1
00:00:01,923 --> 00:00:02,803
Gumede?
2
00:00:02,883 --> 00:00:04,483
Sim, estou aqui, agente!
3
00:00:05,723 --> 00:00:07,843
- Mogoeng?
- Sim.
4
00:00:12,163 --> 00:00:13,283
Tladi?
5
00:00:13,803 --> 00:00:15,283
Sim, ainda estou aqui.
6
00:00:17,123 --> 00:00:18,443
Marumo?
7
00:00:21,363 --> 00:00:22,483
Marumo?
8
00:00:27,243 --> 00:00:28,083
Sim.
9
00:00:30,003 --> 00:00:31,483
Luzes apagadas!
10
00:01:01,763 --> 00:01:03,003
Socorro.
11
00:01:07,243 --> 00:01:08,403
Socorro!
12
00:02:13,163 --> 00:02:19,123
REIS DE JOANESBURGO
13
00:02:29,963 --> 00:02:31,323
Estado dele?
14
00:02:31,403 --> 00:02:35,043
Várias facadas no abdômen,
e doutor, ele perdeu muito sangue.
15
00:02:56,683 --> 00:02:57,643
Está feito.
16
00:03:47,323 --> 00:03:49,683
Não faça isso comigo, por favor.
17
00:04:14,523 --> 00:04:17,283
Por favor, não faça isso comigo.
18
00:04:24,163 --> 00:04:27,523
Chefe, tem certeza
de que este lugar é seguro?
19
00:04:29,403 --> 00:04:32,483
Enquanto mantivermos isso
entre nós três, estaremos bem.
20
00:04:35,403 --> 00:04:37,643
Ainda acho que Veronica está certa.
21
00:04:39,123 --> 00:04:41,363
De acordo com as câmeras
de vigilância na rua,
22
00:04:42,563 --> 00:04:45,683
eu diria que Steenkamp estava com ele
no carro quando o fogo começou.
23
00:04:52,803 --> 00:04:55,563
Isso não aconteceria
se meu irmão ainda estivesse aqui.
24
00:04:56,083 --> 00:04:56,923
Chefe?
25
00:05:00,723 --> 00:05:02,363
Primeiro, eles matam meu pai.
26
00:05:06,283 --> 00:05:09,523
Agora acham que podem ir
atrás do meu filho, e nada vai acontecer.
27
00:05:10,803 --> 00:05:12,883
Diga o que precisa ser feito, chefe.
28
00:05:12,963 --> 00:05:14,883
Mande uma mensagem, Leon.
29
00:05:19,043 --> 00:05:21,283
Primeiro, encontre o cara
que matou meu pai.
30
00:05:23,363 --> 00:05:26,403
Chefe, quer que façamos uma limpeza?
31
00:05:30,003 --> 00:05:30,843
Sabe…
32
00:05:33,723 --> 00:05:35,803
Simon Masire pode estar morto…
33
00:05:40,083 --> 00:05:42,163
mas os Masires ainda mandam na cidade.
34
00:05:47,203 --> 00:05:49,043
Certifique-se de lembrar a todos.
35
00:05:50,483 --> 00:05:52,963
SEGURO BOM E JUSTO
36
00:06:32,403 --> 00:06:34,003
Todo mundo fora! Vão!
37
00:06:39,963 --> 00:06:41,083
Fora!
38
00:06:44,163 --> 00:06:47,363
Irmão, estou procurando por Gideon.
39
00:06:47,963 --> 00:06:50,443
Ei, não vê que ainda estamos conversando?
40
00:06:55,443 --> 00:06:56,323
Não enche.
41
00:06:57,683 --> 00:06:59,403
Sai fora.
42
00:07:02,363 --> 00:07:03,723
Procuro por Gideon.
43
00:07:03,803 --> 00:07:06,003
Não sei quem é essa pessoa.
44
00:07:06,523 --> 00:07:08,243
Tem certeza?
45
00:07:08,323 --> 00:07:11,163
Eu disse que quero Gideon!
46
00:07:11,883 --> 00:07:12,843
Onde ele está?
47
00:07:14,003 --> 00:07:18,443
Por favor, não atire. Não atire, irmão.
48
00:07:18,523 --> 00:07:19,923
- Tio.
- Leve-o.
49
00:07:23,643 --> 00:07:25,603
Quem mandou matar o Sr. Masire?
50
00:07:25,683 --> 00:07:26,963
Não sei.
51
00:07:27,043 --> 00:07:32,043
Você não sabe? Fala, cara!
52
00:07:32,123 --> 00:07:34,123
- Ouvi falar…
- O que estão dizendo?
