1
00:00:01,923 --> 00:00:02,803
Gumede?
2
00:00:02,883 --> 00:00:04,483
Da, tu sam!
3
00:00:05,723 --> 00:00:07,843
-Mogoeng?
-Da.
4
00:00:12,163 --> 00:00:13,283
Tladi?
5
00:00:13,803 --> 00:00:15,283
Da, još sam tu.
6
00:00:17,123 --> 00:00:18,443
Marumo?
7
00:00:21,363 --> 00:00:22,483
Marumo?
8
00:00:27,243 --> 00:00:28,083
Da.
9
00:00:30,003 --> 00:00:31,483
Gasi svjetla!
10
00:01:01,763 --> 00:01:03,003
Upomoć.
11
00:01:07,243 --> 00:01:08,403
Upomoć!
12
00:02:29,963 --> 00:02:31,323
Njegovo stanje?
13
00:02:31,403 --> 00:02:35,043
Više uboda u trbuh.
Doktore, izgubio je puno krvi.
14
00:02:56,683 --> 00:02:57,643
Gotovo je.
15
00:03:47,323 --> 00:03:49,683
Nemoj mi to raditi, molim te.
16
00:04:14,523 --> 00:04:17,283
Molim te, nemoj mi to raditi.
17
00:04:24,163 --> 00:04:27,523
Šefe, je li ovo mjesto zaista sigurno?
18
00:04:29,403 --> 00:04:32,483
Dokle god ovo ostane među nama
trojicom, trebalo bi biti u redu.
19
00:04:35,403 --> 00:04:37,643
I dalje mislim da je Veronica u pravu.
20
00:04:39,123 --> 00:04:41,363
Prema nadzornim kamerama na ulici,
21
00:04:42,563 --> 00:04:45,683
rekao bih da je Steenkamp bio s njim
u autu kad je počeo požar.
22
00:04:52,803 --> 00:04:55,563
Ovo se ne bi dogodilo
da je moj brat ovdje.
23
00:04:56,083 --> 00:04:56,923
Šefe?
24
00:05:00,723 --> 00:05:02,363
Prvo ubiju mog oca.
25
00:05:06,283 --> 00:05:09,523
A sada misle da mogu napasti mog sina
i da se ništa neće dogoditi.
26
00:05:10,803 --> 00:05:12,883
Recite što god trebate, šefe.
27
00:05:12,963 --> 00:05:14,883
Pošalji poruku, Leone.
28
00:05:19,043 --> 00:05:21,283
Prvo nađi tipa koji mi je ubio oca.
29
00:05:23,363 --> 00:05:26,403
Šefe, hoćemo li napraviti čišćenje?
30
00:05:30,003 --> 00:05:30,843
Znaš…
31
00:05:33,723 --> 00:05:35,803
Simon Masire možda je mrtav…
32
00:05:40,083 --> 00:05:42,163
ali Masireovi još uvijek
upravljaju gradom.
33
00:05:47,203 --> 00:05:49,043
Pobrinite se da sve podsjetite.
34
00:06:32,403 --> 00:06:34,003
Svi van! Hajde!
35
00:06:44,163 --> 00:06:47,363
Brate, tražim Gideona.
36
00:06:47,963 --> 00:06:50,443
Hej, zar ne vidiš da razgovaramo?
37
00:06:55,443 --> 00:06:56,323
Odjebi.
38
00:06:57,683 --> 00:06:59,403
Van.
39
00:07:02,363 --> 00:07:03,723
Tražim Gideona, brate.
40
00:07:03,803 --> 00:07:06,003
Ne znam tko je ta osoba.
41
00:07:06,523 --> 00:07:08,243
Sigurno?
42
00:07:08,323 --> 00:07:11,163
Rekao sam da želim Gideona! Gideona!
43
00:07:11,883 --> 00:07:12,843
Gdje je on?
44
00:07:14,003 --> 00:07:18,443
Molim te, nemoj pucati. Ne pucaj, brate.
45
00:07:18,523 --> 00:07:19,923
-Striče.
-Pokupi ga.
46
00:07:23,643 --> 00:07:25,603
Tko želi ubiti g. Masirea?
47
00:07:25,683 --> 00:07:26,963
Ne znam.
48
00:07:27,043 --> 00:07:32,043
Ne znaš? Govori, čovječe!
49
00:07:32,123 --> 00:07:33,163
Čujem da ljudi kažu…
50
00:07:33,243 --> 00:07:34,123
Što kažu?
51
00:07:34,203 --> 00:07:38,803
Kažu da je tu bilo dvoje ljudi
koji su pričali o poslu koji su obavili.
52
00:07:39,603 --> 00:07:41,043
Jesu li rekli za koga je posao?
53
00:07:41,123 --> 00:07:42,603
Ništa nisu rekli.
