1 00:00:01,923 --> 00:00:02,803 古默迪? 2 00:00:02,883 --> 00:00:04,483 我在 长官! 3 00:00:05,723 --> 00:00:07,843 -莫干? -到 4 00:00:12,163 --> 00:00:13,283 塔莱迪? 5 00:00:13,803 --> 00:00:15,283 我还在这儿 6 00:00:17,123 --> 00:00:18,443 马如茂? 7 00:00:21,363 --> 00:00:22,483 马如茂? 8 00:00:27,243 --> 00:00:28,083 到 9 00:00:30,003 --> 00:00:31,483 熄灯! 10 00:00:39,643 --> 00:00:40,603 我会杀了你 11 00:01:01,763 --> 00:01:03,003 救命 12 00:01:07,243 --> 00:01:08,403 救命! 13 00:02:29,963 --> 00:02:31,323 他情况怎么样? 14 00:02:31,403 --> 00:02:35,043 腹部多处刺伤 还有 他失了很多血 15 00:02:56,683 --> 00:02:57,643 任务完成 16 00:03:47,323 --> 00:03:49,683 不要这样 拜托了 17 00:04:14,523 --> 00:04:17,283 拜托了 不要这么对我 18 00:04:24,163 --> 00:04:27,523 老板 你确定这个地方安全吗? 19 00:04:29,403 --> 00:04:32,483 只要这事没有别人知道 应该没有问题 20 00:04:35,403 --> 00:04:37,643 我还是觉得维罗尼卡是对的 21 00:04:39,123 --> 00:04:41,363 根据街上的监控摄像头 22 00:04:42,563 --> 00:04:45,683 我能说起火的时候 斯汀坎普跟他一起在车里 23 00:04:52,803 --> 00:04:55,563 如果我兄弟还在的话 这事绝对不会发生的 24 00:04:56,083 --> 00:04:56,923 老板? 25 00:05:00,723 --> 00:05:02,363 他们先杀了我父亲 26 00:05:06,283 --> 00:05:09,523 现在他们觉得 可以毫无忌惮地对我儿子动手 27 00:05:10,803 --> 00:05:12,883 需要做什么你尽管说 老板 28 00:05:12,963 --> 00:05:14,883 放话出去 利昂 29 00:05:19,043 --> 00:05:21,283 首先 找到杀害我父亲的人 30 00:05:23,363 --> 00:05:26,403 老板 想让我们清理门户吗? 31 00:05:30,003 --> 00:05:30,843 你知道 32 00:05:33,723 --> 00:05:35,803 赛蒙马西瑞也许已经死了 33 00:05:40,083 --> 00:05:42,163 但这座城市依然由马西瑞家统治 34 00:05:47,203 --> 00:05:49,043 确保所有人都记得这一点 35 00:06:32,403 --> 00:06:34,003 所有人都出去!快走! 36 00:06:44,163 --> 00:06:47,363 老兄 我在找基甸 37 00:06:47,963 --> 00:06:50,443 喂 你没看到我们正在说话吗? 38 00:06:55,443 --> 00:06:56,323 滚 39 00:06:57,683 --> 00:06:59,403 滚出去 40 00:07:02,363 --> 00:07:03,723 我在找基甸 老兄 41 00:07:03,803 --> 00:07:06,003 我不认识这个人 42 00:07:06,523 --> 00:07:08,243 你确定吗? 43 00:07:08,323 --> 00:07:11,163 我说我要找基甸!基甸! 44 00:07:11,883 --> 00:07:12,843 他在哪儿? 45 00:07:14,003 --> 00:07:18,443 请不要开枪 老兄 不要开枪 46 00:07:18,523 --> 00:07:19,923 -叔叔 -把他带走 47 00:07:23,643 --> 00:07:25,603 是谁对马西瑞先生开的枪? 48 00:07:25,683 --> 00:07:26,963 我不知道 49 00:07:27,043 --> 00:07:32,043 你不知道?快说! 50 00:07:32,123 --> 00:07:33,163 我听到他们说… 51 00:07:33,243 --> 00:07:34,123 他们说什么? 52 00:07:34,203 --> 00:07:38,803 他们说有两个人在这儿 谈论他们干过的活 53 00:07:39,603 --> 00:07:41,043 他们有没有说是什么活? 54 00:07:41,123 --> 00:07:42,603 他们什么都没说 55 00:07:43,283 --> 00:07:46,203 还有什么?快说!