1 00:00:01,923 --> 00:00:02,803 Gumede? 2 00:00:02,883 --> 00:00:04,483 Ja, jag är här, konstapeln! 3 00:00:05,723 --> 00:00:07,843 -Mogoeng? -Ja. 4 00:00:12,163 --> 00:00:13,283 Tladi? 5 00:00:13,803 --> 00:00:15,283 Ja, jag är fortfarande här. 6 00:00:17,123 --> 00:00:18,443 Marumo? 7 00:00:21,363 --> 00:00:22,483 Marumo? 8 00:00:27,243 --> 00:00:28,083 Ja. 9 00:00:30,003 --> 00:00:31,483 Nu släcker vi! 10 00:01:01,763 --> 00:01:03,003 Hjälp. 11 00:01:07,243 --> 00:01:08,403 Hjälp! 12 00:02:29,963 --> 00:02:31,323 Hans tillstånd? 13 00:02:31,403 --> 00:02:35,043 Flertalet hugg i buken och han har förlorat mycket blod, doktorn. 14 00:02:56,683 --> 00:02:57,643 Det är klart. 15 00:03:47,323 --> 00:03:49,683 Gör inte så här mot mig, snälla. 16 00:04:14,523 --> 00:04:17,283 Snälla, gör inte så här. 17 00:04:24,163 --> 00:04:27,523 Är du säker på att det är säkert här, chefen? 18 00:04:29,403 --> 00:04:32,483 Så länge vi håller det mellan oss tre borde vi klara oss. 19 00:04:35,403 --> 00:04:37,643 Veronica har nog rätt ändå. 20 00:04:39,123 --> 00:04:41,363 Enligt övervakningskameror på gatan 21 00:04:42,563 --> 00:04:45,683 satt nog Steenkamp med honom i bilen när branden startade. 22 00:04:52,803 --> 00:04:55,563 Det här skulle aldrig hänt om min bror fortfarande var här. 23 00:04:56,083 --> 00:04:56,923 Chefen? 24 00:05:00,723 --> 00:05:02,363 Först dödar de min pappa. 25 00:05:06,283 --> 00:05:09,523 Och nu tror de att de kan ta min son bara så där. 26 00:05:10,803 --> 00:05:12,883 Säg bara till vad du behöver få gjort, chefen. 27 00:05:12,963 --> 00:05:14,883 Skicka ett meddelande, Leon. 28 00:05:19,043 --> 00:05:21,283 Först ska du hitta killen som dödade min pappa. 29 00:05:23,363 --> 00:05:26,403 Vill du att vi ska rensa upp, chefen? 30 00:05:30,003 --> 00:05:30,843 Du vet… 31 00:05:33,723 --> 00:05:35,803 …Simon Masire må vara död… 32 00:05:40,083 --> 00:05:42,163 …men Masire-familjen styr fortfarande stan. 33 00:05:47,203 --> 00:05:49,043 Se till att påminna alla om det. 34 00:06:32,403 --> 00:06:34,003 Alla ska ut! Skynda på! 35 00:06:44,163 --> 00:06:47,363 Jag letar efter Gideon. 36 00:06:47,963 --> 00:06:50,443 Hallå, ser du inte att vi pratar här? 37 00:06:55,443 --> 00:06:56,323 Stick. 38 00:06:57,683 --> 00:06:59,403 Ut härifrån. 39 00:07:02,363 --> 00:07:03,723 Jag letar efter Gideon. 40 00:07:03,803 --> 00:07:06,003 Jag vet inte vem det är. 41 00:07:06,523 --> 00:07:08,243 Säkert? 42 00:07:08,323 --> 00:07:11,163 Jag sa att jag ville ha Gideon! Gideon! 43 00:07:11,883 --> 00:07:12,843 Var är han? 44 00:07:14,003 --> 00:07:18,443 Snälla, skjut inte. Skjut inte. 45 00:07:18,523 --> 00:07:19,923 -Farbror. -Ta honom. 46 00:07:23,643 --> 00:07:25,603 Vem sa att mr Masire skulle mördas? 47 00:07:25,683 --> 00:07:26,963 Jag vet inte. 48 00:07:27,043 --> 00:07:32,043 Vet du inte? Prata, för fan! 49 00:07:32,123 --> 00:07:33,163 Jag hörde folk snacka… 50 00:07:33,243 --> 00:07:34,123 Vad säger de? 51 00:07:34,203 --> 00:07:38,803 De sa att det var två typer här som pratade om ett jobb de gjort. 52 00:07:39,603 --> 00:07:41,043 Sa de vems jobb det var? 53 00:07:41,123 --> 00:07:42,603 De sa ingenting. 