54
00:07:43,283 --> 00:07:46,203
Što još, čovječe?
Govori i prestani mi tratiti vrijeme!
55
00:07:46,283 --> 00:07:48,043
A! Sad se sjećam.
56
00:07:48,123 --> 00:07:53,403
Sjećam se da je jedan rekao da ako im je
plaćeno toliko za ubojstvo oca,
57
00:07:54,283 --> 00:07:58,803
koliko bi tek zaradili za obojicu braće.
Mogli bi se obogatiti.
58
00:07:58,883 --> 00:07:59,923
Čovječe, želim imena.
59
00:08:00,003 --> 00:08:01,643
Ne znam imena.
60
00:08:02,603 --> 00:08:05,163
-Želim imena!
-Ne znam.
61
00:08:05,243 --> 00:08:06,723
-Hej! Lažeš li mi?
-Ne.
62
00:08:06,803 --> 00:08:08,963
-Ne bih ti lagao.
-Što onda znaš?
63
00:08:09,043 --> 00:08:11,803
Samo znam da jedan od njih vozi GTI.
64
00:08:12,883 --> 00:08:14,603
-Da.
-To je sve?
65
00:08:14,683 --> 00:08:15,603
Da.
66
00:08:15,683 --> 00:08:19,043
Dobro. Ne znaš im imena?
67
00:08:19,123 --> 00:08:20,963
-Ne.
-Ali znaš gdje ih mogu naći?
68
00:08:21,043 --> 00:08:23,803
Da, brate.
69
00:08:23,883 --> 00:08:28,243
Da. Nemoj me ubiti, imam djecu
i ženu. Ja zarađujem za kruh.
70
00:08:28,323 --> 00:08:30,003
Baš me briga za to.
71
00:08:31,603 --> 00:08:32,803
Idemo, gospodo.
72
00:08:40,202 --> 00:08:41,202
Sranje.
73
00:09:47,123 --> 00:09:48,123
Što je?
74
00:09:51,803 --> 00:09:56,003
Pas mater. Dolazim.
75
00:10:10,963 --> 00:10:12,043
Opa.
76
00:10:21,523 --> 00:10:24,483
Hej! Van!
77
00:10:24,563 --> 00:10:27,723
-Van!
-Smiri se.
78
00:10:27,803 --> 00:10:29,843
Van!
79
00:10:29,923 --> 00:10:31,163
-U redu.
-Van.
80
00:10:55,643 --> 00:10:58,203
-Znaš li s kime se zajebavaš?
-Nije me briga.
81
00:11:10,323 --> 00:11:11,643
Tko si ti, jebote?
82
00:11:14,323 --> 00:11:17,763
Detektive, poslao me tvoj šef.
83
00:11:18,323 --> 00:11:20,803
Ne govorim o onome iz policije.
84
00:11:22,883 --> 00:11:25,123
Slušaj, ženo, ja nemam šefa.
85
00:11:26,803 --> 00:11:29,483
Oboje znamo da to nije istina.
86
00:11:32,403 --> 00:11:35,883
Zašto bi te slao? Nikad nije trebao
posrednika da dođe do mene.
87
00:11:35,963 --> 00:11:38,923
To riješite na sljedećem obiteljskom
okupljanju. Velik je pritisak.
88
00:11:39,003 --> 00:11:42,043
Mora se držati na distanci i svoje će
naredbe komunicirati preko mene.
89
00:11:43,163 --> 00:11:44,803
To su gluposti.
90
00:11:56,283 --> 00:11:58,483
Kako se usuđuješ zvati me izravno?
91
00:11:58,563 --> 00:12:03,123
Komuniciraj samo putem ispravnih kanala.
Nikad me više ne zovi ovako.
92
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
Sve u redu?
93
00:12:09,403 --> 00:12:12,083
Šef osjeća da ti ne ide, detektive.
94
00:12:12,163 --> 00:12:16,003
Ovo ima puno pokretača.
Sranja o kojima ne znaš ništa!
95
00:12:16,083 --> 00:12:19,723
Nisam tu radi izgovora, detektive.
Kako stojimo sa zlatom?
96
00:12:19,803 --> 00:12:22,243
Još ga nismo našli, ali blizu smo.
97
00:12:22,323 --> 00:12:24,483
Imam svjedoka koji je
spreman odati Masireove
98
00:12:24,563 --> 00:12:26,243
i čak odati njihovu lokaciju.
99
00:12:26,323 --> 00:12:29,203
Misliš na tipa koji je nekoliko
puta izboden pod tvojom stražom?
100
00:12:29,283 --> 00:12:31,483
Kako će išta reći dok je u jebenoj komi?
101
00:12:33,203 --> 00:12:34,363
Zlato.
102
00:12:34,443 --> 00:12:35,523
Kako sam rekao,
103
00:12:36,483 --> 00:12:39,803
nije locirano, ali blizu smo.
