1 00:00:01,923 --> 00:00:02,803 Gumede? 2 00:00:02,883 --> 00:00:04,483 Sim, estou aqui, agente! 3 00:00:05,723 --> 00:00:07,843 - Mogoeng? - Sim. 4 00:00:12,163 --> 00:00:13,283 Tladi? 5 00:00:13,803 --> 00:00:15,283 Sim, ainda estou aqui. 6 00:00:17,123 --> 00:00:18,443 Marumo? 7 00:00:21,363 --> 00:00:22,483 Marumo? 8 00:00:27,243 --> 00:00:28,083 Sim. 9 00:00:30,003 --> 00:00:31,483 Luzes apagadas! 10 00:01:01,763 --> 00:01:03,003 Socorro. 11 00:01:07,243 --> 00:01:08,403 Socorro! 12 00:02:13,163 --> 00:02:19,123 REIS DE JOANESBURGO 13 00:02:29,963 --> 00:02:31,323 Estado dele? 14 00:02:31,403 --> 00:02:35,043 Várias facadas no abdômen, e doutor, ele perdeu muito sangue. 15 00:02:56,683 --> 00:02:57,643 Está feito. 16 00:03:47,323 --> 00:03:49,683 Não faça isso comigo, por favor. 17 00:04:14,523 --> 00:04:17,283 Por favor, não faça isso comigo. 18 00:04:24,163 --> 00:04:27,523 Chefe, tem certeza de que este lugar é seguro? 19 00:04:29,403 --> 00:04:32,483 Enquanto mantivermos isso entre nós três, estaremos bem. 20 00:04:35,403 --> 00:04:37,643 Ainda acho que Veronica está certa. 21 00:04:39,123 --> 00:04:41,363 De acordo com as câmeras de vigilância na rua, 22 00:04:42,563 --> 00:04:45,683 eu diria que Steenkamp estava com ele no carro quando o fogo começou. 23 00:04:52,803 --> 00:04:55,563 Isso não aconteceria se meu irmão ainda estivesse aqui. 24 00:04:56,083 --> 00:04:56,923 Chefe? 25 00:05:00,723 --> 00:05:02,363 Primeiro, eles matam meu pai. 26 00:05:06,283 --> 00:05:09,523 Agora acham que podem ir atrás do meu filho, e nada vai acontecer. 27 00:05:10,803 --> 00:05:12,883 Diga o que precisa ser feito, chefe. 28 00:05:12,963 --> 00:05:14,883 Mande uma mensagem, Leon. 29 00:05:19,043 --> 00:05:21,283 Primeiro, encontre o cara que matou meu pai. 30 00:05:23,363 --> 00:05:26,403 Chefe, quer que façamos uma limpeza? 31 00:05:30,003 --> 00:05:30,843 Sabe… 32 00:05:33,723 --> 00:05:35,803 Simon Masire pode estar morto… 33 00:05:40,083 --> 00:05:42,163 mas os Masires ainda mandam na cidade. 34 00:05:47,203 --> 00:05:49,043 Certifique-se de lembrar a todos. 35 00:05:50,483 --> 00:05:52,963 SEGURO BOM E JUSTO 36 00:06:32,403 --> 00:06:34,003 Todo mundo fora! Vão! 37 00:06:39,963 --> 00:06:41,083 Fora! 38 00:06:44,163 --> 00:06:47,363 Irmão, estou procurando por Gideon. 39 00:06:47,963 --> 00:06:50,443 Ei, não vê que ainda estamos conversando? 40 00:06:55,443 --> 00:06:56,323 Não enche. 41 00:06:57,683 --> 00:06:59,403 Sai fora. 42 00:07:02,363 --> 00:07:03,723 Procuro por Gideon. 43 00:07:03,803 --> 00:07:06,003 Não sei quem é essa pessoa. 44 00:07:06,523 --> 00:07:08,243 Tem certeza? 45 00:07:08,323 --> 00:07:11,163 Eu disse que quero Gideon! 46 00:07:11,883 --> 00:07:12,843 Onde ele está? 47 00:07:14,003 --> 00:07:18,443 Por favor, não atire. Não atire, irmão. 48 00:07:18,523 --> 00:07:19,923 - Tio. - Leve-o. 49 00:07:23,643 --> 00:07:25,603 Quem mandou matar o Sr. Masire? 50 00:07:25,683 --> 00:07:26,963 Não sei. 51 00:07:27,043 --> 00:07:32,043 Você não sabe? Fala, cara! 52 00:07:32,123 --> 00:07:34,123 - Ouvi falar… - O que estão dizendo? 53 00:07:34,203 --> 00:07:38,803 Disseram que tinha duas pessoas aqui, que falaram de um trabalho que fizeram. 