1
00:00:01,923 --> 00:00:02,803
Gumede?
2
00:00:02,883 --> 00:00:04,483
Ja, jag är här, konstapeln!
3
00:00:05,723 --> 00:00:07,843
-Mogoeng?
-Ja.
4
00:00:12,163 --> 00:00:13,283
Tladi?
5
00:00:13,803 --> 00:00:15,283
Ja, jag är fortfarande här.
6
00:00:17,123 --> 00:00:18,443
Marumo?
7
00:00:21,363 --> 00:00:22,483
Marumo?
8
00:00:27,243 --> 00:00:28,083
Ja.
9
00:00:30,003 --> 00:00:31,483
Nu släcker vi!
10
00:01:01,763 --> 00:01:03,003
Hjälp.
11
00:01:07,243 --> 00:01:08,403
Hjälp!
12
00:02:29,963 --> 00:02:31,323
Hans tillstånd?
13
00:02:31,403 --> 00:02:35,043
Flertalet hugg i buken
och han har förlorat mycket blod, doktorn.
14
00:02:56,683 --> 00:02:57,643
Det är klart.
15
00:03:47,323 --> 00:03:49,683
Gör inte så här mot mig, snälla.
16
00:04:14,523 --> 00:04:17,283
Snälla, gör inte så här.
17
00:04:24,163 --> 00:04:27,523
Är du säker på
att det är säkert här, chefen?
18
00:04:29,403 --> 00:04:32,483
Så länge vi håller det mellan oss tre
borde vi klara oss.
19
00:04:35,403 --> 00:04:37,643
Veronica har nog rätt ändå.
20
00:04:39,123 --> 00:04:41,363
Enligt övervakningskameror på gatan
21
00:04:42,563 --> 00:04:45,683
satt nog Steenkamp med honom i bilen
när branden startade.
22
00:04:52,803 --> 00:04:55,563
Det här skulle aldrig hänt
om min bror fortfarande var här.
23
00:04:56,083 --> 00:04:56,923
Chefen?
24
00:05:00,723 --> 00:05:02,363
Först dödar de min pappa.
25
00:05:06,283 --> 00:05:09,523
Och nu tror de
att de kan ta min son bara så där.
26
00:05:10,803 --> 00:05:12,883
Säg bara till
vad du behöver få gjort, chefen.
27
00:05:12,963 --> 00:05:14,883
Skicka ett meddelande, Leon.
28
00:05:19,043 --> 00:05:21,283
Först ska du hitta killen
som dödade min pappa.
29
00:05:23,363 --> 00:05:26,403
Vill du att vi ska rensa upp, chefen?
30
00:05:30,003 --> 00:05:30,843
Du vet…
31
00:05:33,723 --> 00:05:35,803
…Simon Masire må vara död…
32
00:05:40,083 --> 00:05:42,163
…men Masire-familjen
styr fortfarande stan.
33
00:05:47,203 --> 00:05:49,043
Se till att påminna alla om det.
34
00:06:32,403 --> 00:06:34,003
Alla ska ut! Skynda på!
35
00:06:44,163 --> 00:06:47,363
Jag letar efter Gideon.
36
00:06:47,963 --> 00:06:50,443
Hallå, ser du inte att vi pratar här?
37
00:06:55,443 --> 00:06:56,323
Stick.
38
00:06:57,683 --> 00:06:59,403
Ut härifrån.
39
00:07:02,363 --> 00:07:03,723
Jag letar efter Gideon.
40
00:07:03,803 --> 00:07:06,003
Jag vet inte vem det är.
41
00:07:06,523 --> 00:07:08,243
Säkert?
42
00:07:08,323 --> 00:07:11,163
Jag sa att jag ville ha Gideon! Gideon!
43
00:07:11,883 --> 00:07:12,843
Var är han?
44
00:07:14,003 --> 00:07:18,443
Snälla, skjut inte. Skjut inte.
45
00:07:18,523 --> 00:07:19,923
-Farbror.
-Ta honom.
46
00:07:23,643 --> 00:07:25,603
Vem sa att mr Masire skulle mördas?
47
00:07:25,683 --> 00:07:26,963
Jag vet inte.
48
00:07:27,043 --> 00:07:32,043
Vet du inte? Prata, för fan!
49
00:07:32,123 --> 00:07:33,163
Jag hörde folk snacka…
50
00:07:33,243 --> 00:07:34,123
Vad säger de?
51
00:07:34,203 --> 00:07:38,803
De sa att det var två typer här
som pratade om ett jobb de gjort.
52
00:07:39,603 --> 00:07:41,043
Sa de vems jobb det var?
53
00:07:41,123 --> 00:07:42,603
De sa ingenting.
54
00:07:43,283 --> 00:07:46,203
Vad mer? Säg nu och slösa inte min tid!
