1
00:00:01,923 --> 00:00:02,803
Gumede?
2
00:00:02,883 --> 00:00:04,483
Sim, sim. Estou aqui, Sr. agente.
3
00:00:05,723 --> 00:00:07,843
- Mogoeng?
- Sim.
4
00:00:12,163 --> 00:00:13,283
Tladi?
5
00:00:13,803 --> 00:00:15,283
Sim, ainda estou aqui.
6
00:00:17,123 --> 00:00:18,443
Marumo?
7
00:00:21,363 --> 00:00:22,483
Marumo?
8
00:00:27,243 --> 00:00:28,083
Sim.
9
00:00:30,003 --> 00:00:31,483
Apaguem a luz!
10
00:01:01,763 --> 00:01:03,003
Socorro.
11
00:01:07,243 --> 00:01:08,403
Socorro!
12
00:02:29,963 --> 00:02:31,323
Como está ele?
13
00:02:31,403 --> 00:02:35,043
Foi esfaqueado várias vezes no abdómen
e, Sr. Doutor, perdeu muito sangue.
14
00:02:56,683 --> 00:02:57,643
Está feito.
15
00:03:47,323 --> 00:03:49,683
Não me faças isto, por favor.
16
00:04:14,523 --> 00:04:17,283
Não me faças isto, por favor.
17
00:04:24,163 --> 00:04:27,523
Chefe, de certeza que este sítio é seguro?
18
00:04:29,403 --> 00:04:32,483
Desde que só nós os três
é que saibamos, não deve haver problema.
19
00:04:35,403 --> 00:04:37,643
Continuo a achar que a Veronica tem razão.
20
00:04:39,123 --> 00:04:41,363
Vi as imagens
das câmaras de vigilância na rua
21
00:04:42,563 --> 00:04:45,683
e diria que o Steenkamp estava com ele
no carro à hora que o incêndio começou.
22
00:04:52,803 --> 00:04:55,563
Isso nunca teria acontecido
que o meu irmão estivesse aqui.
23
00:04:56,083 --> 00:04:56,923
Chefe?
24
00:05:00,723 --> 00:05:02,363
Primeiro, mataram o meu pai.
25
00:05:06,283 --> 00:05:09,523
E agora acham que podem atacar
o meu filho e não vai acontecer nada.
26
00:05:10,803 --> 00:05:12,883
Diga-me o que quer que faça, chefe.
27
00:05:12,963 --> 00:05:14,883
Envia uma mensagem, Leon.
28
00:05:19,043 --> 00:05:21,283
Primeiro, procura o tipo
que matou o meu pai.
29
00:05:23,363 --> 00:05:26,403
Chefe, quer que façamos uma limpeza?
30
00:05:30,003 --> 00:05:30,843
Sabem…
31
00:05:33,723 --> 00:05:35,803
O Simon Masire pode estar morto…
32
00:05:40,083 --> 00:05:42,163
… mas os Masire ainda mandam nesta cidade.
33
00:05:47,203 --> 00:05:49,043
Vejam se lembram toda a gente.
34
00:06:32,403 --> 00:06:34,003
Saiam todos! Vão, vão!
35
00:06:44,163 --> 00:06:47,363
Meu, estou à procura do Gideon.
36
00:06:47,963 --> 00:06:50,443
Não viste que ainda estávamos a falar?
37
00:06:55,443 --> 00:06:56,323
Vai à merda.
38
00:06:57,683 --> 00:06:59,403
Saiam daqui. Saiam.
39
00:07:02,363 --> 00:07:03,723
Estou à procura do Gideon.
40
00:07:03,803 --> 00:07:06,003
Não sei quem é esse.
41
00:07:06,523 --> 00:07:08,243
Tens a certeza?
42
00:07:08,323 --> 00:07:11,163
Já disse que quero o Gideon! O Gideon!
43
00:07:11,883 --> 00:07:12,843
Onde está?
44
00:07:14,003 --> 00:07:18,443
Não dispares, por favor.
Não dispares, meu.
45
00:07:18,523 --> 00:07:19,923
- Tio.
- Leva-o.
46
00:07:23,643 --> 00:07:25,603
Quem queria matar o Sr. Masire?
47
00:07:25,683 --> 00:07:26,963
Não sei.
48
00:07:27,043 --> 00:07:32,043
Não sabes? Fala, homem!
49
00:07:32,123 --> 00:07:33,163
Ouvi dizer…
50
00:07:33,243 --> 00:07:34,123
O quê?
51
00:07:34,203 --> 00:07:38,803
Ouvi dizer que estiveram aqui duas pessoas
a falar de um trabalho que fizeram.
52
00:07:39,603 --> 00:07:41,043
Disseram que trabalho era?
53
00:07:41,123 --> 00:07:42,603
Não disseram nada.
