏מה שאני מנסה לומר זה… 256 00:29:00,083 --> 00:29:00,963 ‏שאכפת לי ממך. 257 00:29:03,123 --> 00:29:07,923 ‏בוא לא נעשה את זה. פשוט תמצא את בעלי. 258 00:29:10,643 --> 00:29:11,803 ‏בסדר. 259 00:29:44,363 --> 00:29:47,203 ‏פריקי, תסתכל על זה, זה משוחרר. תחזק את זה. 260 00:29:47,283 --> 00:29:49,523 ‏כן, אדוני, אני אתקן את זה. 261 00:29:50,363 --> 00:29:51,363 ‏תחזיק את זה. 262 00:29:52,803 --> 00:29:53,963 ‏חוזוואיו. 263 00:29:55,203 --> 00:29:59,003 ‏היי, שמוק, אל תקרא לי בשם המשפחה שלי ‏כאילו אנחנו עדיין בתקופת האפרטהייד. 264 00:30:00,163 --> 00:30:01,603 ‏אני שמח שבאת. 265 00:30:02,203 --> 00:30:03,363 ‏בוא, נעשה סיבוב. 266 00:30:03,443 --> 00:30:05,163 ‏לא, בוא נדבר כאן. 267 00:30:09,123 --> 00:30:13,443 ‏השותף שלך מתמהמה. ‏ובאופן אישי, אני שונא משחק מקדים. 268 00:30:14,603 --> 00:30:16,963 ‏תן לי להתייחס לעז שבחדר. 269 00:30:17,043 --> 00:30:21,203 ‏אם משפחת מסירה ‏לא תמסור לי את הזהב תוך 24 שעות, 270 00:30:21,283 --> 00:30:24,363 ‏אני אצטרך לקבל החלטה שלא קיבלתי שנים רבות. 271 00:30:25,723 --> 00:30:27,803 ‏אבל ברור לנו מה על הכף, נכון? ‏-באמת? 272 00:30:29,003 --> 00:30:30,163 ‏אז תגיד. 273 00:30:56,723 --> 00:30:58,843 ‏מה אם אומר לך שאנחנו יכולים להשיג את הזהב, 274 00:30:59,603 --> 00:31:02,043 ‏לבטל את העסקה עם משפחת מסירה, ‏ולעבוד ישירות איתנו? 275 00:31:02,123 --> 00:31:04,403 ‏ולמה נראה לך שתצליח לגרום לזה לקרות? 276 00:31:04,483 --> 00:31:07,963 ‏מו חלש. אין הנהגה בעיר כרגע. 277 00:31:32,003 --> 00:31:33,603 ‏אלה נעליים גדולות. 278 00:31:34,523 --> 00:31:36,123 ‏נראה לך שתוכל להיכנס לתפקיד הזה? 279 00:31:37,163 --> 00:31:40,603 ‏בוא רק נאמר שאחי ואני החלטנו ‏שהעידן בו משפחת מסירה 280 00:31:40,683 --> 00:31:44,043 ‏מנהלת את העיר הזאת… הגיע לקיצו. 281 00:31:47,603 --> 00:31:49,603 ‏הסוסים… הסוסים… 282 00:31:49,683 --> 00:31:51,003 ‏מה לגבי הסוסים, בן אדם? 283 00:31:51,083 --> 00:31:53,123 ‏הם ירו בסוסים. 284 00:31:53,203 --> 00:31:54,843 ‏אבא. פלאש, בולד, ג'ילנטה… ‏-בסדר. 285 00:31:54,923 --> 00:31:57,083 ‏תראה לי, קדימה. 286 00:31:57,163 --> 00:31:59,403 ‏תטפל בו, או שאני אטפל בך. 287 00:32:00,523 --> 00:32:01,683 ‏קדימה, תראה לי. 288 00:32:03,163 --> 00:32:05,243 ‏קדימה, בוא נלך. 289 00:32:05,323 --> 00:32:06,683 ‏הבורים, אחיי. 290 00:32:06,763 --> 00:32:08,203 ‏קדימה, רוץ! 291 00:32:09,923 --> 00:32:11,443 ‏בוא איתי, לבנבן. 