54 00:07:39,603 --> 00:07:42,603 - Disseram de quem era o trabalho? - Não disseram nada. 55 00:07:43,283 --> 00:07:46,203 O que mais, cara? Fale e não me faça perder tempo! 56 00:07:46,283 --> 00:07:48,043 Agora eu lembro. 57 00:07:48,123 --> 00:07:53,403 Lembro de um deles dizer que se ganharam tanto pelo assassinato do pai, 58 00:07:54,283 --> 00:07:58,803 imagine o quanto poderiam ganhar pelos dois irmãos. Poderiam ficar ricos. 59 00:07:58,883 --> 00:07:59,923 Eu quero nomes. 60 00:08:00,003 --> 00:08:01,643 Eu não sei os nomes. 61 00:08:02,603 --> 00:08:05,163 - Eu quero os nomes! - Eu não sei. 62 00:08:05,243 --> 00:08:06,723 - Está mentindo? - Não. 63 00:08:06,803 --> 00:08:08,963 - Não mentiria pra você. - O que sabe? 64 00:08:09,043 --> 00:08:11,803 Tudo o que sei é que um deles dirige um GTI. 65 00:08:12,883 --> 00:08:14,603 - É. - Só isso? 66 00:08:14,683 --> 00:08:15,603 Sim. 67 00:08:15,683 --> 00:08:19,883 - Muito bem, não sabe o nome deles? - Não. 68 00:08:19,963 --> 00:08:23,803 - Mas sabe onde posso encontrá-los? - Sim. Sei, irmão. 69 00:08:23,883 --> 00:08:28,243 Sim. Não me mate, tenho filhos e esposa. Sou o ganha-pão, irmão. 70 00:08:28,323 --> 00:08:30,003 Não estou nem aí. 71 00:08:31,603 --> 00:08:32,803 Vamos, senhores. 72 00:08:40,203 --> 00:08:41,203 Porra. 73 00:09:47,123 --> 00:09:48,123 O que é? 74 00:09:51,803 --> 00:09:56,003 Filho da puta. Estou a caminho. 75 00:10:10,963 --> 00:10:12,043 Ei. 76 00:10:21,523 --> 00:10:24,483 Ei! Saia! 77 00:10:24,563 --> 00:10:27,723 - Saia! - Tudo bem, relaxa. 78 00:10:27,803 --> 00:10:29,843 Saia! 79 00:10:29,923 --> 00:10:31,163 - Tudo bem. - Saia. 80 00:10:55,643 --> 00:10:58,203 - Sabe com quem está mexendo? - Não estou nem aí. 81 00:11:10,323 --> 00:11:11,643 Quem diabos é você? 82 00:11:14,323 --> 00:11:17,763 Detetive, fui enviada pelo seu chefe. 83 00:11:18,323 --> 00:11:20,803 Não estou falando sobre o chefe da polícia. 84 00:11:22,883 --> 00:11:25,123 Escute aqui, mulher, eu não tenho chefe. 85 00:11:26,803 --> 00:11:29,483 Acho que nós dois sabemos que isso não é verdade. 86 00:11:32,403 --> 00:11:35,883 Por que ele a enviaria? Ele nunca precisou de um intermediário. 87 00:11:35,963 --> 00:11:38,923 Fale isso na próxima reunião de família. Há muita pressão. 88 00:11:39,003 --> 00:11:42,043 Ele precisa manter distância e passará as ordens por mim. 89 00:11:43,163 --> 00:11:44,803 Isso é besteira. 90 00:11:56,283 --> 00:11:58,483 Como você ousa me ligar? 91 00:11:58,563 --> 00:12:03,123 Comunique-se apenas pelos canais certos. Nunca mais ligue nesse número. 92 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 Tudo esclarecido? 93 00:12:09,403 --> 00:12:12,083 O chefe acha que você está falhando, detetive. 94 00:12:12,163 --> 00:12:16,003 Escute, há muitas peças em movimento. Você não sabe de merda nenhuma! 95 00:12:16,083 --> 00:12:19,723 Não estou aqui para ouvir desculpas. Como estamos com o ouro? 96 00:12:19,803 --> 00:12:22,243 Ainda não localizamos, mas estamos chegando perto. 97 00:12:22,323 --> 00:12:26,243 Há uma testemunha disposta a entregar os Masires e revelar sua localização. 98 00:12:26,323 --> 00:12:29,203 O mesmo cara que foi esfaqueado debaixo do seu nariz? 99 00:12:29,283 --> 00:12:31,483 Como ele vai falar se está em coma? 100 00:12:33,203 --> 00:12:34,363 O ouro. 101 00:12:34,443 --> 00:12:35,523 Como eu disse, 102 00:12:36,483 --> 00:12:39,803 não foi localizado, estamos chegando perto. 