别浪费我的时间! 56 00:07:46,283 --> 00:07:48,043 我想起来了 57 00:07:48,123 --> 00:07:53,403 我记得其中一个人说 杀了父亲就赚到这么多钱 58 00:07:54,283 --> 00:07:58,803 那要是杀了兄弟俩该赚多少钱啊? 他们很快就会是有钱人了 59 00:07:58,883 --> 00:07:59,923 喂 听着 我要他们的名字 60 00:08:00,003 --> 00:08:01,643 我不知道他们叫什么名字 61 00:08:02,603 --> 00:08:05,163 -给我他们的名字! -我不知道 62 00:08:05,243 --> 00:08:06,723 -喂 你现在在撒谎吗? -没有 63 00:08:06,803 --> 00:08:08,963 -我不会骗你的 老兄 -那你知道些什么? 64 00:08:09,043 --> 00:08:11,803 我只知道其中一个人开一辆GTI 65 00:08:12,883 --> 00:08:14,603 -是的 -就这些? 66 00:08:14,683 --> 00:08:15,603 是的 67 00:08:15,683 --> 00:08:19,043 好吧 听着 你不知道他们的名字? 68 00:08:19,123 --> 00:08:20,963 -不知道 -那你知道可以在哪找到他们吗? 69 00:08:21,043 --> 00:08:23,803 是的 老兄 70 00:08:23,883 --> 00:08:28,243 是的 别杀我 我有妻子和孩子 我要赚钱养家 老兄 71 00:08:28,323 --> 00:08:30,003 我才不管这些 72 00:08:31,603 --> 00:08:32,803 我们走 73 00:08:40,202 --> 00:08:41,202 该死 74 00:09:47,123 --> 00:09:48,123 什么事? 75 00:09:51,803 --> 00:09:56,003 狗娘养的 我马上过来 76 00:10:10,963 --> 00:10:12,043 嘿! 77 00:10:21,523 --> 00:10:24,483 喂!下车! 78 00:10:24,563 --> 00:10:27,723 -下车! -好的 别激动 79 00:10:27,803 --> 00:10:29,843 快下车! 80 00:10:29,923 --> 00:10:31,163 -好的 -下车 81 00:10:55,643 --> 00:10:58,203 -你知道你在跟谁作对吗? -我才不管 82 00:11:10,323 --> 00:11:11,643 你他妈是谁? 83 00:11:14,323 --> 00:11:17,763 探长 是你老板派我来的 84 00:11:18,323 --> 00:11:20,803 我说的不是执法部门的那位 85 00:11:22,883 --> 00:11:25,123 听着 女人 我没有老板 86 00:11:26,803 --> 00:11:29,483 我想我们俩都知道这不是真的 87 00:11:32,403 --> 00:11:35,883 他为什么要派你来? 他从来不需要中间人来联系我 88 00:11:35,963 --> 00:11:38,923 下次家庭聚会时再和他一起讨论 他压力很大 89 00:11:39,003 --> 00:11:42,043 他需要保持距离并且会 通过我传达他的命令 90 00:11:43,163 --> 00:11:44,803 都是狗屁 91 00:11:56,283 --> 00:11:58,483 你竟敢直接打电话给我? 92 00:11:58,563 --> 00:12:03,123 沟通必须通过正确的途径 别再给我打电话了 93 00:12:05,563 --> 00:12:06,603 相信了吧? 94 00:12:09,403 --> 00:12:12,083 老板觉得你做得不好 探长 95 00:12:12,163 --> 00:12:16,003 听着 这件事有很多变动 你什么都不知道! 96 00:12:16,083 --> 00:12:19,723 我不是来听你的借口的 探长 黄金的事到哪一步了? 97 00:12:19,803 --> 00:12:22,243 我们还不知道具体位置 不过快了 98 00:12:22,323 --> 00:12:24,483 我有一个证人愿意出卖马西瑞们 99 00:12:24,563 --> 00:12:26,243 甚至交待他们的藏身之处 100 00:12:26,323 --> 00:12:29,203 你说的是那个 在你的看管下被刺了好几刀的人吗? 101 00:12:29,283 --> 00:12:31,483 他都陷入昏迷了 还怎么说话? 102 00:12:33,203 --> 00:12:34,363 我要黄金 103 00:12:34,443 --> 00:12:35,523 正如我说的那样 104 00:12:36,483 --> 00:12:39,803 还没找到 但很接近了 105 00:12:39,883 --> 00:12:41,523 我们依然认为斯汀坎普与这事有关 106 00:12:41,603 --> 00:12:45,683 因为那天发生的事 所以再给我一点时间就会找到的 107 00:12:46,443 --> 00:12:48,923 -赛蒙马西瑞呢? -赛蒙怎么了? 