54 00:07:43,283 --> 00:07:46,203 Vad mer? Säg nu och slösa inte min tid! 55 00:07:46,283 --> 00:07:48,043 Aj! Nu minns jag. 56 00:07:48,123 --> 00:07:53,403 Jag minns att en av dem sa att om de fick så mycket betalt för att mörda pappan, 57 00:07:54,283 --> 00:07:58,803 tänk då hur mycket de skulle få för båda bröderna. De skulle bli rika. 58 00:07:58,883 --> 00:07:59,923 Jag vill ha namn. 59 00:08:00,003 --> 00:08:01,643 Jag vet inga namn. 60 00:08:02,603 --> 00:08:05,163 -Jag vill ha namn! -Jag vet inte. 61 00:08:05,243 --> 00:08:06,723 -Ljuger du för mig? -Nej. 62 00:08:06,803 --> 00:08:08,963 -Jag skulle aldrig ljuga för dig. -Vad vet du då? 63 00:08:09,043 --> 00:08:11,803 Det enda jag vet är att en av dem kör en GTI. 64 00:08:12,883 --> 00:08:14,603 -Ja. -Var det allt? 65 00:08:14,683 --> 00:08:15,603 Ja. 66 00:08:15,683 --> 00:08:19,043 Du vet alltså inte vad de heter? 67 00:08:19,123 --> 00:08:20,963 -Nej. -Men du vet var de finns? 68 00:08:21,043 --> 00:08:23,803 Ja, det vet jag. 69 00:08:23,883 --> 00:08:28,243 Ja, döda mig inte. Jag har barn och fru. Jag är familjeförsörjare. 70 00:08:28,323 --> 00:08:30,003 Det skiter jag i. 71 00:08:31,603 --> 00:08:32,803 Nu går vi, mina herrar. 72 00:08:40,202 --> 00:08:41,202 Fan. 73 00:09:47,123 --> 00:09:48,123 Vad är det? 74 00:09:51,803 --> 00:09:56,003 Helvete. Jag kommer på direkten. 75 00:10:10,963 --> 00:10:12,043 Vänta, vänta. 76 00:10:21,523 --> 00:10:24,483 Hallå! Ut med dig! 77 00:10:24,563 --> 00:10:27,723 -Ut med dig! -Okej, okej, lugn. 78 00:10:27,803 --> 00:10:29,843 Ut med dig! 79 00:10:29,923 --> 00:10:31,163 -Okej. -Ut med dig. 80 00:10:55,643 --> 00:10:58,203 -Vet ni vem ni jävlas med? -Det skiter jag i. 81 00:11:10,323 --> 00:11:11,643 Vem fan är du? 82 00:11:14,323 --> 00:11:17,763 Din chef har skickat mig, kommissarien. 83 00:11:18,323 --> 00:11:20,803 Jag pratar inte om din chef inom polisen. 84 00:11:22,883 --> 00:11:25,123 Lyssna nu, kvinna, jag har ingen chef. 85 00:11:26,803 --> 00:11:29,483 Vi vet nog båda att det inte är sant. 86 00:11:32,403 --> 00:11:35,883 Varför skickar han dig? Han har aldrig behövt en mellanhand för att nå mig. 87 00:11:35,963 --> 00:11:38,923 Ta det med honom på nästa familjeträff. Han är under stor press. 88 00:11:39,003 --> 00:11:42,043 Han behöver hålla avstånd och kommer kommunicera sina order via mig. 89 00:11:43,163 --> 00:11:44,803 Skitsnack. 90 00:11:56,283 --> 00:11:58,483 Hur vågar du ringa mig! 91 00:11:58,563 --> 00:12:03,123 Kommunicera bara via de rätta kanalerna. Ring aldrig på det här numret igen. 92 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 Allt i sin ordning? 93 00:12:09,403 --> 00:12:12,083 Chefen tycker att du misslyckas, kommissarien. 94 00:12:12,163 --> 00:12:16,003 Det finns många olika delar i det här. Sånt som du inte vet nånting om! 95 00:12:16,083 --> 00:12:19,723 Jag vill inte ha några ursäkter. Hur ser det ut med guldet? 96 00:12:19,803 --> 00:12:22,243 Vi vet inte var det är än, men vi börjar närma oss. 97 00:12:22,323 --> 00:12:24,483 Jag har ett vittne som kan ange Masire-medlemmarna 98 00:12:24,563 --> 00:12:26,243 och som kan säga var det är. 99 00:12:26,323 --> 00:12:29,203 Du menar han som blev knivhuggen flera gånger under er bevakning? 100 00:12:29,283 --> 00:12:31,483 Hur ska han kunna säga nåt när han är i koma? 101 00:12:33,203 --> 00:12:34,363 Guldet. 