1 00:00:01,923 --> 00:00:02,803 Gumede? 2 00:00:02,883 --> 00:00:04,483 Da, tu sam! 3 00:00:05,723 --> 00:00:07,843 -Mogoeng? -Da. 4 00:00:12,163 --> 00:00:13,283 Tladi? 5 00:00:13,803 --> 00:00:15,283 Da, još sam tu. 6 00:00:17,123 --> 00:00:18,443 Marumo? 7 00:00:21,363 --> 00:00:22,483 Marumo? 8 00:00:27,243 --> 00:00:28,083 Da. 9 00:00:30,003 --> 00:00:31,483 Gasi svjetla! 10 00:01:01,763 --> 00:01:03,003 Upomoć. 11 00:01:07,243 --> 00:01:08,403 Upomoć! 12 00:02:29,963 --> 00:02:31,323 Njegovo stanje? 13 00:02:31,403 --> 00:02:35,043 Više uboda u trbuh. Doktore, izgubio je puno krvi. 14 00:02:56,683 --> 00:02:57,643 Gotovo je. 15 00:03:47,323 --> 00:03:49,683 Nemoj mi to raditi, molim te. 16 00:04:14,523 --> 00:04:17,283 Molim te, nemoj mi to raditi. 17 00:04:24,163 --> 00:04:27,523 Šefe, je li ovo mjesto zaista sigurno? 18 00:04:29,403 --> 00:04:32,483 Dokle god ovo ostane među nama trojicom, trebalo bi biti u redu. 19 00:04:35,403 --> 00:04:37,643 I dalje mislim da je Veronica u pravu. 20 00:04:39,123 --> 00:04:41,363 Prema nadzornim kamerama na ulici, 21 00:04:42,563 --> 00:04:45,683 rekao bih da je Steenkamp bio s njim u autu kad je počeo požar. 22 00:04:52,803 --> 00:04:55,563 Ovo se ne bi dogodilo da je moj brat ovdje. 23 00:04:56,083 --> 00:04:56,923 Šefe? 24 00:05:00,723 --> 00:05:02,363 Prvo ubiju mog oca. 25 00:05:06,283 --> 00:05:09,523 A sada misle da mogu napasti mog sina i da se ništa neće dogoditi. 26 00:05:10,803 --> 00:05:12,883 Recite što god trebate, šefe. 27 00:05:12,963 --> 00:05:14,883 Pošalji poruku, Leone. 28 00:05:19,043 --> 00:05:21,283 Prvo nađi tipa koji mi je ubio oca. 29 00:05:23,363 --> 00:05:26,403 Šefe, hoćemo li napraviti čišćenje? 30 00:05:30,003 --> 00:05:30,843 Znaš… 31 00:05:33,723 --> 00:05:35,803 Simon Masire možda je mrtav… 32 00:05:40,083 --> 00:05:42,163 ali Masireovi još uvijek upravljaju gradom. 33 00:05:47,203 --> 00:05:49,043 Pobrinite se da sve podsjetite. 34 00:06:32,403 --> 00:06:34,003 Svi van! Hajde! 35 00:06:44,163 --> 00:06:47,363 Brate, tražim Gideona. 36 00:06:47,963 --> 00:06:50,443 Hej, zar ne vidiš da razgovaramo? 37 00:06:55,443 --> 00:06:56,323 Odjebi. 38 00:06:57,683 --> 00:06:59,403 Van. 39 00:07:02,363 --> 00:07:03,723 Tražim Gideona, brate. 40 00:07:03,803 --> 00:07:06,003 Ne znam tko je ta osoba. 41 00:07:06,523 --> 00:07:08,243 Sigurno? 42 00:07:08,323 --> 00:07:11,163 Rekao sam da želim Gideona! Gideona! 43 00:07:11,883 --> 00:07:12,843 Gdje je on? 44 00:07:14,003 --> 00:07:18,443 Molim te, nemoj pucati. Ne pucaj, brate. 45 00:07:18,523 --> 00:07:19,923 -Striče. -Pokupi ga. 46 00:07:23,643 --> 00:07:25,603 Tko želi ubiti g. Masirea? 47 00:07:25,683 --> 00:07:26,963 Ne znam. 48 00:07:27,043 --> 00:07:32,043 Ne znaš? Govori, čovječe! 49 00:07:32,123 --> 00:07:33,163 Čujem da ljudi kažu… 50 00:07:33,243 --> 00:07:34,123 Što kažu? 51 00:07:34,203 --> 00:07:38,803 Kažu da je tu bilo dvoje ljudi koji su pričali o poslu koji su obavili. 52 00:07:39,603 --> 00:07:41,043 Jesu li rekli za koga je posao? 53 00:07:41,123 --> 00:07:42,603 Ništa nisu rekli. 54 00:07:43,283 --> 00:07:46,203 Što još, čovječe? Govori i prestani mi tratiti vrijeme! 55 00:07:46,283 --> 00:07:48,043 A! Sad se sjećam. 