1 00:00:01,923 --> 00:00:02,803 Gumede? 2 00:00:02,883 --> 00:00:04,483 Sim, sim. Estou aqui, Sr. agente. 3 00:00:05,723 --> 00:00:07,843 - Mogoeng? - Sim. 4 00:00:12,163 --> 00:00:13,283 Tladi? 5 00:00:13,803 --> 00:00:15,283 Sim, ainda estou aqui. 6 00:00:17,123 --> 00:00:18,443 Marumo? 7 00:00:21,363 --> 00:00:22,483 Marumo? 8 00:00:27,243 --> 00:00:28,083 Sim. 9 00:00:30,003 --> 00:00:31,483 Apaguem a luz! 10 00:01:01,763 --> 00:01:03,003 Socorro. 11 00:01:07,243 --> 00:01:08,403 Socorro! 12 00:02:29,963 --> 00:02:31,323 Como está ele? 13 00:02:31,403 --> 00:02:35,043 Foi esfaqueado várias vezes no abdómen e, Sr. Doutor, perdeu muito sangue. 14 00:02:56,683 --> 00:02:57,643 Está feito. 15 00:03:47,323 --> 00:03:49,683 Não me faças isto, por favor. 16 00:04:14,523 --> 00:04:17,283 Não me faças isto, por favor. 17 00:04:24,163 --> 00:04:27,523 Chefe, de certeza que este sítio é seguro? 18 00:04:29,403 --> 00:04:32,483 Desde que só nós os três é que saibamos, não deve haver problema. 19 00:04:35,403 --> 00:04:37,643 Continuo a achar que a Veronica tem razão. 20 00:04:39,123 --> 00:04:41,363 Vi as imagens das câmaras de vigilância na rua 21 00:04:42,563 --> 00:04:45,683 e diria que o Steenkamp estava com ele no carro à hora que o incêndio começou. 22 00:04:52,803 --> 00:04:55,563 Isso nunca teria acontecido que o meu irmão estivesse aqui. 23 00:04:56,083 --> 00:04:56,923 Chefe? 24 00:05:00,723 --> 00:05:02,363 Primeiro, mataram o meu pai. 25 00:05:06,283 --> 00:05:09,523 E agora acham que podem atacar o meu filho e não vai acontecer nada. 26 00:05:10,803 --> 00:05:12,883 Diga-me o que quer que faça, chefe. 27 00:05:12,963 --> 00:05:14,883 Envia uma mensagem, Leon. 28 00:05:19,043 --> 00:05:21,283 Primeiro, procura o tipo que matou o meu pai. 29 00:05:23,363 --> 00:05:26,403 Chefe, quer que façamos uma limpeza? 30 00:05:30,003 --> 00:05:30,843 Sabem… 31 00:05:33,723 --> 00:05:35,803 O Simon Masire pode estar morto… 32 00:05:40,083 --> 00:05:42,163 … mas os Masire ainda mandam nesta cidade. 33 00:05:47,203 --> 00:05:49,043 Vejam se lembram toda a gente. 34 00:06:32,403 --> 00:06:34,003 Saiam todos! Vão, vão! 35 00:06:44,163 --> 00:06:47,363 Meu, estou à procura do Gideon. 36 00:06:47,963 --> 00:06:50,443 Não viste que ainda estávamos a falar? 37 00:06:55,443 --> 00:06:56,323 Vai à merda. 38 00:06:57,683 --> 00:06:59,403 Saiam daqui. Saiam. 39 00:07:02,363 --> 00:07:03,723 Estou à procura do Gideon. 40 00:07:03,803 --> 00:07:06,003 Não sei quem é esse. 41 00:07:06,523 --> 00:07:08,243 Tens a certeza? 42 00:07:08,323 --> 00:07:11,163 Já disse que quero o Gideon! O Gideon! 43 00:07:11,883 --> 00:07:12,843 Onde está? 44 00:07:14,003 --> 00:07:18,443 Não dispares, por favor. Não dispares, meu. 45 00:07:18,523 --> 00:07:19,923 - Tio. - Leva-o. 46 00:07:23,643 --> 00:07:25,603 Quem queria matar o Sr. Masire? 47 00:07:25,683 --> 00:07:26,963 Não sei. 48 00:07:27,043 --> 00:07:32,043 Não sabes? Fala, homem! 49 00:07:32,123 --> 00:07:33,163 Ouvi dizer… 50 00:07:33,243 --> 00:07:34,123 O quê? 51 00:07:34,203 --> 00:07:38,803 Ouvi dizer que estiveram aqui duas pessoas a falar de um trabalho que fizeram. 52 00:07:39,603 --> 00:07:41,043 Disseram que trabalho era? 53 00:07:41,123 --> 00:07:42,603 Não disseram nada. 54 00:07:43,283 --> 00:07:46,203 E que mais? Fala e não me faças perder tempo! 55 00:07:46,283 --> 00:07:48,043 Já me estou a lembrar. 