108 00:12:50,563 --> 00:12:52,843 我以为你很了解这座城市呢 109 00:12:52,923 --> 00:12:56,083 看来并非如此啊? 110 00:12:56,723 --> 00:12:58,683 你他妈说完了吗? 111 00:12:58,763 --> 00:13:00,643 -朋姿呢? -她怎么了? 112 00:13:01,683 --> 00:13:04,963 新信息已经曝光 你可能想看看它 113 00:13:33,643 --> 00:13:35,603 (姓名:索尼娅特姆巴 特别行动组特工) 114 00:13:40,323 --> 00:13:41,603 没错 115 00:13:45,963 --> 00:13:49,363 嘿 把枪放下 快点! 116 00:14:33,363 --> 00:14:35,123 你到底想干什么? 117 00:14:35,203 --> 00:14:38,003 你总是这么漂亮 118 00:14:40,123 --> 00:14:41,643 即使是在… 119 00:14:43,083 --> 00:14:45,283 你应该害怕的时候 120 00:14:46,163 --> 00:14:48,563 你没回答我的问题 阿里科 121 00:14:56,243 --> 00:15:00,683 你在背后对我和我全家人捅刀子 122 00:15:03,323 --> 00:15:05,643 你还问我我要干什么? 123 00:15:05,723 --> 00:15:07,883 我没有捅任何人刀子 124 00:15:10,203 --> 00:15:11,363 没错 125 00:15:14,323 --> 00:15:16,123 那是你卧底的一部分 126 00:15:18,723 --> 00:15:22,883 把我骗上床 然后逮捕我 127 00:15:29,483 --> 00:15:31,123 你知道 一个女人 128 00:15:32,923 --> 00:15:39,443 用她双腿之间的就能达成目的 真是太棒了 129 00:15:39,523 --> 00:15:45,403 而你 可以演戏演到怀孕 130 00:15:47,843 --> 00:15:51,003 这就是奉献精神 131 00:15:56,403 --> 00:15:57,283 你说得对 132 00:15:58,763 --> 00:16:00,323 不闲聊了 133 00:16:03,843 --> 00:16:04,883 有一件事… 134 00:16:07,803 --> 00:16:09,283 给我一个理由 135 00:16:09,363 --> 00:16:15,443 为什么不现在就在这儿杀了你 136 00:16:22,523 --> 00:16:23,683 好吧 137 00:16:23,763 --> 00:16:30,523 等等 我知道 价值五亿兰特的黄金在哪里 138 00:16:36,563 --> 00:16:38,803 你怎么能允许这种事情发生? 139 00:16:38,883 --> 00:16:40,643 赛蒙付钱给约堡警察 140 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 已经很多年了 我们都知道 141 00:16:42,643 --> 00:16:45,123 正是如此 是赛蒙 不是阿莫 142 00:16:45,763 --> 00:16:47,763 赛蒙可能还活着 143 00:16:50,643 --> 00:16:51,483 你真的这么想吗? 144 00:16:52,163 --> 00:16:53,283 是的 145 00:16:54,403 --> 00:16:56,483 好吧 但是这里有些事不对劲 146 00:16:57,323 --> 00:16:59,923 我是说 我觉得阿莫不是那种人 147 00:17:00,003 --> 00:17:03,123 就因为可能口风不紧就杀了自己人 148 00:17:05,283 --> 00:17:08,203 但如果确实是他做的 149 00:17:08,843 --> 00:17:11,803 那么我在想 发生在山姆马西瑞身上的事 150 00:17:11,882 --> 00:17:13,483 可能也发生在了赛蒙身上 151 00:17:19,843 --> 00:17:20,683 医生? 152 00:17:20,763 --> 00:17:25,162 他还是很危险 但目前稳定 153 00:17:26,523 --> 00:17:27,362 有多少几率? 