54
00:07:43,283 --> 00:07:46,203
E que mais?
Fala e não me faças perder tempo!
55
00:07:46,283 --> 00:07:48,043
Já me estou a lembrar.
56
00:07:48,123 --> 00:07:53,403
Lembro-me que um deles disse que,
se recebeu tanto dinheiro por matar o pai,
57
00:07:54,283 --> 00:07:58,803
para imaginar quanto mais iam ganhar
pelos dois irmãos. Podiam ficar ricos.
58
00:07:58,883 --> 00:07:59,923
Quero nomes, meu.
59
00:08:00,003 --> 00:08:01,643
Não sei como se chamam.
60
00:08:02,603 --> 00:08:05,163
- Quero os nomes!
- Não sei.
61
00:08:05,243 --> 00:08:06,723
- Estás a mentir-me?
- Não.
62
00:08:06,803 --> 00:08:08,963
- Não te ia mentir.
- Então, o que sabes?
63
00:08:09,043 --> 00:08:11,803
Só sei que um deles conduz um GTI.
64
00:08:12,883 --> 00:08:14,603
- Sim.
- Só isso?
65
00:08:14,683 --> 00:08:15,603
Sim.
66
00:08:15,683 --> 00:08:19,043
Certo, ouve. Não sabes como se chamam?
67
00:08:19,123 --> 00:08:20,963
- Não.
- Mas sabes onde estão?
68
00:08:21,043 --> 00:08:23,803
Sim. Sei, meu.
69
00:08:23,883 --> 00:08:28,243
Sim. Não me mates. Tenho filhos
e uma mulher. Sou o ganha-pão.
70
00:08:28,323 --> 00:08:30,003
Quero lá saber disso.
71
00:08:31,603 --> 00:08:32,803
Vamos, senhores.
72
00:08:40,202 --> 00:08:41,202
Merda!
73
00:09:47,123 --> 00:09:48,123
O que é?
74
00:09:51,803 --> 00:09:56,003
Cabrão. Já vou a caminho.
75
00:10:10,963 --> 00:10:12,043
Whoa, whoa, whoa.
76
00:10:21,523 --> 00:10:24,483
Então? Saiam, saiam!
77
00:10:24,563 --> 00:10:27,723
- Saia, saia!
- Então? Tem calma.
78
00:10:27,803 --> 00:10:29,843
Saia, saia.
79
00:10:29,923 --> 00:10:31,163
- Está bem.
- Saia.
80
00:10:55,643 --> 00:10:58,203
- Sabem com quem se estão a meter?
- Não me interessa.
81
00:11:10,323 --> 00:11:11,643
Quem é você?
82
00:11:14,323 --> 00:11:17,763
Detetive, o seu chefe enviou-me aqui.
83
00:11:18,323 --> 00:11:20,803
Não estou a falar do seu chefe da polícia.
84
00:11:22,883 --> 00:11:25,123
Ouça, eu não tenho nenhum chefe.
85
00:11:26,803 --> 00:11:29,483
Ambos sabemos que isso não é verdade.
86
00:11:32,403 --> 00:11:35,883
Porque é que a enviou? Nunca precisou
de intermediários para falar comigo.
87
00:11:35,963 --> 00:11:38,923
Resolvam isso no próximo convívio
de família. Há muita pressão.
88
00:11:39,003 --> 00:11:42,043
Ele tem de manter alguma distância
e vai comunicar ordens através de mim.
89
00:11:43,163 --> 00:11:44,803
Isso é treta.
90
00:11:56,283 --> 00:11:58,483
Como te atreves a ligar-me diretamente?
91
00:11:58,563 --> 00:12:03,123
Comunica só pelos canais corretos.
Nunca mais ligues para este número.
92
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
Estamos esclarecidos?
93
00:12:09,403 --> 00:12:12,083
O chefe acha que está a falhar, detetive.
94
00:12:12,163 --> 00:12:16,003
Ouça, há muitas peças soltas.
Merdas das quais não sabe nada.
95
00:12:16,083 --> 00:12:19,723
Não vim para ouvir desculpas, detetive.
Como está a questão do ouro?
96
00:12:19,803 --> 00:12:22,243
Ainda não o encontramos,
mas estamos perto.
97
00:12:22,323 --> 00:12:24,483
Tenho uma testemunha
disposta a entregar os Masire
98
00:12:24,563 --> 00:12:26,243
e até a dar-me a sua localização.
99
00:12:26,323 --> 00:12:29,203
Está a falar do tipo que foi esfaqueado
várias vezes sob a sua vigilância?
100
00:12:29,283 --> 00:12:31,483
Como é que vai falar se está em coma?
101
00:12:33,203 --> 00:12:34,363
O ouro.