56 00:07:48,123 --> 00:07:53,403 Lembro-me que um deles disse que, se recebeu tanto dinheiro por matar o pai, 57 00:07:54,283 --> 00:07:58,803 para imaginar quanto mais iam ganhar pelos dois irmãos. Podiam ficar ricos. 58 00:07:58,883 --> 00:07:59,923 Quero nomes, meu. 59 00:08:00,003 --> 00:08:01,643 Não sei como se chamam. 60 00:08:02,603 --> 00:08:05,163 - Quero os nomes! - Não sei. 61 00:08:05,243 --> 00:08:06,723 - Estás a mentir-me? - Não. 62 00:08:06,803 --> 00:08:08,963 - Não te ia mentir. - Então, o que sabes? 63 00:08:09,043 --> 00:08:11,803 Só sei que um deles conduz um GTI. 64 00:08:12,883 --> 00:08:14,603 - Sim. - Só isso? 65 00:08:14,683 --> 00:08:15,603 Sim. 66 00:08:15,683 --> 00:08:19,043 Certo, ouve. Não sabes como se chamam? 67 00:08:19,123 --> 00:08:20,963 - Não. - Mas sabes onde estão? 68 00:08:21,043 --> 00:08:23,803 Sim. Sei, meu. 69 00:08:23,883 --> 00:08:28,243 Sim. Não me mates. Tenho filhos e uma mulher. Sou o ganha-pão. 70 00:08:28,323 --> 00:08:30,003 Quero lá saber disso. 71 00:08:31,603 --> 00:08:32,803 Vamos, senhores. 72 00:08:40,202 --> 00:08:41,202 Merda! 73 00:09:47,123 --> 00:09:48,123 O que é? 74 00:09:51,803 --> 00:09:56,003 Cabrão. Já vou a caminho. 75 00:10:10,963 --> 00:10:12,043 Whoa, whoa, whoa. 76 00:10:21,523 --> 00:10:24,483 Então? Saiam, saiam! 77 00:10:24,563 --> 00:10:27,723 - Saia, saia! - Então? Tem calma. 78 00:10:27,803 --> 00:10:29,843 Saia, saia. 79 00:10:29,923 --> 00:10:31,163 - Está bem. - Saia. 80 00:10:55,643 --> 00:10:58,203 - Sabem com quem se estão a meter? - Não me interessa. 81 00:11:10,323 --> 00:11:11,643 Quem é você? 82 00:11:14,323 --> 00:11:17,763 Detetive, o seu chefe enviou-me aqui. 83 00:11:18,323 --> 00:11:20,803 Não estou a falar do seu chefe da polícia. 84 00:11:22,883 --> 00:11:25,123 Ouça, eu não tenho nenhum chefe. 85 00:11:26,803 --> 00:11:29,483 Ambos sabemos que isso não é verdade. 86 00:11:32,403 --> 00:11:35,883 Porque é que a enviou? Nunca precisou de intermediários para falar comigo. 87 00:11:35,963 --> 00:11:38,923 Resolvam isso no próximo convívio de família. Há muita pressão. 88 00:11:39,003 --> 00:11:42,043 Ele tem de manter alguma distância e vai comunicar ordens através de mim. 89 00:11:43,163 --> 00:11:44,803 Isso é treta. 90 00:11:56,283 --> 00:11:58,483 Como te atreves a ligar-me diretamente? 91 00:11:58,563 --> 00:12:03,123 Comunica só pelos canais corretos. Nunca mais ligues para este número. 92 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 Estamos esclarecidos? 93 00:12:09,403 --> 00:12:12,083 O chefe acha que está a falhar, detetive. 94 00:12:12,163 --> 00:12:16,003 Ouça, há muitas peças soltas. Merdas das quais não sabe nada. 95 00:12:16,083 --> 00:12:19,723 Não vim para ouvir desculpas, detetive. Como está a questão do ouro? 96 00:12:19,803 --> 00:12:22,243 Ainda não o encontramos, mas estamos perto. 97 00:12:22,323 --> 00:12:24,483 Tenho uma testemunha disposta a entregar os Masire 98 00:12:24,563 --> 00:12:26,243 e até a dar-me a sua localização. 99 00:12:26,323 --> 00:12:29,203 Está a falar do tipo que foi esfaqueado várias vezes sob a sua vigilância? 100 00:12:29,283 --> 00:12:31,483 Como é que vai falar se está em coma? 101 00:12:33,203 --> 00:12:34,363 O ouro. 102 00:12:34,443 --> 00:12:35,523 Como já disse, 103 00:12:36,483 --> 00:12:39,803 ainda não o encontramos, estamos cada vez mais perto. 