53
00:07:34,203 --> 00:07:38,803
Disseram que tinha duas pessoas aqui,
que falaram de um trabalho que fizeram.
54
00:07:39,603 --> 00:07:42,603
- Disseram de quem era o trabalho?
- Não disseram nada.
55
00:07:43,283 --> 00:07:46,203
O que mais, cara?
Fale e não me faça perder tempo!
56
00:07:46,283 --> 00:07:48,043
Agora eu lembro.
57
00:07:48,123 --> 00:07:53,403
Lembro de um deles dizer que se ganharam
tanto pelo assassinato do pai,
58
00:07:54,283 --> 00:07:58,803
imagine o quanto poderiam ganhar
pelos dois irmãos. Poderiam ficar ricos.
59
00:07:58,883 --> 00:07:59,923
Eu quero nomes.
60
00:08:00,003 --> 00:08:01,643
Eu não sei os nomes.
61
00:08:02,603 --> 00:08:05,163
- Eu quero os nomes!
- Eu não sei.
62
00:08:05,243 --> 00:08:06,723
- Está mentindo?
- Não.
63
00:08:06,803 --> 00:08:08,963
- Não mentiria pra você.
- O que sabe?
64
00:08:09,043 --> 00:08:11,803
Tudo o que sei é
que um deles dirige um GTI.
65
00:08:12,883 --> 00:08:14,603
- É.
- Só isso?
66
00:08:14,683 --> 00:08:15,603
Sim.
67
00:08:15,683 --> 00:08:19,883
- Muito bem, não sabe o nome deles?
- Não.
68
00:08:19,963 --> 00:08:23,803
- Mas sabe onde posso encontrá-los?
- Sim. Sei, irmão.
69
00:08:23,883 --> 00:08:28,243
Sim. Não me mate, tenho filhos e esposa.
Sou o ganha-pão, irmão.
70
00:08:28,323 --> 00:08:30,003
Não estou nem aí.
71
00:08:31,603 --> 00:08:32,803
Vamos, senhores.
72
00:08:40,203 --> 00:08:41,203
Porra.
73
00:09:47,123 --> 00:09:48,123
O que é?
74
00:09:51,803 --> 00:09:56,003
Filho da puta. Estou a caminho.
75
00:10:10,963 --> 00:10:12,043
Ei.
76
00:10:21,523 --> 00:10:24,483
Ei! Saia!
77
00:10:24,563 --> 00:10:27,723
- Saia!
- Tudo bem, relaxa.
78
00:10:27,803 --> 00:10:29,843
Saia!
79
00:10:29,923 --> 00:10:31,163
- Tudo bem.
- Saia.
80
00:10:55,643 --> 00:10:58,203
- Sabe com quem está mexendo?
- Não estou nem aí.
81
00:11:10,323 --> 00:11:11,643
Quem diabos é você?
82
00:11:14,323 --> 00:11:17,763
Detetive, fui enviada pelo seu chefe.
83
00:11:18,323 --> 00:11:20,803
Não estou falando
sobre o chefe da polícia.
84
00:11:22,883 --> 00:11:25,123
Escute aqui, mulher, eu não tenho chefe.
85
00:11:26,803 --> 00:11:29,483
Acho que nós dois sabemos
que isso não é verdade.
86
00:11:32,403 --> 00:11:35,883
Por que ele a enviaria?
Ele nunca precisou de um intermediário.
87
00:11:35,963 --> 00:11:38,923
Fale isso na próxima reunião de família.
Há muita pressão.
88
00:11:39,003 --> 00:11:42,043
Ele precisa manter distância
e passará as ordens por mim.
89
00:11:43,163 --> 00:11:44,803
Isso é besteira.
90
00:11:56,283 --> 00:11:58,483
Como você ousa me ligar?
91
00:11:58,563 --> 00:12:03,123
Comunique-se apenas pelos canais certos.
Nunca mais ligue nesse número.
92
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
Tudo esclarecido?
93
00:12:09,403 --> 00:12:12,083
O chefe acha
que você está falhando, detetive.
94
00:12:12,163 --> 00:12:16,003
Escute, há muitas peças em movimento.
Você não sabe de merda nenhuma!
95
00:12:16,083 --> 00:12:19,723
Não estou aqui para ouvir desculpas.
Como estamos com o ouro?
96
00:12:19,803 --> 00:12:22,243
Ainda não localizamos,
mas estamos chegando perto.
97
00:12:22,323 --> 00:12:26,243
Há uma testemunha disposta a entregar
os Masires e revelar sua localização.
98
00:12:26,323 --> 00:12:29,203
O mesmo cara que foi esfaqueado
debaixo do seu nariz?
99
00:12:29,283 --> 00:12:31,483
Como ele vai falar se está em coma?