104
00:12:39,883 --> 00:12:41,523
Vjerujemo da su Steenkampovi umiješani
105
00:12:41,603 --> 00:12:45,683
u to što se dogodilo taj dan.
Samo malo vremena i doći ćemo do toga.
106
00:12:46,443 --> 00:12:48,923
-A Simon Masire?
-Što sa Simonom?
107
00:12:50,563 --> 00:12:52,843
Za nekoga za koga se
misli da ima puno informacija
108
00:12:52,923 --> 00:12:56,083
o gradu, ne znaš baš mnogo, zar ne?
109
00:12:56,723 --> 00:12:58,683
Jesi li jebeno završila?
110
00:12:58,763 --> 00:13:00,643
-Phumzi?
-Što s njom?
111
00:13:01,683 --> 00:13:04,963
Otkrivene su nove informacije.
Mogao bi ih provjeriti.
112
00:13:33,643 --> 00:13:35,603
IME: SONIA THEMBA
AGENT SPECIJALNIH OPERACIJA
113
00:13:40,323 --> 00:13:41,603
Da.
114
00:13:45,963 --> 00:13:49,363
Hej! Spusti to. Hajde!
115
00:14:33,363 --> 00:14:35,123
Što hoćeš od mene?
116
00:14:35,203 --> 00:14:38,003
Još si lijepa kao prije.
117
00:14:40,123 --> 00:14:41,643
Čak i u vrijeme…
118
00:14:43,083 --> 00:14:45,283
kad bi se trebala bojati.
119
00:14:46,163 --> 00:14:48,563
Ne odgovaraš mi na pitanje, Aliko.
120
00:14:56,243 --> 00:15:00,683
Zabila si nož u leđa meni
i cijeloj mojoj obitelji.
121
00:15:03,323 --> 00:15:05,643
I pitaš me što želim?
122
00:15:05,723 --> 00:15:07,883
Nikome nisam zabila nož u leđa.
123
00:15:10,203 --> 00:15:11,363
U pravu si.
124
00:15:14,323 --> 00:15:16,123
To je bio dio tvog tajnog zadatka.
125
00:15:18,723 --> 00:15:22,883
Namamiti me u krevet i uhititi me.
126
00:15:29,483 --> 00:15:31,123
Znaš, nevjerojatno je
127
00:15:32,923 --> 00:15:39,443
što žena može uspjeti…
onime što ima među bedrima.
128
00:15:39,523 --> 00:15:45,403
A ti… Išla si do te mjere da si začela.
129
00:15:47,843 --> 00:15:51,003
To ja nazivam posvećenošću.
130
00:15:56,403 --> 00:15:57,283
U pravu si.
131
00:15:58,763 --> 00:16:00,323
Dosta čavrljanja.
132
00:16:03,843 --> 00:16:04,883
Jedna stvar…
133
00:16:07,803 --> 00:16:09,283
Reci mi zašto
134
00:16:09,363 --> 00:16:15,443
da te ne dokrajčim ovdje i sada.
135
00:16:22,523 --> 00:16:23,683
Dobro onda.
136
00:16:23,763 --> 00:16:30,523
Čekaj. Znam gdje možeš naći
zlato vrijedno 500 milijuna randa.
137
00:16:36,563 --> 00:16:38,803
Kako smo dopustili da se ovo dogodi?
138
00:16:38,883 --> 00:16:40,643
Pa, Simon je policiju Johannesburga
139
00:16:40,723 --> 00:16:42,563
plaćao godinama. Svi to znamo.
140
00:16:42,643 --> 00:16:45,123
Točno, Simon, ne Mo.
141
00:16:45,763 --> 00:16:47,763
Simon bi mogao biti živ.
142
00:16:50,643 --> 00:16:51,483
Stvarno to misliš?
143
00:16:52,163 --> 00:16:53,283
Da.
144
00:16:54,403 --> 00:16:56,483
Dobro, ali nešto se ne slaže.
145
00:16:57,323 --> 00:16:59,923
Mo mi ne izgleda kao tip
146
00:17:00,003 --> 00:17:03,123
koji bi ubio nekoga svoga
samo zato da dovrši posao.
147
00:17:05,283 --> 00:17:08,203
Ali ako je naručio ubojstvo,
148
00:17:08,843 --> 00:17:11,803
pitam se je li se ono što se
dogodilo Samu Masireu
149
00:17:11,882 --> 00:17:13,483
možda dogodilo i Simonu.
150
00:17:19,843 --> 00:17:20,683
Doktore?
151
00:17:20,763 --> 00:17:25,162
Još je kritično, ali zasad je stabilan.
152
00:17:26,523 --> 00:17:27,362
Kakve ima šanse?
153
00:17:27,443 --> 00:17:29,043
Još je prerano reći.