104 00:12:39,883 --> 00:12:41,523 Ainda achamos que os Steenkamp estão envolvidos 105 00:12:41,603 --> 00:12:45,683 no que aconteceu no outro dia. Por isso, só precisamos de mais um tempo. 106 00:12:46,443 --> 00:12:48,923 - E o Simon Masire? - O que tem o Simon? 107 00:12:50,563 --> 00:12:52,843 Para alguém que se julga ter muita informação 108 00:12:52,923 --> 00:12:56,083 sobre a cidade, não sabe muita coisa, pois não? 109 00:12:56,723 --> 00:12:58,683 Já estamos conversados, porra? 110 00:12:58,763 --> 00:13:00,643 - E a Phumzi? - O que tem? 111 00:13:01,683 --> 00:13:04,963 Surgiram novas informações. Aconselho que as veja. 112 00:13:33,643 --> 00:13:35,603 NOME: SONIA THEMBA AGENTE DE OPERAÇÕES ESPECIAIS 113 00:13:40,323 --> 00:13:41,603 Sim. 114 00:13:45,963 --> 00:13:49,363 Então? Pousa isso. Vá lá! 115 00:14:33,363 --> 00:14:35,123 O que queres de mim? 116 00:14:35,203 --> 00:14:38,003 Continuas tão bonita. 117 00:14:40,123 --> 00:14:41,643 Mesmo num momento… 118 00:14:43,083 --> 00:14:45,283 … em que devias ter medo. 119 00:14:46,163 --> 00:14:48,563 Não estás a responder à minha pergunta, Aliko. 120 00:14:56,243 --> 00:15:00,683 Traíste-me a mim e à minha família. 121 00:15:03,323 --> 00:15:05,643 E ainda perguntas o que quero? 122 00:15:05,723 --> 00:15:07,883 Eu não traí ninguém. 123 00:15:10,203 --> 00:15:11,363 Tens razão. 124 00:15:14,323 --> 00:15:16,123 Fazia parte do teu disfarce. 125 00:15:18,723 --> 00:15:22,883 Atrair-me para a tua cama e depois prender-me. 126 00:15:29,483 --> 00:15:31,123 Sabes, é incrível 127 00:15:32,923 --> 00:15:39,443 aquilo que uma mulher consegue fazer… com o que tem entre as pernas. 128 00:15:39,523 --> 00:15:45,403 E tu… Tu ainda chegaste ao ponto de engravidar. 129 00:15:47,843 --> 00:15:51,003 Isso é que é dedicação. 130 00:15:56,403 --> 00:15:57,283 Tens razão. 131 00:15:58,763 --> 00:16:00,323 Já chega de conversa fiada. 132 00:16:03,843 --> 00:16:04,883 Só uma coisa… 133 00:16:07,803 --> 00:16:09,283 Dá-me um motivo 134 00:16:09,363 --> 00:16:15,443 para não te matar já aqui. 135 00:16:22,523 --> 00:16:23,683 Então, tudo bem. 136 00:16:23,763 --> 00:16:30,523 Espera, espera. Espera. Eu sei onde está o ouro de 500 milhões de randes. 137 00:16:36,563 --> 00:16:38,803 Como deixámos que isto acontecesse? 138 00:16:38,883 --> 00:16:40,643 O Simon paga à polícia de Joanesburgo 139 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 há anos. Toda a gente sabe disso. 140 00:16:42,643 --> 00:16:45,123 Exato. O Simon, não o Mo. 141 00:16:45,763 --> 00:16:47,763 O Simon ainda pode estar vivo. 142 00:16:50,643 --> 00:16:51,483 Achas mesmo? 143 00:16:52,163 --> 00:16:53,283 Sim. 144 00:16:54,403 --> 00:16:56,483 Tudo bem, mas alguma coisa não bate certo aqui. 145 00:16:57,323 --> 00:16:59,923 O Mo não me parece ser do tipo 146 00:17:00,003 --> 00:17:03,123 que mata os seus só porque há uma ponta solta. 147 00:17:05,283 --> 00:17:08,203 Mas, se foi ele que ordenou o ataque, 148 00:17:08,843 --> 00:17:11,803 faz-me pensar se o que aconteceu ao Sam Masire 149 00:17:11,882 --> 00:17:13,483 não terá acontecido ao Simon. 150 00:17:19,843 --> 00:17:20,683 Sr. Doutor? 151 00:17:20,763 --> 00:17:25,162 Ele ainda está em estado crítico, mas está estável. 152 00:17:26,523 --> 00:17:27,362 Que hipóteses tem? 153 00:17:27,443 --> 00:17:29,043 Ainda é cedo para saber. 