100
00:12:33,203 --> 00:12:34,363
O ouro.
101
00:12:34,443 --> 00:12:35,523
Como eu disse,
102
00:12:36,483 --> 00:12:39,803
não foi localizado,
estamos chegando perto.
103
00:12:39,883 --> 00:12:41,563
Achamos que os Steenkamps têm a ver
104
00:12:41,643 --> 00:12:45,683
com o que aconteceu naquele dia.
Só um pouco de tempo e chegaremos lá.
105
00:12:46,443 --> 00:12:48,923
- E Simon Masire?
- O que tem o Simon?
106
00:12:50,563 --> 00:12:54,163
Para alguém que considera
ter muita informação sobre a cidade,
107
00:12:54,243 --> 00:12:56,083
você não sabe muito, não é?
108
00:12:56,723 --> 00:12:58,683
Você acabou, porra?
109
00:12:58,763 --> 00:13:00,643
- Phumzi?
- O que tem ela?
110
00:13:01,683 --> 00:13:04,963
Tem novas informações.
Você pode querer dar uma olhada.
111
00:13:33,643 --> 00:13:35,603
SONIA THEMBA
AGENTE DE OPERAÇÕES ESPECIAIS
112
00:13:40,323 --> 00:13:41,603
Pois é.
113
00:13:45,963 --> 00:13:48,283
Ei! Coloque no chão.
114
00:13:48,363 --> 00:13:49,363
Vamos!
115
00:14:33,363 --> 00:14:35,123
O que você quer de mim?
116
00:14:35,203 --> 00:14:38,003
Ainda tão linda.
117
00:14:40,123 --> 00:14:41,643
Mesmo em um momento…
118
00:14:43,083 --> 00:14:45,283
em que deveria ter medo.
119
00:14:46,163 --> 00:14:48,563
Não respondeu minha pergunta, Aliko.
120
00:14:56,243 --> 00:15:00,683
Você esfaqueou a mim
e toda a minha família pelas costas.
121
00:15:03,323 --> 00:15:05,643
E pergunta o que eu quero?
122
00:15:05,723 --> 00:15:07,883
Não esfaqueei ninguém pelas costas.
123
00:15:10,203 --> 00:15:11,363
Você está certa.
124
00:15:14,323 --> 00:15:16,123
Fazia parte do seu disfarce.
125
00:15:18,723 --> 00:15:22,883
Atraiu-me para a cama
e depois mandou me prender.
126
00:15:29,483 --> 00:15:31,123
Sabe, é incrível
127
00:15:32,923 --> 00:15:39,443
o que uma mulher pode fazer
com o que tem entre as coxas.
128
00:15:39,523 --> 00:15:45,403
E você… chegou a engravidar.
129
00:15:47,843 --> 00:15:51,003
Isso é o que eu chamo de dedicação.
130
00:15:56,403 --> 00:15:57,283
Você está certa.
131
00:15:58,763 --> 00:16:00,323
Chega dessa conversa fiada.
132
00:16:03,843 --> 00:16:04,883
Uma coisa…
133
00:16:07,803 --> 00:16:09,283
me diga por que
134
00:16:09,363 --> 00:16:15,443
eu não deveria acabar
com você aqui e agora.
135
00:16:22,523 --> 00:16:23,683
Muito bem.
136
00:16:23,763 --> 00:16:30,523
Espere. Sei onde você pode conseguir ouro
no valor de 500 milhões de rands.
137
00:16:36,563 --> 00:16:38,803
Como permitimos que isso acontecesse?
138
00:16:38,883 --> 00:16:42,563
Simon suborna a polícia
de Joanesburgo há anos. Sabemos disso.
139
00:16:42,643 --> 00:16:45,123
Exato, Simon, não Mo.
140
00:16:45,763 --> 00:16:47,763
Simon ainda pode estar vivo.
141
00:16:50,643 --> 00:16:51,483
Acha mesmo?
142
00:16:52,163 --> 00:16:53,283
Sim.
143
00:16:54,403 --> 00:16:56,483
Certo, mas algo não se encaixa aqui.
144
00:16:57,323 --> 00:16:59,923
Quer dizer, Mo não me parece ser do tipo
145
00:17:00,003 --> 00:17:03,123
que mata um dos seus
só porque é uma ponta solta.
146
00:17:05,283 --> 00:17:08,203
Mas também, se ele ordenou o ataque,
147
00:17:08,843 --> 00:17:11,803
me faz pensar que a mesma coisa
que aconteceu a Sam Masire
148
00:17:11,883 --> 00:17:13,483
pode ter acontecido com Simon.
149
00:17:19,843 --> 00:17:20,683
Doutor?