154
00:17:30,043 --> 00:17:31,643
Ovaj čovjek je svjedok
155
00:17:31,723 --> 00:17:34,883
u važnoj kriminalnoj istrazi, doktore.
156
00:17:35,403 --> 00:17:36,683
Trebamo ga živog.
157
00:17:36,763 --> 00:17:39,363
Razumijem, ali ovo je sve što možemo.
158
00:17:39,443 --> 00:17:40,803
Sada ovisi o njemu.
159
00:17:40,883 --> 00:17:43,163
Policija mora čuvati
ta vrata 24 sata na dan.
160
00:17:43,243 --> 00:17:45,763
I samo autorizirano osoblje
smije ovamo ulaziti.
161
00:17:45,843 --> 00:17:46,803
Je li to nužno?
162
00:17:48,123 --> 00:17:53,243
Da, nužno je. Vidite,
kada izađe vijest da je još živ,
163
00:17:53,323 --> 00:17:56,243
isti ljudi koji su mu to učinili
vratit će se da ga dokrajče.
164
00:18:01,003 --> 00:18:02,083
Jesi li dobro?
165
00:18:03,563 --> 00:18:04,883
Hej.
166
00:18:05,923 --> 00:18:06,763
Dobro si?
167
00:18:06,843 --> 00:18:10,363
Da, dobro sam. Samo želim
da sve ovo završi.
168
00:18:11,563 --> 00:18:15,243
Slažem se. Usput, malo sam
istražila Dannyja Steenkampa.
169
00:18:15,323 --> 00:18:17,003
-Da.
-Otpušten je
170
00:18:17,083 --> 00:18:18,683
kao predsjednik odbora Glow Mineralsa.
171
00:18:18,763 --> 00:18:22,683
Prije šest mjeseci.
Izgleda da nije bilo lijepo.
172
00:18:23,523 --> 00:18:26,043
Ako mene pitaš, mislim da je
on u središtu svega ovoga.
173
00:18:29,523 --> 00:18:30,643
Victore?
174
00:18:31,563 --> 00:18:32,683
Gdje ti je glava? Što?
175
00:18:32,763 --> 00:18:34,683
Ništa. Moram ići.
176
00:18:34,763 --> 00:18:36,843
-Kamo?
-U postaju.
177
00:18:42,483 --> 00:18:46,363
Udarac. Lijepo. Dupli desni.
178
00:18:46,883 --> 00:18:52,323
Dupli desni. Gard drži
cijelo vrijeme. Gard! Tako je.
179
00:18:52,843 --> 00:18:54,203
Lijepo.
180
00:19:02,243 --> 00:19:08,803
Kako treniraš, izgleda
kao da dugo nisi dobila.
181
00:19:08,883 --> 00:19:11,083
Seksualna frustracija te nadjačala. Hej.
182
00:19:11,163 --> 00:19:12,603
-Pričaš gluposti.
-Reci mi,
183
00:19:13,203 --> 00:19:14,763
jesi li dobila malo akcije?
184
00:19:30,963 --> 00:19:32,763
Znam što trebaš.
185
00:19:37,363 --> 00:19:38,323
Vee, hej…
186
00:19:40,243 --> 00:19:41,483
Drži gard!
187
00:19:46,243 --> 00:19:47,123
Vee?
188
00:20:10,323 --> 00:20:11,483
Radiš buku.
189
00:20:46,683 --> 00:20:49,843
GDJE SI, DOVRAGA? POLUDJET ĆU.
190
00:20:59,763 --> 00:21:00,803
Hvala.
191
00:21:28,483 --> 00:21:29,603
Što?
192
00:21:32,163 --> 00:21:33,483
Što je to bilo?
193
00:21:37,083 --> 00:21:38,523
Ne viđam se ni s kim.
194
00:21:40,883 --> 00:21:42,483
Znaš što mislim, Vee.
195
00:21:44,003 --> 00:21:47,363
Nekad postaneš kaotična. Odeš na mjesto
gdje ne mogu doprijeti do tebe.
196
00:21:51,603 --> 00:21:52,883
Prestanimo pričati o meni.
197
00:21:54,843 --> 00:21:55,843
Što je s tobom?
198
00:21:59,643 --> 00:22:00,683
Što sa mnom?
199
00:22:03,643 --> 00:22:04,643
Viđaš li se s kime?
200
00:22:09,483 --> 00:22:11,323
Pa, recimo.
201
00:22:15,923 --> 00:22:17,003
Što?
202
00:22:18,003 --> 00:22:20,083
Lester Khuzwayo. Keneilwe.
203
00:22:20,163 --> 00:22:22,403
Što? Mislim, kako si…
204
00:22:22,483 --> 00:22:23,843
Tko ti je rekao?
205
00:22:23,923 --> 00:22:26,243
Dopisuješ se s tipom svaki dan.