154 00:17:30,043 --> 00:17:31,643 Este homem é uma testemunha ocular 155 00:17:31,723 --> 00:17:34,883 de uma investigação muito importante, Sr. Doutor. 156 00:17:35,403 --> 00:17:36,683 Precisamos dele vivo. 157 00:17:36,763 --> 00:17:39,363 Eu percebo, mas tenho os meus limites. 158 00:17:39,443 --> 00:17:40,803 Agora, é com ele. 159 00:17:40,883 --> 00:17:43,163 Precisamos de polícia à porta todos os dias a todas as horas. 160 00:17:43,243 --> 00:17:45,763 E só podem entrar pessoas autorizadas. 161 00:17:45,843 --> 00:17:46,803 Isso é necessário? 162 00:17:48,123 --> 00:17:53,243 Sim, é necessário. Assim que se souber que ele está vivo, 163 00:17:53,323 --> 00:17:56,243 as pessoas que lhe fizeram isto vão voltar para acabar o trabalho. 164 00:18:01,003 --> 00:18:02,083 Estás bem? 165 00:18:03,563 --> 00:18:04,883 Estás a ouvir? 166 00:18:05,923 --> 00:18:06,763 Estás bem? 167 00:18:06,843 --> 00:18:10,363 Sim, estou ótimo. Só quero que isto acabe. 168 00:18:11,563 --> 00:18:15,243 Eu também. Já agora, estive a investigar o Danny Steenkamp. 169 00:18:15,323 --> 00:18:17,003 - Sim. - Descobri que foi despedido 170 00:18:17,083 --> 00:18:18,683 da presidência da Glow Minerals 171 00:18:18,763 --> 00:18:22,683 há cerca de seis meses. E parece que não foi nada bonito. 172 00:18:23,523 --> 00:18:26,043 E, cá para mim, ele está no centro disto tudo. 173 00:18:29,523 --> 00:18:30,643 Victor? 174 00:18:31,563 --> 00:18:32,683 Onde tens a cabeça? O que se passa? 175 00:18:32,763 --> 00:18:34,683 Nada. Tenho de ir. 176 00:18:34,763 --> 00:18:36,843 - Para onde? - Para a esquadra. 177 00:18:42,483 --> 00:18:46,363 Murro. Boa! Murro, murro. Dois murros à direita. 178 00:18:46,883 --> 00:18:52,323 Dois murros à direita. Tens de estar sempre atenta. Fica atenta. Isso mesmo. 179 00:18:52,843 --> 00:18:54,203 Boa! 180 00:19:02,243 --> 00:19:08,803 Pela forma como te estás a esforçar, parece que não tens nada há algum tempo. 181 00:19:08,883 --> 00:19:11,083 A falta de sexo levou a melhor, não achas? 182 00:19:11,163 --> 00:19:14,763 - Que disparate. - Diz-me, tens feito alguma coisa? 183 00:19:30,963 --> 00:19:32,763 Eu sei de que precisas. 184 00:19:37,363 --> 00:19:38,323 Vee, vá lá… 185 00:19:40,243 --> 00:19:41,483 Tens de estar atenta! 186 00:19:46,243 --> 00:19:47,123 Vee? 187 00:20:10,323 --> 00:20:11,483 Estás a fazer barulho. 188 00:20:46,683 --> 00:20:49,843 ONDE ESTÁS? ESTOU A FICAR LOUCO. 189 00:20:59,763 --> 00:21:00,803 Obrigada. 190 00:21:28,483 --> 00:21:29,603 O que é? 191 00:21:32,163 --> 00:21:33,483 O que foi aquilo? 192 00:21:37,083 --> 00:21:38,523 Não estou a namorar com ninguém. 193 00:21:40,883 --> 00:21:42,483 Sabes o que quero dizer, Vee. 194 00:21:44,003 --> 00:21:47,363 Às vezes ficas tão agitada. Vais para um sítio onde não chego. 195 00:21:51,603 --> 00:21:52,883 Chega de falar de mim. 196 00:21:54,843 --> 00:21:55,843 Então, e tu? 197 00:21:59,643 --> 00:22:00,683 O que tenho? 198 00:22:03,643 --> 00:22:04,643 Estás a sair com alguém? 199 00:22:09,483 --> 00:22:11,323 Sim, mais ou menos. 200 00:22:15,923 --> 00:22:17,003 O que é? 201 00:22:18,003 --> 00:22:20,083 Lester Khuzwayo. Keneilwe. 202 00:22:20,163 --> 00:22:22,403 O quê? Como é que… 203 00:22:22,483 --> 00:22:23,843 Quem te disse? 