102 00:12:34,443 --> 00:12:35,523 Som sagt, 103 00:12:36,483 --> 00:12:39,803 vi vet inte var det är än, men vi börjar närma oss. 104 00:12:39,883 --> 00:12:41,523 Vi tror att Steenkamp är inblandad 105 00:12:41,603 --> 00:12:45,683 i det som hände då. Ge det lite tid så ordnar vi det. 106 00:12:46,443 --> 00:12:48,923 -Simon Masire då? -Vad är det med Simon? 107 00:12:50,563 --> 00:12:56,083 För nån som sägs ha mycket information om stan, så vet du visst inte så mycket? 108 00:12:56,723 --> 00:12:58,683 Är du färdig? 109 00:12:58,763 --> 00:13:00,643 -Phumzi? -Vad är det med henne? 110 00:13:01,683 --> 00:13:04,963 Det finns ny information. Du kanske vill titta på det. 111 00:13:33,643 --> 00:13:35,603 NAMN: SONIA THEMBA AGENT INOM SPECIALSTYRKAN 112 00:13:40,323 --> 00:13:41,603 Ja. 113 00:13:45,963 --> 00:13:49,363 Hallå! Lägg ifrån dig den. Kom igen! 114 00:14:33,363 --> 00:14:35,123 Vad vill du? 115 00:14:35,203 --> 00:14:38,003 Så otroligt vacker fortfarande. 116 00:14:40,123 --> 00:14:41,643 Till och med… 117 00:14:43,083 --> 00:14:45,283 …när du borde vara rädd. 118 00:14:46,163 --> 00:14:48,563 Du har inte svarat på min fråga, Aliko. 119 00:14:56,243 --> 00:15:00,683 Du högg mig och hela min familj i ryggen. 120 00:15:03,323 --> 00:15:05,643 Och du undrar vad jag vill? 121 00:15:05,723 --> 00:15:07,883 Jag har inte huggit nån i ryggen. 122 00:15:10,203 --> 00:15:11,363 Du har rätt. 123 00:15:14,323 --> 00:15:16,123 Det var din täckmantel. 124 00:15:18,723 --> 00:15:22,883 Först lurar du mig i säng och sen får du mig gripen. 125 00:15:29,483 --> 00:15:31,123 Det är otroligt 126 00:15:32,923 --> 00:15:39,443 vad en kvinna kan åstadkomma… med det hon har mellan låren. 127 00:15:39,523 --> 00:15:45,403 Och du… går till och med så långt att du blir med barn. 128 00:15:47,843 --> 00:15:51,003 Det kan man verkligen kalla hängivenhet. 129 00:15:56,403 --> 00:15:57,283 Du har rätt. 130 00:15:58,763 --> 00:16:00,323 Nu räcker det med kallprat. 131 00:16:03,843 --> 00:16:04,883 En sak… 132 00:16:07,803 --> 00:16:09,283 …säg mig varför 133 00:16:09,363 --> 00:16:15,443 jag inte skulle döda dig här och nu. 134 00:16:22,523 --> 00:16:23,683 Då så. 135 00:16:23,763 --> 00:16:30,523 Vänta. Jag vet var du kan få tag på guld värt 500 miljoner rand. 136 00:16:36,563 --> 00:16:38,803 Hur i helvete kunde det här hända? 137 00:16:38,883 --> 00:16:42,563 Simon har ju betalat Jo'burg-polisen i åratal. Det vet alla. 138 00:16:42,643 --> 00:16:45,123 Precis, Simon, inte Mo. 139 00:16:45,763 --> 00:16:47,763 Simon kanske fortfarande lever. 140 00:16:50,643 --> 00:16:51,483 Tror du det? 141 00:16:52,163 --> 00:16:53,283 Ja. 142 00:16:54,403 --> 00:16:56,483 Okej, men det är nåt som inte stämmer. 143 00:16:57,323 --> 00:16:59,923 Mo verkar inte vara typen 144 00:17:00,003 --> 00:17:03,123 som dödar en av sina egna bara för att det är en oavslutad affär. 145 00:17:05,283 --> 00:17:08,203 Men om han beordrade mordet 146 00:17:08,843 --> 00:17:11,803 undrar jag om det som hände med Sam Masire 147 00:17:11,882 --> 00:17:13,483 kan ha hänt med Simon med. 148 00:17:19,843 --> 00:17:20,683 Doktorn? 149 00:17:20,763 --> 00:17:25,162 Hans tillstånd är fortfarande kritiskt men oföränderligt för närvarande. 150 00:17:26,523 --> 00:17:27,362 Överlever han? 151 00:17:27,443 --> 00:17:29,043 Det är för tidigt för att säga. 152 00:17:30,043 --> 00:17:31,643 Den mannen är ögonvittne 153 00:17:31,723 --> 00:17:34,883 i en mycket viktig brottsutredning, doktorn. 