206
00:22:27,203 --> 00:22:28,923
Imam laserski vid.
207
00:22:33,323 --> 00:22:34,363
Voliš li ga?
208
00:22:39,003 --> 00:22:41,283
Ne znam.
209
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Dat ću ti savjet, K.
210
00:22:50,363 --> 00:22:51,843
Nemoj da Mo sazna prije nego kažeš.
211
00:22:51,923 --> 00:22:53,283
Vero, kako to misliš?
212
00:22:53,363 --> 00:22:55,443
Nosi se s tvojim tajnama.
213
00:22:57,363 --> 00:22:58,923
Nešto mi ne govoriš?
214
00:23:01,883 --> 00:23:04,363
Ne, Vee, razgovaraj sa mnom.
Reci mi. Što je bilo?
215
00:23:11,603 --> 00:23:14,323
Mislim da Lester ima veze
sa Simonovim nestankom.
216
00:23:22,563 --> 00:23:23,483
Pogledaj me.
217
00:23:25,723 --> 00:23:28,883
Jesi li bio dio tima koji je ubio
mog oca, Sama Masirea?
218
00:23:30,323 --> 00:23:31,283
Jebi se!
219
00:23:55,083 --> 00:23:59,403
Bio sam, ali nisam ga ja ubio. Nisam.
220
00:24:00,043 --> 00:24:01,963
Nisam te to pitao.
221
00:24:03,363 --> 00:24:04,683
Tko ti je platio?
222
00:24:09,603 --> 00:24:10,563
Utopite ga.
223
00:24:32,523 --> 00:24:36,963
Ne znam ga. Ne znam njegovo ime.
224
00:24:37,803 --> 00:24:39,523
Imam samo njegov broj.
225
00:24:40,723 --> 00:24:41,723
Mobitel mi je u džepu.
226
00:24:44,003 --> 00:24:46,203
Ne znam ga, šefe. Ne znam.
227
00:24:47,243 --> 00:24:50,123
Imam samo njegov južnoafrički broj.
228
00:24:51,563 --> 00:24:58,203
Nazove, mi obavimo posao
i on nas plati. Samo obavimo posao.
229
00:25:00,603 --> 00:25:03,403
Jesmo li u redu? Jesmo?
230
00:25:06,803 --> 00:25:07,843
Jesmo li u redu?
231
00:25:14,683 --> 00:25:15,883
Još jedna stvar…
232
00:25:21,243 --> 00:25:22,803
Nešto me muči.
233
00:25:25,843 --> 00:25:27,083
Znaš…
234
00:25:29,683 --> 00:25:31,243
Sam Masire bio je moj otac.
235
00:25:33,363 --> 00:25:36,043
Imam još jedno pitanje za tebe.
236
00:25:38,203 --> 00:25:40,803
Prije negoli ste upucali mog oca kao psa…
237
00:25:43,203 --> 00:25:44,203
što je rekao?
238
00:25:46,123 --> 00:25:47,643
Je li vrištao?
239
00:25:49,363 --> 00:25:52,403
Je li dozivao svoju djecu? Što je učinio?
240
00:25:56,243 --> 00:25:57,603
Samo smo radili svoj posao.
241
00:25:58,403 --> 00:25:59,963
Samo smo radili posao, šefe.
242
00:26:00,043 --> 00:26:02,523
Ubojstvo mog oca bio ti je samo posao?
243
00:26:02,603 --> 00:26:04,643
Bio je to samo posao. Samo posao.
244
00:26:55,523 --> 00:26:57,003
Zašto se ne smiješiš, djevojčice…
245
00:28:19,123 --> 00:28:20,043
Hej.
246
00:28:20,883 --> 00:28:21,723
Hej.
247
00:28:29,163 --> 00:28:31,683
-Što se tiče one noći…
-Bila je to greška.
248
00:28:33,403 --> 00:28:36,203
Da. Tako je.
249
00:28:37,043 --> 00:28:37,883
Da.
250
00:28:38,763 --> 00:28:44,563
Postali smo emotivni, previše smo
popili. To ništa nije značilo.
251
00:28:46,603 --> 00:28:48,043
Ništa nije značilo?
252
00:28:48,123 --> 00:28:49,843
Oženjen si, Mo.
253
00:28:51,083 --> 00:28:52,923
A mog supruga i dalje nema.
254
00:28:53,923 --> 00:28:54,963
Da, znam.
255
00:28:56,723 --> 00:28:58,283
Ono što želim reći…
256
00:29:00,083 --> 00:29:00,963
Stalo mi je do tebe.
257
00:29:03,123 --> 00:29:07,923
Nemojmo tako. Samo nađi mog muža.
258
00:29:10,643 --> 00:29:11,803
Dobro.
259
00:29:44,363 --> 00:29:47,203
Frikkie, pogledaj to.