102
00:12:34,443 --> 00:12:35,523
Como já disse,
103
00:12:36,483 --> 00:12:39,803
ainda não o encontramos,
estamos cada vez mais perto.
104
00:12:39,883 --> 00:12:41,523
Ainda achamos que os Steenkamp
estão envolvidos
105
00:12:41,603 --> 00:12:45,683
no que aconteceu no outro dia.
Por isso, só precisamos de mais um tempo.
106
00:12:46,443 --> 00:12:48,923
- E o Simon Masire?
- O que tem o Simon?
107
00:12:50,563 --> 00:12:52,843
Para alguém que se julga
ter muita informação
108
00:12:52,923 --> 00:12:56,083
sobre a cidade,
não sabe muita coisa, pois não?
109
00:12:56,723 --> 00:12:58,683
Já estamos conversados, porra?
110
00:12:58,763 --> 00:13:00,643
- E a Phumzi?
- O que tem?
111
00:13:01,683 --> 00:13:04,963
Surgiram novas informações.
Aconselho que as veja.
112
00:13:33,643 --> 00:13:35,603
NOME: SONIA THEMBA
AGENTE DE OPERAÇÕES ESPECIAIS
113
00:13:40,323 --> 00:13:41,603
Sim.
114
00:13:45,963 --> 00:13:49,363
Então? Pousa isso. Vá lá!
115
00:14:33,363 --> 00:14:35,123
O que queres de mim?
116
00:14:35,203 --> 00:14:38,003
Continuas tão bonita.
117
00:14:40,123 --> 00:14:41,643
Mesmo num momento…
118
00:14:43,083 --> 00:14:45,283
… em que devias ter medo.
119
00:14:46,163 --> 00:14:48,563
Não estás a responder
à minha pergunta, Aliko.
120
00:14:56,243 --> 00:15:00,683
Traíste-me a mim e à minha família.
121
00:15:03,323 --> 00:15:05,643
E ainda perguntas o que quero?
122
00:15:05,723 --> 00:15:07,883
Eu não traí ninguém.
123
00:15:10,203 --> 00:15:11,363
Tens razão.
124
00:15:14,323 --> 00:15:16,123
Fazia parte do teu disfarce.
125
00:15:18,723 --> 00:15:22,883
Atrair-me para a tua cama
e depois prender-me.
126
00:15:29,483 --> 00:15:31,123
Sabes, é incrível
127
00:15:32,923 --> 00:15:39,443
aquilo que uma mulher consegue fazer…
com o que tem entre as pernas.
128
00:15:39,523 --> 00:15:45,403
E tu…
Tu ainda chegaste ao ponto de engravidar.
129
00:15:47,843 --> 00:15:51,003
Isso é que é dedicação.
130
00:15:56,403 --> 00:15:57,283
Tens razão.
131
00:15:58,763 --> 00:16:00,323
Já chega de conversa fiada.
132
00:16:03,843 --> 00:16:04,883
Só uma coisa…
133
00:16:07,803 --> 00:16:09,283
Dá-me um motivo
134
00:16:09,363 --> 00:16:15,443
para não te matar já aqui.
135
00:16:22,523 --> 00:16:23,683
Então, tudo bem.
136
00:16:23,763 --> 00:16:30,523
Espera, espera. Espera. Eu sei onde
está o ouro de 500 milhões de randes.
137
00:16:36,563 --> 00:16:38,803
Como deixámos que isto acontecesse?
138
00:16:38,883 --> 00:16:40,643
O Simon paga à polícia de Joanesburgo
139
00:16:40,723 --> 00:16:42,563
há anos. Toda a gente sabe disso.
140
00:16:42,643 --> 00:16:45,123
Exato. O Simon, não o Mo.
141
00:16:45,763 --> 00:16:47,763
O Simon ainda pode estar vivo.
142
00:16:50,643 --> 00:16:51,483
Achas mesmo?
143
00:16:52,163 --> 00:16:53,283
Sim.
144
00:16:54,403 --> 00:16:56,483
Tudo bem, mas alguma coisa
não bate certo aqui.
145
00:16:57,323 --> 00:16:59,923
O Mo não me parece ser do tipo
146
00:17:00,003 --> 00:17:03,123
que mata os seus
só porque há uma ponta solta.
147
00:17:05,283 --> 00:17:08,203
Mas, se foi ele que ordenou o ataque,
148
00:17:08,843 --> 00:17:11,803
faz-me pensar se o que aconteceu
ao Sam Masire
149
00:17:11,882 --> 00:17:13,483
não terá acontecido ao Simon.
150
00:17:19,843 --> 00:17:20,683
Sr. Doutor?
151
00:17:20,763 --> 00:17:25,162
Ele ainda está em estado crítico,
mas está estável.
152
00:17:26,523 --> 00:17:27,362
Que hipóteses tem?
153
00:17:27,443 --> 00:17:29,043
Ainda é cedo para saber.