56 00:07:48,123 --> 00:07:53,403 Sjećam se da je jedan rekao da ako im je plaćeno toliko za ubojstvo oca, 57 00:07:54,283 --> 00:07:58,803 koliko bi tek zaradili za obojicu braće. Mogli bi se obogatiti. 58 00:07:58,883 --> 00:07:59,923 Čovječe, želim imena. 59 00:08:00,003 --> 00:08:01,643 Ne znam imena. 60 00:08:02,603 --> 00:08:05,163 -Želim imena! -Ne znam. 61 00:08:05,243 --> 00:08:06,723 -Hej! Lažeš li mi? -Ne. 62 00:08:06,803 --> 00:08:08,963 -Ne bih ti lagao. -Što onda znaš? 63 00:08:09,043 --> 00:08:11,803 Samo znam da jedan od njih vozi GTI. 64 00:08:12,883 --> 00:08:14,603 -Da. -To je sve? 65 00:08:14,683 --> 00:08:15,603 Da. 66 00:08:15,683 --> 00:08:19,043 Dobro. Ne znaš im imena? 67 00:08:19,123 --> 00:08:20,963 -Ne. -Ali znaš gdje ih mogu naći? 68 00:08:21,043 --> 00:08:23,803 Da, brate. 69 00:08:23,883 --> 00:08:28,243 Da. Nemoj me ubiti, imam djecu i ženu. Ja zarađujem za kruh. 70 00:08:28,323 --> 00:08:30,003 Baš me briga za to. 71 00:08:31,603 --> 00:08:32,803 Idemo, gospodo. 72 00:08:40,202 --> 00:08:41,202 Sranje. 73 00:09:47,123 --> 00:09:48,123 Što je? 74 00:09:51,803 --> 00:09:56,003 Pas mater. Dolazim. 75 00:10:10,963 --> 00:10:12,043 Opa. 76 00:10:21,523 --> 00:10:24,483 Hej! Van! 77 00:10:24,563 --> 00:10:27,723 -Van! -Smiri se. 78 00:10:27,803 --> 00:10:29,843 Van! 79 00:10:29,923 --> 00:10:31,163 -U redu. -Van. 80 00:10:55,643 --> 00:10:58,203 -Znaš li s kime se zajebavaš? -Nije me briga. 81 00:11:10,323 --> 00:11:11,643 Tko si ti, jebote? 82 00:11:14,323 --> 00:11:17,763 Detektive, poslao me tvoj šef. 83 00:11:18,323 --> 00:11:20,803 Ne govorim o onome iz policije. 84 00:11:22,883 --> 00:11:25,123 Slušaj, ženo, ja nemam šefa. 85 00:11:26,803 --> 00:11:29,483 Oboje znamo da to nije istina. 86 00:11:32,403 --> 00:11:35,883 Zašto bi te slao? Nikad nije trebao posrednika da dođe do mene. 87 00:11:35,963 --> 00:11:38,923 To riješite na sljedećem obiteljskom okupljanju. Velik je pritisak. 88 00:11:39,003 --> 00:11:42,043 Mora se držati na distanci i svoje će naredbe komunicirati preko mene. 89 00:11:43,163 --> 00:11:44,803 To su gluposti. 90 00:11:56,283 --> 00:11:58,483 Kako se usuđuješ zvati me izravno? 91 00:11:58,563 --> 00:12:03,123 Komuniciraj samo putem ispravnih kanala. Nikad me više ne zovi ovako. 92 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 Sve u redu? 93 00:12:09,403 --> 00:12:12,083 Šef osjeća da ti ne ide, detektive. 94 00:12:12,163 --> 00:12:16,003 Ovo ima puno pokretača. Sranja o kojima ne znaš ništa! 95 00:12:16,083 --> 00:12:19,723 Nisam tu radi izgovora, detektive. Kako stojimo sa zlatom? 96 00:12:19,803 --> 00:12:22,243 Još ga nismo našli, ali blizu smo. 97 00:12:22,323 --> 00:12:24,483 Imam svjedoka koji je spreman odati Masireove 98 00:12:24,563 --> 00:12:26,243 i čak odati njihovu lokaciju. 99 00:12:26,323 --> 00:12:29,203 Misliš na tipa koji je nekoliko puta izboden pod tvojom stražom? 100 00:12:29,283 --> 00:12:31,483 Kako će išta reći dok je u jebenoj komi? 101 00:12:33,203 --> 00:12:34,363 Zlato. 