154 00:17:27,443 --> 00:17:29,043 现在说还太早 155 00:17:30,043 --> 00:17:31,643 这个男人是一起 156 00:17:31,723 --> 00:17:34,883 重大刑事案件的目击证人 医生 157 00:17:35,403 --> 00:17:36,683 我们需要他活着 158 00:17:36,763 --> 00:17:39,363 我明白 但我已经做了我能做的 159 00:17:39,443 --> 00:17:40,803 现在要看他了 160 00:17:40,883 --> 00:17:43,163 我们需要警察24小时看守 161 00:17:43,243 --> 00:17:45,763 只有被授权的人才能进来 162 00:17:45,843 --> 00:17:46,803 有这个必要吗? 163 00:17:48,123 --> 00:17:53,243 有这个必要 你看 只要他还活着的消息传出去 164 00:17:53,323 --> 00:17:56,243 那些把他害成这样的人会回来 把他们的工作做完 165 00:18:01,003 --> 00:18:02,083 你还好吗? 166 00:18:03,563 --> 00:18:04,883 嘿 167 00:18:05,923 --> 00:18:06,763 你没事吧? 168 00:18:06,843 --> 00:18:10,363 我很好 我只是想快点结束这件事 169 00:18:11,563 --> 00:18:15,243 我明白 对了 我调查了一下丹尼斯汀坎普 170 00:18:15,323 --> 00:18:17,003 -是吗? -我发现他六个月前 171 00:18:17,083 --> 00:18:18,683 被解除了辉光矿物董事长的职务 172 00:18:18,763 --> 00:18:22,683 很显然 事情弄得不太好看 173 00:18:23,523 --> 00:18:26,043 如果你问我的话 我觉得他是这件事情的中心 174 00:18:29,523 --> 00:18:30,643 维克多? 175 00:18:31,563 --> 00:18:32,683 你的脑袋在哪里?你怎么回事? 176 00:18:32,763 --> 00:18:34,683 没什么 我得走了 177 00:18:34,763 --> 00:18:36,843 -去哪儿? -回局里 178 00:18:42,483 --> 00:18:46,363 出拳 漂亮 出拳 右双拳 179 00:18:46,883 --> 00:18:52,323 右双拳 保持警惕 很好 180 00:18:52,843 --> 00:18:54,203 很好 181 00:19:02,243 --> 00:19:08,803 你锻炼的方式 好像你有一阵子没吃过了一样 182 00:19:08,883 --> 00:19:11,083 性饥饿打败了你 嘿 183 00:19:11,163 --> 00:19:12,603 -别胡说八道了 -告诉我 184 00:19:13,203 --> 00:19:14,763 最近有什么动作吗? 185 00:19:30,963 --> 00:19:32,763 我知道你需要什么 186 00:19:37,363 --> 00:19:38,323 维 别这样 187 00:19:40,243 --> 00:19:41,483 保持警惕! 188 00:19:46,243 --> 00:19:47,123 维? 189 00:20:10,323 --> 00:20:11,483 你好吵 190 00:20:46,683 --> 00:20:49,843 (你他妈的在哪儿?我要疯了) 191 00:20:59,763 --> 00:21:00,803 谢谢 192 00:21:28,483 --> 00:21:29,603 干嘛? 193 00:21:32,163 --> 00:21:33,483 刚才是怎么回事? 194 00:21:37,083 --> 00:21:38,523 我没有跟任何人约会 195 00:21:40,883 --> 00:21:42,483 你知道我的意思 维 196 00:21:44,003 --> 00:21:47,363 你有时候很忙 你会去我联系不上你的地方 197 00:21:51,603 --> 00:21:52,883 别说我了 198 00:21:54,843 --> 00:21:55,843 说说你吧 199 00:21:59,643 --> 00:22:00,683 我怎么了? 200 00:22:03,643 --> 00:22:04,643 你有在约会吗? 201 00:22:09,483 --> 00:22:11,323 算是吧 202 00:22:15,923 --> 00:22:17,003 怎么了? 203 00:22:18,003 --> 00:22:20,083 莱斯特库兹瓦约 凯内威 204 00:22:20,163 --> 00:22:22,403 什么?你怎么… 205 00:22:22,483 --> 00:22:23,843 谁告诉你的? 206 00:22:23,923 --> 00:22:26,243 姐妹 你每天都在跟他发消息 207 00:22:27,203 --> 00:22:28,923 我视力跟激光一样好 208 00:22:33,323 --> 00:22:34,363 你爱他吗? 209 00:22:39,003 --> 00:22:41,283 我不知道 210 00:22:46,163 --> 00:22:47,443 小小的建议 凯内威 211 00:22:50,363 --> 00:22:51,843 在你告诉阿莫之前 别让他发现 212 00:22:51,923 --> 00:22:53,283 维罗 这是什么意思? 