Labavo je, učvrsti malo.
260
00:29:47,283 --> 00:29:49,523
Da, gospodine, popravit ću.
261
00:29:50,363 --> 00:29:51,363
Drži to.
262
00:29:52,803 --> 00:29:53,963
Khuzwayo.
263
00:29:55,203 --> 00:29:59,003
He, gade, ne zovi me prezimenom
kao da je era Verwoerda, OK?
264
00:30:00,163 --> 00:30:01,603
Drago mi je što si došao.
265
00:30:02,203 --> 00:30:03,363
Dođi, prošetajmo.
266
00:30:03,443 --> 00:30:05,163
Ne, tu ćemo razgovarati.
267
00:30:09,123 --> 00:30:13,443
Tvoj suradnik okoliša.
Osobno, mrzim predigru.
268
00:30:14,603 --> 00:30:16,963
Osvrnut ću se na očito.
269
00:30:17,043 --> 00:30:21,203
Ako mi Masireovi ne dostave
zlato u sljedeća 24 sata,
270
00:30:21,283 --> 00:30:24,363
bit ću prisiljen donijeti odluku
koju nisam donosio godinama.
271
00:30:25,723 --> 00:30:27,803
-Ali znamo što su ulozi.
-Znaš li ti?
272
00:30:29,003 --> 00:30:30,163
Pričaj.
273
00:30:56,723 --> 00:30:58,843
Što ako ti kažem da možemo uzeti zlato,
274
00:30:59,603 --> 00:31:02,043
otkazati dogovor s Masireovima,
a ti radiš s nama?
275
00:31:02,123 --> 00:31:04,403
Zašto misliš da to možeš izvesti?
276
00:31:04,483 --> 00:31:07,963
Mo je slab. Grad nema vodstvo.
277
00:31:32,003 --> 00:31:33,603
To je velik par cipela.
278
00:31:34,523 --> 00:31:36,123
Misliš da možeš stati na taj položaj?
279
00:31:37,163 --> 00:31:40,603
Recimo samo da smo brat i ja
odlučili da je era Masireovih
280
00:31:40,683 --> 00:31:44,043
koji vode ovaj jebeni grad…
došla do kraja.
281
00:31:47,603 --> 00:31:49,603
Konji…
282
00:31:49,683 --> 00:31:51,003
Što je s jebenim konjima?
283
00:31:51,083 --> 00:31:53,123
Upucali su jebene konje.
284
00:31:53,203 --> 00:31:54,843
-Tata. Flash, Bold, Gilante…
-Dobro.
285
00:31:54,923 --> 00:31:57,083
Pokaži mi. Idemo.
286
00:31:57,163 --> 00:31:59,403
Ti riješi njega ili ću ja tebe.
287
00:32:00,523 --> 00:32:01,683
Dođi, pokaži mi.
288
00:32:03,163 --> 00:32:05,243
Dođi, idemo.
289
00:32:05,323 --> 00:32:06,683
Buri, braćo moja.
290
00:32:06,763 --> 00:32:08,203
Hajde, trči!
291
00:32:09,923 --> 00:32:11,443
Prati me, bijelče.
292
00:32:51,163 --> 00:32:53,523
Krv!
293
00:32:54,803 --> 00:32:58,763
Krv je sve što želim.
294
00:33:00,923 --> 00:33:03,683
Već si uzela mog oca.
295
00:33:03,763 --> 00:33:08,203
Uzela sam ga
296
00:33:08,283 --> 00:33:13,363
jer mi nisi ponudio što sam željela.
297
00:33:14,323 --> 00:33:17,163
Želim svoju žrtvu, Masire.
298
00:33:17,803 --> 00:33:22,083
Ti ili tvoje dijete.
299
00:33:46,043 --> 00:33:47,043
Šefe?
300
00:33:48,083 --> 00:33:48,923
Da?
301
00:33:50,123 --> 00:33:51,563
Riješio sam problem.
302
00:33:55,243 --> 00:33:56,323
Kakav problem?
303
00:33:57,923 --> 00:33:59,163
Steenkamp.
304
00:34:04,763 --> 00:34:06,483
Leone, što je s mojom ženom?
305
00:34:07,123 --> 00:34:08,083
Što s njom?
306
00:34:10,043 --> 00:34:11,803
Ne mogu je dobiti.
307
00:34:12,403 --> 00:34:14,003
U redu, istražit ću to.
308
00:34:15,682 --> 00:34:17,363
Imam i loše vijesti.
309
00:34:18,883 --> 00:34:21,563
Thuso… još je živ.
310
00:34:21,643 --> 00:34:23,003
Da, dobro.
311
00:34:24,163 --> 00:34:26,083
Bez brige, dovršit ću posao.
312
00:34:28,483 --> 00:34:30,883
Locirali smo i Amerikanca.