55
00:07:46,283 --> 00:07:48,043
Aj! Nu minns jag.
56
00:07:48,123 --> 00:07:53,403
Jag minns att en av dem sa att om de fick
så mycket betalt för att mörda pappan,
57
00:07:54,283 --> 00:07:58,803
tänk då hur mycket de skulle få
för båda bröderna. De skulle bli rika.
58
00:07:58,883 --> 00:07:59,923
Jag vill ha namn.
59
00:08:00,003 --> 00:08:01,643
Jag vet inga namn.
60
00:08:02,603 --> 00:08:05,163
-Jag vill ha namn!
-Jag vet inte.
61
00:08:05,243 --> 00:08:06,723
-Ljuger du för mig?
-Nej.
62
00:08:06,803 --> 00:08:08,963
-Jag skulle aldrig ljuga för dig.
-Vad vet du då?
63
00:08:09,043 --> 00:08:11,803
Det enda jag vet är
att en av dem kör en GTI.
64
00:08:12,883 --> 00:08:14,603
-Ja.
-Var det allt?
65
00:08:14,683 --> 00:08:15,603
Ja.
66
00:08:15,683 --> 00:08:19,043
Du vet alltså inte vad de heter?
67
00:08:19,123 --> 00:08:20,963
-Nej.
-Men du vet var de finns?
68
00:08:21,043 --> 00:08:23,803
Ja, det vet jag.
69
00:08:23,883 --> 00:08:28,243
Ja, döda mig inte. Jag har barn och fru.
Jag är familjeförsörjare.
70
00:08:28,323 --> 00:08:30,003
Det skiter jag i.
71
00:08:31,603 --> 00:08:32,803
Nu går vi, mina herrar.
72
00:08:40,202 --> 00:08:41,202
Fan.
73
00:09:47,123 --> 00:09:48,123
Vad är det?
74
00:09:51,803 --> 00:09:56,003
Helvete. Jag kommer på direkten.
75
00:10:10,963 --> 00:10:12,043
Vänta, vänta.
76
00:10:21,523 --> 00:10:24,483
Hallå! Ut med dig!
77
00:10:24,563 --> 00:10:27,723
-Ut med dig!
-Okej, okej, lugn.
78
00:10:27,803 --> 00:10:29,843
Ut med dig!
79
00:10:29,923 --> 00:10:31,163
-Okej.
-Ut med dig.
80
00:10:55,643 --> 00:10:58,203
-Vet ni vem ni jävlas med?
-Det skiter jag i.
81
00:11:10,323 --> 00:11:11,643
Vem fan är du?
82
00:11:14,323 --> 00:11:17,763
Din chef har skickat mig, kommissarien.
83
00:11:18,323 --> 00:11:20,803
Jag pratar inte om din chef inom polisen.
84
00:11:22,883 --> 00:11:25,123
Lyssna nu, kvinna, jag har ingen chef.
85
00:11:26,803 --> 00:11:29,483
Vi vet nog båda att det inte är sant.
86
00:11:32,403 --> 00:11:35,883
Varför skickar han dig? Han har aldrig
behövt en mellanhand för att nå mig.
87
00:11:35,963 --> 00:11:38,923
Ta det med honom på nästa familjeträff.
Han är under stor press.
88
00:11:39,003 --> 00:11:42,043
Han behöver hålla avstånd
och kommer kommunicera sina order via mig.
89
00:11:43,163 --> 00:11:44,803
Skitsnack.
90
00:11:56,283 --> 00:11:58,483
Hur vågar du ringa mig!
91
00:11:58,563 --> 00:12:03,123
Kommunicera bara via de rätta kanalerna.
Ring aldrig på det här numret igen.
92
00:12:05,563 --> 00:12:06,603
Allt i sin ordning?
93
00:12:09,403 --> 00:12:12,083
Chefen tycker
att du misslyckas, kommissarien.
94
00:12:12,163 --> 00:12:16,003
Det finns många olika delar i det här.
Sånt som du inte vet nånting om!
95
00:12:16,083 --> 00:12:19,723
Jag vill inte ha några ursäkter.
Hur ser det ut med guldet?
96
00:12:19,803 --> 00:12:22,243
Vi vet inte var det är än,
men vi börjar närma oss.
97
00:12:22,323 --> 00:12:24,483
Jag har ett vittne
som kan ange Masire-medlemmarna
98
00:12:24,563 --> 00:12:26,243
och som kan säga var det är.
99
00:12:26,323 --> 00:12:29,203
Du menar han som blev knivhuggen
flera gånger under er bevakning?
100
00:12:29,283 --> 00:12:31,483
Hur ska han kunna säga nåt
när han är i koma?
101
00:12:33,203 --> 00:12:34,363
Guldet.