213 00:22:53,363 --> 00:22:55,443 他一直在处理你的秘密 214 00:22:57,363 --> 00:22:58,923 你有什么事瞒着我吗? 215 00:23:01,883 --> 00:23:04,363 不 维 告诉我 什么事? 216 00:23:11,603 --> 00:23:14,323 我认为莱斯特与赛蒙的失踪有关 217 00:23:22,563 --> 00:23:23,483 看着我 218 00:23:25,723 --> 00:23:28,883 杀了我父亲山姆马西瑞的 幕后黑手有你一份吗? 219 00:23:30,323 --> 00:23:31,283 去你妈的! 220 00:23:55,083 --> 00:23:59,403 是我 但我没有朝他开枪 我没有 221 00:24:00,043 --> 00:24:01,963 我问你的不是这个问题 222 00:24:03,363 --> 00:24:04,683 是谁付钱给你的? 223 00:24:09,603 --> 00:24:10,563 淹死他 224 00:24:32,523 --> 00:24:36,963 我不认识他 我不知道他的名字 225 00:24:37,803 --> 00:24:39,523 我只知道他的号码 226 00:24:40,723 --> 00:24:41,723 手机在我口袋里 227 00:24:44,003 --> 00:24:46,203 我不认识他 老板 不认识 228 00:24:47,243 --> 00:24:50,123 我只有他南非的号码 229 00:24:51,563 --> 00:24:58,203 他打电话 我们做事 然后他付钱 我们只负责做事 230 00:25:00,603 --> 00:25:03,403 可以了吗? 231 00:25:06,803 --> 00:25:07,843 可以了吗? 232 00:25:14,683 --> 00:25:15,883 还有一件事 233 00:25:21,243 --> 00:25:22,803 我鞋子里有一块石子 234 00:25:25,843 --> 00:25:27,083 因为 235 00:25:29,683 --> 00:25:31,243 山姆马西瑞是我父亲 236 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 我还有一个问题问你 237 00:25:38,203 --> 00:25:40,803 在你把我父亲像一条狗一样射杀之前 238 00:25:43,203 --> 00:25:44,203 他说了什么? 239 00:25:46,123 --> 00:25:47,643 他尖叫了吗? 240 00:25:49,363 --> 00:25:52,403 他叫了他孩子们的名字吗? 他做了些什么? 241 00:25:56,243 --> 00:25:57,603 我们只是做我们的工作 242 00:25:58,403 --> 00:25:59,963 我们只是做我们的工作 老板 243 00:26:00,043 --> 00:26:02,523 所以射杀我父亲对你来说只是工作? 244 00:26:02,603 --> 00:26:04,643 那只是个工作 只是个工作 245 00:26:55,523 --> 00:26:57,003 你怎么不笑呢?女孩… 246 00:28:19,123 --> 00:28:20,043 嘿 247 00:28:20,883 --> 00:28:21,723 嘿 248 00:28:29,163 --> 00:28:31,683 -关于那天晚上 我… -那是个错误 249 00:28:33,403 --> 00:28:36,203 是的 没错 250 00:28:37,043 --> 00:28:37,883 是的 251 00:28:38,763 --> 00:28:44,563 我们情绪激动 我们喝太多了 那毫无意义 252 00:28:46,603 --> 00:28:48,043 毫无意义? 253 00:28:48,123 --> 00:28:49,843 你结婚了 阿莫 254 00:28:51,083 --> 00:28:52,923 我丈夫还失踪着 255 00:28:53,923 --> 00:28:54,963 是的 我知道 256 00:28:56,723 --> 00:28:58,283 我想说的是 我… 257 00:29:00,083 --> 00:29:00,963 我很在乎你 258 00:29:03,123 --> 00:29:07,923 不要再说了 请找到我的丈夫 259 00:29:10,643 --> 00:29:11,803 是的 260 00:29:44,363 --> 00:29:47,203 弗里基 看看这个 都松了 拧紧它 261 00:29:47,283 --> 00:29:49,523 好的 先生 我会修好的 262 00:29:50,363 --> 00:29:51,363 拿着这个 263 00:29:52,803 --> 00:29:53,963 胡兹瓦约 264 00:29:55,203 --> 00:29:59,003 嘿 混蛋 别用我的姓氏叫我 已经不是维沃尔德时代了好吗? 