292 00:32:51,163 --> 00:32:53,523 ‏דם! 293 00:32:54,803 --> 00:32:58,763 ‏דם זה כל מה שאני רוצה. 294 00:33:00,923 --> 00:33:03,683 ‏כבר לקחת את אבא שלי. 295 00:33:03,763 --> 00:33:08,203 ‏לקחתי אותו בגלל 296 00:33:08,283 --> 00:33:13,363 ‏שכשלת לתת לי את מה שרציתי. 297 00:33:14,323 --> 00:33:17,163 ‏אני רוצה קורבן, מסירה. 298 00:33:17,803 --> 00:33:22,083 ‏זה אתה או ילדך. 299 00:33:46,043 --> 00:33:47,043 ‏בוס? 300 00:33:48,083 --> 00:33:48,923 ‏כן. 301 00:33:50,123 --> 00:33:51,563 ‏טיפלתי בבעיה. 302 00:33:55,243 --> 00:33:56,323 ‏באיזו בעיה? 303 00:33:57,923 --> 00:33:59,163 ‏סטינקאמפ. 304 00:34:04,763 --> 00:34:06,483 ‏לאון, מה לגבי אשתי? 305 00:34:07,123 --> 00:34:08,083 ‏מה איתה? 306 00:34:10,043 --> 00:34:11,803 ‏אני עדיין לא מצליח להשיג אותה. 307 00:34:12,403 --> 00:34:14,003 ‏טוב, אני אבדוק את זה. 308 00:34:15,682 --> 00:34:17,363 ‏יש לי עוד חדשות רעות. 309 00:34:18,883 --> 00:34:21,563 ‏זה טוסו… הוא עדיין בחיים. 310 00:34:21,643 --> 00:34:23,003 ‏כן, טוב. 311 00:34:24,163 --> 00:34:26,083 ‏אל תדאג, אני אסיים את העבודה. 312 00:34:28,483 --> 00:34:30,883 ‏והאמריקאי, השגנו את המיקום שלו. 313 00:34:31,682 --> 00:34:33,242 ‏אני מחכה שתאמר לי איך להתקדם. 314 00:34:40,202 --> 00:34:41,443 ‏בוס! 315 00:35:56,323 --> 00:35:59,443 ‏בסיה, מה קורה פה? את עוקבת אחריי? 316 00:35:59,523 --> 00:36:00,643 ‏חשבתי שאתה הולך למשרד. 317 00:36:00,723 --> 00:36:02,643 ‏למה לעזאזל את עוקבת אחריי? 318 00:36:02,723 --> 00:36:05,083 ‏כי אתה מתנהג מוזר לאחרונה. 319 00:36:05,923 --> 00:36:07,283 ‏אז מה קורה? 320 00:36:28,603 --> 00:36:33,963 ‏פומזי מסירה. הידועה גם בשם ‏סוניה ת'מבה מהכוחות המיוחדים. 321 00:36:35,043 --> 00:36:37,643 ‏היא עבדה בכיסוי ‏מאז שחרורו של מוחומוטסי מהכלא. 322 00:36:39,363 --> 00:36:43,363 ‏אתה עובד עליי. איך לא ידענו על זה? 323 00:36:43,443 --> 00:36:45,443 ‏זה בדיוק מה שאני מנסה לגלות. 324 00:36:48,283 --> 00:36:50,803 ‏אתה חושב שהיא יודעת מה קרה לסיימון? 325 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 ‏זה אפשרי. לפי מה שרואים פה. 326 00:36:59,563 --> 00:37:01,563 ‏מו כנראה גילה מי היא באמת. 327 00:37:03,603 --> 00:37:04,643 ‏שיט. 328 00:37:26,603 --> 00:37:28,163 ‏אני בדרך לשדה התעופה עכשיו. 329 00:37:31,203 --> 00:37:32,443 ‏כן, זה בוצע. 330 00:37:49,323 --> 00:37:51,363 ‏מג'יק טרנר. 331 00:37:53,123 --> 00:37:54,123 ‏מי שואל? 332 00:37:56,363 --> 00:37:57,323 ‏חבר. 333 00:37:58,763 --> 00:38:01,123 ‏אני מצטער, אין לי חברים. 334 00:38:03,043 --> 00:38:06,843 ‏אולי, אבל יש לנו אויב משותף. 