154
00:17:30,043 --> 00:17:31,643
Este homem é uma testemunha ocular
155
00:17:31,723 --> 00:17:34,883
de uma investigação muito importante,
Sr. Doutor.
156
00:17:35,403 --> 00:17:36,683
Precisamos dele vivo.
157
00:17:36,763 --> 00:17:39,363
Eu percebo, mas tenho os meus limites.
158
00:17:39,443 --> 00:17:40,803
Agora, é com ele.
159
00:17:40,883 --> 00:17:43,163
Precisamos de polícia à porta
todos os dias a todas as horas.
160
00:17:43,243 --> 00:17:45,763
E só podem entrar pessoas autorizadas.
161
00:17:45,843 --> 00:17:46,803
Isso é necessário?
162
00:17:48,123 --> 00:17:53,243
Sim, é necessário.
Assim que se souber que ele está vivo,
163
00:17:53,323 --> 00:17:56,243
as pessoas que lhe fizeram isto
vão voltar para acabar o trabalho.
164
00:18:01,003 --> 00:18:02,083
Estás bem?
165
00:18:03,563 --> 00:18:04,883
Estás a ouvir?
166
00:18:05,923 --> 00:18:06,763
Estás bem?
167
00:18:06,843 --> 00:18:10,363
Sim, estou ótimo. Só quero que isto acabe.
168
00:18:11,563 --> 00:18:15,243
Eu também. Já agora,
estive a investigar o Danny Steenkamp.
169
00:18:15,323 --> 00:18:17,003
- Sim.
- Descobri que foi despedido
170
00:18:17,083 --> 00:18:18,683
da presidência da Glow Minerals
171
00:18:18,763 --> 00:18:22,683
há cerca de seis meses.
E parece que não foi nada bonito.
172
00:18:23,523 --> 00:18:26,043
E, cá para mim,
ele está no centro disto tudo.
173
00:18:29,523 --> 00:18:30,643
Victor?
174
00:18:31,563 --> 00:18:32,683
Onde tens a cabeça? O que se passa?
175
00:18:32,763 --> 00:18:34,683
Nada. Tenho de ir.
176
00:18:34,763 --> 00:18:36,843
- Para onde?
- Para a esquadra.
177
00:18:42,483 --> 00:18:46,363
Murro. Boa! Murro, murro.
Dois murros à direita.
178
00:18:46,883 --> 00:18:52,323
Dois murros à direita. Tens de estar
sempre atenta. Fica atenta. Isso mesmo.
179
00:18:52,843 --> 00:18:54,203
Boa!
180
00:19:02,243 --> 00:19:08,803
Pela forma como te estás a esforçar,
parece que não tens nada há algum tempo.
181
00:19:08,883 --> 00:19:11,083
A falta de sexo levou a melhor, não achas?
182
00:19:11,163 --> 00:19:14,763
- Que disparate.
- Diz-me, tens feito alguma coisa?
183
00:19:30,963 --> 00:19:32,763
Eu sei de que precisas.
184
00:19:37,363 --> 00:19:38,323
Vee, vá lá…
185
00:19:40,243 --> 00:19:41,483
Tens de estar atenta!
186
00:19:46,243 --> 00:19:47,123
Vee?
187
00:20:10,323 --> 00:20:11,483
Estás a fazer barulho.
188
00:20:46,683 --> 00:20:49,843
ONDE ESTÁS? ESTOU A FICAR LOUCO.
189
00:20:59,763 --> 00:21:00,803
Obrigada.
190
00:21:28,483 --> 00:21:29,603
O que é?
191
00:21:32,163 --> 00:21:33,483
O que foi aquilo?
192
00:21:37,083 --> 00:21:38,523
Não estou a namorar com ninguém.
193
00:21:40,883 --> 00:21:42,483
Sabes o que quero dizer, Vee.
194
00:21:44,003 --> 00:21:47,363
Às vezes ficas tão agitada.
Vais para um sítio onde não chego.
195
00:21:51,603 --> 00:21:52,883
Chega de falar de mim.
196
00:21:54,843 --> 00:21:55,843
Então, e tu?
197
00:21:59,643 --> 00:22:00,683
O que tenho?
198
00:22:03,643 --> 00:22:04,643
Estás a sair com alguém?
199
00:22:09,483 --> 00:22:11,323
Sim, mais ou menos.
200
00:22:15,923 --> 00:22:17,003
O que é?
201
00:22:18,003 --> 00:22:20,083
Lester Khuzwayo. Keneilwe.
202
00:22:20,163 --> 00:22:22,403
O quê? Como é que…
203
00:22:22,483 --> 00:22:23,843
Quem te disse?
204
00:22:23,923 --> 00:22:26,243
Tens enviado mensagens
a esse homem todos os dias.