103 00:12:39,883 --> 00:12:41,563 Achamos que os Steenkamps têm a ver 104 00:12:41,643 --> 00:12:45,683 com o que aconteceu naquele dia. Só um pouco de tempo e chegaremos lá. 105 00:12:46,443 --> 00:12:48,923 - E Simon Masire? - O que tem o Simon? 106 00:12:50,563 --> 00:12:54,163 Para alguém que considera ter muita informação sobre a cidade, 107 00:12:54,243 --> 00:12:56,083 você não sabe muito, não é? 108 00:12:56,723 --> 00:12:58,683 Você acabou, porra? 109 00:12:58,763 --> 00:13:00,643 - Phumzi? - O que tem ela? 110 00:13:01,683 --> 00:13:04,963 Tem novas informações. Você pode querer dar uma olhada. 111 00:13:33,643 --> 00:13:35,603 SONIA THEMBA AGENTE DE OPERAÇÕES ESPECIAIS 112 00:13:40,323 --> 00:13:41,603 Pois é. 113 00:13:45,963 --> 00:13:48,283 Ei! Coloque no chão. 114 00:13:48,363 --> 00:13:49,363 Vamos! 115 00:14:33,363 --> 00:14:35,123 O que você quer de mim? 116 00:14:35,203 --> 00:14:38,003 Ainda tão linda. 117 00:14:40,123 --> 00:14:41,643 Mesmo em um momento… 118 00:14:43,083 --> 00:14:45,283 em que deveria ter medo. 119 00:14:46,163 --> 00:14:48,563 Não respondeu minha pergunta, Aliko. 120 00:14:56,243 --> 00:15:00,683 Você esfaqueou a mim e toda a minha família pelas costas. 121 00:15:03,323 --> 00:15:05,643 E pergunta o que eu quero? 122 00:15:05,723 --> 00:15:07,883 Não esfaqueei ninguém pelas costas. 123 00:15:10,203 --> 00:15:11,363 Você está certa. 124 00:15:14,323 --> 00:15:16,123 Fazia parte do seu disfarce. 125 00:15:18,723 --> 00:15:22,883 Atraiu-me para a cama e depois mandou me prender. 126 00:15:29,483 --> 00:15:31,123 Sabe, é incrível 127 00:15:32,923 --> 00:15:39,443 o que uma mulher pode fazer com o que tem entre as coxas. 128 00:15:39,523 --> 00:15:45,403 E você… chegou a engravidar. 129 00:15:47,843 --> 00:15:51,003 Isso é o que eu chamo de dedicação. 130 00:15:56,403 --> 00:15:57,283 Você está certa. 131 00:15:58,763 --> 00:16:00,323 Chega dessa conversa fiada. 132 00:16:03,843 --> 00:16:04,883 Uma coisa… 133 00:16:07,803 --> 00:16:09,283 me diga por que 134 00:16:09,363 --> 00:16:15,443 eu não deveria acabar com você aqui e agora. 135 00:16:22,523 --> 00:16:23,683 Muito bem. 136 00:16:23,763 --> 00:16:30,523 Espere. Sei onde você pode conseguir ouro no valor de 500 milhões de rands. 137 00:16:36,563 --> 00:16:38,803 Como permitimos que isso acontecesse? 138 00:16:38,883 --> 00:16:42,563 Simon suborna a polícia de Joanesburgo há anos. Sabemos disso. 139 00:16:42,643 --> 00:16:45,123 Exato, Simon, não Mo. 140 00:16:45,763 --> 00:16:47,763 Simon ainda pode estar vivo. 141 00:16:50,643 --> 00:16:51,483 Acha mesmo? 142 00:16:52,163 --> 00:16:53,283 Sim. 143 00:16:54,403 --> 00:16:56,483 Certo, mas algo não se encaixa aqui. 144 00:16:57,323 --> 00:16:59,923 Quer dizer, Mo não me parece ser do tipo 145 00:17:00,003 --> 00:17:03,123 que mata um dos seus só porque é uma ponta solta. 146 00:17:05,283 --> 00:17:08,203 Mas também, se ele ordenou o ataque, 147 00:17:08,843 --> 00:17:11,803 me faz pensar que a mesma coisa que aconteceu a Sam Masire 148 00:17:11,883 --> 00:17:13,483 pode ter acontecido com Simon. 149 00:17:19,843 --> 00:17:20,683 Doutor? 150 00:17:20,763 --> 00:17:25,163 Ele ainda está crítico, mas estável por enquanto. 