265 00:30:00,163 --> 00:30:01,603 我很高兴你能来 266 00:30:02,203 --> 00:30:03,363 来 我们去走走吧 267 00:30:03,443 --> 00:30:05,163 不 我们就在这里说 268 00:30:09,123 --> 00:30:13,443 你的同事在这里拐弯抹角的 就个人而言 我讨厌前戏 269 00:30:14,603 --> 00:30:16,963 所以我就直说了吧 270 00:30:17,043 --> 00:30:21,203 如果马西瑞们在24小时内 不把黄金送来 271 00:30:21,283 --> 00:30:24,363 我将不得不做一个 好多年都没做过的决定了 272 00:30:25,723 --> 00:30:27,803 -但我们知道利害关系对吧? -你知道吗? 273 00:30:29,003 --> 00:30:30,163 那就说吧 274 00:30:56,723 --> 00:30:58,843 如果我告诉你我们能拿到黄金 275 00:30:59,603 --> 00:31:02,043 解除与马西瑞们的协议 跟我们合作怎么样? 276 00:31:02,123 --> 00:31:04,403 是什么让你觉得你能做到? 277 00:31:04,483 --> 00:31:07,963 阿莫太软弱 这座城市现在没有领导人了 278 00:31:32,003 --> 00:31:33,603 口气很大啊 279 00:31:34,523 --> 00:31:36,123 你觉得你能胜任吗? 280 00:31:37,163 --> 00:31:40,603 这么跟你说吧 我和我的兄弟认为 281 00:31:40,683 --> 00:31:44,043 马西瑞家统治的时代应该结束了 282 00:31:47,603 --> 00:31:49,603 那些马… 283 00:31:49,683 --> 00:31:51,003 那些马怎么了 伙计? 284 00:31:51,083 --> 00:31:53,123 他们向马开枪了 285 00:31:53,203 --> 00:31:54,843 -爸爸 闪电 无畏 吉兰特… -好了好了 286 00:31:54,923 --> 00:31:57,083 快带我去 我们走 287 00:31:57,163 --> 00:31:59,403 处理好他 否则我处理你 288 00:32:00,523 --> 00:32:01,683 走 带我去 289 00:32:03,163 --> 00:32:05,243 我们走 290 00:32:05,323 --> 00:32:06,683 布尔人 我的兄弟们 291 00:32:06,763 --> 00:32:08,203 快点 快跑! 292 00:32:09,923 --> 00:32:11,443 跟我来 白人男孩 293 00:32:51,163 --> 00:32:53,523 血! 294 00:32:54,803 --> 00:32:58,763 我要的是血 295 00:33:00,923 --> 00:33:03,683 你已经带走了我父亲 296 00:33:03,763 --> 00:33:08,203 我带走了他 因为 297 00:33:08,283 --> 00:33:13,363 你没有给我我想要的 298 00:33:14,323 --> 00:33:17,163 我要祭品 马西瑞 299 00:33:17,803 --> 00:33:22,083 你或者你的孩子 300 00:33:46,043 --> 00:33:47,043 老板? 301 00:33:48,083 --> 00:33:48,923 什么事? 302 00:33:50,123 --> 00:33:51,563 问题我已经处理了 303 00:33:55,243 --> 00:33:56,323 什么问题? 304 00:33:57,923 --> 00:33:59,163 斯汀坎普 305 00:34:04,763 --> 00:34:06,483 利昂 我妻子呢? 306 00:34:07,123 --> 00:34:08,083 她怎么了? 307 00:34:10,043 --> 00:34:11,803 我还没有找到她 308 00:34:12,403 --> 00:34:14,003 好 我会调查的 309 00:34:15,682 --> 00:34:17,363 我还有一些坏消息 310 00:34:18,883 --> 00:34:21,563 是图索 他还活着 311 00:34:21,643 --> 00:34:23,003 好的 312 00:34:24,163 --> 00:34:26,083 别担心 我会把工作做完的 313 00:34:28,483 --> 00:34:30,883 那个美国人 我们找到他了 314 00:34:31,682 --> 00:34:33,242 等待你的指示 315 00:34:40,202 --> 00:34:41,443 老板! 316 00:35:56,323 --> 00:35:59,443 巴西亚 这是怎么回事? 