150
00:17:20,763 --> 00:17:25,163
Ele ainda está crítico,
mas estável por enquanto.
151
00:17:26,523 --> 00:17:29,043
- E as chances dele?
- Ainda é cedo para dizer.
152
00:17:30,043 --> 00:17:31,643
Este homem é testemunha ocular
153
00:17:31,723 --> 00:17:34,883
de uma investigação criminal
muito importante, doutor.
154
00:17:35,403 --> 00:17:36,683
Precisamos dele vivo.
155
00:17:36,763 --> 00:17:39,363
Entendo, mas não há muito
que podemos fazer.
156
00:17:39,443 --> 00:17:40,803
Agora é com ele.
157
00:17:40,883 --> 00:17:43,163
Precisamos de policiais
para vigiar a porta 24h.
158
00:17:43,243 --> 00:17:45,763
E só pessoas autorizadas
podem entrar aqui.
159
00:17:45,843 --> 00:17:46,803
Isso é necessário?
160
00:17:48,123 --> 00:17:53,243
É, sim. Assim que souberem
que ele ainda está vivo,
161
00:17:53,323 --> 00:17:56,243
quem fez isso com ele
vai voltar para matá-lo.
162
00:18:01,003 --> 00:18:02,083
Você está bem?
163
00:18:03,563 --> 00:18:04,883
Ei.
164
00:18:05,923 --> 00:18:06,763
Você está bem?
165
00:18:06,843 --> 00:18:10,363
Sim, estou bem.
Só quero que tudo isso acabe.
166
00:18:11,563 --> 00:18:15,683
- Entendo. Investiguei Danny Steenkamp.
- Sim?
167
00:18:15,763 --> 00:18:17,003
Descobri que foi dispensado
168
00:18:17,083 --> 00:18:20,843
do cargo de presidente do conselho
da Glow Minerals há cerca de seis meses.
169
00:18:20,923 --> 00:18:22,683
Aparentemente, não foi muito bonito.
170
00:18:23,363 --> 00:18:26,043
Se me perguntar,
acho que ele está no centro de tudo.
171
00:18:29,523 --> 00:18:30,643
Victor?
172
00:18:31,483 --> 00:18:34,683
- No que está pensando? O que houve?
- Nada, preciso ir.
173
00:18:34,763 --> 00:18:36,843
- Para onde?
- Delegacia.
174
00:18:42,483 --> 00:18:46,363
Jab, ótimo. Jab duplo, direita!
175
00:18:46,883 --> 00:18:52,323
Jab duplo, direita. Em guarda.
Mantenha a guarda! É isso.
176
00:18:52,843 --> 00:18:54,203
Ótimo.
177
00:19:02,243 --> 00:19:08,803
Você se exercita como se não transasse
há muito tempo.
178
00:19:08,883 --> 00:19:11,083
A fome sexual levou a melhor sobre você.
179
00:19:11,163 --> 00:19:14,763
- Que besteira.
- Fala, está transando com alguém?
180
00:19:30,963 --> 00:19:32,763
Eu sei do que você precisa.
181
00:19:37,363 --> 00:19:38,323
Vee, vamos…
182
00:19:40,243 --> 00:19:41,483
Mantenha a guarda!
183
00:19:46,243 --> 00:19:47,123
Vee?
184
00:20:10,323 --> 00:20:11,483
Você faz muito barulho.
185
00:20:46,683 --> 00:20:49,843
ONDE DIABOS VOCÊ ESTÁ?
ESTOU FICANDO LOUCA.
186
00:20:59,763 --> 00:21:00,803
Obrigada.
187
00:21:28,483 --> 00:21:29,603
O quê?
188
00:21:32,163 --> 00:21:33,483
O que foi aquilo?
189
00:21:37,083 --> 00:21:38,523
Não estou namorando ninguém.
190
00:21:40,883 --> 00:21:42,483
Sabe o que quero dizer, Vee.
191
00:21:44,003 --> 00:21:47,363
Você fica agitada às vezes.
Vai para um lugar onde não a alcanço.
192
00:21:51,563 --> 00:21:52,883
Chega de falar de mim.
193
00:21:54,843 --> 00:21:55,843
E você?
194
00:21:59,643 --> 00:22:00,683
O que tem eu?
195
00:22:03,563 --> 00:22:04,643
Saindo com alguém?
196
00:22:09,483 --> 00:22:11,323
Sim, bem, mais ou menos.
197
00:22:15,923 --> 00:22:17,003
O quê?
198
00:22:18,003 --> 00:22:20,083
Lester Khuzwayo. Keneilwe.