151 00:17:26,523 --> 00:17:29,043 - E as chances dele? - Ainda é cedo para dizer. 152 00:17:30,043 --> 00:17:31,643 Este homem é testemunha ocular 153 00:17:31,723 --> 00:17:34,883 de uma investigação criminal muito importante, doutor. 154 00:17:35,403 --> 00:17:36,683 Precisamos dele vivo. 155 00:17:36,763 --> 00:17:39,363 Entendo, mas não há muito que podemos fazer. 156 00:17:39,443 --> 00:17:40,803 Agora é com ele. 157 00:17:40,883 --> 00:17:43,163 Precisamos de policiais para vigiar a porta 24h. 158 00:17:43,243 --> 00:17:45,763 E só pessoas autorizadas podem entrar aqui. 159 00:17:45,843 --> 00:17:46,803 Isso é necessário? 160 00:17:48,123 --> 00:17:53,243 É, sim. Assim que souberem que ele ainda está vivo, 161 00:17:53,323 --> 00:17:56,243 quem fez isso com ele vai voltar para matá-lo. 162 00:18:01,003 --> 00:18:02,083 Você está bem? 163 00:18:03,563 --> 00:18:04,883 Ei. 164 00:18:05,923 --> 00:18:06,763 Você está bem? 165 00:18:06,843 --> 00:18:10,363 Sim, estou bem. Só quero que tudo isso acabe. 166 00:18:11,563 --> 00:18:15,683 - Entendo. Investiguei Danny Steenkamp. - Sim? 167 00:18:15,763 --> 00:18:17,003 Descobri que foi dispensado 168 00:18:17,083 --> 00:18:20,843 do cargo de presidente do conselho da Glow Minerals há cerca de seis meses. 169 00:18:20,923 --> 00:18:22,683 Aparentemente, não foi muito bonito. 170 00:18:23,363 --> 00:18:26,043 Se me perguntar, acho que ele está no centro de tudo. 171 00:18:29,523 --> 00:18:30,643 Victor? 172 00:18:31,483 --> 00:18:34,683 - No que está pensando? O que houve? - Nada, preciso ir. 173 00:18:34,763 --> 00:18:36,843 - Para onde? - Delegacia. 174 00:18:42,483 --> 00:18:46,363 Jab, ótimo. Jab duplo, direita! 175 00:18:46,883 --> 00:18:52,323 Jab duplo, direita. Em guarda. Mantenha a guarda! É isso. 176 00:18:52,843 --> 00:18:54,203 Ótimo. 177 00:19:02,243 --> 00:19:08,803 Você se exercita como se não transasse há muito tempo. 178 00:19:08,883 --> 00:19:11,083 A fome sexual levou a melhor sobre você. 179 00:19:11,163 --> 00:19:14,763 - Que besteira. - Fala, está transando com alguém? 180 00:19:30,963 --> 00:19:32,763 Eu sei do que você precisa. 181 00:19:37,363 --> 00:19:38,323 Vee, vamos… 182 00:19:40,243 --> 00:19:41,483 Mantenha a guarda! 183 00:19:46,243 --> 00:19:47,123 Vee? 184 00:20:10,323 --> 00:20:11,483 Você faz muito barulho. 185 00:20:46,683 --> 00:20:49,843 ONDE DIABOS VOCÊ ESTÁ? ESTOU FICANDO LOUCA. 186 00:20:59,763 --> 00:21:00,803 Obrigada. 187 00:21:28,483 --> 00:21:29,603 O quê? 188 00:21:32,163 --> 00:21:33,483 O que foi aquilo? 189 00:21:37,083 --> 00:21:38,523 Não estou namorando ninguém. 190 00:21:40,883 --> 00:21:42,483 Sabe o que quero dizer, Vee. 191 00:21:44,003 --> 00:21:47,363 Você fica agitada às vezes. Vai para um lugar onde não a alcanço. 192 00:21:51,563 --> 00:21:52,883 Chega de falar de mim. 193 00:21:54,843 --> 00:21:55,843 E você? 194 00:21:59,643 --> 00:22:00,683 O que tem eu? 195 00:22:03,563 --> 00:22:04,643 Saindo com alguém? 196 00:22:09,483 --> 00:22:11,323 Sim, bem, mais ou menos. 197 00:22:15,923 --> 00:22:17,003 O quê? 198 00:22:18,003 --> 00:22:20,083 Lester Khuzwayo. Keneilwe. 199 00:22:20,163 --> 00:22:22,403 O quê? Quer dizer, como conseguiu… 200 00:22:22,483 --> 00:22:23,843 Quem te contou? 