335 00:38:08,523 --> 00:38:10,123 ‏מי זה יכול להיות? 336 00:38:10,203 --> 00:38:11,723 ‏משפחת מסירה. 337 00:38:14,483 --> 00:38:16,243 ‏יש לי מישהי שרוצה לדבר איתך. 338 00:38:17,683 --> 00:38:21,483 ‏מישהי שרוצה לחסל את המשפחה לתמיד. 339 00:38:21,563 --> 00:38:25,163 ‏אני לא יודע למה את מניחה ‏שאכפת לי ממשפחת מסירה. ממש לא. 340 00:38:26,523 --> 00:38:28,763 ‏מה שהם עושים זה עניין שלהם, בסדר? 341 00:38:29,843 --> 00:38:30,763 ‏לא. 342 00:38:37,203 --> 00:38:41,443 ‏אולי תשנה את דעתך ‏אחרי שתשמע מה שיש לנו לומר. 343 00:39:02,203 --> 00:39:05,603 ‏- מחפש… - 344 00:39:22,403 --> 00:39:24,123 ‏קדימה, לני. מה לוקח כל כך הרבה זמן? 345 00:39:24,203 --> 00:39:25,323 ‏זה מעבד. 346 00:39:25,403 --> 00:39:27,283 ‏אז, תעבד. 347 00:39:27,363 --> 00:39:28,563 ‏זה טוען עכשיו. 348 00:39:41,683 --> 00:39:43,683 ‏שיט. ‏-מה? 349 00:39:44,203 --> 00:39:46,963 ‏השיחה לאיש שלך נעשתה ‏מתחנת המשטרה ביוהנסבורג. 350 00:39:47,043 --> 00:39:48,283 ‏אתה בטוח? 351 00:39:48,363 --> 00:39:49,843 ‏המכשיר עדיין שם. 352 00:39:49,923 --> 00:39:50,843 ‏- תחנת יוהנסבורג - 353 00:39:50,923 --> 00:39:52,043 ‏יש מידע על הבעלים? 354 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 ‏אין. 355 00:40:00,443 --> 00:40:03,563 ‏תאתר את השיחה לטלפון שלי… מהר. 356 00:40:04,603 --> 00:40:05,523 ‏בוא נלך. 357 00:40:16,523 --> 00:40:18,003 ‏היי. ‏-פומזי? 358 00:40:18,083 --> 00:40:18,923 ‏זאת אנג'לה. 359 00:40:21,763 --> 00:40:23,483 ‏אנחנו צריכים למצוא את פומזי. 360 00:40:24,643 --> 00:40:27,163 ‏ניסיתי להתקשר אליה, אבל היא לא עונה. 361 00:40:27,243 --> 00:40:28,443 ‏אני חייב לדבר איתה. 362 00:40:28,523 --> 00:40:31,363 ‏טוב, תירגע. תירגע. 363 00:40:35,483 --> 00:40:36,763 ‏מה קרה כאן? 364 00:40:37,923 --> 00:40:40,563 ‏התעלפת. אתה בסדר? 365 00:40:42,523 --> 00:40:48,683 ‏כן, כן… זה רק… אני לא ישן טוב. 366 00:40:49,923 --> 00:40:50,963 ‏אבל אני בסדר. 367 00:40:53,203 --> 00:40:55,443 ‏אתה צריך לטפל בעצמך טוב יותר, מו. 368 00:40:56,323 --> 00:40:57,283 ‏כן. 369 00:40:57,843 --> 00:40:59,763 ‏אנחנו לא יכולים לאבד אותך. 370 00:41:00,723 --> 00:41:02,843 ‏לא. היי, תראי… 371 00:41:04,763 --> 00:41:06,243 ‏את לא עומדת לאבד אותי. 372 00:41:11,323 --> 00:41:12,163 ‏קדימה. 373 00:41:13,203 --> 00:41:16,643 ‏היי! רגע, גם אני בן אדם. יש לי זכויות. 