199
00:22:20,163 --> 00:22:22,403
O quê? Quer dizer, como conseguiu…
200
00:22:22,483 --> 00:22:23,843
Quem te contou?
201
00:22:23,923 --> 00:22:26,243
Você manda mensagens para ele todo dia.
202
00:22:27,203 --> 00:22:28,923
Tenho visão laser.
203
00:22:33,323 --> 00:22:34,363
Você o ama?
204
00:22:39,003 --> 00:22:41,283
Não sei.
205
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Um conselho, K.
206
00:22:50,243 --> 00:22:53,283
- Conte ao Mo antes que ele descubra.
- Como assim?
207
00:22:53,363 --> 00:22:55,603
Ele está lidando com os próprios segredos.
208
00:22:57,363 --> 00:22:58,923
O que não está me contando?
209
00:23:01,883 --> 00:23:04,363
Não, Vee, fale comigo. Fale, o que é?
210
00:23:11,443 --> 00:23:14,363
Acho que Lester está envolvido
no desaparecimento de Simon.
211
00:23:22,563 --> 00:23:23,483
Olhe para mim.
212
00:23:25,723 --> 00:23:28,883
Você fazia parte da equipe
que assassinou meu pai, Sam Masire?
213
00:23:30,323 --> 00:23:31,283
Vá se foder!
214
00:23:55,083 --> 00:23:59,403
Fazia, mas não atirei nele. Não atirei.
215
00:24:00,043 --> 00:24:01,963
Não foi o que perguntei.
216
00:24:03,363 --> 00:24:04,683
Quem pagou pelo serviço?
217
00:24:09,603 --> 00:24:10,563
Afogue-o.
218
00:24:32,523 --> 00:24:36,963
Eu não o conheço. Não sei o nome dele.
219
00:24:37,803 --> 00:24:39,523
Eu só sei o número dele.
220
00:24:40,723 --> 00:24:41,723
Está no meu bolso.
221
00:24:44,003 --> 00:24:46,203
Eu não o conheço, chefe.
222
00:24:47,243 --> 00:24:50,123
Só tenho o número sul-africano dele.
223
00:24:51,563 --> 00:24:58,203
Ele liga, fazemos o trabalho, e ele paga.
Só fazemos o trabalho.
224
00:25:00,603 --> 00:25:03,403
Estamos de boa? Estamos?
225
00:25:06,803 --> 00:25:07,843
Estamos de boa?
226
00:25:14,683 --> 00:25:15,883
Mais uma coisa…
227
00:25:21,243 --> 00:25:22,803
Tenho uma pedra no sapato.
228
00:25:25,843 --> 00:25:27,083
Porque, veja…
229
00:25:29,683 --> 00:25:31,243
Sam Masire era meu pai.
230
00:25:33,363 --> 00:25:36,043
Tenho mais uma pergunta para você.
231
00:25:38,203 --> 00:25:40,803
Antes de matar meu pai como um cão…
232
00:25:43,203 --> 00:25:44,203
o que ele disse?
233
00:25:46,123 --> 00:25:47,643
Ele gritou?
234
00:25:49,363 --> 00:25:52,403
Ele rogou pelos nomes dos filhos?
O que ele fez?
235
00:25:56,243 --> 00:25:57,603
Só fizemos nosso trabalho.
236
00:25:58,403 --> 00:25:59,963
Só fizemos nosso trabalho, chefe.
237
00:26:00,043 --> 00:26:02,523
Atirar no meu pai
era só um trabalho para você?
238
00:26:02,603 --> 00:26:04,643
Era só um trabalho.
239
00:26:55,523 --> 00:26:57,003
Por que não sorri, garota…
240
00:28:19,123 --> 00:28:20,043
Ei.
241
00:28:20,883 --> 00:28:21,723
Ei.
242
00:28:29,163 --> 00:28:31,683
- Sobre a outra noite, eu…
- Foi um erro.
243
00:28:33,403 --> 00:28:36,203
Sim. Certo.
244
00:28:37,043 --> 00:28:37,883
Pois é.
245
00:28:38,763 --> 00:28:44,563
Nos emocionamos, bebemos demais.
Não significou nada.
246
00:28:46,603 --> 00:28:48,043
Não significou nada?
247
00:28:48,123 --> 00:28:49,843
Você é casado, Mo.
248
00:28:51,083 --> 00:28:52,923
E meu marido continua desaparecido.
249
00:28:53,923 --> 00:28:54,963
Sim, eu sei.
250
00:28:56,723 --> 00:28:58,283
O que quero dizer é que eu…
251
00:29:00,083 --> 00:29:01,563
me importo com você.
252
00:29:03,123 --> 00:29:07,923
Não vamos fazer isso.
Só encontre meu marido.