201 00:22:23,923 --> 00:22:26,243 Você manda mensagens para ele todo dia. 202 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 Tenho visão laser. 203 00:22:33,323 --> 00:22:34,363 Você o ama? 204 00:22:39,003 --> 00:22:41,283 Não sei. 205 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Um conselho, K. 206 00:22:50,243 --> 00:22:53,283 - Conte ao Mo antes que ele descubra. - Como assim? 207 00:22:53,363 --> 00:22:55,603 Ele está lidando com os próprios segredos. 208 00:22:57,363 --> 00:22:58,923 O que não está me contando? 209 00:23:01,883 --> 00:23:04,363 Não, Vee, fale comigo. Fale, o que é? 210 00:23:11,443 --> 00:23:14,363 Acho que Lester está envolvido no desaparecimento de Simon. 211 00:23:22,563 --> 00:23:23,483 Olhe para mim. 212 00:23:25,723 --> 00:23:28,883 Você fazia parte da equipe que assassinou meu pai, Sam Masire? 213 00:23:30,323 --> 00:23:31,283 Vá se foder! 214 00:23:55,083 --> 00:23:59,403 Fazia, mas não atirei nele. Não atirei. 215 00:24:00,043 --> 00:24:01,963 Não foi o que perguntei. 216 00:24:03,363 --> 00:24:04,683 Quem pagou pelo serviço? 217 00:24:09,603 --> 00:24:10,563 Afogue-o. 218 00:24:32,523 --> 00:24:36,963 Eu não o conheço. Não sei o nome dele. 219 00:24:37,803 --> 00:24:39,523 Eu só sei o número dele. 220 00:24:40,723 --> 00:24:41,723 Está no meu bolso. 221 00:24:44,003 --> 00:24:46,203 Eu não o conheço, chefe. 222 00:24:47,243 --> 00:24:50,123 Só tenho o número sul-africano dele. 223 00:24:51,563 --> 00:24:58,203 Ele liga, fazemos o trabalho, e ele paga. Só fazemos o trabalho. 224 00:25:00,603 --> 00:25:03,403 Estamos de boa? Estamos? 225 00:25:06,803 --> 00:25:07,843 Estamos de boa? 226 00:25:14,683 --> 00:25:15,883 Mais uma coisa… 227 00:25:21,243 --> 00:25:22,803 Tenho uma pedra no sapato. 228 00:25:25,843 --> 00:25:27,083 Porque, veja… 229 00:25:29,683 --> 00:25:31,243 Sam Masire era meu pai. 230 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 Tenho mais uma pergunta para você. 231 00:25:38,203 --> 00:25:40,803 Antes de matar meu pai como um cão… 232 00:25:43,203 --> 00:25:44,203 o que ele disse? 233 00:25:46,123 --> 00:25:47,643 Ele gritou? 234 00:25:49,363 --> 00:25:52,403 Ele rogou pelos nomes dos filhos? O que ele fez? 235 00:25:56,243 --> 00:25:57,603 Só fizemos nosso trabalho. 236 00:25:58,403 --> 00:25:59,963 Só fizemos nosso trabalho, chefe. 237 00:26:00,043 --> 00:26:02,523 Atirar no meu pai era só um trabalho para você? 238 00:26:02,603 --> 00:26:04,643 Era só um trabalho. 239 00:26:55,523 --> 00:26:57,003 Por que não sorri, garota… 240 00:28:19,123 --> 00:28:20,043 Ei. 241 00:28:20,883 --> 00:28:21,723 Ei. 242 00:28:29,163 --> 00:28:31,683 - Sobre a outra noite, eu… - Foi um erro. 243 00:28:33,403 --> 00:28:36,203 Sim. Certo. 244 00:28:37,043 --> 00:28:37,883 Pois é. 245 00:28:38,763 --> 00:28:44,563 Nos emocionamos, bebemos demais. Não significou nada. 246 00:28:46,603 --> 00:28:48,043 Não significou nada? 247 00:28:48,123 --> 00:28:49,843 Você é casado, Mo. 248 00:28:51,083 --> 00:28:52,923 E meu marido continua desaparecido. 249 00:28:53,923 --> 00:28:54,963 Sim, eu sei. 250 00:28:56,723 --> 00:28:58,283 O que quero dizer é que eu… 251 00:29:00,083 --> 00:29:01,563 me importo com você. 252 00:29:03,123 --> 00:29:07,923 Não vamos fazer isso. Só encontre meu marido. 