154 00:17:35,403 --> 00:17:36,683 Vi behöver honom vid liv. 155 00:17:36,763 --> 00:17:39,363 Jag förstår, men vi kan inte göra mer. 156 00:17:39,443 --> 00:17:40,803 Det är upp till honom nu. 157 00:17:40,883 --> 00:17:43,163 Den dörren måste vara bemannad dygnet runt. 158 00:17:43,243 --> 00:17:45,763 Endast personer med tillstånd får komma in. 159 00:17:45,843 --> 00:17:46,803 Är det nödvändigt? 160 00:17:48,123 --> 00:17:53,243 Ja, det är nödvändigt. Så fort de får reda på att han lever 161 00:17:53,323 --> 00:17:56,243 kommer de tillbaka för att avsluta jobbet. 162 00:18:01,003 --> 00:18:02,083 Är allt okej? 163 00:18:03,563 --> 00:18:04,883 Hallå. 164 00:18:05,923 --> 00:18:06,763 Allt väl? 165 00:18:06,843 --> 00:18:10,363 Ja, det är lugnt. Jag vill bara att allt det här ska vara över. 166 00:18:11,563 --> 00:18:15,243 Jag håller med. Jag luskade fram lite på Danny Steenkamp förresten. 167 00:18:15,323 --> 00:18:17,003 -Jaha. -Jag såg att han fick sluta 168 00:18:17,083 --> 00:18:18,683 som Glow Minerals styrelseordförande 169 00:18:18,763 --> 00:18:22,683 för ett halvår sen. Och det gick visst inte schyst till. 170 00:18:23,523 --> 00:18:26,043 Jag tror att han är mitt i allt det här. 171 00:18:29,523 --> 00:18:30,643 Victor? 172 00:18:31,563 --> 00:18:32,683 Vad tänker du på? Vad händer? 173 00:18:32,763 --> 00:18:34,683 Inget, jag måste gå. 174 00:18:34,763 --> 00:18:36,843 -Vart? -Till stationen. 175 00:18:42,483 --> 00:18:46,363 Jabb, snyggt. Jabb. Dubbel högerjabb. 176 00:18:46,883 --> 00:18:52,323 Dubbel högerjabb. Upp med garden. Upp med garden! Så där ja. 177 00:18:52,843 --> 00:18:54,203 Snyggt. 178 00:19:02,243 --> 00:19:08,803 Så som du tränar verkar det som om du inte fått nåt på ett tag. 179 00:19:08,883 --> 00:19:11,083 Den sexuella svälten verkar vinna över dig. 180 00:19:11,163 --> 00:19:12,603 -Du snackar massa skit. -Säg nu, 181 00:19:13,203 --> 00:19:14,763 har du fått nåt? 182 00:19:30,963 --> 00:19:32,763 Jag vet vad du behöver. 183 00:19:37,363 --> 00:19:38,323 Vee, kom igen… 184 00:19:40,243 --> 00:19:41,483 Håll garden uppe! 185 00:19:46,243 --> 00:19:47,123 Vee? 186 00:20:10,323 --> 00:20:11,483 Du låter för mycket. 187 00:20:46,683 --> 00:20:49,843 VAR FAN ÄR DU? JAG BLIR GALEN. 188 00:20:59,763 --> 00:21:00,803 Tack. 189 00:21:28,483 --> 00:21:29,603 Vad? 190 00:21:32,163 --> 00:21:33,483 Vad var det där? 191 00:21:37,083 --> 00:21:38,523 Jag träffar ingen. 192 00:21:40,883 --> 00:21:42,483 Du vet vad jag menar, Vee. 193 00:21:44,003 --> 00:21:47,363 Du blir så hetsig ibland. Du försvinner dit jag inte kan nå dig. 194 00:21:51,603 --> 00:21:52,883 Nu pratar vi inte om mig mer. 195 00:21:54,843 --> 00:21:55,843 Du då? 196 00:21:59,643 --> 00:22:00,683 Vadå? 197 00:22:03,643 --> 00:22:04,643 Träffar du nån? 198 00:22:09,483 --> 00:22:11,323 Ja, eller typ. 199 00:22:15,923 --> 00:22:17,003 Vad? 200 00:22:18,003 --> 00:22:20,083 Lester Khuzwayo. Keneilwe. 201 00:22:20,163 --> 00:22:22,403 Va? Hur visste du… 202 00:22:22,483 --> 00:22:23,843 Vem har sagt nåt? 203 00:22:23,923 --> 00:22:26,243 Du har messat den killen varje dag. 204 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 Jag har lasersyn. 