253
00:29:10,643 --> 00:29:11,803
Certo.
254
00:29:44,363 --> 00:29:47,203
Frikkie, olhe para isso.
Está solto. Aperte-o.
255
00:29:47,283 --> 00:29:49,523
Sim, senhor, vou consertar.
256
00:29:50,363 --> 00:29:51,363
Segure isso.
257
00:29:52,803 --> 00:29:53,963
Khuzwayo.
258
00:29:55,203 --> 00:29:59,003
Idiota, não me chame pelo meu sobrenome
como se fosse a era Verwoerd.
259
00:30:00,163 --> 00:30:01,603
Que bom que veio.
260
00:30:02,203 --> 00:30:03,363
Vamos dar uma volta.
261
00:30:03,443 --> 00:30:05,163
Não, vamos conversar aqui.
262
00:30:09,123 --> 00:30:13,443
O seu sócio está enrolando.
Pessoalmente, eu odeio preliminares.
263
00:30:14,603 --> 00:30:16,963
Vamos falar do problema que temos.
264
00:30:17,043 --> 00:30:21,203
Se os Masires
não me entregarem o ouro em 24 horas,
265
00:30:21,283 --> 00:30:24,363
serei forçado a tomar uma decisão
que não tomo há muitos anos.
266
00:30:25,603 --> 00:30:27,803
- Sabemos o que está em jogo, certo?
- Mesmo?
267
00:30:29,003 --> 00:30:30,163
Então fale.
268
00:30:56,723 --> 00:30:58,843
E se eu te disser
que podemos pegar o ouro,
269
00:30:59,483 --> 00:31:02,043
cancelar tudo com os Masires,
e você negocia conosco?
270
00:31:02,123 --> 00:31:04,403
O que o faz pensar que pode fazer isso?
271
00:31:04,483 --> 00:31:07,963
Mo é fraco.
A cidade não tem liderança agora.
272
00:31:32,003 --> 00:31:33,603
Quanta arrogância.
273
00:31:34,523 --> 00:31:36,123
Acha que pode assumir o cargo?
274
00:31:37,163 --> 00:31:40,603
Digamos que meu irmão e eu decidimos
que a era dos Masires
275
00:31:40,683 --> 00:31:44,043
governando esta porra de cidade
chegou ao fim.
276
00:31:47,603 --> 00:31:49,603
Os cavalos…
277
00:31:49,683 --> 00:31:51,003
O que tem os cavalos?
278
00:31:51,083 --> 00:31:53,123
Atiraram nos cavalos.
279
00:31:53,203 --> 00:31:54,843
- Flash, Bold, Gilante…
- Certo.
280
00:31:54,923 --> 00:31:57,083
Me mostre. Vamos.
281
00:31:57,163 --> 00:31:59,403
Você lida com ele
ou eu vou lidar com você.
282
00:32:00,523 --> 00:32:01,683
Venha, me mostre.
283
00:32:03,163 --> 00:32:05,243
Venha, vamos.
284
00:32:05,323 --> 00:32:06,683
Os bôeres, meus irmãos.
285
00:32:06,763 --> 00:32:08,203
Vamos, corra!
286
00:32:09,923 --> 00:32:11,443
Me siga, branquelo.
287
00:32:51,163 --> 00:32:53,523
Sangue!
288
00:32:54,803 --> 00:32:58,763
Sangue é tudo que eu quero.
289
00:33:00,923 --> 00:33:03,683
Você já pegou meu pai.
290
00:33:03,763 --> 00:33:08,203
Eu o peguei
291
00:33:08,283 --> 00:33:13,363
porque você falhou
em me oferecer o que eu queria.
292
00:33:14,323 --> 00:33:17,163
Quero meu sacrifício, Masire.
293
00:33:17,803 --> 00:33:22,083
É você ou seu filho.
294
00:33:46,043 --> 00:33:47,043
Chefe?
295
00:33:48,083 --> 00:33:48,923
Sim.
296
00:33:50,123 --> 00:33:51,563
Eu cuidei do problema.
297
00:33:55,243 --> 00:33:56,323
Qual problema?
298
00:33:57,923 --> 00:33:59,163
Steenkamp.
299
00:34:04,763 --> 00:34:06,483
Leon, e minha esposa?
300
00:34:07,123 --> 00:34:08,083
O que tem ela?
301
00:34:10,043 --> 00:34:11,803
Ainda não consigo falar com ela.
302
00:34:12,403 --> 00:34:14,003
Certo, vou dar uma olhada.
303
00:34:15,683 --> 00:34:17,363
Eu também tenho más notícias.
304
00:34:18,883 --> 00:34:21,563
É Thuso… ele ainda está vivo.