102 00:12:34,443 --> 00:12:35,523 Kako sam rekao, 103 00:12:36,483 --> 00:12:39,803 nije locirano, ali blizu smo. 104 00:12:39,883 --> 00:12:41,523 Vjerujemo da su Steenkampovi umiješani 105 00:12:41,603 --> 00:12:45,683 u to što se dogodilo taj dan. Samo malo vremena i doći ćemo do toga. 106 00:12:46,443 --> 00:12:48,923 -A Simon Masire? -Što sa Simonom? 107 00:12:50,563 --> 00:12:52,843 Za nekoga za koga se misli da ima puno informacija 108 00:12:52,923 --> 00:12:56,083 o gradu, ne znaš baš mnogo, zar ne? 109 00:12:56,723 --> 00:12:58,683 Jesi li jebeno završila? 110 00:12:58,763 --> 00:13:00,643 -Phumzi? -Što s njom? 111 00:13:01,683 --> 00:13:04,963 Otkrivene su nove informacije. Mogao bi ih provjeriti. 112 00:13:33,643 --> 00:13:35,603 IME: SONIA THEMBA AGENT SPECIJALNIH OPERACIJA 113 00:13:40,323 --> 00:13:41,603 Da. 114 00:13:45,963 --> 00:13:49,363 Hej! Spusti to. Hajde! 115 00:14:33,363 --> 00:14:35,123 Što hoćeš od mene? 116 00:14:35,203 --> 00:14:38,003 Još si lijepa kao prije. 117 00:14:40,123 --> 00:14:41,643 Čak i u vrijeme… 118 00:14:43,083 --> 00:14:45,283 kad bi se trebala bojati. 119 00:14:46,163 --> 00:14:48,563 Ne odgovaraš mi na pitanje, Aliko. 120 00:14:56,243 --> 00:15:00,683 Zabila si nož u leđa meni i cijeloj mojoj obitelji. 121 00:15:03,323 --> 00:15:05,643 I pitaš me što želim? 122 00:15:05,723 --> 00:15:07,883 Nikome nisam zabila nož u leđa. 123 00:15:10,203 --> 00:15:11,363 U pravu si. 124 00:15:14,323 --> 00:15:16,123 To je bio dio tvog tajnog zadatka. 125 00:15:18,723 --> 00:15:22,883 Namamiti me u krevet i uhititi me. 126 00:15:29,483 --> 00:15:31,123 Znaš, nevjerojatno je 127 00:15:32,923 --> 00:15:39,443 što žena može uspjeti… onime što ima među bedrima. 128 00:15:39,523 --> 00:15:45,403 A ti… Išla si do te mjere da si začela. 129 00:15:47,843 --> 00:15:51,003 To ja nazivam posvećenošću. 130 00:15:56,403 --> 00:15:57,283 U pravu si. 131 00:15:58,763 --> 00:16:00,323 Dosta čavrljanja. 132 00:16:03,843 --> 00:16:04,883 Jedna stvar… 133 00:16:07,803 --> 00:16:09,283 Reci mi zašto 134 00:16:09,363 --> 00:16:15,443 da te ne dokrajčim ovdje i sada. 135 00:16:22,523 --> 00:16:23,683 Dobro onda. 136 00:16:23,763 --> 00:16:30,523 Čekaj. Znam gdje možeš naći zlato vrijedno 500 milijuna randa. 137 00:16:36,563 --> 00:16:38,803 Kako smo dopustili da se ovo dogodi? 138 00:16:38,883 --> 00:16:40,643 Pa, Simon je policiju Johannesburga 139 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 plaćao godinama. Svi to znamo. 140 00:16:42,643 --> 00:16:45,123 Točno, Simon, ne Mo. 141 00:16:45,763 --> 00:16:47,763 Simon bi mogao biti živ. 142 00:16:50,643 --> 00:16:51,483 Stvarno to misliš? 143 00:16:52,163 --> 00:16:53,283 Da. 144 00:16:54,403 --> 00:16:56,483 Dobro, ali nešto se ne slaže. 145 00:16:57,323 --> 00:16:59,923 Mo mi ne izgleda kao tip 146 00:17:00,003 --> 00:17:03,123 koji bi ubio nekoga svoga samo zato da dovrši posao. 147 00:17:05,283 --> 00:17:08,203 Ali ako je naručio ubojstvo, 148 00:17:08,843 --> 00:17:11,803 pitam se je li se ono što se dogodilo Samu Masireu 149 00:17:11,882 --> 00:17:13,483 možda dogodilo i Simonu. 150 00:17:19,843 --> 00:17:20,683 Doktore? 151 00:17:20,763 --> 00:17:25,162 Još je kritično, ali zasad je stabilan. 152 00:17:26,523 --> 00:17:27,362 Kakve ima šanse? 