313
00:34:31,682 --> 00:34:33,242
Samo čekam da mi kažeš kako dalje.
314
00:34:40,202 --> 00:34:41,443
Šefe!
315
00:35:56,323 --> 00:35:59,443
Basia, što se događa? Pratiš me?
316
00:35:59,523 --> 00:36:00,643
Rekao si da ideš u ured.
317
00:36:00,723 --> 00:36:02,643
Zašto me, dovraga, pratiš?
318
00:36:02,723 --> 00:36:05,083
Jer se u zadnje vrijeme čudno ponašaš.
319
00:36:05,923 --> 00:36:07,283
Onda, što je?
320
00:36:28,603 --> 00:36:33,963
Phumzi Masire. Poznata
i kao Sonia Themba iz specijalne jedinice.
321
00:36:35,043 --> 00:36:37,643
Na tajnom je zadatku otkad je
Mogomotsi pušten iz zatvora.
322
00:36:39,363 --> 00:36:43,363
Zezaš me. Kako to nismo znali?
323
00:36:43,443 --> 00:36:45,443
Upravo to pokušavam saznati.
324
00:36:48,283 --> 00:36:50,803
Misliš li da zna što se dogodilo Simonu?
325
00:36:53,003 --> 00:36:56,403
Moguće je. Sudeći prema
tome kako ovdje stvari izgledaju.
326
00:36:59,563 --> 00:37:01,563
Mo je vjerojatno
saznao tko je zapravo ona.
327
00:37:03,603 --> 00:37:04,643
Sranje.
328
00:37:26,603 --> 00:37:28,163
Idem u zračnu luku.
329
00:37:31,203 --> 00:37:32,443
Da, gotovo je.
330
00:37:49,323 --> 00:37:51,363
Magični Turner.
331
00:37:53,123 --> 00:37:54,123
Tko pita?
332
00:37:56,363 --> 00:37:57,323
Prijateljica.
333
00:37:58,763 --> 00:38:01,123
Žao mi je, ne zanimaju me prijateljice.
334
00:38:03,043 --> 00:38:06,843
Možda, ali imamo zajedničkog neprijatelja.
335
00:38:08,523 --> 00:38:10,123
Tko bi to mogao biti?
336
00:38:10,203 --> 00:38:11,723
Masireovi.
337
00:38:14,483 --> 00:38:16,243
Imam nekoga tko želi razgovarati s tobom.
338
00:38:17,683 --> 00:38:21,483
Nekoga tko jednom zauvijek
želi uništiti tu obitelj.
339
00:38:21,563 --> 00:38:25,163
Ne znam zašto misliš da me briga
za Masireove jer nije.
340
00:38:26,523 --> 00:38:28,763
Što god rade, njihova je stvar. Dobro?
341
00:38:29,843 --> 00:38:30,763
Ne.
342
00:38:37,203 --> 00:38:41,443
Mislim da ćeš se predomisliti
kad čuješ što ćemo ti reći.
343
00:39:02,203 --> 00:39:05,603
PRETRAŽIVANJE…
344
00:39:22,403 --> 00:39:24,123
Daj, Lanie, što toliko traje?
345
00:39:24,203 --> 00:39:25,323
To je proces.
346
00:39:25,403 --> 00:39:27,283
Pa procesuiraj onda.
347
00:39:27,363 --> 00:39:28,563
Evo, sada se izlistava.
348
00:39:41,683 --> 00:39:43,683
-Sranje!
-Što?
349
00:39:44,203 --> 00:39:46,963
Poziv upućen tvojem čovjeku
došao je iz policijske postaje.
350
00:39:47,043 --> 00:39:48,283
Jesi li siguran?
351
00:39:48,363 --> 00:39:49,843
Telefon je i dalje ondje.
352
00:39:49,923 --> 00:39:50,843
PRONAĐENA LOKACIJA
POLICIJA U JOHANNESBURGU
353
00:39:50,923 --> 00:39:52,043
Podaci o vlasniku?
354
00:39:52,123 --> 00:39:53,043
Ništa.
355
00:40:00,443 --> 00:40:03,563
Prebaci to na moj mobitel… brzo.
356
00:40:04,603 --> 00:40:05,523
Idemo van.
357
00:40:16,523 --> 00:40:18,003
-Hej.
-Phumzi?
358
00:40:18,083 --> 00:40:18,923
Angela je.
359
00:40:21,763 --> 00:40:23,483
Moramo naći Phumzi.
360
00:40:24,643 --> 00:40:27,163
Pokušavam je nazvati,
ali ne prima moje pozive.
361
00:40:27,243 --> 00:40:28,443
Moram razgovarati s njom.
362
00:40:28,523 --> 00:40:31,363
Dobro, polako.
363
00:40:35,483 --> 00:40:36,763
Što se tu dogodilo?