205 00:22:33,323 --> 00:22:34,363 Älskar du honom? 206 00:22:39,003 --> 00:22:41,283 Jag vet inte. Jag vet inte. 207 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 Ett litet råd, K. 208 00:22:50,363 --> 00:22:51,843 Berätta för Mo innan han hör talas om det. 209 00:22:51,923 --> 00:22:53,283 Vero, vad menar du? 210 00:22:53,363 --> 00:22:55,443 Han har tagit hand om dina hemligheter. 211 00:22:57,363 --> 00:22:58,923 Är det nåt du inte berättar? 212 00:23:01,883 --> 00:23:04,363 Nej, Vee, säg nu. Vad är det? 213 00:23:11,603 --> 00:23:14,323 Jag tror Lester har nånting med Simons försvinnande att göra. 214 00:23:22,563 --> 00:23:23,483 Se på mig. 215 00:23:25,723 --> 00:23:28,883 Var du en del av gänget som mördade min pappa, Sam Masire? 216 00:23:30,323 --> 00:23:31,283 Fan ta dig! 217 00:23:55,083 --> 00:23:59,403 Det var jag, men jag sköt honom inte. Det gjorde jag inte. 218 00:24:00,043 --> 00:24:01,963 Det var inte min fråga. 219 00:24:03,363 --> 00:24:04,683 Vem betalade dig för det? 220 00:24:09,603 --> 00:24:10,563 Dränk honom. 221 00:24:32,523 --> 00:24:36,963 Jag vet inte vem det är. Jag vet inte vad han heter. 222 00:24:37,803 --> 00:24:39,523 Jag har bara hans nummer. 223 00:24:40,723 --> 00:24:41,723 Telefonen är i fickan. 224 00:24:44,003 --> 00:24:46,203 Jag känner honom inte. Det gör jag inte. 225 00:24:47,243 --> 00:24:50,123 Jag har bara hans sydafrikanska nummer. 226 00:24:51,563 --> 00:24:58,203 Han ringer, vi gör jobbet och han betalar. Vi gör bara jobbet. 227 00:25:00,603 --> 00:25:03,403 Är det okej? Är det lugnt? 228 00:25:06,803 --> 00:25:07,843 Är det lugnt? 229 00:25:14,683 --> 00:25:15,883 En sak till… 230 00:25:21,243 --> 00:25:22,803 Jag har en sten i skon. 231 00:25:25,843 --> 00:25:27,083 För att… 232 00:25:29,683 --> 00:25:31,243 …Sam Masire var min pappa. 233 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 Jag har en fråga till. 234 00:25:38,203 --> 00:25:40,803 Innan ni sköt ner min far som en hund… 235 00:25:43,203 --> 00:25:44,203 …vad sa han? 236 00:25:46,123 --> 00:25:47,643 Skrek han? 237 00:25:49,363 --> 00:25:52,403 Sa han sina barns namn? Vad gjorde han? 238 00:25:56,243 --> 00:25:57,603 Vi gjorde bara vårt jobb. 239 00:25:58,403 --> 00:25:59,963 Vi gjorde bara vårt jobb. 240 00:26:00,043 --> 00:26:02,523 Så att skjuta min pappa var bara ett jobb för er? 241 00:26:02,603 --> 00:26:04,643 Det var bara ett jobb. Bara ett jobb. 242 00:26:55,523 --> 00:26:57,003 Varför ler du inte… 243 00:28:19,123 --> 00:28:20,043 Hej. 244 00:28:20,883 --> 00:28:21,723 Hej. 245 00:28:29,163 --> 00:28:31,683 -Det som hände häromkvällen… -Det var ett misstag. 246 00:28:33,403 --> 00:28:36,203 Ja. Precis. 247 00:28:37,043 --> 00:28:37,883 Ja. 248 00:28:38,763 --> 00:28:44,563 Vi blev sentimentala, vi drack för mycket. Det betydde inget. 249 00:28:46,603 --> 00:28:48,043 Betydde det inget? 250 00:28:48,123 --> 00:28:49,843 Du är gift, Mo. 251 00:28:51,083 --> 00:28:52,923 Och min man är fortfarande försvunnen. 252 00:28:53,923 --> 00:28:54,963 Ja, jag vet. 253 00:28:56,723 --> 00:28:58,283 Jag försöker bara säga… 254 00:29:00,083 --> 00:29:00,963 …att jag bryr mig om dig. 255 00:29:03,123 --> 00:29:07,923 Nu gör vi inte det här. Hitta bara min man. 256 00:29:10,643 --> 00:29:11,803 Okej. 257 00:29:44,363 --> 00:29:47,203 Kolla här, Frikkie, det sitter löst. Spänn fast det. 258 00:29:47,283 --> 00:29:49,523 Ja, herrn, jag fixar det. 259 00:29:50,363 --> 00:29:51,363 Håll den här. 260 00:29:52,803 --> 00:29:53,963 Khuzwayo. 