102
00:12:34,443 --> 00:12:35,523
Som sagt,
103
00:12:36,483 --> 00:12:39,803
vi vet inte var det är än,
men vi börjar närma oss.
104
00:12:39,883 --> 00:12:41,523
Vi tror att Steenkamp är inblandad
105
00:12:41,603 --> 00:12:45,683
i det som hände då.
Ge det lite tid så ordnar vi det.
106
00:12:46,443 --> 00:12:48,923
-Simon Masire då?
-Vad är det med Simon?
107
00:12:50,563 --> 00:12:56,083
För nån som sägs ha mycket information
om stan, så vet du visst inte så mycket?
108
00:12:56,723 --> 00:12:58,683
Är du färdig?
109
00:12:58,763 --> 00:13:00,643
-Phumzi?
-Vad är det med henne?
110
00:13:01,683 --> 00:13:04,963
Det finns ny information.
Du kanske vill titta på det.
111
00:13:33,643 --> 00:13:35,603
NAMN: SONIA THEMBA
AGENT INOM SPECIALSTYRKAN
112
00:13:40,323 --> 00:13:41,603
Ja.
113
00:13:45,963 --> 00:13:49,363
Hallå! Lägg ifrån dig den. Kom igen!
114
00:14:33,363 --> 00:14:35,123
Vad vill du?
115
00:14:35,203 --> 00:14:38,003
Så otroligt vacker fortfarande.
116
00:14:40,123 --> 00:14:41,643
Till och med…
117
00:14:43,083 --> 00:14:45,283
…när du borde vara rädd.
118
00:14:46,163 --> 00:14:48,563
Du har inte svarat på min fråga, Aliko.
119
00:14:56,243 --> 00:15:00,683
Du högg mig och hela min familj i ryggen.
120
00:15:03,323 --> 00:15:05,643
Och du undrar vad jag vill?
121
00:15:05,723 --> 00:15:07,883
Jag har inte huggit nån i ryggen.
122
00:15:10,203 --> 00:15:11,363
Du har rätt.
123
00:15:14,323 --> 00:15:16,123
Det var din täckmantel.
124
00:15:18,723 --> 00:15:22,883
Först lurar du mig i säng
och sen får du mig gripen.
125
00:15:29,483 --> 00:15:31,123
Det är otroligt
126
00:15:32,923 --> 00:15:39,443
vad en kvinna kan åstadkomma…
med det hon har mellan låren.
127
00:15:39,523 --> 00:15:45,403
Och du… går till och med så långt
att du blir med barn.
128
00:15:47,843 --> 00:15:51,003
Det kan man verkligen kalla hängivenhet.
129
00:15:56,403 --> 00:15:57,283
Du har rätt.
130
00:15:58,763 --> 00:16:00,323
Nu räcker det med kallprat.
131
00:16:03,843 --> 00:16:04,883
En sak…
132
00:16:07,803 --> 00:16:09,283
…säg mig varför
133
00:16:09,363 --> 00:16:15,443
jag inte skulle döda dig här och nu.
134
00:16:22,523 --> 00:16:23,683
Då så.
135
00:16:23,763 --> 00:16:30,523
Vänta. Jag vet var du kan få tag
på guld värt 500 miljoner rand.
136
00:16:36,563 --> 00:16:38,803
Hur i helvete kunde det här hända?
137
00:16:38,883 --> 00:16:42,563
Simon har ju betalat Jo'burg-polisen
i åratal. Det vet alla.
138
00:16:42,643 --> 00:16:45,123
Precis, Simon, inte Mo.
139
00:16:45,763 --> 00:16:47,763
Simon kanske fortfarande lever.
140
00:16:50,643 --> 00:16:51,483
Tror du det?
141
00:16:52,163 --> 00:16:53,283
Ja.
142
00:16:54,403 --> 00:16:56,483
Okej, men det är nåt som inte stämmer.
143
00:16:57,323 --> 00:16:59,923
Mo verkar inte vara typen
144
00:17:00,003 --> 00:17:03,123
som dödar en av sina egna
bara för att det är en oavslutad affär.
145
00:17:05,283 --> 00:17:08,203
Men om han beordrade mordet
146
00:17:08,843 --> 00:17:11,803
undrar jag om det som hände med Sam Masire
147
00:17:11,882 --> 00:17:13,483
kan ha hänt med Simon med.
148
00:17:19,843 --> 00:17:20,683
Doktorn?
149
00:17:20,763 --> 00:17:25,162
Hans tillstånd är fortfarande kritiskt
men oföränderligt för närvarande.
150
00:17:26,523 --> 00:17:27,362
Överlever han?
151
00:17:27,443 --> 00:17:29,043
Det är för tidigt för att säga.