204 00:22:23,923 --> 00:22:26,243 Tens enviado mensagens a esse homem todos os dias. 205 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 Tenho visão a laser. 206 00:22:33,323 --> 00:22:34,363 Gostas dele? 207 00:22:39,003 --> 00:22:41,283 Não sei. Não sei. 208 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Um conselho, K. 209 00:22:50,363 --> 00:22:51,843 Diz ao Mo antes que ele descubra. 210 00:22:51,923 --> 00:22:53,283 Vero, o que queres dizer? 211 00:22:53,363 --> 00:22:55,443 Ele está a tratar dos teus segredos. 212 00:22:57,363 --> 00:22:58,923 O que é que não me estás a contar? 213 00:23:01,883 --> 00:23:04,363 Não, Vee. Fala comigo. Diz-me. O que é? 214 00:23:11,603 --> 00:23:14,323 Acho que o Lester está envolvido no desaparecimento do Simon. 215 00:23:22,563 --> 00:23:23,483 Olhem para mim. 216 00:23:25,723 --> 00:23:28,883 Fazias parte da equipa que atacou o meu pai, Sam Masire? 217 00:23:30,323 --> 00:23:31,283 Vai à merda! 218 00:23:55,083 --> 00:23:59,403 Eu estava na equipa, mas não o matei. Não matei. 219 00:24:00,043 --> 00:24:01,963 Não foi isso que te perguntei. 220 00:24:03,363 --> 00:24:04,683 Quem te pagou para fazer isso? 221 00:24:09,603 --> 00:24:10,563 Afoguem-no. 222 00:24:32,523 --> 00:24:36,963 Não o conheço. Não sei como se chama. 223 00:24:37,803 --> 00:24:39,523 Só sei o número dele. 224 00:24:40,723 --> 00:24:41,723 Tenho o telemóvel no bolso. 225 00:24:44,003 --> 00:24:46,203 Não o conheço, chefe. Não conheço. 226 00:24:47,243 --> 00:24:50,123 Só guardei o número sul-africano dele. 227 00:24:51,563 --> 00:24:58,203 Ele liga, nós fazemos o trabalho e ele paga-nos. Só fazemos o trabalho. 228 00:25:00,603 --> 00:25:03,403 Estamos bem? Estamos? 229 00:25:06,803 --> 00:25:07,843 Estamos bem? 230 00:25:14,683 --> 00:25:15,883 Só mais uma coisa… 231 00:25:21,243 --> 00:25:22,803 Tenho uma pedra no sapato. 232 00:25:25,843 --> 00:25:27,083 Porque, sabes… 233 00:25:29,683 --> 00:25:31,243 O Sam Masire era o meu pai. 234 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 Tenho mais uma pergunta para ti. 235 00:25:38,203 --> 00:25:40,803 Antes de matares o meu pai como se fosse um cãozinho… 236 00:25:43,203 --> 00:25:44,203 … o que é que ele disse? 237 00:25:46,123 --> 00:25:47,643 Ele gritou? 238 00:25:49,363 --> 00:25:52,403 Chamou pelos filhos? O que é que ele fez? 239 00:25:56,243 --> 00:25:57,603 Estávamos só a fazer o nosso trabalho. 240 00:25:58,403 --> 00:25:59,963 Só o nosso trabalho, chefe. 241 00:26:00,043 --> 00:26:02,523 Então, matar o meu pai foi só um trabalho para vocês? 242 00:26:02,603 --> 00:26:04,643 Foi só um trabalho. Só um trabalho. 243 00:26:55,523 --> 00:26:57,003 Porque é que não te ris, rapariga? 244 00:28:19,123 --> 00:28:20,043 Olá. 245 00:28:20,883 --> 00:28:21,723 Olá. 246 00:28:29,163 --> 00:28:31,683 - Aquilo da outra noite. Eu… - Foi um erro. 247 00:28:33,403 --> 00:28:36,203 Sim. Certo. 248 00:28:37,043 --> 00:28:37,883 Sim. 249 00:28:38,763 --> 00:28:44,563 Deixámo-nos levar pelas emoções. Bebemos demais. Não significou nada. 250 00:28:46,603 --> 00:28:48,043 Não significou nada? 251 00:28:48,123 --> 00:28:49,843 Estás casado, Mo. 252 00:28:51,083 --> 00:28:52,923 E o meu marido continua desaparecido. 253 00:28:53,923 --> 00:28:54,963 Sim, eu sei. 254 00:28:56,723 --> 00:28:58,283 O que quero dizer é que… 255 00:29:00,083 --> 00:29:00,963 Eu gosto de ti. 256 00:29:03,123 --> 00:29:07,923 Não faças isso. Encontra o meu marido. 