153 00:17:27,443 --> 00:17:29,043 Još je prerano reći. 154 00:17:30,043 --> 00:17:31,643 Ovaj čovjek je svjedok 155 00:17:31,723 --> 00:17:34,883 u važnoj kriminalnoj istrazi, doktore. 156 00:17:35,403 --> 00:17:36,683 Trebamo ga živog. 157 00:17:36,763 --> 00:17:39,363 Razumijem, ali ovo je sve što možemo. 158 00:17:39,443 --> 00:17:40,803 Sada ovisi o njemu. 159 00:17:40,883 --> 00:17:43,163 Policija mora čuvati ta vrata 24 sata na dan. 160 00:17:43,243 --> 00:17:45,763 I samo autorizirano osoblje smije ovamo ulaziti. 161 00:17:45,843 --> 00:17:46,803 Je li to nužno? 162 00:17:48,123 --> 00:17:53,243 Da, nužno je. Vidite, kada izađe vijest da je još živ, 163 00:17:53,323 --> 00:17:56,243 isti ljudi koji su mu to učinili vratit će se da ga dokrajče. 164 00:18:01,003 --> 00:18:02,083 Jesi li dobro? 165 00:18:03,563 --> 00:18:04,883 Hej. 166 00:18:05,923 --> 00:18:06,763 Dobro si? 167 00:18:06,843 --> 00:18:10,363 Da, dobro sam. Samo želim da sve ovo završi. 168 00:18:11,563 --> 00:18:15,243 Slažem se. Usput, malo sam istražila Dannyja Steenkampa. 169 00:18:15,323 --> 00:18:17,003 -Da. -Otpušten je 170 00:18:17,083 --> 00:18:18,683 kao predsjednik odbora Glow Mineralsa. 171 00:18:18,763 --> 00:18:22,683 Prije šest mjeseci. Izgleda da nije bilo lijepo. 172 00:18:23,523 --> 00:18:26,043 Ako mene pitaš, mislim da je on u središtu svega ovoga. 173 00:18:29,523 --> 00:18:30,643 Victore? 174 00:18:31,563 --> 00:18:32,683 Gdje ti je glava? Što? 175 00:18:32,763 --> 00:18:34,683 Ništa. Moram ići. 176 00:18:34,763 --> 00:18:36,843 -Kamo? -U postaju. 177 00:18:42,483 --> 00:18:46,363 Udarac. Lijepo. Dupli desni. 178 00:18:46,883 --> 00:18:52,323 Dupli desni. Gard drži cijelo vrijeme. Gard! Tako je. 179 00:18:52,843 --> 00:18:54,203 Lijepo. 180 00:19:02,243 --> 00:19:08,803 Kako treniraš, izgleda kao da dugo nisi dobila. 181 00:19:08,883 --> 00:19:11,083 Seksualna frustracija te nadjačala. Hej. 182 00:19:11,163 --> 00:19:12,603 -Pričaš gluposti. -Reci mi, 183 00:19:13,203 --> 00:19:14,763 jesi li dobila malo akcije? 184 00:19:30,963 --> 00:19:32,763 Znam što trebaš. 185 00:19:37,363 --> 00:19:38,323 Vee, hej… 186 00:19:40,243 --> 00:19:41,483 Drži gard! 187 00:19:46,243 --> 00:19:47,123 Vee? 188 00:20:10,323 --> 00:20:11,483 Radiš buku. 189 00:20:46,683 --> 00:20:49,843 GDJE SI, DOVRAGA? POLUDJET ĆU. 190 00:20:59,763 --> 00:21:00,803 Hvala. 191 00:21:28,483 --> 00:21:29,603 Što? 192 00:21:32,163 --> 00:21:33,483 Što je to bilo? 193 00:21:37,083 --> 00:21:38,523 Ne viđam se ni s kim. 194 00:21:40,883 --> 00:21:42,483 Znaš što mislim, Vee. 195 00:21:44,003 --> 00:21:47,363 Nekad postaneš kaotična. Odeš na mjesto gdje ne mogu doprijeti do tebe. 196 00:21:51,603 --> 00:21:52,883 Prestanimo pričati o meni. 197 00:21:54,843 --> 00:21:55,843 Što je s tobom? 198 00:21:59,643 --> 00:22:00,683 Što sa mnom? 199 00:22:03,643 --> 00:22:04,643 Viđaš li se s kime? 200 00:22:09,483 --> 00:22:11,323 Pa, recimo. 201 00:22:15,923 --> 00:22:17,003 Što? 202 00:22:18,003 --> 00:22:20,083 Lester Khuzwayo. Keneilwe. 203 00:22:20,163 --> 00:22:22,403 Što? Mislim, kako si… 204 00:22:22,483 --> 00:22:23,843 Tko ti je rekao? 