你在跟踪我吗? 317 00:35:59,523 --> 00:36:00,643 你说过你要回办公室 318 00:36:00,723 --> 00:36:02,643 你为什么要跟踪我? 319 00:36:02,723 --> 00:36:05,083 因为你最近举止很古怪 320 00:36:05,923 --> 00:36:07,283 到底是怎么回事? 321 00:36:28,603 --> 00:36:33,963 朋姿马西瑞 也就是特别行动组的 索尼娅特姆巴 322 00:36:35,043 --> 00:36:37,643 从莫荷默提出狱后她就一直在做卧底 323 00:36:39,363 --> 00:36:43,363 你开玩笑吧?为什么我们不知道? 324 00:36:43,443 --> 00:36:45,443 这正是我想知道的 325 00:36:48,283 --> 00:36:50,803 你觉得她知道赛蒙发生了什么吗? 326 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 有可能 我是说 看起来是这样 327 00:36:59,563 --> 00:37:01,563 阿莫可能知道了她的真实身份 328 00:37:03,603 --> 00:37:04,643 该死 329 00:37:26,603 --> 00:37:28,163 我现在去机场 330 00:37:31,203 --> 00:37:32,443 是的 做完了 331 00:37:49,323 --> 00:37:51,363 魔法特纳 332 00:37:53,123 --> 00:37:54,123 你是谁? 333 00:37:56,363 --> 00:37:57,323 一个朋友 334 00:37:58,763 --> 00:38:01,123 对不起 我向来不交朋友 335 00:38:03,043 --> 00:38:06,843 也许吧 但我们确实有共同的敌人 336 00:38:08,523 --> 00:38:10,123 是谁? 337 00:38:10,203 --> 00:38:11,723 马西瑞家 338 00:38:14,483 --> 00:38:16,243 我这里有个人想跟你谈谈 339 00:38:17,683 --> 00:38:21,483 有个人想见到马西瑞家永远垮台 340 00:38:21,563 --> 00:38:25,163 我不知道为什么你觉得 我在乎马西瑞家 我不并不在乎 341 00:38:26,523 --> 00:38:28,763 不管他们做什么是他们的事 342 00:38:29,843 --> 00:38:30,763 不 343 00:38:37,203 --> 00:38:41,443 我觉得在听完我们说的话后 你可能会改变主意 344 00:39:02,203 --> 00:39:05,603 (搜索…) 345 00:39:22,403 --> 00:39:24,123 拜托 兰尼 怎么这么慢? 346 00:39:24,203 --> 00:39:25,323 处理需要一个过程 347 00:39:25,403 --> 00:39:27,283 那就快点处理吧 348 00:39:27,363 --> 00:39:28,563 在加载了 349 00:39:41,683 --> 00:39:43,683 -该死! -怎么了? 350 00:39:44,203 --> 00:39:46,963 给你的人打的电话 来自约翰内斯堡警察局 351 00:39:47,043 --> 00:39:48,283 你确定吗? 352 00:39:48,363 --> 00:39:49,843 那个电话现在还在那儿 353 00:39:49,923 --> 00:39:50,843 (找到位置 约翰内斯堡警察局) 354 00:39:50,923 --> 00:39:52,043 持有人信息呢? 355 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 什么都没有 356 00:40:00,443 --> 00:40:03,563 追踪一下我的手机 要快 357 00:40:04,603 --> 00:40:05,523 我们出去吧 358 00:40:16,523 --> 00:40:18,003 -嘿 -朋姿? 359 00:40:18,083 --> 00:40:18,923 是安吉拉 360 00:40:21,763 --> 00:40:23,483 我们得找到朋姿 361 00:40:24,643 --> 00:40:27,163 我一直试着打电话给她 但是她都没有接 362 00:40:27,243 --> 00:40:28,443 我需要跟她谈谈 363 00:40:28,523 --> 00:40:31,363 好的 别紧张 364 00:40:35,483 --> 00:40:36,763 发生什么了? 