152
00:17:30,043 --> 00:17:31,643
Den mannen är ögonvittne
153
00:17:31,723 --> 00:17:34,883
i en mycket viktig
brottsutredning, doktorn.
154
00:17:35,403 --> 00:17:36,683
Vi behöver honom vid liv.
155
00:17:36,763 --> 00:17:39,363
Jag förstår, men vi kan inte göra mer.
156
00:17:39,443 --> 00:17:40,803
Det är upp till honom nu.
157
00:17:40,883 --> 00:17:43,163
Den dörren måste vara
bemannad dygnet runt.
158
00:17:43,243 --> 00:17:45,763
Endast personer
med tillstånd får komma in.
159
00:17:45,843 --> 00:17:46,803
Är det nödvändigt?
160
00:17:48,123 --> 00:17:53,243
Ja, det är nödvändigt.
Så fort de får reda på att han lever
161
00:17:53,323 --> 00:17:56,243
kommer de tillbaka för att avsluta jobbet.
162
00:18:01,003 --> 00:18:02,083
Är allt okej?
163
00:18:03,563 --> 00:18:04,883
Hallå.
164
00:18:05,923 --> 00:18:06,763
Allt väl?
165
00:18:06,843 --> 00:18:10,363
Ja, det är lugnt. Jag vill bara
att allt det här ska vara över.
166
00:18:11,563 --> 00:18:15,243
Jag håller med. Jag luskade fram lite
på Danny Steenkamp förresten.
167
00:18:15,323 --> 00:18:17,003
-Jaha.
-Jag såg att han fick sluta
168
00:18:17,083 --> 00:18:18,683
som Glow Minerals styrelseordförande
169
00:18:18,763 --> 00:18:22,683
för ett halvår sen.
Och det gick visst inte schyst till.
170
00:18:23,523 --> 00:18:26,043
Jag tror att han är mitt i allt det här.
171
00:18:29,523 --> 00:18:30,643
Victor?
172
00:18:31,563 --> 00:18:32,683
Vad tänker du på? Vad händer?
173
00:18:32,763 --> 00:18:34,683
Inget, jag måste gå.
174
00:18:34,763 --> 00:18:36,843
-Vart?
-Till stationen.
175
00:18:42,483 --> 00:18:46,363
Jabb, snyggt. Jabb. Dubbel högerjabb.
176
00:18:46,883 --> 00:18:52,323
Dubbel högerjabb. Upp med garden.
Upp med garden! Så där ja.
177
00:18:52,843 --> 00:18:54,203
Snyggt.
178
00:19:02,243 --> 00:19:08,803
Så som du tränar verkar det
som om du inte fått nåt på ett tag.
179
00:19:08,883 --> 00:19:11,083
Den sexuella svälten
verkar vinna över dig.
180
00:19:11,163 --> 00:19:12,603
-Du snackar massa skit.
-Säg nu,
181
00:19:13,203 --> 00:19:14,763
har du fått nåt?
182
00:19:30,963 --> 00:19:32,763
Jag vet vad du behöver.
183
00:19:37,363 --> 00:19:38,323
Vee, kom igen…
184
00:19:40,243 --> 00:19:41,483
Håll garden uppe!
185
00:19:46,243 --> 00:19:47,123
Vee?
186
00:20:10,323 --> 00:20:11,483
Du låter för mycket.
187
00:20:46,683 --> 00:20:49,843
VAR FAN ÄR DU? JAG BLIR GALEN.
188
00:20:59,763 --> 00:21:00,803
Tack.
189
00:21:28,483 --> 00:21:29,603
Vad?
190
00:21:32,163 --> 00:21:33,483
Vad var det där?
191
00:21:37,083 --> 00:21:38,523
Jag träffar ingen.
192
00:21:40,883 --> 00:21:42,483
Du vet vad jag menar, Vee.
193
00:21:44,003 --> 00:21:47,363
Du blir så hetsig ibland.
Du försvinner dit jag inte kan nå dig.
194
00:21:51,603 --> 00:21:52,883
Nu pratar vi inte om mig mer.
195
00:21:54,843 --> 00:21:55,843
Du då?
196
00:21:59,643 --> 00:22:00,683
Vadå?
197
00:22:03,643 --> 00:22:04,643
Träffar du nån?
198
00:22:09,483 --> 00:22:11,323
Ja, eller typ.
199
00:22:15,923 --> 00:22:17,003
Vad?
200
00:22:18,003 --> 00:22:20,083
Lester Khuzwayo. Keneilwe.
201
00:22:20,163 --> 00:22:22,403
Va? Hur visste du…
202
00:22:22,483 --> 00:22:23,843
Vem har sagt nåt?
203
00:22:23,923 --> 00:22:26,243
Du har messat den killen varje dag.
204
00:22:27,203 --> 00:22:28,923
Jag har lasersyn.