205 00:22:23,923 --> 00:22:26,243 Dopisuješ se s tipom svaki dan. 206 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 Imam laserski vid. 207 00:22:33,323 --> 00:22:34,363 Voliš li ga? 208 00:22:39,003 --> 00:22:41,283 Ne znam. 209 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Dat ću ti savjet, K. 210 00:22:50,363 --> 00:22:51,843 Nemoj da Mo sazna prije nego kažeš. 211 00:22:51,923 --> 00:22:53,283 Vero, kako to misliš? 212 00:22:53,363 --> 00:22:55,443 Nosi se s tvojim tajnama. 213 00:22:57,363 --> 00:22:58,923 Nešto mi ne govoriš? 214 00:23:01,883 --> 00:23:04,363 Ne, Vee, razgovaraj sa mnom. Reci mi. Što je bilo? 215 00:23:11,603 --> 00:23:14,323 Mislim da Lester ima veze sa Simonovim nestankom. 216 00:23:22,563 --> 00:23:23,483 Pogledaj me. 217 00:23:25,723 --> 00:23:28,883 Jesi li bio dio tima koji je ubio mog oca, Sama Masirea? 218 00:23:30,323 --> 00:23:31,283 Jebi se! 219 00:23:55,083 --> 00:23:59,403 Bio sam, ali nisam ga ja ubio. Nisam. 220 00:24:00,043 --> 00:24:01,963 Nisam te to pitao. 221 00:24:03,363 --> 00:24:04,683 Tko ti je platio? 222 00:24:09,603 --> 00:24:10,563 Utopite ga. 223 00:24:32,523 --> 00:24:36,963 Ne znam ga. Ne znam njegovo ime. 224 00:24:37,803 --> 00:24:39,523 Imam samo njegov broj. 225 00:24:40,723 --> 00:24:41,723 Mobitel mi je u džepu. 226 00:24:44,003 --> 00:24:46,203 Ne znam ga, šefe. Ne znam. 227 00:24:47,243 --> 00:24:50,123 Imam samo njegov južnoafrički broj. 228 00:24:51,563 --> 00:24:58,203 Nazove, mi obavimo posao i on nas plati. Samo obavimo posao. 229 00:25:00,603 --> 00:25:03,403 Jesmo li u redu? Jesmo? 230 00:25:06,803 --> 00:25:07,843 Jesmo li u redu? 231 00:25:14,683 --> 00:25:15,883 Još jedna stvar… 232 00:25:21,243 --> 00:25:22,803 Nešto me muči. 233 00:25:25,843 --> 00:25:27,083 Znaš… 234 00:25:29,683 --> 00:25:31,243 Sam Masire bio je moj otac. 235 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 Imam još jedno pitanje za tebe. 236 00:25:38,203 --> 00:25:40,803 Prije negoli ste upucali mog oca kao psa… 237 00:25:43,203 --> 00:25:44,203 što je rekao? 238 00:25:46,123 --> 00:25:47,643 Je li vrištao? 239 00:25:49,363 --> 00:25:52,403 Je li dozivao svoju djecu? Što je učinio? 240 00:25:56,243 --> 00:25:57,603 Samo smo radili svoj posao. 241 00:25:58,403 --> 00:25:59,963 Samo smo radili posao, šefe. 242 00:26:00,043 --> 00:26:02,523 Ubojstvo mog oca bio ti je samo posao? 243 00:26:02,603 --> 00:26:04,643 Bio je to samo posao. Samo posao. 244 00:26:55,523 --> 00:26:57,003 Zašto se ne smiješiš, djevojčice… 245 00:28:19,123 --> 00:28:20,043 Hej. 246 00:28:20,883 --> 00:28:21,723 Hej. 247 00:28:29,163 --> 00:28:31,683 -Što se tiče one noći… -Bila je to greška. 248 00:28:33,403 --> 00:28:36,203 Da. Tako je. 249 00:28:37,043 --> 00:28:37,883 Da. 250 00:28:38,763 --> 00:28:44,563 Postali smo emotivni, previše smo popili. To ništa nije značilo. 251 00:28:46,603 --> 00:28:48,043 Ništa nije značilo? 252 00:28:48,123 --> 00:28:49,843 Oženjen si, Mo. 253 00:28:51,083 --> 00:28:52,923 A mog supruga i dalje nema. 254 00:28:53,923 --> 00:28:54,963 Da, znam. 255 00:28:56,723 --> 00:28:58,283 Ono što želim reći… 256 00:29:00,083 --> 00:29:00,963 Stalo mi je do tebe. 257 00:29:03,123 --> 00:29:07,923 Nemojmo tako. Samo nađi mog muža. 258 00:29:10,643 --> 00:29:11,803 Dobro. 