257 00:29:10,643 --> 00:29:11,803 Certo. 258 00:29:44,363 --> 00:29:47,203 Frikkie, olha para isto, meu. Está solto. Aperta mais. 259 00:29:47,283 --> 00:29:49,523 Sim, senhor. Vou tratar disso. 260 00:29:50,363 --> 00:29:51,363 Segura nisto. 261 00:29:52,803 --> 00:29:53,963 Khuzwayo. 262 00:29:55,203 --> 00:29:59,003 Não me chames pelo meu apelido, cabrão. Já não estamos no Apartheid. 263 00:30:00,163 --> 00:30:01,603 Ainda bem que vieste. 264 00:30:02,203 --> 00:30:03,363 Vamos dar uma volta. 265 00:30:03,443 --> 00:30:05,163 Não, falamos aqui. 266 00:30:09,123 --> 00:30:13,443 O teu sócio está com muitos rodeios. Eu detesto preliminares. 267 00:30:14,603 --> 00:30:16,963 Por isso, vou falar do elefante na sala. 268 00:30:17,043 --> 00:30:21,203 Se os Masire não me entregarem o ouro dentro de 24 horas, 269 00:30:21,283 --> 00:30:24,363 vou ser obrigado a tomar uma decisão que não tomo há muitos anos. 270 00:30:25,723 --> 00:30:27,803 - Mas sabemos o que está em jogo, certo? - Sabes? 271 00:30:29,003 --> 00:30:30,163 Então, fala. 272 00:30:56,723 --> 00:30:58,843 E se eu te dissesse que podemos chegar ao ouro, 273 00:30:59,603 --> 00:31:02,043 cancelar o acordo com os Masire e podes negociar connosco? 274 00:31:02,123 --> 00:31:04,403 O que te faz pensar que consegues fazer isso? 275 00:31:04,483 --> 00:31:07,963 O Mo é fraco. A cidade está sem liderança. 276 00:31:32,003 --> 00:31:33,603 É uma herança pesada. 277 00:31:34,523 --> 00:31:36,123 Achas que consegues assumir esse lugar? 278 00:31:37,163 --> 00:31:40,603 Digamos que eu e o meu irmão decidimos que a era dos Masire 279 00:31:40,683 --> 00:31:44,043 a mandar nesta merda de cidade… chegou ao fim. 280 00:31:47,603 --> 00:31:49,603 Os cavalos… os cavalos… 281 00:31:49,683 --> 00:31:51,003 O que têm os cavalos? 282 00:31:51,083 --> 00:31:53,123 Mataram os cavalos, porra! 283 00:31:53,203 --> 00:31:54,843 - Pai. O Flash, o Bold, o Gilante… - Está bem. 284 00:31:54,923 --> 00:31:57,083 Mostra-me. Vamos lá. 285 00:31:57,163 --> 00:31:59,403 Trata dele ou eu trato de ti. 286 00:32:00,523 --> 00:32:01,683 Anda, mostra-me. 287 00:32:03,163 --> 00:32:05,243 Anda, anda. Vamos lá. 288 00:32:05,323 --> 00:32:06,683 Veem como são os bóeres, irmãos? 289 00:32:06,763 --> 00:32:08,203 Anda, depressa! 290 00:32:09,923 --> 00:32:11,443 Segue-me, rapaz branco. 291 00:32:51,163 --> 00:32:53,523 Sangue! 292 00:32:54,803 --> 00:32:58,763 Tudo o que quero é sangue! 293 00:33:00,923 --> 00:33:03,683 Já levaste o meu pai. 294 00:33:03,763 --> 00:33:08,203 Levei-o… 295 00:33:08,283 --> 00:33:13,363 … porque não me ofereceste aquilo que queria. 296 00:33:14,323 --> 00:33:17,163 Quero o meu sacrifício, Masire. 297 00:33:17,803 --> 00:33:22,083 És tu, ou o teu filho. 298 00:33:46,043 --> 00:33:47,043 Chefe? 299 00:33:48,083 --> 00:33:48,923 Sim? 300 00:33:50,123 --> 00:33:51,563 Resolvi o problema. 301 00:33:55,243 --> 00:33:56,323 Que problema? 302 00:33:57,923 --> 00:33:59,163 O Steenkamp. 303 00:34:04,763 --> 00:34:06,483 Leon, e a minha mulher? 304 00:34:07,123 --> 00:34:08,083 O que tem? 305 00:34:10,043 --> 00:34:11,803 Ainda não consegui falar com ela. 306 00:34:12,403 --> 00:34:14,003 Está bem, eu trato disso. 307 00:34:15,682 --> 00:34:17,363 Também tenho uma má notícia. 308 00:34:18,883 --> 00:34:21,563 É o Thuso… ainda está vivo. 309 00:34:21,643 --> 00:34:23,003 Sim, certo. 