364
00:40:37,923 --> 00:40:40,563
Onesvijestio si se. Jesi li dobro?
365
00:40:42,523 --> 00:40:48,683
Da… Ne spavam dobro…
366
00:40:49,923 --> 00:40:50,963
Ali dobro sam.
367
00:40:53,203 --> 00:40:55,443
Moraš bolje paziti na sebe, Mo.
368
00:40:56,323 --> 00:40:57,283
Da.
369
00:40:57,843 --> 00:40:59,763
Ne smijemo te izgubiti.
370
00:41:00,723 --> 00:41:02,843
Ne. Hej, slušaj…
371
00:41:04,763 --> 00:41:06,243
nećeš me izgubiti.
372
00:41:11,323 --> 00:41:12,163
Idemo.
373
00:41:13,203 --> 00:41:16,643
Hej! Čekaj, stari,
i ja sam čovjek. Imam prava.
374
00:41:16,723 --> 00:41:18,523
Hej, idemo.
375
00:41:18,603 --> 00:41:19,483
Dobro.
376
00:41:41,883 --> 00:41:43,203
Pet minuta.
377
00:41:44,123 --> 00:41:45,203
Naravno, šefe.
378
00:42:33,323 --> 00:42:34,723
-Samo se odmaraj.
-Da.
379
00:42:34,803 --> 00:42:35,643
Da.
380
00:43:39,203 --> 00:43:40,803
Probudi se!
381
00:43:40,883 --> 00:43:42,403
Što je?
382
00:43:42,483 --> 00:43:44,323
Vidi. Gledaj.
383
00:43:45,363 --> 00:43:49,723
Prijelomna vijest: javljamo vam se uživo
iz Gaboronea u Bocvani,
384
00:43:49,803 --> 00:43:52,003
gdje je tijelo
kontroverznog poslovnog čovjeka,
385
00:43:52,083 --> 00:43:54,723
-i vođe zajednice, Simona Masirea…
-O, Bože, pomozi mi, Bože.
386
00:43:54,803 --> 00:43:56,043
…pronađeno.
387
00:43:56,123 --> 00:43:57,883
Na poprištu smo i čekamo policiju…
388
00:43:58,883 --> 00:44:00,283
Što se događa?
389
00:44:00,363 --> 00:44:02,323
Reci mi što se događa!
390
00:44:02,403 --> 00:44:05,363
Što se događa?! Svi znaju istinu o Simonu…
391
00:44:05,443 --> 00:44:07,163
Čekaj. U redu je.
392
00:44:07,243 --> 00:44:08,363
Što se događa?
393
00:44:09,843 --> 00:44:11,923
Keneilwe. Da.
394
00:44:12,803 --> 00:44:14,763
Phumzi? Gdje si, maco?
395
00:44:14,843 --> 00:44:18,763
Tako pozdravljaš
budućeg poslovnog partnera?
396
00:44:21,043 --> 00:44:22,723
Opet se srećemo, brate.
397
00:44:24,083 --> 00:44:27,003
Tko je to? Gdje je Phumzi?
398
00:44:27,083 --> 00:44:30,323
Ne. Nema potrebe za panikom.
399
00:44:30,403 --> 00:44:32,643
Sigurna je ovdje sa mnom.
400
00:44:36,523 --> 00:44:40,283
Znači li ti išta ime Aliko Bajo?
401
00:44:40,363 --> 00:44:42,083
Kurvin sine.
402
00:44:43,443 --> 00:44:45,643
Slušaj me, ako je samo takneš…
403
00:44:45,723 --> 00:44:50,483
Ništa nećeš učiniti.
Dokle god je ona sa mnom,
404
00:44:51,643 --> 00:44:54,003
učinit ćeš točno što ti kažem.
405
00:44:54,843 --> 00:44:56,123
Daj da razgovaram s Phumzi.
406
00:44:56,203 --> 00:44:58,363
Phumzi.
407
00:44:59,443 --> 00:45:03,923
Ta Phumzi o kojoj pričaš,
ne misliš li na Soniju?
408
00:45:05,723 --> 00:45:07,643
Ne sjećaš se tko je ovo, zar ne?
409
00:45:08,803 --> 00:45:10,003
Sjećam te se.
410
00:45:11,803 --> 00:45:15,283
Točno znam tko si. Trebao bi biti mrtav.
411
00:45:16,003 --> 00:45:17,243
Očito nisam.
412
00:45:18,683 --> 00:45:20,963
Ali tvoja će žena uskoro biti.
413
00:45:22,363 --> 00:45:26,403
Ako mi ne daš točno ono što želim.
414
00:45:46,123 --> 00:45:47,043
Tu smo.
415
00:45:52,963 --> 00:45:53,843
To je ona.
416
00:48:40,883 --> 00:48:42,883
Prijevod titlova: Mirna Jelečanin