259 00:29:44,363 --> 00:29:47,203 Frikkie, pogledaj to. Labavo je, učvrsti malo. 260 00:29:47,283 --> 00:29:49,523 Da, gospodine, popravit ću. 261 00:29:50,363 --> 00:29:51,363 Drži to. 262 00:29:52,803 --> 00:29:53,963 Khuzwayo. 263 00:29:55,203 --> 00:29:59,003 He, gade, ne zovi me prezimenom kao da je era Verwoerda, OK? 264 00:30:00,163 --> 00:30:01,603 Drago mi je što si došao. 265 00:30:02,203 --> 00:30:03,363 Dođi, prošetajmo. 266 00:30:03,443 --> 00:30:05,163 Ne, tu ćemo razgovarati. 267 00:30:09,123 --> 00:30:13,443 Tvoj suradnik okoliša. Osobno, mrzim predigru. 268 00:30:14,603 --> 00:30:16,963 Osvrnut ću se na očito. 269 00:30:17,043 --> 00:30:21,203 Ako mi Masireovi ne dostave zlato u sljedeća 24 sata, 270 00:30:21,283 --> 00:30:24,363 bit ću prisiljen donijeti odluku koju nisam donosio godinama. 271 00:30:25,723 --> 00:30:27,803 -Ali znamo što su ulozi. -Znaš li ti? 272 00:30:29,003 --> 00:30:30,163 Pričaj. 273 00:30:56,723 --> 00:30:58,843 Što ako ti kažem da možemo uzeti zlato, 274 00:30:59,603 --> 00:31:02,043 otkazati dogovor s Masireovima, a ti radiš s nama? 275 00:31:02,123 --> 00:31:04,403 Zašto misliš da to možeš izvesti? 276 00:31:04,483 --> 00:31:07,963 Mo je slab. Grad nema vodstvo. 277 00:31:32,003 --> 00:31:33,603 To je velik par cipela. 278 00:31:34,523 --> 00:31:36,123 Misliš da možeš stati na taj položaj? 279 00:31:37,163 --> 00:31:40,603 Recimo samo da smo brat i ja odlučili da je era Masireovih 280 00:31:40,683 --> 00:31:44,043 koji vode ovaj jebeni grad… došla do kraja. 281 00:31:47,603 --> 00:31:49,603 Konji… 282 00:31:49,683 --> 00:31:51,003 Što je s jebenim konjima? 283 00:31:51,083 --> 00:31:53,123 Upucali su jebene konje. 284 00:31:53,203 --> 00:31:54,843 -Tata. Flash, Bold, Gilante… -Dobro. 285 00:31:54,923 --> 00:31:57,083 Pokaži mi. Idemo. 286 00:31:57,163 --> 00:31:59,403 Ti riješi njega ili ću ja tebe. 287 00:32:00,523 --> 00:32:01,683 Dođi, pokaži mi. 288 00:32:03,163 --> 00:32:05,243 Dođi, idemo. 289 00:32:05,323 --> 00:32:06,683 Buri, braćo moja. 290 00:32:06,763 --> 00:32:08,203 Hajde, trči! 291 00:32:09,923 --> 00:32:11,443 Prati me, bijelče. 292 00:32:51,163 --> 00:32:53,523 Krv! 293 00:32:54,803 --> 00:32:58,763 Krv je sve što želim. 294 00:33:00,923 --> 00:33:03,683 Već si uzela mog oca. 295 00:33:03,763 --> 00:33:08,203 Uzela sam ga 296 00:33:08,283 --> 00:33:13,363 jer mi nisi ponudio što sam željela. 297 00:33:14,323 --> 00:33:17,163 Želim svoju žrtvu, Masire. 298 00:33:17,803 --> 00:33:22,083 Ti ili tvoje dijete. 299 00:33:46,043 --> 00:33:47,043 Šefe? 300 00:33:48,083 --> 00:33:48,923 Da? 301 00:33:50,123 --> 00:33:51,563 Riješio sam problem. 302 00:33:55,243 --> 00:33:56,323 Kakav problem? 303 00:33:57,923 --> 00:33:59,163 Steenkamp. 304 00:34:04,763 --> 00:34:06,483 Leone, što je s mojom ženom? 305 00:34:07,123 --> 00:34:08,083 Što s njom? 306 00:34:10,043 --> 00:34:11,803 Ne mogu je dobiti. 307 00:34:12,403 --> 00:34:14,003 U redu, istražit ću to. 308 00:34:15,682 --> 00:34:17,363 Imam i loše vijesti. 309 00:34:18,883 --> 00:34:21,563 Thuso… još je živ. 310 00:34:21,643 --> 00:34:23,003 Da, dobro. 311 00:34:24,163 --> 00:34:26,083 Bez brige, dovršit ću posao. 312 00:34:28,483 --> 00:34:30,883 Locirali smo i Amerikanca. 