261 00:29:55,203 --> 00:29:59,003 Du, skitstövel, säg inte mitt efternamn som om det vore Verwoerd-regimen. 262 00:30:00,163 --> 00:30:01,603 Fint att du kunde komma. 263 00:30:02,203 --> 00:30:03,363 Kom så går vi en sväng. 264 00:30:03,443 --> 00:30:05,163 Nej, vi kan prata här. 265 00:30:09,123 --> 00:30:13,443 Din partner går som katten kring het gröt. Personligen hatar jag förspel. 266 00:30:14,603 --> 00:30:16,963 Så jag talar till elefanten i rummet. 267 00:30:17,043 --> 00:30:21,203 Om Masire inte levererar guldet inom ett dygn 268 00:30:21,283 --> 00:30:24,363 måste jag ta ett beslut som jag inte tagit på flera år. 269 00:30:25,723 --> 00:30:27,803 -Men vi vet ju vad som står på spel. -Gör du? 270 00:30:29,003 --> 00:30:30,163 Prata då. 271 00:30:56,723 --> 00:30:58,843 Om jag säger att vi kan fixa guldet 272 00:30:59,603 --> 00:31:02,043 och bryta avtalet med Masire, skulle vi vara överens då? 273 00:31:02,123 --> 00:31:04,403 Vad får dig att tro att du fixar det? 274 00:31:04,483 --> 00:31:07,963 Mo är svag. Stan har ingen ledare just nu. 275 00:31:32,003 --> 00:31:33,603 Ribban ligger högt. 276 00:31:34,523 --> 00:31:36,123 Tror du att du klarar det? 277 00:31:37,163 --> 00:31:40,603 Man kan säga att jag och min bror har bestämt att Masires tid 278 00:31:40,683 --> 00:31:44,043 som chef över stan… har börjat rinna ut. 279 00:31:47,603 --> 00:31:49,603 Hästarna… hästarna… 280 00:31:49,683 --> 00:31:51,003 Vad fan är det med hästarna? 281 00:31:51,083 --> 00:31:53,123 De har skjutit hästarna. 282 00:31:53,203 --> 00:31:54,843 -Pappa. Flash, Bold, Gilante… -Okej. 283 00:31:54,923 --> 00:31:57,083 Visa mig. Kom nu. 284 00:31:57,163 --> 00:31:59,403 Ta hand om honom, annars tar jag hand om dig. 285 00:32:00,523 --> 00:32:01,683 Kom och visa mig. 286 00:32:03,163 --> 00:32:05,243 Kom igen, nu går vi. 287 00:32:05,323 --> 00:32:06,683 Boerna, mina bröder. 288 00:32:06,763 --> 00:32:08,203 Kom igen, spring! 289 00:32:09,923 --> 00:32:11,443 Följ mig, vite man. 290 00:32:51,163 --> 00:32:53,523 Blod! 291 00:32:54,803 --> 00:32:58,763 Blod är allt jag vill ha. 292 00:33:00,923 --> 00:33:03,683 Du har redan tagit min pappa. 293 00:33:03,763 --> 00:33:08,203 Jag tog honom 294 00:33:08,283 --> 00:33:13,363 för att du inte kunde ge mig det jag ville ha. 295 00:33:14,323 --> 00:33:17,163 Jag vill ha mitt offer, Masire. 296 00:33:17,803 --> 00:33:22,083 Det är du eller ditt barn. 297 00:33:46,043 --> 00:33:47,043 Chefen? 298 00:33:48,083 --> 00:33:48,923 Ja. 299 00:33:50,123 --> 00:33:51,563 Jag har tagit hand om problemet. 300 00:33:55,243 --> 00:33:56,323 Vilket problem? 301 00:33:57,923 --> 00:33:59,163 Steenkamp. 302 00:34:04,763 --> 00:34:06,483 Leon, min fru då? 303 00:34:07,123 --> 00:34:08,083 Vad är det med henne? 304 00:34:10,043 --> 00:34:11,803 Jag får inte tag på henne. 305 00:34:12,403 --> 00:34:14,003 Okej, jag kollar upp det. 306 00:34:15,682 --> 00:34:17,363 Jag har dåliga nyheter också. 307 00:34:18,883 --> 00:34:21,563 Det är Thuso… han är fortfarande vid liv. 308 00:34:21,643 --> 00:34:23,003 Ja, okej, 309 00:34:24,163 --> 00:34:26,083 Oroa dig inte, jag avslutar jobbet. 