253 00:29:10,643 --> 00:29:11,803 Certo. 254 00:29:44,363 --> 00:29:47,203 Frikkie, olhe para isso. Está solto. Aperte-o. 255 00:29:47,283 --> 00:29:49,523 Sim, senhor, vou consertar. 256 00:29:50,363 --> 00:29:51,363 Segure isso. 257 00:29:52,803 --> 00:29:53,963 Khuzwayo. 258 00:29:55,203 --> 00:29:59,003 Idiota, não me chame pelo meu sobrenome como se fosse a era Verwoerd. 259 00:30:00,163 --> 00:30:01,603 Que bom que veio. 260 00:30:02,203 --> 00:30:03,363 Vamos dar uma volta. 261 00:30:03,443 --> 00:30:05,163 Não, vamos conversar aqui. 262 00:30:09,123 --> 00:30:13,443 O seu sócio está enrolando. Pessoalmente, eu odeio preliminares. 263 00:30:14,603 --> 00:30:16,963 Vamos falar do problema que temos. 264 00:30:17,043 --> 00:30:21,203 Se os Masires não me entregarem o ouro em 24 horas, 265 00:30:21,283 --> 00:30:24,363 serei forçado a tomar uma decisão que não tomo há muitos anos. 266 00:30:25,603 --> 00:30:27,803 - Sabemos o que está em jogo, certo? - Mesmo? 267 00:30:29,003 --> 00:30:30,163 Então fale. 268 00:30:56,723 --> 00:30:58,843 E se eu te disser que podemos pegar o ouro, 269 00:30:59,483 --> 00:31:02,043 cancelar tudo com os Masires, e você negocia conosco? 270 00:31:02,123 --> 00:31:04,403 O que o faz pensar que pode fazer isso? 271 00:31:04,483 --> 00:31:07,963 Mo é fraco. A cidade não tem liderança agora. 272 00:31:32,003 --> 00:31:33,603 Quanta arrogância. 273 00:31:34,523 --> 00:31:36,123 Acha que pode assumir o cargo? 274 00:31:37,163 --> 00:31:40,603 Digamos que meu irmão e eu decidimos que a era dos Masires 275 00:31:40,683 --> 00:31:44,043 governando esta porra de cidade chegou ao fim. 276 00:31:47,603 --> 00:31:49,603 Os cavalos… 277 00:31:49,683 --> 00:31:51,003 O que tem os cavalos? 278 00:31:51,083 --> 00:31:53,123 Atiraram nos cavalos. 279 00:31:53,203 --> 00:31:54,843 - Flash, Bold, Gilante… - Certo. 280 00:31:54,923 --> 00:31:57,083 Me mostre. Vamos. 281 00:31:57,163 --> 00:31:59,403 Você lida com ele ou eu vou lidar com você. 282 00:32:00,523 --> 00:32:01,683 Venha, me mostre. 283 00:32:03,163 --> 00:32:05,243 Venha, vamos. 284 00:32:05,323 --> 00:32:06,683 Os bôeres, meus irmãos. 285 00:32:06,763 --> 00:32:08,203 Vamos, corra! 286 00:32:09,923 --> 00:32:11,443 Me siga, branquelo. 287 00:32:51,163 --> 00:32:53,523 Sangue! 288 00:32:54,803 --> 00:32:58,763 Sangue é tudo que eu quero. 289 00:33:00,923 --> 00:33:03,683 Você já pegou meu pai. 290 00:33:03,763 --> 00:33:08,203 Eu o peguei 291 00:33:08,283 --> 00:33:13,363 porque você falhou em me oferecer o que eu queria. 292 00:33:14,323 --> 00:33:17,163 Quero meu sacrifício, Masire. 293 00:33:17,803 --> 00:33:22,083 É você ou seu filho. 294 00:33:46,043 --> 00:33:47,043 Chefe? 295 00:33:48,083 --> 00:33:48,923 Sim. 296 00:33:50,123 --> 00:33:51,563 Eu cuidei do problema. 297 00:33:55,243 --> 00:33:56,323 Qual problema? 298 00:33:57,923 --> 00:33:59,163 Steenkamp. 299 00:34:04,763 --> 00:34:06,483 Leon, e minha esposa? 300 00:34:07,123 --> 00:34:08,083 O que tem ela? 301 00:34:10,043 --> 00:34:11,803 Ainda não consigo falar com ela. 302 00:34:12,403 --> 00:34:14,003 Certo, vou dar uma olhada. 303 00:34:15,683 --> 00:34:17,363 Eu também tenho más notícias. 304 00:34:18,883 --> 00:34:21,563 É Thuso… ele ainda está vivo. 305 00:34:21,643 --> 00:34:23,003 É, tudo bem. 306 00:34:24,163 --> 00:34:26,083 Não se preocupe, vou terminar o trabalho. 