205
00:22:33,323 --> 00:22:34,363
Älskar du honom?
206
00:22:39,003 --> 00:22:41,283
Jag vet inte. Jag vet inte.
207
00:22:46,163 --> 00:22:47,443
Ett litet råd, K.
208
00:22:50,363 --> 00:22:51,843
Berätta för Mo innan han hör talas om det.
209
00:22:51,923 --> 00:22:53,283
Vero, vad menar du?
210
00:22:53,363 --> 00:22:55,443
Han har tagit hand om dina hemligheter.
211
00:22:57,363 --> 00:22:58,923
Är det nåt du inte berättar?
212
00:23:01,883 --> 00:23:04,363
Nej, Vee, säg nu. Vad är det?
213
00:23:11,603 --> 00:23:14,323
Jag tror Lester har nånting
med Simons försvinnande att göra.
214
00:23:22,563 --> 00:23:23,483
Se på mig.
215
00:23:25,723 --> 00:23:28,883
Var du en del av gänget
som mördade min pappa, Sam Masire?
216
00:23:30,323 --> 00:23:31,283
Fan ta dig!
217
00:23:55,083 --> 00:23:59,403
Det var jag, men jag sköt honom inte.
Det gjorde jag inte.
218
00:24:00,043 --> 00:24:01,963
Det var inte min fråga.
219
00:24:03,363 --> 00:24:04,683
Vem betalade dig för det?
220
00:24:09,603 --> 00:24:10,563
Dränk honom.
221
00:24:32,523 --> 00:24:36,963
Jag vet inte vem det är.
Jag vet inte vad han heter.
222
00:24:37,803 --> 00:24:39,523
Jag har bara hans nummer.
223
00:24:40,723 --> 00:24:41,723
Telefonen är i fickan.
224
00:24:44,003 --> 00:24:46,203
Jag känner honom inte. Det gör jag inte.
225
00:24:47,243 --> 00:24:50,123
Jag har bara hans sydafrikanska nummer.
226
00:24:51,563 --> 00:24:58,203
Han ringer, vi gör jobbet
och han betalar. Vi gör bara jobbet.
227
00:25:00,603 --> 00:25:03,403
Är det okej? Är det lugnt?
228
00:25:06,803 --> 00:25:07,843
Är det lugnt?
229
00:25:14,683 --> 00:25:15,883
En sak till…
230
00:25:21,243 --> 00:25:22,803
Jag har en sten i skon.
231
00:25:25,843 --> 00:25:27,083
För att…
232
00:25:29,683 --> 00:25:31,243
…Sam Masire var min pappa.
233
00:25:33,363 --> 00:25:36,043
Jag har en fråga till.
234
00:25:38,203 --> 00:25:40,803
Innan ni sköt ner min far som en hund…
235
00:25:43,203 --> 00:25:44,203
…vad sa han?
236
00:25:46,123 --> 00:25:47,643
Skrek han?
237
00:25:49,363 --> 00:25:52,403
Sa han sina barns namn? Vad gjorde han?
238
00:25:56,243 --> 00:25:57,603
Vi gjorde bara vårt jobb.
239
00:25:58,403 --> 00:25:59,963
Vi gjorde bara vårt jobb.
240
00:26:00,043 --> 00:26:02,523
Så att skjuta min pappa
var bara ett jobb för er?
241
00:26:02,603 --> 00:26:04,643
Det var bara ett jobb. Bara ett jobb.
242
00:26:55,523 --> 00:26:57,003
Varför ler du inte…
243
00:28:19,123 --> 00:28:20,043
Hej.
244
00:28:20,883 --> 00:28:21,723
Hej.
245
00:28:29,163 --> 00:28:31,683
-Det som hände häromkvällen…
-Det var ett misstag.
246
00:28:33,403 --> 00:28:36,203
Ja. Precis.
247
00:28:37,043 --> 00:28:37,883
Ja.
248
00:28:38,763 --> 00:28:44,563
Vi blev sentimentala, vi drack för mycket.
Det betydde inget.
249
00:28:46,603 --> 00:28:48,043
Betydde det inget?
250
00:28:48,123 --> 00:28:49,843
Du är gift, Mo.
251
00:28:51,083 --> 00:28:52,923
Och min man är fortfarande försvunnen.
252
00:28:53,923 --> 00:28:54,963
Ja, jag vet.
253
00:28:56,723 --> 00:28:58,283
Jag försöker bara säga…
254
00:29:00,083 --> 00:29:00,963
…att jag bryr mig om dig.
255
00:29:03,123 --> 00:29:07,923
Nu gör vi inte det här.
Hitta bara min man.
256
00:29:10,643 --> 00:29:11,803
Okej.