205
00:22:27,203 --> 00:22:28,923
Tenho visão a laser.
206
00:22:33,323 --> 00:22:34,363
Gostas dele?
207
00:22:39,003 --> 00:22:41,283
Não sei. Não sei.
208
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Um conselho, K.
209
00:22:50,363 --> 00:22:51,843
Diz ao Mo antes que ele descubra.
210
00:22:51,923 --> 00:22:53,283
Vero, o que queres dizer?
211
00:22:53,363 --> 00:22:55,443
Ele está a tratar dos teus segredos.
212
00:22:57,363 --> 00:22:58,923
O que é que não me estás a contar?
213
00:23:01,883 --> 00:23:04,363
Não, Vee. Fala comigo. Diz-me. O que é?
214
00:23:11,603 --> 00:23:14,323
Acho que o Lester está envolvido
no desaparecimento do Simon.
215
00:23:22,563 --> 00:23:23,483
Olhem para mim.
216
00:23:25,723 --> 00:23:28,883
Fazias parte da equipa
que atacou o meu pai, Sam Masire?
217
00:23:30,323 --> 00:23:31,283
Vai à merda!
218
00:23:55,083 --> 00:23:59,403
Eu estava na equipa,
mas não o matei. Não matei.
219
00:24:00,043 --> 00:24:01,963
Não foi isso que te perguntei.
220
00:24:03,363 --> 00:24:04,683
Quem te pagou para fazer isso?
221
00:24:09,603 --> 00:24:10,563
Afoguem-no.
222
00:24:32,523 --> 00:24:36,963
Não o conheço. Não sei como se chama.
223
00:24:37,803 --> 00:24:39,523
Só sei o número dele.
224
00:24:40,723 --> 00:24:41,723
Tenho o telemóvel no bolso.
225
00:24:44,003 --> 00:24:46,203
Não o conheço, chefe. Não conheço.
226
00:24:47,243 --> 00:24:50,123
Só guardei o número sul-africano dele.
227
00:24:51,563 --> 00:24:58,203
Ele liga, nós fazemos o trabalho
e ele paga-nos. Só fazemos o trabalho.
228
00:25:00,603 --> 00:25:03,403
Estamos bem? Estamos?
229
00:25:06,803 --> 00:25:07,843
Estamos bem?
230
00:25:14,683 --> 00:25:15,883
Só mais uma coisa…
231
00:25:21,243 --> 00:25:22,803
Tenho uma pedra no sapato.
232
00:25:25,843 --> 00:25:27,083
Porque, sabes…
233
00:25:29,683 --> 00:25:31,243
O Sam Masire era o meu pai.
234
00:25:33,363 --> 00:25:36,043
Tenho mais uma pergunta para ti.
235
00:25:38,203 --> 00:25:40,803
Antes de matares o meu pai
como se fosse um cãozinho…
236
00:25:43,203 --> 00:25:44,203
… o que é que ele disse?
237
00:25:46,123 --> 00:25:47,643
Ele gritou?
238
00:25:49,363 --> 00:25:52,403
Chamou pelos filhos? O que é que ele fez?
239
00:25:56,243 --> 00:25:57,603
Estávamos só a fazer o nosso trabalho.
240
00:25:58,403 --> 00:25:59,963
Só o nosso trabalho, chefe.
241
00:26:00,043 --> 00:26:02,523
Então, matar o meu pai
foi só um trabalho para vocês?
242
00:26:02,603 --> 00:26:04,643
Foi só um trabalho. Só um trabalho.
243
00:26:55,523 --> 00:26:57,003
Porque é que não te ris, rapariga?
244
00:28:19,123 --> 00:28:20,043
Olá.
245
00:28:20,883 --> 00:28:21,723
Olá.
246
00:28:29,163 --> 00:28:31,683
- Aquilo da outra noite. Eu…
- Foi um erro.
247
00:28:33,403 --> 00:28:36,203
Sim. Certo.
248
00:28:37,043 --> 00:28:37,883
Sim.
249
00:28:38,763 --> 00:28:44,563
Deixámo-nos levar pelas emoções.
Bebemos demais. Não significou nada.
250
00:28:46,603 --> 00:28:48,043
Não significou nada?
251
00:28:48,123 --> 00:28:49,843
Estás casado, Mo.
252
00:28:51,083 --> 00:28:52,923
E o meu marido continua desaparecido.
253
00:28:53,923 --> 00:28:54,963
Sim, eu sei.
254
00:28:56,723 --> 00:28:58,283
O que quero dizer é que…
255
00:29:00,083 --> 00:29:00,963
Eu gosto de ti.
256
00:29:03,123 --> 00:29:07,923
Não faças isso. Encontra o meu marido.
257
00:29:10,643 --> 00:29:11,803
Certo.