305
00:34:21,643 --> 00:34:23,003
É, tudo bem.
306
00:34:24,163 --> 00:34:26,083
Não se preocupe, vou terminar o trabalho.
307
00:34:28,483 --> 00:34:30,883
Também conseguimos
a localização do americano.
308
00:34:31,683 --> 00:34:33,243
É só me dizer como agir.
309
00:34:40,203 --> 00:34:41,443
Chefe!
310
00:35:56,323 --> 00:35:59,443
Basia, o que está acontecendo?
Você está me seguindo?
311
00:35:59,523 --> 00:36:02,643
- Disse que ia à delegacia.
- Por que está me seguindo?
312
00:36:02,723 --> 00:36:05,083
Porque você está
muito estranho ultimamente.
313
00:36:05,923 --> 00:36:07,283
Então, o que é?
314
00:36:28,603 --> 00:36:33,963
Phumzi Masire. Também conhecida
como Sonia Themba da Operações Especiais.
315
00:36:35,043 --> 00:36:37,643
Está disfarçada
desde que Mogomotsi saiu da prisão.
316
00:36:39,363 --> 00:36:43,363
Você só pode estar de sacanagem.
Como não sabíamos disso?
317
00:36:43,443 --> 00:36:45,443
É o que estou tentando descobrir.
318
00:36:48,283 --> 00:36:50,803
Acha que ela sabe
o que aconteceu com Simon?
319
00:36:53,003 --> 00:36:56,403
É possível. Quero dizer,
a julgar pela aparência das coisas aqui.
320
00:36:59,563 --> 00:37:01,563
Mo provavelmente descobriu quem ela é.
321
00:37:03,603 --> 00:37:04,643
Merda.
322
00:37:26,603 --> 00:37:28,163
Vou para o aeroporto agora.
323
00:37:31,203 --> 00:37:32,443
Sim, está feito.
324
00:37:49,323 --> 00:37:51,363
Magic Turner.
325
00:37:53,123 --> 00:37:54,123
Quem pergunta?
326
00:37:56,363 --> 00:37:57,323
Um amigo.
327
00:37:58,763 --> 00:38:01,123
Lamento, não tenho amigos.
328
00:38:03,043 --> 00:38:06,843
Talvez, mas temos um inimigo comum.
329
00:38:08,523 --> 00:38:10,123
Quem pode ser?
330
00:38:10,203 --> 00:38:11,723
Os Masires.
331
00:38:14,363 --> 00:38:16,243
Tem alguém que quer falar com você.
332
00:38:17,683 --> 00:38:21,483
Alguém que quer ver
aquela família destruída para sempre.
333
00:38:21,563 --> 00:38:25,163
Não sei por que você acha
que me importo com os Masires.
334
00:38:26,523 --> 00:38:28,763
O que eles fazem é problema deles.
335
00:38:29,843 --> 00:38:30,763
Não.
336
00:38:37,203 --> 00:38:41,443
Acho que você pode mudar de ideia
quando ouvir o que temos a dizer.
337
00:39:02,203 --> 00:39:05,603
PROCURANDO…
338
00:39:22,403 --> 00:39:24,123
Vamos, Lanie, por que demora tanto?
339
00:39:24,203 --> 00:39:25,323
É um processo.
340
00:39:25,403 --> 00:39:27,283
Então processe.
341
00:39:27,363 --> 00:39:28,563
Está carregando.
342
00:39:41,683 --> 00:39:43,683
- Merda!
- O quê?
343
00:39:44,203 --> 00:39:46,963
A ligação pro seu cara foi feita
da delegacia de Joanesburgo.
344
00:39:47,043 --> 00:39:48,283
Tem certeza?
345
00:39:48,363 --> 00:39:49,643
O telefone ainda está lá.
346
00:39:49,723 --> 00:39:50,843
DELEGACIA DE JOANESBURGO
347
00:39:50,923 --> 00:39:53,163
- Informação dos proprietários?
- Nada.
348
00:40:00,443 --> 00:40:03,563
Execute o rastreamento
no meu telefone… Rápido.
349
00:40:04,603 --> 00:40:05,523
Vamos sair.
350
00:40:16,523 --> 00:40:18,003
- Ei.
- Phumzi?
351
00:40:18,083 --> 00:40:18,923
É Angela.
352
00:40:21,763 --> 00:40:23,483
Precisamos encontrar Phumzi.
353
00:40:24,643 --> 00:40:28,443
Estou tentando ligar, mas ela não atende.
Preciso falar com ela.
354
00:40:28,523 --> 00:40:31,363
Vá com calma.
355
00:40:35,483 --> 00:40:36,763
O que aconteceu aqui?