310 00:34:24,163 --> 00:34:26,083 Não se preocupe. Eu acabo o trabalho. 311 00:34:28,483 --> 00:34:30,883 Também conseguimos a localização do americano. 312 00:34:31,682 --> 00:34:33,242 Estou só à espera que me diga o que fazer. 313 00:34:40,202 --> 00:34:41,443 Chefe! 314 00:35:56,323 --> 00:35:59,443 Basia, o que se passa? Andas a seguir-me? 315 00:35:59,523 --> 00:36:00,643 Não ias para a esquadra? 316 00:36:00,723 --> 00:36:02,643 Porque é que me andas a seguir? 317 00:36:02,723 --> 00:36:05,083 Porque tens andado estranho. 318 00:36:05,923 --> 00:36:07,283 O que se passa? 319 00:36:28,603 --> 00:36:33,963 Phumzi Masire. Também conhecida como Sonia Themba das Operações Especiais. 320 00:36:35,043 --> 00:36:37,643 Está a trabalhar à paisana desde que o Mogomotsi foi libertado. 321 00:36:39,363 --> 00:36:43,363 Estás a gozar comigo? Como é que não sabíamos? 322 00:36:43,443 --> 00:36:45,443 É precisamente o que estou a tentar descobrir. 323 00:36:48,283 --> 00:36:50,803 Achas que ela sabe o que aconteceu ao Simon? 324 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 Sim, é possível. A julgar pelo aspeto desta casa. 325 00:36:59,563 --> 00:37:01,563 O Mo deve ter descoberto quem ela é. 326 00:37:03,603 --> 00:37:04,643 Merda! 327 00:37:26,603 --> 00:37:28,163 Vou agora para o aeroporto. 328 00:37:31,203 --> 00:37:32,443 Sim, está feito. 329 00:37:49,323 --> 00:37:51,363 Magic Turner. 330 00:37:53,123 --> 00:37:54,123 Quem quer saber? 331 00:37:56,363 --> 00:37:57,323 Um amigo. 332 00:37:58,763 --> 00:38:01,123 Desculpe, mas não quero amigos. 333 00:38:03,043 --> 00:38:06,843 Talvez, mas temos um inimigo em comum. 334 00:38:08,523 --> 00:38:10,123 E quem é? 335 00:38:10,203 --> 00:38:11,723 Os Masire. 336 00:38:14,483 --> 00:38:16,243 Conheço uma pessoa que quer falar consigo. 337 00:38:17,683 --> 00:38:21,483 Uma pessoa que quer ver essa família destruída de vez. 338 00:38:21,563 --> 00:38:25,163 Não sei porque acha que quero saber dos Masire. Não quero. 339 00:38:26,523 --> 00:38:28,763 O que eles fazem é com eles. Está bem? 340 00:38:29,843 --> 00:38:30,763 Não. 341 00:38:37,203 --> 00:38:41,443 Acho que vai mudar de ideias quando ouvir o que tenho a dizer. 342 00:39:02,203 --> 00:39:05,603 A PESQUISAR… 343 00:39:22,403 --> 00:39:24,123 Vá lá, Lanie. Porque está a demorar tanto? 344 00:39:24,203 --> 00:39:25,323 É um processo. 345 00:39:25,403 --> 00:39:27,283 Então, processa. 346 00:39:27,363 --> 00:39:28,563 Está a carregar. 347 00:39:41,683 --> 00:39:43,683 - Merda! - O que é? 348 00:39:44,203 --> 00:39:46,963 A chamada para o teu homem foi feita numa esquadra de Joanesburgo. 349 00:39:47,043 --> 00:39:48,283 Tens a certeza? 350 00:39:48,363 --> 00:39:49,843 O telefone ainda está lá. 351 00:39:49,923 --> 00:39:50,843 LOCAL ENCONTRADO ESQUADRA DE JOANESBURGO 352 00:39:50,923 --> 00:39:52,043 Tens os dados do dono? 353 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 Não, nada. 354 00:40:00,443 --> 00:40:03,563 Passa a pesquisa para o meu telemóvel… muito rápido. 355 00:40:04,603 --> 00:40:05,523 Vamos embora. 356 00:40:16,523 --> 00:40:18,003 - Olá. - Phumzi? 357 00:40:18,083 --> 00:40:18,923 É a Angela. 358 00:40:21,763 --> 00:40:23,483 Temos de encontrar a Phumzi. 359 00:40:24,643 --> 00:40:27,163 Tenho tentado ligar-lhe, mas ela não atende. 