310 00:34:28,483 --> 00:34:30,883 Vi vet var amerikanen är också. 311 00:34:31,682 --> 00:34:33,242 Jag inväntar bara dina order. 312 00:34:40,202 --> 00:34:41,443 Chefen! 313 00:35:56,323 --> 00:35:59,443 Basia, vad gör du? Har du följt efter mig? 314 00:35:59,523 --> 00:36:00,643 Du sa väl att du skulle till kontoret? 315 00:36:00,723 --> 00:36:02,643 Varför följer du efter mig? 316 00:36:02,723 --> 00:36:05,083 För att du har betett dig skumt på sistone. 317 00:36:05,923 --> 00:36:07,283 Vad händer? 318 00:36:28,603 --> 00:36:33,963 Phumzi Masire. Även känd som Sonia Themba hos specialstyrkan. 319 00:36:35,043 --> 00:36:37,643 Hon har jobbat undercover ända sen Mogomotsi släpptes från fängelset. 320 00:36:39,363 --> 00:36:43,363 Du skojar. Varför visste vi inte om det? 321 00:36:43,443 --> 00:36:45,443 Precis vad jag försöker ta reda på. 322 00:36:48,283 --> 00:36:50,803 Tror du att hon vet vad som hände med Simon? 323 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 Det är möjligt. Med tanke på hur det ser ut här. 324 00:36:59,563 --> 00:37:01,563 Mo fick antagligen reda på vem hon är. 325 00:37:03,603 --> 00:37:04,643 Fan. 326 00:37:26,603 --> 00:37:28,163 Jag är på väg till flygplatsen nu. 327 00:37:31,203 --> 00:37:32,443 Ja, det är klart. 328 00:37:49,323 --> 00:37:51,363 Magic Turner. 329 00:37:53,123 --> 00:37:54,123 Vem vill veta? 330 00:37:56,363 --> 00:37:57,323 En vän. 331 00:37:58,763 --> 00:38:01,123 Ledsen, men vänner är inget för mig. 332 00:38:03,043 --> 00:38:06,843 Kanske, men vi har en gemensam fiende. 333 00:38:08,523 --> 00:38:10,123 Vem kan det vara? 334 00:38:10,203 --> 00:38:11,723 Masire-familjen. 335 00:38:14,483 --> 00:38:16,243 Jag vet nån som vill prata med dig. 336 00:38:17,683 --> 00:38:21,483 Nån som vill se den familjen gå under för gott. 337 00:38:21,563 --> 00:38:25,163 Varför tror du att jag bryr mig om Masire? Det gör jag inte. 338 00:38:26,523 --> 00:38:28,763 Vad de än gör, så är det deras grej. Okej? 339 00:38:29,843 --> 00:38:30,763 Nej. 340 00:38:37,203 --> 00:38:41,443 Du ändrar dig nog när du hör vad vi har att säga. 341 00:39:02,203 --> 00:39:05,603 SÖKER… 342 00:39:22,403 --> 00:39:24,123 Kom igen, varför tar det så lång tid? 343 00:39:24,203 --> 00:39:25,323 Det är en process. 344 00:39:25,403 --> 00:39:27,283 Ja, men processa då. 345 00:39:27,363 --> 00:39:28,563 Den laddar nu. 346 00:39:41,683 --> 00:39:43,683 -Fan! -Vad? 347 00:39:44,203 --> 00:39:46,963 Samtalet till din snubbe gjordes från Johannesburg polisstation. 348 00:39:47,043 --> 00:39:48,283 Är du säker? 349 00:39:48,363 --> 00:39:49,843 Telefonen är fortfarande där. 350 00:39:49,923 --> 00:39:50,843 LOKALISERAD JOHANNESBURG POLISSTATION 351 00:39:50,923 --> 00:39:52,043 Ägarinformation? 352 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 Inget. 353 00:40:00,443 --> 00:40:03,563 Skicka spårningen till min telefon… snabbt. 354 00:40:04,603 --> 00:40:05,523 Nu sticker vi. 355 00:40:16,523 --> 00:40:18,003 -Hej. -Phumzi? 356 00:40:18,083 --> 00:40:18,923 Det är Angela. 357 00:40:21,763 --> 00:40:23,483 Vi måste hitta Phumzi. 358 00:40:24,643 --> 00:40:27,163 Jag har försökt att ringa henne, men hon svarar inte. 359 00:40:27,243 --> 00:40:28,443 Jag måste prata med henne. 