307 00:34:28,483 --> 00:34:30,883 Também conseguimos a localização do americano. 308 00:34:31,683 --> 00:34:33,243 É só me dizer como agir. 309 00:34:40,203 --> 00:34:41,443 Chefe! 310 00:35:56,323 --> 00:35:59,443 Basia, o que está acontecendo? Você está me seguindo? 311 00:35:59,523 --> 00:36:02,643 - Disse que ia à delegacia. - Por que está me seguindo? 312 00:36:02,723 --> 00:36:05,083 Porque você está muito estranho ultimamente. 313 00:36:05,923 --> 00:36:07,283 Então, o que é? 314 00:36:28,603 --> 00:36:33,963 Phumzi Masire. Também conhecida como Sonia Themba da Operações Especiais. 315 00:36:35,043 --> 00:36:37,643 Está disfarçada desde que Mogomotsi saiu da prisão. 316 00:36:39,363 --> 00:36:43,363 Você só pode estar de sacanagem. Como não sabíamos disso? 317 00:36:43,443 --> 00:36:45,443 É o que estou tentando descobrir. 318 00:36:48,283 --> 00:36:50,803 Acha que ela sabe o que aconteceu com Simon? 319 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 É possível. Quero dizer, a julgar pela aparência das coisas aqui. 320 00:36:59,563 --> 00:37:01,563 Mo provavelmente descobriu quem ela é. 321 00:37:03,603 --> 00:37:04,643 Merda. 322 00:37:26,603 --> 00:37:28,163 Vou para o aeroporto agora. 323 00:37:31,203 --> 00:37:32,443 Sim, está feito. 324 00:37:49,323 --> 00:37:51,363 Magic Turner. 325 00:37:53,123 --> 00:37:54,123 Quem pergunta? 326 00:37:56,363 --> 00:37:57,323 Um amigo. 327 00:37:58,763 --> 00:38:01,123 Lamento, não tenho amigos. 328 00:38:03,043 --> 00:38:06,843 Talvez, mas temos um inimigo comum. 329 00:38:08,523 --> 00:38:10,123 Quem pode ser? 330 00:38:10,203 --> 00:38:11,723 Os Masires. 331 00:38:14,363 --> 00:38:16,243 Tem alguém que quer falar com você. 332 00:38:17,683 --> 00:38:21,483 Alguém que quer ver aquela família destruída para sempre. 333 00:38:21,563 --> 00:38:25,163 Não sei por que você acha que me importo com os Masires. 334 00:38:26,523 --> 00:38:28,763 O que eles fazem é problema deles. 335 00:38:29,843 --> 00:38:30,763 Não. 336 00:38:37,203 --> 00:38:41,443 Acho que você pode mudar de ideia quando ouvir o que temos a dizer. 337 00:39:02,203 --> 00:39:05,603 PROCURANDO… 338 00:39:22,403 --> 00:39:24,123 Vamos, Lanie, por que demora tanto? 339 00:39:24,203 --> 00:39:25,323 É um processo. 340 00:39:25,403 --> 00:39:27,283 Então processe. 341 00:39:27,363 --> 00:39:28,563 Está carregando. 342 00:39:41,683 --> 00:39:43,683 - Merda! - O quê? 343 00:39:44,203 --> 00:39:46,963 A ligação pro seu cara foi feita da delegacia de Joanesburgo. 344 00:39:47,043 --> 00:39:48,283 Tem certeza? 345 00:39:48,363 --> 00:39:49,643 O telefone ainda está lá. 346 00:39:49,723 --> 00:39:50,843 DELEGACIA DE JOANESBURGO 347 00:39:50,923 --> 00:39:53,163 - Informação dos proprietários? - Nada. 348 00:40:00,443 --> 00:40:03,563 Execute o rastreamento no meu telefone… Rápido. 349 00:40:04,603 --> 00:40:05,523 Vamos sair. 350 00:40:16,523 --> 00:40:18,003 - Ei. - Phumzi? 351 00:40:18,083 --> 00:40:18,923 É Angela. 352 00:40:21,763 --> 00:40:23,483 Precisamos encontrar Phumzi. 353 00:40:24,643 --> 00:40:28,443 Estou tentando ligar, mas ela não atende. Preciso falar com ela. 354 00:40:28,523 --> 00:40:31,363 Vá com calma. 