360 00:40:27,243 --> 00:40:28,443 E tenho de falar com ela. 361 00:40:28,523 --> 00:40:31,363 Está bem. Tem calma. Tem calma. 362 00:40:35,483 --> 00:40:36,763 O que se passou aqui? 363 00:40:37,923 --> 00:40:40,563 Desmaiaste. Estás bem? 364 00:40:42,523 --> 00:40:48,683 Sim, sim… Não tenho dormido muito bem… 365 00:40:49,923 --> 00:40:50,963 Mas estou bem. 366 00:40:53,203 --> 00:40:55,443 Tens de cuidar melhor de ti, Mo. 367 00:40:56,323 --> 00:40:57,283 Sim. 368 00:40:57,843 --> 00:40:59,763 Não te podemos perder. 369 00:41:00,723 --> 00:41:02,843 Não. Ouve… 370 00:41:04,763 --> 00:41:06,243 Não me vais perder. 371 00:41:11,323 --> 00:41:12,163 Vamos. 372 00:41:13,203 --> 00:41:16,643 Então? Espera, meu. Eu sou humano. Tenho direitos. 373 00:41:16,723 --> 00:41:18,523 Mexe-te. 374 00:41:18,603 --> 00:41:19,483 Está bem. 375 00:41:41,883 --> 00:41:43,203 Cinco minutos. 376 00:41:44,123 --> 00:41:45,203 Está bem, meu. 377 00:42:33,323 --> 00:42:34,723 - Descansa. - Sim. 378 00:42:34,803 --> 00:42:35,643 Sim. 379 00:43:39,203 --> 00:43:40,803 Acorda. Acorda! 380 00:43:40,883 --> 00:43:42,403 O que é? 381 00:43:42,483 --> 00:43:44,323 Olha. Olha. 382 00:43:45,363 --> 00:43:49,723 Notícia de última hora. Estamos em direto de Gaborone, Botswana, 383 00:43:49,803 --> 00:43:52,003 onde o corpo do empresário polémico 384 00:43:52,083 --> 00:43:54,723 - e líder da comunidade, Simon Masire… - Meu Deus! Ajuda-me. 385 00:43:54,803 --> 00:43:56,043 … foi encontrado. 386 00:43:56,123 --> 00:43:58,803 Estamos no local à espera da polícia… 387 00:43:58,883 --> 00:44:00,283 O que se passa? 388 00:44:00,363 --> 00:44:02,323 Diz-me o que se passa! 389 00:44:02,403 --> 00:44:05,363 O que se passa? Toda a gente sabe a verdade sobre o Simon… 390 00:44:05,443 --> 00:44:07,163 Espera. Está tudo bem. 391 00:44:07,243 --> 00:44:08,363 O que se passa? 392 00:44:09,843 --> 00:44:11,923 Keneilwe. Sim. 393 00:44:12,803 --> 00:44:14,763 Phumzi? Onde estás, querida? 394 00:44:14,843 --> 00:44:18,763 É assim que cumprimentas um futuro sócio? 395 00:44:21,043 --> 00:44:22,723 Voltamos a encontrar-nos. 396 00:44:24,083 --> 00:44:27,003 Quem fala? Onde está a Phumzi? 397 00:44:27,083 --> 00:44:30,323 Não. Não precisas de entrar em pânico. 398 00:44:30,403 --> 00:44:32,643 Ela está aqui segura comigo. 399 00:44:36,523 --> 00:44:40,283 O nome Aliko Bajo diz-te alguma coisa? 400 00:44:40,363 --> 00:44:42,083 Seu filho da mãe! 401 00:44:43,443 --> 00:44:45,643 Ouve, se encostas um dedo nela… 402 00:44:45,723 --> 00:44:50,483 Não vais fazer nada enquanto eu a tiver aqui comigo. 403 00:44:51,643 --> 00:44:54,003 Vais fazer o que te mandar. 404 00:44:54,843 --> 00:44:56,123 Deixa-me falar com a Phumzi. 405 00:44:56,203 --> 00:44:58,363 Phumzi. 406 00:44:59,443 --> 00:45:03,923 Quem é essa Phumzi de que falas? Não queres dizer Sonia? 407 00:45:05,723 --> 00:45:07,643 Não te lembras de quem é, pois não? 408 00:45:08,803 --> 00:45:10,003 Eu lembro-me de ti. 409 00:45:11,803 --> 00:45:15,283 Sei exatamente quem és. Devias estar morto. 410 00:45:16,003 --> 00:45:17,243 Obviamente, não estou. 411 00:45:18,683 --> 00:45:20,963 Mas a tua mulher tem pouco tempo. 412 00:45:22,363 --> 00:45:26,403 A não ser que me dês exatamente o que quero. 413 00:45:46,123 --> 00:45:47,043 Chegámos. 414 00:45:52,963 --> 00:45:53,843 É ela. 415 00:48:40,883 --> 00:48:42,843 Legendas: Marta Araújo