257
00:29:44,363 --> 00:29:47,203
Kolla här, Frikkie, det sitter löst.
Spänn fast det.
258
00:29:47,283 --> 00:29:49,523
Ja, herrn, jag fixar det.
259
00:29:50,363 --> 00:29:51,363
Håll den här.
260
00:29:52,803 --> 00:29:53,963
Khuzwayo.
261
00:29:55,203 --> 00:29:59,003
Du, skitstövel, säg inte mitt efternamn
som om det vore Verwoerd-regimen.
262
00:30:00,163 --> 00:30:01,603
Fint att du kunde komma.
263
00:30:02,203 --> 00:30:03,363
Kom så går vi en sväng.
264
00:30:03,443 --> 00:30:05,163
Nej, vi kan prata här.
265
00:30:09,123 --> 00:30:13,443
Din partner går som katten kring het gröt.
Personligen hatar jag förspel.
266
00:30:14,603 --> 00:30:16,963
Så jag talar till elefanten i rummet.
267
00:30:17,043 --> 00:30:21,203
Om Masire inte
levererar guldet inom ett dygn
268
00:30:21,283 --> 00:30:24,363
måste jag ta ett beslut
som jag inte tagit på flera år.
269
00:30:25,723 --> 00:30:27,803
-Men vi vet ju vad som står på spel.
-Gör du?
270
00:30:29,003 --> 00:30:30,163
Prata då.
271
00:30:56,723 --> 00:30:58,843
Om jag säger att vi kan fixa guldet
272
00:30:59,603 --> 00:31:02,043
och bryta avtalet med Masire,
skulle vi vara överens då?
273
00:31:02,123 --> 00:31:04,403
Vad får dig att tro att du fixar det?
274
00:31:04,483 --> 00:31:07,963
Mo är svag. Stan har ingen ledare just nu.
275
00:31:32,003 --> 00:31:33,603
Ribban ligger högt.
276
00:31:34,523 --> 00:31:36,123
Tror du att du klarar det?
277
00:31:37,163 --> 00:31:40,603
Man kan säga att jag
och min bror har bestämt att Masires tid
278
00:31:40,683 --> 00:31:44,043
som chef över stan… har börjat rinna ut.
279
00:31:47,603 --> 00:31:49,603
Hästarna… hästarna…
280
00:31:49,683 --> 00:31:51,003
Vad fan är det med hästarna?
281
00:31:51,083 --> 00:31:53,123
De har skjutit hästarna.
282
00:31:53,203 --> 00:31:54,843
-Pappa. Flash, Bold, Gilante…
-Okej.
283
00:31:54,923 --> 00:31:57,083
Visa mig. Kom nu.
284
00:31:57,163 --> 00:31:59,403
Ta hand om honom,
annars tar jag hand om dig.
285
00:32:00,523 --> 00:32:01,683
Kom och visa mig.
286
00:32:03,163 --> 00:32:05,243
Kom igen, nu går vi.
287
00:32:05,323 --> 00:32:06,683
Boerna, mina bröder.
288
00:32:06,763 --> 00:32:08,203
Kom igen, spring!
289
00:32:09,923 --> 00:32:11,443
Följ mig, vite man.
290
00:32:51,163 --> 00:32:53,523
Blod!
291
00:32:54,803 --> 00:32:58,763
Blod är allt jag vill ha.
292
00:33:00,923 --> 00:33:03,683
Du har redan tagit min pappa.
293
00:33:03,763 --> 00:33:08,203
Jag tog honom
294
00:33:08,283 --> 00:33:13,363
för att du inte kunde ge mig
det jag ville ha.
295
00:33:14,323 --> 00:33:17,163
Jag vill ha mitt offer, Masire.
296
00:33:17,803 --> 00:33:22,083
Det är du eller ditt barn.
297
00:33:46,043 --> 00:33:47,043
Chefen?
298
00:33:48,083 --> 00:33:48,923
Ja.
299
00:33:50,123 --> 00:33:51,563
Jag har tagit hand om problemet.
300
00:33:55,243 --> 00:33:56,323
Vilket problem?
301
00:33:57,923 --> 00:33:59,163
Steenkamp.
302
00:34:04,763 --> 00:34:06,483
Leon, min fru då?
303
00:34:07,123 --> 00:34:08,083
Vad är det med henne?
304
00:34:10,043 --> 00:34:11,803
Jag får inte tag på henne.
305
00:34:12,403 --> 00:34:14,003
Okej, jag kollar upp det.
306
00:34:15,682 --> 00:34:17,363
Jag har dåliga nyheter också.
307
00:34:18,883 --> 00:34:21,563
Det är Thuso… han är fortfarande vid liv.
308
00:34:21,643 --> 00:34:23,003
Ja, okej,
309
00:34:24,163 --> 00:34:26,083
Oroa dig inte, jag avslutar jobbet.