355 00:40:35,483 --> 00:40:36,763 O que aconteceu aqui? 356 00:40:37,923 --> 00:40:40,563 Você desmaiou. Você está bem? 357 00:40:42,523 --> 00:40:48,683 Sim. É que não tenho dormido muito bem… 358 00:40:49,923 --> 00:40:50,963 mas estou bem. 359 00:40:53,203 --> 00:40:55,443 Você precisa se cuidar melhor, Mo. 360 00:40:56,323 --> 00:40:57,283 Pois é. 361 00:40:57,843 --> 00:40:59,763 Não podemos perdê-lo. 362 00:41:00,723 --> 00:41:02,843 Não. Ei, olha… 363 00:41:04,763 --> 00:41:06,243 você não vai me perder. 364 00:41:11,323 --> 00:41:12,163 Vamos. 365 00:41:13,203 --> 00:41:16,643 Ei! Espere, cara, também sou humano. Eu tenho direitos. 366 00:41:16,723 --> 00:41:18,523 Ei, vamos movê-lo. 367 00:41:18,603 --> 00:41:19,483 Certo. 368 00:41:41,883 --> 00:41:43,203 Cinco minutos. 369 00:41:44,123 --> 00:41:45,203 Claro, chefe. 370 00:42:33,323 --> 00:42:34,723 - Só descanse. - Sim. 371 00:42:34,803 --> 00:42:35,643 Pois é. 372 00:43:39,203 --> 00:43:40,803 Acorde. 373 00:43:40,883 --> 00:43:42,403 O que é isso? 374 00:43:42,483 --> 00:43:44,323 Olha. 375 00:43:45,363 --> 00:43:49,723 Notícias de última hora: estamos ao vivo em Gaborone, Botswana, 376 00:43:49,803 --> 00:43:52,003 onde o corpo do polêmico empresário 377 00:43:52,083 --> 00:43:54,723 e líder comunitário, Simon Masire, 378 00:43:54,803 --> 00:43:56,043 foi descoberto. 379 00:43:56,123 --> 00:43:57,883 Estamos esperando a polícia… 380 00:43:58,883 --> 00:44:00,283 O que está acontecendo? 381 00:44:00,363 --> 00:44:02,323 Me diga o que está acontecendo! 382 00:44:02,403 --> 00:44:05,363 O que está acontecendo? Todos sabem a verdade sobre Simon. 383 00:44:05,443 --> 00:44:07,163 Espere. Está tudo bem. 384 00:44:07,243 --> 00:44:08,363 O que está acontecendo? 385 00:44:09,843 --> 00:44:11,923 Keneilwe. É. 386 00:44:12,803 --> 00:44:14,763 Phumzi? Onde está você, querida? 387 00:44:14,843 --> 00:44:18,763 É assim que você cumprimenta um futuro parceiro de negócios? 388 00:44:21,043 --> 00:44:22,723 Nos encontramos de novo, irmão. 389 00:44:24,083 --> 00:44:27,003 Quem é? Onde está Phumzi? 390 00:44:27,083 --> 00:44:30,323 Não. Não precisa entrar em pânico. 391 00:44:30,403 --> 00:44:32,643 Ela está segura aqui comigo. 392 00:44:36,523 --> 00:44:40,283 O nome Aliko Bajo significa algo para você? 393 00:44:40,363 --> 00:44:42,083 Seu filho da puta. 394 00:44:43,443 --> 00:44:45,643 Me escute, se encostar um dedo nela… 395 00:44:45,723 --> 00:44:50,483 Você não fará nada, enquanto eu a tiver comigo, 396 00:44:51,643 --> 00:44:54,003 você fará exatamente o que eu mandar. 397 00:44:54,843 --> 00:44:56,123 Me deixe falar com Phumzi. 398 00:44:56,203 --> 00:44:58,363 Phumzi. 399 00:44:59,443 --> 00:45:03,923 Essa Phumzi que você vive falando. Você não quer dizer Sonia? 400 00:45:05,723 --> 00:45:07,643 Você não se lembra de mim, não é? 401 00:45:08,803 --> 00:45:10,003 Eu me lembro de você. 402 00:45:11,803 --> 00:45:15,283 Sei exatamente quem você é. Você deveria estar morto. 403 00:45:16,003 --> 00:45:17,243 Obviamente não. 404 00:45:18,683 --> 00:45:20,963 Mas sua esposa logo estará. 405 00:45:22,363 --> 00:45:26,403 A menos que você me dê o que eu quero. 406 00:45:46,123 --> 00:45:47,043 Chegamos. 407 00:45:52,963 --> 00:45:53,843 É ela. 408 00:48:40,883 --> 00:48:42,843 Legendas: Danielle Negredo