360 00:40:28,523 --> 00:40:31,363 Okej, ta det lugnt. Ta det lugnt. 361 00:40:35,483 --> 00:40:36,763 Vad hände här? 362 00:40:37,923 --> 00:40:40,563 Du svimmade. Är du okej? 363 00:40:42,523 --> 00:40:48,683 Ja, ja… Jag har bara inte sovit så bra… 364 00:40:49,923 --> 00:40:50,963 …men jag mår bra. 365 00:40:53,203 --> 00:40:55,443 Du måste ta hand om dig bättre, Mo. 366 00:40:56,323 --> 00:40:57,283 Ja. 367 00:40:57,843 --> 00:40:59,763 Vi kan inte förlora dig. 368 00:41:00,723 --> 00:41:02,843 Nej, men… 369 00:41:04,763 --> 00:41:06,243 …ni kommer inte förlora mig. 370 00:41:11,323 --> 00:41:12,163 Nu går vi. 371 00:41:13,203 --> 00:41:16,643 Hallå! Vänta, jag är en människa, jag har rättigheter. 372 00:41:16,723 --> 00:41:18,523 Nu går vi. 373 00:41:18,603 --> 00:41:19,483 Okej. 374 00:41:41,883 --> 00:41:43,203 Fem minuter. 375 00:41:44,123 --> 00:41:45,203 Okej. 376 00:42:33,323 --> 00:42:34,723 -Vila nu. -Ja. 377 00:42:34,803 --> 00:42:35,643 Ja. 378 00:43:22,963 --> 00:43:25,123 KOMMISSARIE VICTOR GAXA 379 00:43:39,203 --> 00:43:40,803 Vakna. Vakna! 380 00:43:40,883 --> 00:43:42,403 Vad är det? 381 00:43:42,483 --> 00:43:44,323 Titta. 382 00:43:45,363 --> 00:43:49,723 Senaste nytt: Vi sänder live från Gaborone, Botswana, 383 00:43:49,803 --> 00:43:52,003 där den kontroversielle affärsmannen och gängledaren 384 00:43:52,083 --> 00:43:56,043 -Simon Masires kropp har funnits. -Herregud, hjälp mig Gud. 385 00:43:56,123 --> 00:43:57,883 Vi är på plats och väntar på polisen… 386 00:43:58,883 --> 00:44:00,283 Vad händer? 387 00:44:00,363 --> 00:44:02,323 Säg vad som händer! 388 00:44:02,403 --> 00:44:05,363 Vad händer? Alla vet sanningen om Simon… 389 00:44:05,443 --> 00:44:07,163 Vänta. Det är okej. Det är okej. 390 00:44:07,243 --> 00:44:08,363 Vad händer? 391 00:44:09,843 --> 00:44:11,923 Keneilwe. Ja. 392 00:44:12,803 --> 00:44:14,763 Phumzi? Var är du, älskling? 393 00:44:14,843 --> 00:44:18,763 Är det så du hälsar på en framtida affärspartner? 394 00:44:21,043 --> 00:44:22,723 Vi möts igen, broder. 395 00:44:24,083 --> 00:44:27,003 Vem är det? Var är Phumzi? 396 00:44:27,083 --> 00:44:30,323 Nej, nej. Ingen panik. 397 00:44:30,403 --> 00:44:32,643 Hon är i säkerhet med mig. 398 00:44:36,523 --> 00:44:40,283 Säger namnet Aliko Bajo dig nånting? 399 00:44:40,363 --> 00:44:42,083 Din jävel. 400 00:44:43,443 --> 00:44:45,643 Om du så mycket som rör henne… 401 00:44:45,723 --> 00:44:50,483 Du kommer inte göra nåt alls. Så länge jag har henne här hos mig 402 00:44:51,643 --> 00:44:54,003 kommer du göra precis som jag säger. 403 00:44:54,843 --> 00:44:56,123 Jag vill prata med Phumzi. 404 00:44:56,203 --> 00:44:58,363 Phumzi. 405 00:44:59,443 --> 00:45:03,923 Den där Phumzi som du hela tiden pratar om. Menar du inte Sonia? 406 00:45:05,723 --> 00:45:07,643 Du minns inte vem det här är, va? 407 00:45:08,803 --> 00:45:10,003 Jag kommer ihåg dig. 408 00:45:11,803 --> 00:45:15,283 Jag vet precis vem du är. Du skulle vara död. 409 00:45:16,003 --> 00:45:17,243 Tydligen inte. 410 00:45:18,683 --> 00:45:20,963 Men det är snart din fru. 411 00:45:22,363 --> 00:45:26,403 Om du inte ger mig precis det jag vill ha. 412 00:45:46,123 --> 00:45:47,043 Vi är här. 413 00:45:52,963 --> 00:45:53,843 Här är hon. 414 00:48:40,883 --> 00:48:42,883 Undertexter: Louise Ohlsén