258
00:29:44,363 --> 00:29:47,203
Frikkie, olha para isto, meu.
Está solto. Aperta mais.
259
00:29:47,283 --> 00:29:49,523
Sim, senhor. Vou tratar disso.
260
00:29:50,363 --> 00:29:51,363
Segura nisto.
261
00:29:52,803 --> 00:29:53,963
Khuzwayo.
262
00:29:55,203 --> 00:29:59,003
Não me chames pelo meu apelido, cabrão.
Já não estamos no Apartheid.
263
00:30:00,163 --> 00:30:01,603
Ainda bem que vieste.
264
00:30:02,203 --> 00:30:03,363
Vamos dar uma volta.
265
00:30:03,443 --> 00:30:05,163
Não, falamos aqui.
266
00:30:09,123 --> 00:30:13,443
O teu sócio está com muitos rodeios.
Eu detesto preliminares.
267
00:30:14,603 --> 00:30:16,963
Por isso, vou falar do elefante na sala.
268
00:30:17,043 --> 00:30:21,203
Se os Masire não me entregarem
o ouro dentro de 24 horas,
269
00:30:21,283 --> 00:30:24,363
vou ser obrigado a tomar uma decisão
que não tomo há muitos anos.
270
00:30:25,723 --> 00:30:27,803
- Mas sabemos o que está em jogo, certo?
- Sabes?
271
00:30:29,003 --> 00:30:30,163
Então, fala.
272
00:30:56,723 --> 00:30:58,843
E se eu te dissesse
que podemos chegar ao ouro,
273
00:30:59,603 --> 00:31:02,043
cancelar o acordo com os Masire
e podes negociar connosco?
274
00:31:02,123 --> 00:31:04,403
O que te faz pensar
que consegues fazer isso?
275
00:31:04,483 --> 00:31:07,963
O Mo é fraco. A cidade está sem liderança.
276
00:31:32,003 --> 00:31:33,603
É uma herança pesada.
277
00:31:34,523 --> 00:31:36,123
Achas que consegues assumir esse lugar?
278
00:31:37,163 --> 00:31:40,603
Digamos que eu e o meu irmão
decidimos que a era dos Masire
279
00:31:40,683 --> 00:31:44,043
a mandar nesta merda de cidade…
chegou ao fim.
280
00:31:47,603 --> 00:31:49,603
Os cavalos… os cavalos…
281
00:31:49,683 --> 00:31:51,003
O que têm os cavalos?
282
00:31:51,083 --> 00:31:53,123
Mataram os cavalos, porra!
283
00:31:53,203 --> 00:31:54,843
- Pai. O Flash, o Bold, o Gilante…
- Está bem.
284
00:31:54,923 --> 00:31:57,083
Mostra-me. Vamos lá.
285
00:31:57,163 --> 00:31:59,403
Trata dele ou eu trato de ti.
286
00:32:00,523 --> 00:32:01,683
Anda, mostra-me.
287
00:32:03,163 --> 00:32:05,243
Anda, anda. Vamos lá.
288
00:32:05,323 --> 00:32:06,683
Veem como são os bóeres, irmãos?
289
00:32:06,763 --> 00:32:08,203
Anda, depressa!
290
00:32:09,923 --> 00:32:11,443
Segue-me, rapaz branco.
291
00:32:51,163 --> 00:32:53,523
Sangue!
292
00:32:54,803 --> 00:32:58,763
Tudo o que quero é sangue!
293
00:33:00,923 --> 00:33:03,683
Já levaste o meu pai.
294
00:33:03,763 --> 00:33:08,203
Levei-o…
295
00:33:08,283 --> 00:33:13,363
… porque não me ofereceste
aquilo que queria.
296
00:33:14,323 --> 00:33:17,163
Quero o meu sacrifício, Masire.
297
00:33:17,803 --> 00:33:22,083
És tu, ou o teu filho.
298
00:33:46,043 --> 00:33:47,043
Chefe?
299
00:33:48,083 --> 00:33:48,923
Sim?
300
00:33:50,123 --> 00:33:51,563
Resolvi o problema.
301
00:33:55,243 --> 00:33:56,323
Que problema?
302
00:33:57,923 --> 00:33:59,163
O Steenkamp.
303
00:34:04,763 --> 00:34:06,483
Leon, e a minha mulher?
304
00:34:07,123 --> 00:34:08,083
O que tem?
305
00:34:10,043 --> 00:34:11,803
Ainda não consegui falar com ela.
306
00:34:12,403 --> 00:34:14,003
Está bem, eu trato disso.
307
00:34:15,682 --> 00:34:17,363
Também tenho uma má notícia.
308
00:34:18,883 --> 00:34:21,563
É o Thuso… ainda está vivo.
309
00:34:21,643 --> 00:34:23,003
Sim, certo.