313 00:34:31,682 --> 00:34:33,242 Samo čekam da mi kažeš kako dalje. 314 00:34:40,202 --> 00:34:41,443 Šefe! 315 00:35:56,323 --> 00:35:59,443 Basia, što se događa? Pratiš me? 316 00:35:59,523 --> 00:36:00,643 Rekao si da ideš u ured. 317 00:36:00,723 --> 00:36:02,643 Zašto me, dovraga, pratiš? 318 00:36:02,723 --> 00:36:05,083 Jer se u zadnje vrijeme čudno ponašaš. 319 00:36:05,923 --> 00:36:07,283 Onda, što je? 320 00:36:28,603 --> 00:36:33,963 Phumzi Masire. Poznata i kao Sonia Themba iz specijalne jedinice. 321 00:36:35,043 --> 00:36:37,643 Na tajnom je zadatku otkad je Mogomotsi pušten iz zatvora. 322 00:36:39,363 --> 00:36:43,363 Zezaš me. Kako to nismo znali? 323 00:36:43,443 --> 00:36:45,443 Upravo to pokušavam saznati. 324 00:36:48,283 --> 00:36:50,803 Misliš li da zna što se dogodilo Simonu? 325 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 Moguće je. Sudeći prema tome kako ovdje stvari izgledaju. 326 00:36:59,563 --> 00:37:01,563 Mo je vjerojatno saznao tko je zapravo ona. 327 00:37:03,603 --> 00:37:04,643 Sranje. 328 00:37:26,603 --> 00:37:28,163 Idem u zračnu luku. 329 00:37:31,203 --> 00:37:32,443 Da, gotovo je. 330 00:37:49,323 --> 00:37:51,363 Magični Turner. 331 00:37:53,123 --> 00:37:54,123 Tko pita? 332 00:37:56,363 --> 00:37:57,323 Prijateljica. 333 00:37:58,763 --> 00:38:01,123 Žao mi je, ne zanimaju me prijateljice. 334 00:38:03,043 --> 00:38:06,843 Možda, ali imamo zajedničkog neprijatelja. 335 00:38:08,523 --> 00:38:10,123 Tko bi to mogao biti? 336 00:38:10,203 --> 00:38:11,723 Masireovi. 337 00:38:14,483 --> 00:38:16,243 Imam nekoga tko želi razgovarati s tobom. 338 00:38:17,683 --> 00:38:21,483 Nekoga tko jednom zauvijek želi uništiti tu obitelj. 339 00:38:21,563 --> 00:38:25,163 Ne znam zašto misliš da me briga za Masireove jer nije. 340 00:38:26,523 --> 00:38:28,763 Što god rade, njihova je stvar. Dobro? 341 00:38:29,843 --> 00:38:30,763 Ne. 342 00:38:37,203 --> 00:38:41,443 Mislim da ćeš se predomisliti kad čuješ što ćemo ti reći. 343 00:39:02,203 --> 00:39:05,603 PRETRAŽIVANJE… 344 00:39:22,403 --> 00:39:24,123 Daj, Lanie, što toliko traje? 345 00:39:24,203 --> 00:39:25,323 To je proces. 346 00:39:25,403 --> 00:39:27,283 Pa procesuiraj onda. 347 00:39:27,363 --> 00:39:28,563 Evo, sada se izlistava. 348 00:39:41,683 --> 00:39:43,683 -Sranje! -Što? 349 00:39:44,203 --> 00:39:46,963 Poziv upućen tvojem čovjeku došao je iz policijske postaje. 350 00:39:47,043 --> 00:39:48,283 Jesi li siguran? 351 00:39:48,363 --> 00:39:49,843 Telefon je i dalje ondje. 352 00:39:49,923 --> 00:39:50,843 PRONAĐENA LOKACIJA POLICIJA U JOHANNESBURGU 353 00:39:50,923 --> 00:39:52,043 Podaci o vlasniku? 354 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 Ništa. 355 00:40:00,443 --> 00:40:03,563 Prebaci to na moj mobitel… brzo. 356 00:40:04,603 --> 00:40:05,523 Idemo van. 357 00:40:16,523 --> 00:40:18,003 -Hej. -Phumzi? 358 00:40:18,083 --> 00:40:18,923 Angela je. 359 00:40:21,763 --> 00:40:23,483 Moramo naći Phumzi. 360 00:40:24,643 --> 00:40:27,163 Pokušavam je nazvati, ali ne prima moje pozive. 361 00:40:27,243 --> 00:40:28,443 Moram razgovarati s njom. 362 00:40:28,523 --> 00:40:31,363 Dobro, polako. 