374 00:41:16,723 --> 00:41:18,523 ‏היי, בוא נזוז. 375 00:41:18,603 --> 00:41:19,483 ‏בסדר. 376 00:41:41,883 --> 00:41:43,203 ‏חמש דקות. 377 00:41:44,123 --> 00:41:45,203 ‏בטח, בוס. 378 00:42:33,323 --> 00:42:34,723 ‏פשוט תנוח. ‏-כן. 379 00:42:34,803 --> 00:42:35,643 ‏כן. 380 00:43:22,963 --> 00:43:25,123 ‏- בלש ויקטור גקה - 381 00:43:39,203 --> 00:43:40,803 ‏תתעורר, תתעורר! 382 00:43:40,883 --> 00:43:42,403 ‏מה קרה? 383 00:43:42,483 --> 00:43:44,323 ‏תראה. תראה. 384 00:43:45,363 --> 00:43:49,723 ‏מבזק חדשות: אנחנו בשידור חי ‏מגאבורן, בוטסואנה, 385 00:43:49,803 --> 00:43:52,003 ‏שם גופתו של איש העסקים השנוי במחלוקת 386 00:43:52,083 --> 00:43:54,723 ‏ומנהיג קהילתי, סיימון מסירה, ‏-אוי אלוהים, תעזור לי. 387 00:43:54,803 --> 00:43:56,043 ‏התגלתה. 388 00:43:56,123 --> 00:43:57,883 ‏אנחנו בשטח ומחכים למשטרה… 389 00:43:58,883 --> 00:44:00,283 ‏מה קורה פה? 390 00:44:00,363 --> 00:44:02,323 ‏תגיד לי מה קורה פה! 391 00:44:02,403 --> 00:44:05,363 ‏מה קורה פה?! ‏כולם יודעים את האמת על סיימון… 392 00:44:05,443 --> 00:44:07,163 ‏חכי רגע. זה בסדר, זה בסדר. 393 00:44:07,243 --> 00:44:08,363 ‏מה קורה? 394 00:44:09,843 --> 00:44:11,923 ‏קנילווה. כן. 395 00:44:12,803 --> 00:44:14,763 ‏פומזי? איפה את, מתוקה? 396 00:44:14,843 --> 00:44:18,763 ‏ככה אתה מברך כל שותף עסקי עתידי? 397 00:44:21,043 --> 00:44:22,723 ‏אנחנו נפגשים שוב, אחי. 398 00:44:24,083 --> 00:44:27,003 ‏מי זה? איפה פומזי? 399 00:44:27,083 --> 00:44:30,323 ‏לא. אין צורך להיכנס לפניקה… 400 00:44:30,403 --> 00:44:32,643 ‏היא בטוחה כאן איתי. 401 00:44:36,523 --> 00:44:40,283 ‏השם אליקו באג'ו מוכר לך? 402 00:44:40,363 --> 00:44:42,083 ‏בן זונה. 403 00:44:43,443 --> 00:44:45,643 ‏תקשיב לי, אם תיגע בה באצבע… 404 00:44:45,723 --> 00:44:50,483 ‏אתה לא תעשה כלום. כל עוד היא איתי, 405 00:44:51,643 --> 00:44:54,003 ‏אתה תעשה בדיוק את מה שאני מבקש. 406 00:44:54,843 --> 00:44:56,123 ‏תן לי לדבר עם פומזי. 407 00:44:56,203 --> 00:44:58,363 ‏פומזי. 408 00:44:59,443 --> 00:45:03,923 ‏הפומזי הזאת שאתה מדבר עליה. ‏אתה מתכוון לסוניה? 409 00:45:05,723 --> 00:45:07,643 ‏או ששכחת מי זה? 410 00:45:08,803 --> 00:45:10,003 ‏אני זוכר אותך. 411 00:45:11,803 --> 00:45:15,283 ‏אני יודע בדיוק מי אתה. היית אמור להיות מת. 412 00:45:16,003 --> 00:45:17,243 ‏כנראה שלא. 413 00:45:18,683 --> 00:45:20,963 ‏אבל אשתך תמות בקרוב. 414 00:45:22,363 --> 00:45:26,403 ‏אלא אם תיתן לי בדיוק את מה שאני רוצה. 415 00:45:46,123 --> 00:45:47,043 ‏הגענו. 416 00:45:52,963 --> 00:45:53,843 ‏זאת היא. 417 00:48:40,883 --> 00:48:42,843 ‏תרגום: איילת שגב