310
00:34:24,163 --> 00:34:26,083
Não se preocupe. Eu acabo o trabalho.
311
00:34:28,483 --> 00:34:30,883
Também conseguimos
a localização do americano.
312
00:34:31,682 --> 00:34:33,242
Estou só à espera que me diga o que fazer.
313
00:34:40,202 --> 00:34:41,443
Chefe!
314
00:35:56,323 --> 00:35:59,443
Basia, o que se passa? Andas a seguir-me?
315
00:35:59,523 --> 00:36:00,643
Não ias para a esquadra?
316
00:36:00,723 --> 00:36:02,643
Porque é que me andas a seguir?
317
00:36:02,723 --> 00:36:05,083
Porque tens andado estranho.
318
00:36:05,923 --> 00:36:07,283
O que se passa?
319
00:36:28,603 --> 00:36:33,963
Phumzi Masire. Também conhecida
como Sonia Themba das Operações Especiais.
320
00:36:35,043 --> 00:36:37,643
Está a trabalhar à paisana
desde que o Mogomotsi foi libertado.
321
00:36:39,363 --> 00:36:43,363
Estás a gozar comigo?
Como é que não sabíamos?
322
00:36:43,443 --> 00:36:45,443
É precisamente
o que estou a tentar descobrir.
323
00:36:48,283 --> 00:36:50,803
Achas que ela sabe
o que aconteceu ao Simon?
324
00:36:53,003 --> 00:36:56,403
Sim, é possível.
A julgar pelo aspeto desta casa.
325
00:36:59,563 --> 00:37:01,563
O Mo deve ter descoberto quem ela é.
326
00:37:03,603 --> 00:37:04,643
Merda!
327
00:37:26,603 --> 00:37:28,163
Vou agora para o aeroporto.
328
00:37:31,203 --> 00:37:32,443
Sim, está feito.
329
00:37:49,323 --> 00:37:51,363
Magic Turner.
330
00:37:53,123 --> 00:37:54,123
Quem quer saber?
331
00:37:56,363 --> 00:37:57,323
Um amigo.
332
00:37:58,763 --> 00:38:01,123
Desculpe, mas não quero amigos.
333
00:38:03,043 --> 00:38:06,843
Talvez, mas temos um inimigo em comum.
334
00:38:08,523 --> 00:38:10,123
E quem é?
335
00:38:10,203 --> 00:38:11,723
Os Masire.
336
00:38:14,483 --> 00:38:16,243
Conheço uma pessoa que quer falar consigo.
337
00:38:17,683 --> 00:38:21,483
Uma pessoa que quer ver
essa família destruída de vez.
338
00:38:21,563 --> 00:38:25,163
Não sei porque acha que quero saber
dos Masire. Não quero.
339
00:38:26,523 --> 00:38:28,763
O que eles fazem é com eles. Está bem?
340
00:38:29,843 --> 00:38:30,763
Não.
341
00:38:37,203 --> 00:38:41,443
Acho que vai mudar de ideias
quando ouvir o que tenho a dizer.
342
00:39:02,203 --> 00:39:05,603
A PESQUISAR…
343
00:39:22,403 --> 00:39:24,123
Vá lá, Lanie. Porque está a demorar tanto?
344
00:39:24,203 --> 00:39:25,323
É um processo.
345
00:39:25,403 --> 00:39:27,283
Então, processa.
346
00:39:27,363 --> 00:39:28,563
Está a carregar.
347
00:39:41,683 --> 00:39:43,683
- Merda!
- O que é?
348
00:39:44,203 --> 00:39:46,963
A chamada para o teu homem
foi feita numa esquadra de Joanesburgo.
349
00:39:47,043 --> 00:39:48,283
Tens a certeza?
350
00:39:48,363 --> 00:39:49,843
O telefone ainda está lá.
351
00:39:49,923 --> 00:39:50,843
LOCAL ENCONTRADO
ESQUADRA DE JOANESBURGO
352
00:39:50,923 --> 00:39:52,043
Tens os dados do dono?
353
00:39:52,123 --> 00:39:53,043
Não, nada.
354
00:40:00,443 --> 00:40:03,563
Passa a pesquisa para o meu telemóvel…
muito rápido.
355
00:40:04,603 --> 00:40:05,523
Vamos embora.
356
00:40:16,523 --> 00:40:18,003
- Olá.
- Phumzi?
357
00:40:18,083 --> 00:40:18,923
É a Angela.
358
00:40:21,763 --> 00:40:23,483
Temos de encontrar a Phumzi.
359
00:40:24,643 --> 00:40:27,163
Tenho tentado ligar-lhe,
mas ela não atende.
360
00:40:27,243 --> 00:40:28,443
E tenho de falar com ela.
361
00:40:28,523 --> 00:40:31,363
Está bem. Tem calma. Tem calma.