310
00:34:28,483 --> 00:34:30,883
Vi vet var amerikanen är också.
311
00:34:31,682 --> 00:34:33,242
Jag inväntar bara dina order.
312
00:34:40,202 --> 00:34:41,443
Chefen!
313
00:35:56,323 --> 00:35:59,443
Basia, vad gör du? Har du följt efter mig?
314
00:35:59,523 --> 00:36:00,643
Du sa väl att du skulle till kontoret?
315
00:36:00,723 --> 00:36:02,643
Varför följer du efter mig?
316
00:36:02,723 --> 00:36:05,083
För att du har
betett dig skumt på sistone.
317
00:36:05,923 --> 00:36:07,283
Vad händer?
318
00:36:28,603 --> 00:36:33,963
Phumzi Masire. Även känd
som Sonia Themba hos specialstyrkan.
319
00:36:35,043 --> 00:36:37,643
Hon har jobbat undercover ända sen
Mogomotsi släpptes från fängelset.
320
00:36:39,363 --> 00:36:43,363
Du skojar. Varför visste vi inte om det?
321
00:36:43,443 --> 00:36:45,443
Precis vad jag försöker ta reda på.
322
00:36:48,283 --> 00:36:50,803
Tror du att hon vet
vad som hände med Simon?
323
00:36:53,003 --> 00:36:56,403
Det är möjligt.
Med tanke på hur det ser ut här.
324
00:36:59,563 --> 00:37:01,563
Mo fick antagligen reda på vem hon är.
325
00:37:03,603 --> 00:37:04,643
Fan.
326
00:37:26,603 --> 00:37:28,163
Jag är på väg till flygplatsen nu.
327
00:37:31,203 --> 00:37:32,443
Ja, det är klart.
328
00:37:49,323 --> 00:37:51,363
Magic Turner.
329
00:37:53,123 --> 00:37:54,123
Vem vill veta?
330
00:37:56,363 --> 00:37:57,323
En vän.
331
00:37:58,763 --> 00:38:01,123
Ledsen, men vänner är inget för mig.
332
00:38:03,043 --> 00:38:06,843
Kanske, men vi har en gemensam fiende.
333
00:38:08,523 --> 00:38:10,123
Vem kan det vara?
334
00:38:10,203 --> 00:38:11,723
Masire-familjen.
335
00:38:14,483 --> 00:38:16,243
Jag vet nån som vill prata med dig.
336
00:38:17,683 --> 00:38:21,483
Nån som vill se den familjen
gå under för gott.
337
00:38:21,563 --> 00:38:25,163
Varför tror du att jag bryr mig om Masire?
Det gör jag inte.
338
00:38:26,523 --> 00:38:28,763
Vad de än gör, så är det deras grej. Okej?
339
00:38:29,843 --> 00:38:30,763
Nej.
340
00:38:37,203 --> 00:38:41,443
Du ändrar dig nog
när du hör vad vi har att säga.
341
00:39:02,203 --> 00:39:05,603
SÖKER…
342
00:39:22,403 --> 00:39:24,123
Kom igen, varför tar det så lång tid?
343
00:39:24,203 --> 00:39:25,323
Det är en process.
344
00:39:25,403 --> 00:39:27,283
Ja, men processa då.
345
00:39:27,363 --> 00:39:28,563
Den laddar nu.
346
00:39:41,683 --> 00:39:43,683
-Fan!
-Vad?
347
00:39:44,203 --> 00:39:46,963
Samtalet till din snubbe
gjordes från Johannesburg polisstation.
348
00:39:47,043 --> 00:39:48,283
Är du säker?
349
00:39:48,363 --> 00:39:49,843
Telefonen är fortfarande där.
350
00:39:49,923 --> 00:39:50,843
LOKALISERAD
JOHANNESBURG POLISSTATION
351
00:39:50,923 --> 00:39:52,043
Ägarinformation?
352
00:39:52,123 --> 00:39:53,043
Inget.
353
00:40:00,443 --> 00:40:03,563
Skicka spårningen
till min telefon… snabbt.
354
00:40:04,603 --> 00:40:05,523
Nu sticker vi.
355
00:40:16,523 --> 00:40:18,003
-Hej.
-Phumzi?
356
00:40:18,083 --> 00:40:18,923
Det är Angela.
357
00:40:21,763 --> 00:40:23,483
Vi måste hitta Phumzi.
358
00:40:24,643 --> 00:40:27,163
Jag har försökt att ringa henne,
men hon svarar inte.
359
00:40:27,243 --> 00:40:28,443
Jag måste prata med henne.
360
00:40:28,523 --> 00:40:31,363
Okej, ta det lugnt. Ta det lugnt.
361
00:40:35,483 --> 00:40:36,763
Vad hände här?