365 00:40:37,923 --> 00:40:40,563 你晕倒了 你还好吗? 366 00:40:42,523 --> 00:40:48,683 我没事 我只是最近都没睡好 367 00:40:49,923 --> 00:40:50,963 但我没事 368 00:40:53,203 --> 00:40:55,443 你应该好好照顾你自己 阿莫 369 00:40:56,323 --> 00:40:57,283 是啊 370 00:40:57,843 --> 00:40:59,763 我们不能失去你 371 00:41:00,723 --> 00:41:02,843 不会的 嘿 听着 372 00:41:04,763 --> 00:41:06,243 你不会失去我的 373 00:41:11,323 --> 00:41:12,163 我们走 374 00:41:13,203 --> 00:41:16,643 嘿 等等 老兄 我也有人权 375 00:41:16,723 --> 00:41:18,523 嘿 快点走 376 00:41:18,603 --> 00:41:19,483 好吧 377 00:41:41,883 --> 00:41:43,203 五分钟 378 00:41:44,123 --> 00:41:45,203 好的 老板 379 00:42:33,323 --> 00:42:34,723 -好好休息 -好 380 00:42:34,803 --> 00:42:35,643 好 381 00:43:22,963 --> 00:43:25,123 (维克多加夸探长) 382 00:43:39,203 --> 00:43:40,803 醒醒!快醒醒! 383 00:43:40,883 --> 00:43:42,403 怎么了? 384 00:43:42,483 --> 00:43:44,323 你看看这个 385 00:43:45,363 --> 00:43:49,723 突发新闻:我们在博茨瓦纳 哈博罗内为你直播 386 00:43:49,803 --> 00:43:52,003 一位有争议的商人 社区领袖 387 00:43:52,083 --> 00:43:54,723 -赛蒙马西瑞的尸体… -我的天啊 388 00:43:54,803 --> 00:43:56,043 在这里被发现 389 00:43:56,123 --> 00:43:57,883 我们正在现场等待警察 390 00:43:58,883 --> 00:44:00,283 这是怎么回事? 391 00:44:00,363 --> 00:44:02,323 告诉我这是怎么回事! 392 00:44:02,403 --> 00:44:05,363 怎么回事? 所有人都知道赛蒙发生了什么事… 393 00:44:05,443 --> 00:44:07,163 等等 没事的 394 00:44:07,243 --> 00:44:08,363 发生什么事了? 395 00:44:09,843 --> 00:44:11,923 凯内威 是的 396 00:44:12,803 --> 00:44:14,763 朋姿?你在哪儿 宝贝? 397 00:44:14,843 --> 00:44:18,763 你是这样与未来的商业伙伴 打招呼的吗? 398 00:44:21,043 --> 00:44:22,723 我们又见面了 兄弟 399 00:44:24,083 --> 00:44:27,003 你是谁?朋姿在哪儿? 400 00:44:27,083 --> 00:44:30,323 不…不用担心 401 00:44:30,403 --> 00:44:32,643 她跟我在一起 她很安全 402 00:44:36,523 --> 00:44:40,283 阿里科巴乔 这个名字对你有什么意义吗? 403 00:44:40,363 --> 00:44:42,083 你这混蛋 404 00:44:43,443 --> 00:44:45,643 听着 如果你敢动她一根手指… 405 00:44:45,723 --> 00:44:50,483 只要她在我这儿 你什么都不会做 406 00:44:51,643 --> 00:44:54,003 你只会按我说的做 407 00:44:54,843 --> 00:44:56,123 让我跟朋姿说话 408 00:44:56,203 --> 00:44:58,363 朋姿 409 00:44:59,443 --> 00:45:03,923 你一直在说的这个朋姿 你确定不是索尼娅吗? 410 00:45:05,723 --> 00:45:07,643 你不记得我是谁了 是不是? 411 00:45:08,803 --> 00:45:10,003 我记得你 412 00:45:11,803 --> 00:45:15,283 我完全知道你是谁 你应该已经死了 413 00:45:16,003 --> 00:45:17,243 很显然我没死 414 00:45:18,683 --> 00:45:20,963 但你妻子很快就会死了 415 00:45:22,363 --> 00:45:26,403 除非你给我我想要的东西 416 00:45:46,123 --> 00:45:47,043 我们来了 417 00:45:52,963 --> 00:45:53,843 就是她 418 00:48:40,883 --> 00:48:42,883 字幕翻译:朱未耒