363 00:40:35,483 --> 00:40:36,763 Što se tu dogodilo? 364 00:40:37,923 --> 00:40:40,563 Onesvijestio si se. Jesi li dobro? 365 00:40:42,523 --> 00:40:48,683 Da… Ne spavam dobro… 366 00:40:49,923 --> 00:40:50,963 Ali dobro sam. 367 00:40:53,203 --> 00:40:55,443 Moraš bolje paziti na sebe, Mo. 368 00:40:56,323 --> 00:40:57,283 Da. 369 00:40:57,843 --> 00:40:59,763 Ne smijemo te izgubiti. 370 00:41:00,723 --> 00:41:02,843 Ne. Hej, slušaj… 371 00:41:04,763 --> 00:41:06,243 nećeš me izgubiti. 372 00:41:11,323 --> 00:41:12,163 Idemo. 373 00:41:13,203 --> 00:41:16,643 Hej! Čekaj, stari, i ja sam čovjek. Imam prava. 374 00:41:16,723 --> 00:41:18,523 Hej, idemo. 375 00:41:18,603 --> 00:41:19,483 Dobro. 376 00:41:41,883 --> 00:41:43,203 Pet minuta. 377 00:41:44,123 --> 00:41:45,203 Naravno, šefe. 378 00:42:33,323 --> 00:42:34,723 -Samo se odmaraj. -Da. 379 00:42:34,803 --> 00:42:35,643 Da. 380 00:43:39,203 --> 00:43:40,803 Probudi se! 381 00:43:40,883 --> 00:43:42,403 Što je? 382 00:43:42,483 --> 00:43:44,323 Vidi. Gledaj. 383 00:43:45,363 --> 00:43:49,723 Prijelomna vijest: javljamo vam se uživo iz Gaboronea u Bocvani, 384 00:43:49,803 --> 00:43:52,003 gdje je tijelo kontroverznog poslovnog čovjeka, 385 00:43:52,083 --> 00:43:54,723 -i vođe zajednice, Simona Masirea… -O, Bože, pomozi mi, Bože. 386 00:43:54,803 --> 00:43:56,043 …pronađeno. 387 00:43:56,123 --> 00:43:57,883 Na poprištu smo i čekamo policiju… 388 00:43:58,883 --> 00:44:00,283 Što se događa? 389 00:44:00,363 --> 00:44:02,323 Reci mi što se događa! 390 00:44:02,403 --> 00:44:05,363 Što se događa?! Svi znaju istinu o Simonu… 391 00:44:05,443 --> 00:44:07,163 Čekaj. U redu je. 392 00:44:07,243 --> 00:44:08,363 Što se događa? 393 00:44:09,843 --> 00:44:11,923 Keneilwe. Da. 394 00:44:12,803 --> 00:44:14,763 Phumzi? Gdje si, maco? 395 00:44:14,843 --> 00:44:18,763 Tako pozdravljaš budućeg poslovnog partnera? 396 00:44:21,043 --> 00:44:22,723 Opet se srećemo, brate. 397 00:44:24,083 --> 00:44:27,003 Tko je to? Gdje je Phumzi? 398 00:44:27,083 --> 00:44:30,323 Ne. Nema potrebe za panikom. 399 00:44:30,403 --> 00:44:32,643 Sigurna je ovdje sa mnom. 400 00:44:36,523 --> 00:44:40,283 Znači li ti išta ime Aliko Bajo? 401 00:44:40,363 --> 00:44:42,083 Kurvin sine. 402 00:44:43,443 --> 00:44:45,643 Slušaj me, ako je samo takneš… 403 00:44:45,723 --> 00:44:50,483 Ništa nećeš učiniti. Dokle god je ona sa mnom, 404 00:44:51,643 --> 00:44:54,003 učinit ćeš točno što ti kažem. 405 00:44:54,843 --> 00:44:56,123 Daj da razgovaram s Phumzi. 406 00:44:56,203 --> 00:44:58,363 Phumzi. 407 00:44:59,443 --> 00:45:03,923 Ta Phumzi o kojoj pričaš, ne misliš li na Soniju? 408 00:45:05,723 --> 00:45:07,643 Ne sjećaš se tko je ovo, zar ne? 409 00:45:08,803 --> 00:45:10,003 Sjećam te se. 410 00:45:11,803 --> 00:45:15,283 Točno znam tko si. Trebao bi biti mrtav. 411 00:45:16,003 --> 00:45:17,243 Očito nisam. 412 00:45:18,683 --> 00:45:20,963 Ali tvoja će žena uskoro biti. 413 00:45:22,363 --> 00:45:26,403 Ako mi ne daš točno ono što želim. 414 00:45:46,123 --> 00:45:47,043 Tu smo. 415 00:45:52,963 --> 00:45:53,843 To je ona. 416 00:48:40,883 --> 00:48:42,883 Prijevod titlova: Mirna Jelečanin