362
00:40:37,923 --> 00:40:40,563
Du svimmade. Är du okej?
363
00:40:42,523 --> 00:40:48,683
Ja, ja… Jag har bara inte sovit så bra…
364
00:40:49,923 --> 00:40:50,963
…men jag mår bra.
365
00:40:53,203 --> 00:40:55,443
Du måste ta hand om dig bättre, Mo.
366
00:40:56,323 --> 00:40:57,283
Ja.
367
00:40:57,843 --> 00:40:59,763
Vi kan inte förlora dig.
368
00:41:00,723 --> 00:41:02,843
Nej, men…
369
00:41:04,763 --> 00:41:06,243
…ni kommer inte förlora mig.
370
00:41:11,323 --> 00:41:12,163
Nu går vi.
371
00:41:13,203 --> 00:41:16,643
Hallå! Vänta,
jag är en människa, jag har rättigheter.
372
00:41:16,723 --> 00:41:18,523
Nu går vi.
373
00:41:18,603 --> 00:41:19,483
Okej.
374
00:41:41,883 --> 00:41:43,203
Fem minuter.
375
00:41:44,123 --> 00:41:45,203
Okej.
376
00:42:33,323 --> 00:42:34,723
-Vila nu.
-Ja.
377
00:42:34,803 --> 00:42:35,643
Ja.
378
00:43:22,963 --> 00:43:25,123
KOMMISSARIE VICTOR GAXA
379
00:43:39,203 --> 00:43:40,803
Vakna. Vakna!
380
00:43:40,883 --> 00:43:42,403
Vad är det?
381
00:43:42,483 --> 00:43:44,323
Titta.
382
00:43:45,363 --> 00:43:49,723
Senaste nytt: Vi sänder live
från Gaborone, Botswana,
383
00:43:49,803 --> 00:43:52,003
där den kontroversielle
affärsmannen och gängledaren
384
00:43:52,083 --> 00:43:56,043
-Simon Masires kropp har funnits.
-Herregud, hjälp mig Gud.
385
00:43:56,123 --> 00:43:57,883
Vi är på plats och väntar på polisen…
386
00:43:58,883 --> 00:44:00,283
Vad händer?
387
00:44:00,363 --> 00:44:02,323
Säg vad som händer!
388
00:44:02,403 --> 00:44:05,363
Vad händer? Alla vet sanningen om Simon…
389
00:44:05,443 --> 00:44:07,163
Vänta. Det är okej. Det är okej.
390
00:44:07,243 --> 00:44:08,363
Vad händer?
391
00:44:09,843 --> 00:44:11,923
Keneilwe. Ja.
392
00:44:12,803 --> 00:44:14,763
Phumzi? Var är du, älskling?
393
00:44:14,843 --> 00:44:18,763
Är det så du hälsar
på en framtida affärspartner?
394
00:44:21,043 --> 00:44:22,723
Vi möts igen, broder.
395
00:44:24,083 --> 00:44:27,003
Vem är det? Var är Phumzi?
396
00:44:27,083 --> 00:44:30,323
Nej, nej. Ingen panik.
397
00:44:30,403 --> 00:44:32,643
Hon är i säkerhet med mig.
398
00:44:36,523 --> 00:44:40,283
Säger namnet Aliko Bajo dig nånting?
399
00:44:40,363 --> 00:44:42,083
Din jävel.
400
00:44:43,443 --> 00:44:45,643
Om du så mycket som rör henne…
401
00:44:45,723 --> 00:44:50,483
Du kommer inte göra nåt alls.
Så länge jag har henne här hos mig
402
00:44:51,643 --> 00:44:54,003
kommer du göra precis som jag säger.
403
00:44:54,843 --> 00:44:56,123
Jag vill prata med Phumzi.
404
00:44:56,203 --> 00:44:58,363
Phumzi.
405
00:44:59,443 --> 00:45:03,923
Den där Phumzi som du hela tiden
pratar om. Menar du inte Sonia?
406
00:45:05,723 --> 00:45:07,643
Du minns inte vem det här är, va?
407
00:45:08,803 --> 00:45:10,003
Jag kommer ihåg dig.
408
00:45:11,803 --> 00:45:15,283
Jag vet precis vem du är.
Du skulle vara död.
409
00:45:16,003 --> 00:45:17,243
Tydligen inte.
410
00:45:18,683 --> 00:45:20,963
Men det är snart din fru.
411
00:45:22,363 --> 00:45:26,403
Om du inte ger mig precis det jag vill ha.
412
00:45:46,123 --> 00:45:47,043
Vi är här.
413
00:45:52,963 --> 00:45:53,843
Här är hon.
414
00:48:40,883 --> 00:48:42,883
Undertexter: Louise Ohlsén