362
00:40:35,483 --> 00:40:36,763
O que se passou aqui?
363
00:40:37,923 --> 00:40:40,563
Desmaiaste. Estás bem?
364
00:40:42,523 --> 00:40:48,683
Sim, sim… Não tenho dormido muito bem…
365
00:40:49,923 --> 00:40:50,963
Mas estou bem.
366
00:40:53,203 --> 00:40:55,443
Tens de cuidar melhor de ti, Mo.
367
00:40:56,323 --> 00:40:57,283
Sim.
368
00:40:57,843 --> 00:40:59,763
Não te podemos perder.
369
00:41:00,723 --> 00:41:02,843
Não. Ouve…
370
00:41:04,763 --> 00:41:06,243
Não me vais perder.
371
00:41:11,323 --> 00:41:12,163
Vamos.
372
00:41:13,203 --> 00:41:16,643
Então? Espera, meu.
Eu sou humano. Tenho direitos.
373
00:41:16,723 --> 00:41:18,523
Mexe-te.
374
00:41:18,603 --> 00:41:19,483
Está bem.
375
00:41:41,883 --> 00:41:43,203
Cinco minutos.
376
00:41:44,123 --> 00:41:45,203
Está bem, meu.
377
00:42:33,323 --> 00:42:34,723
- Descansa.
- Sim.
378
00:42:34,803 --> 00:42:35,643
Sim.
379
00:43:39,203 --> 00:43:40,803
Acorda. Acorda!
380
00:43:40,883 --> 00:43:42,403
O que é?
381
00:43:42,483 --> 00:43:44,323
Olha. Olha.
382
00:43:45,363 --> 00:43:49,723
Notícia de última hora. Estamos em direto
de Gaborone, Botswana,
383
00:43:49,803 --> 00:43:52,003
onde o corpo do empresário polémico
384
00:43:52,083 --> 00:43:54,723
- e líder da comunidade, Simon Masire…
- Meu Deus! Ajuda-me.
385
00:43:54,803 --> 00:43:56,043
… foi encontrado.
386
00:43:56,123 --> 00:43:58,803
Estamos no local à espera da polícia…
387
00:43:58,883 --> 00:44:00,283
O que se passa?
388
00:44:00,363 --> 00:44:02,323
Diz-me o que se passa!
389
00:44:02,403 --> 00:44:05,363
O que se passa?
Toda a gente sabe a verdade sobre o Simon…
390
00:44:05,443 --> 00:44:07,163
Espera. Está tudo bem.
391
00:44:07,243 --> 00:44:08,363
O que se passa?
392
00:44:09,843 --> 00:44:11,923
Keneilwe. Sim.
393
00:44:12,803 --> 00:44:14,763
Phumzi? Onde estás, querida?
394
00:44:14,843 --> 00:44:18,763
É assim que cumprimentas um futuro sócio?
395
00:44:21,043 --> 00:44:22,723
Voltamos a encontrar-nos.
396
00:44:24,083 --> 00:44:27,003
Quem fala? Onde está a Phumzi?
397
00:44:27,083 --> 00:44:30,323
Não. Não precisas de entrar em pânico.
398
00:44:30,403 --> 00:44:32,643
Ela está aqui segura comigo.
399
00:44:36,523 --> 00:44:40,283
O nome Aliko Bajo diz-te alguma coisa?
400
00:44:40,363 --> 00:44:42,083
Seu filho da mãe!
401
00:44:43,443 --> 00:44:45,643
Ouve, se encostas um dedo nela…
402
00:44:45,723 --> 00:44:50,483
Não vais fazer nada enquanto
eu a tiver aqui comigo.
403
00:44:51,643 --> 00:44:54,003
Vais fazer o que te mandar.
404
00:44:54,843 --> 00:44:56,123
Deixa-me falar com a Phumzi.
405
00:44:56,203 --> 00:44:58,363
Phumzi.
406
00:44:59,443 --> 00:45:03,923
Quem é essa Phumzi de que falas?
Não queres dizer Sonia?
407
00:45:05,723 --> 00:45:07,643
Não te lembras de quem é, pois não?
408
00:45:08,803 --> 00:45:10,003
Eu lembro-me de ti.
409
00:45:11,803 --> 00:45:15,283
Sei exatamente quem és.
Devias estar morto.
410
00:45:16,003 --> 00:45:17,243
Obviamente, não estou.
411
00:45:18,683 --> 00:45:20,963
Mas a tua mulher tem pouco tempo.
412
00:45:22,363 --> 00:45:26,403
A não ser que me dês
exatamente o que quero.
413
00:45:46,123 --> 00:45:47,043
Chegámos.
414
00:45:52,963 --> 00:45:53,843
É ela.
415
00:48:40,883 --> 00:48:42,843
Legendas: Marta Araújo