356
00:40:37,923 --> 00:40:40,563
Você desmaiou. Você está bem?
357
00:40:42,523 --> 00:40:48,683
Sim. É que não tenho dormido muito bem…
358
00:40:49,923 --> 00:40:50,963
mas estou bem.
359
00:40:53,203 --> 00:40:55,443
Você precisa se cuidar melhor, Mo.
360
00:40:56,323 --> 00:40:57,283
Pois é.
361
00:40:57,843 --> 00:40:59,763
Não podemos perdê-lo.
362
00:41:00,723 --> 00:41:02,843
Não. Ei, olha…
363
00:41:04,763 --> 00:41:06,243
você não vai me perder.
364
00:41:11,323 --> 00:41:12,163
Vamos.
365
00:41:13,203 --> 00:41:16,643
Ei! Espere, cara, também sou humano.
Eu tenho direitos.
366
00:41:16,723 --> 00:41:18,523
Ei, vamos movê-lo.
367
00:41:18,603 --> 00:41:19,483
Certo.
368
00:41:41,883 --> 00:41:43,203
Cinco minutos.
369
00:41:44,123 --> 00:41:45,203
Claro, chefe.
370
00:42:33,323 --> 00:42:34,723
- Só descanse.
- Sim.
371
00:42:34,803 --> 00:42:35,643
Pois é.
372
00:43:39,203 --> 00:43:40,803
Acorde.
373
00:43:40,883 --> 00:43:42,403
O que é isso?
374
00:43:42,483 --> 00:43:44,323
Olha.
375
00:43:45,363 --> 00:43:49,723
Notícias de última hora:
estamos ao vivo em Gaborone, Botswana,
376
00:43:49,803 --> 00:43:52,003
onde o corpo do polêmico empresário
377
00:43:52,083 --> 00:43:54,723
e líder comunitário, Simon Masire,
378
00:43:54,803 --> 00:43:56,043
foi descoberto.
379
00:43:56,123 --> 00:43:57,883
Estamos esperando a polícia…
380
00:43:58,883 --> 00:44:00,283
O que está acontecendo?
381
00:44:00,363 --> 00:44:02,323
Me diga o que está acontecendo!
382
00:44:02,403 --> 00:44:05,363
O que está acontecendo?
Todos sabem a verdade sobre Simon.
383
00:44:05,443 --> 00:44:07,163
Espere. Está tudo bem.
384
00:44:07,243 --> 00:44:08,363
O que está acontecendo?
385
00:44:09,843 --> 00:44:11,923
Keneilwe. É.
386
00:44:12,803 --> 00:44:14,763
Phumzi? Onde está você, querida?
387
00:44:14,843 --> 00:44:18,763
É assim que você cumprimenta
um futuro parceiro de negócios?
388
00:44:21,043 --> 00:44:22,723
Nos encontramos de novo, irmão.
389
00:44:24,083 --> 00:44:27,003
Quem é? Onde está Phumzi?
390
00:44:27,083 --> 00:44:30,323
Não. Não precisa entrar em pânico.
391
00:44:30,403 --> 00:44:32,643
Ela está segura aqui comigo.
392
00:44:36,523 --> 00:44:40,283
O nome Aliko Bajo
significa algo para você?
393
00:44:40,363 --> 00:44:42,083
Seu filho da puta.
394
00:44:43,443 --> 00:44:45,643
Me escute, se encostar um dedo nela…
395
00:44:45,723 --> 00:44:50,483
Você não fará nada,
enquanto eu a tiver comigo,
396
00:44:51,643 --> 00:44:54,003
você fará exatamente o que eu mandar.
397
00:44:54,843 --> 00:44:56,123
Me deixe falar com Phumzi.
398
00:44:56,203 --> 00:44:58,363
Phumzi.
399
00:44:59,443 --> 00:45:03,923
Essa Phumzi que você vive falando.
Você não quer dizer Sonia?
400
00:45:05,723 --> 00:45:07,643
Você não se lembra de mim, não é?
401
00:45:08,803 --> 00:45:10,003
Eu me lembro de você.
402
00:45:11,803 --> 00:45:15,283
Sei exatamente quem você é.
Você deveria estar morto.
403
00:45:16,003 --> 00:45:17,243
Obviamente não.
404
00:45:18,683 --> 00:45:20,963
Mas sua esposa logo estará.
405
00:45:22,363 --> 00:45:26,403
A menos que você me dê o que eu quero.
406
00:45:46,123 --> 00:45:47,043
Chegamos.
407
00:45:52,963 --> 00:45:53,843
É ela.
408
00:48:40,883 --> 00:48:42,843
Legendas: Danielle Negredo