1
00:00:15,803 --> 00:00:19,163
We did all the tests that we needed…
2
00:00:19,243 --> 00:00:24,163
and it indicates that this is,
likely Mr. Masire.
3
00:00:25,283 --> 00:00:29,123
But we still need to
conduct DNA tests to confirm.
4
00:00:31,483 --> 00:00:33,163
This is not going to be easy.
5
00:01:05,443 --> 00:01:06,723
No!
6
00:01:11,163 --> 00:01:12,603
No!
7
00:01:13,683 --> 00:01:17,123
Oh no!
8
00:01:17,203 --> 00:01:20,603
No! You were supposed to protect him.
9
00:01:20,683 --> 00:01:22,963
You were supposed to protect him.
10
00:01:24,283 --> 00:01:26,203
Look at him!
11
00:01:33,603 --> 00:01:38,883
Tlotlo, call me back
as soon as you can please. It's urgent.
12
00:02:08,923 --> 00:02:11,483
-Help me!
13
00:02:12,163 --> 00:02:13,043
Vero?
14
00:02:30,403 --> 00:02:32,083
Thank you, Simon.
15
00:03:32,443 --> 00:03:34,003
Ah fuck.
16
00:03:36,163 --> 00:03:37,323
It's locked.
17
00:03:38,323 --> 00:03:39,843
Tlotlo, it's locked.
18
00:03:40,363 --> 00:03:41,243
Okay?
19
00:03:43,363 --> 00:03:44,403
There's no point.
20
00:03:45,563 --> 00:03:46,963
We need to get out of here.
21
00:03:59,083 --> 00:04:00,923
Hey, it's okay. It's okay.
22
00:04:04,243 --> 00:04:05,443
Look, Mimi…
23
00:04:07,683 --> 00:04:10,883
I'm sorry. Look, these people are just…
24
00:04:11,763 --> 00:04:15,923
they wanna settle a score against my
family, and they're using you as bait.
25
00:04:16,563 --> 00:04:18,043
No, no.
26
00:04:19,243 --> 00:04:21,683
It's not your fault. This Zaza woman is--
27
00:04:21,763 --> 00:04:25,523
No, I'm the reason why you're here, baby.
28
00:04:32,243 --> 00:04:35,283
Sorry Tlotlo,
I shouldn't have taken your money.
29
00:04:35,363 --> 00:04:40,123
No, no. I… I should've been there for you.
30
00:04:42,843 --> 00:04:44,323
-I'm sorry I wasn't.
31
00:04:46,243 --> 00:04:47,403
-I'm so sorry.
32
00:04:51,723 --> 00:04:52,883
It's okay.
33
00:04:53,603 --> 00:04:54,843
It's okay, baby.
34
00:05:04,083 --> 00:05:06,803
Search every inch
of this city until you find this guy.
35
00:05:07,763 --> 00:05:11,683
When you do, bring him to me alive.
36
00:05:22,003 --> 00:05:26,363
Leon, keep the gold on standby
37
00:05:26,443 --> 00:05:28,963
in case we find them
before they make contact. Okay?
38
00:05:29,043 --> 00:05:29,963
Copy that.
39
00:05:44,243 --> 00:05:46,443
Boss, she's not here.
40
00:05:53,923 --> 00:05:59,283
The person you're
trying to reach is currently unavailable…
41
00:05:59,363 --> 00:06:01,323
You know, I don't know
how many messages I've left for you.
42
00:06:01,403 --> 00:06:03,643
I am worried. Please call me.
43
00:06:06,883 --> 00:06:07,883
Are you okay?
44
00:06:08,523 --> 00:06:10,963
Mo, where's Tlotlo?
45
00:06:11,043 --> 00:06:14,043
I've been trying to call him
since we received this news.
46
00:06:14,563 --> 00:06:15,883
Same here.
47
00:06:16,443 --> 00:06:18,123
How can he not show up?
48
00:06:18,203 --> 00:06:20,763
But you think he's staying
away because it's too much for him?
49
00:06:22,003 --> 00:06:23,043
I hope not.
50
00:06:24,163 --> 00:06:27,363
Don't worry.
I've sent people to go and search for him.
51
00:06:27,443 --> 00:06:28,723
We'll find him. Come here.
52
00:06:35,963 --> 00:06:37,763
Are you going to allow
this guy to intimidate you?
53
00:06:38,563 --> 00:06:41,803
He's going to take
the gold and kill her anyway.
54
00:06:41,883 --> 00:06:43,723
I don't really care about the gold.
55
00:06:43,803 --> 00:06:45,603
Then let me go with Leon.
56
00:06:45,683 --> 00:06:47,923
No, I think you're better off here.
57
00:06:48,923 --> 00:06:54,403
Boss, we tried tracing the number
the call was made from… dead end.
58
00:06:55,483 --> 00:06:56,603
Of course.
59
00:06:58,603 --> 00:06:59,923
Why come for us?
60
00:07:02,083 --> 00:07:03,643
We'll deal with this later.
61
00:07:10,683 --> 00:07:11,883
Who cares?
62
00:07:12,683 --> 00:07:17,923
Because whoever did, they did us a
huge favor. We've been given a gift here.
63
00:07:19,123 --> 00:07:20,843
It's time to make our move.
64
00:07:23,683 --> 00:07:27,483
Why not? All right?
Mo is vulnerable right now.
65
00:07:53,283 --> 00:07:54,363
So…
66
00:07:55,403 --> 00:07:58,163
A body
was discovered in Gabarone, Botswana.
67
00:07:58,243 --> 00:08:02,403
Authorities believe it to be that
of Johannesburg business man Simon Masire.
68
00:08:02,483 --> 00:08:04,443
The body was discovered
in a shallow grave by locals.
69
00:08:05,683 --> 00:08:08,483
Authorities are adamant
that foul play was involved.
70
00:08:08,563 --> 00:08:11,763
The Masire family has been contacted
to come identify the body.
71
00:08:12,683 --> 00:08:16,443
In other news, national loadshedding
has been pushed to stage four.
72
00:08:16,523 --> 00:08:18,803
Be sure to check your app…
73
00:08:18,883 --> 00:08:20,323
How does it feel?
74
00:08:21,123 --> 00:08:22,963
Tlotlo, don't answer her.
75
00:08:28,963 --> 00:08:30,163
Fuck off me!
76
00:08:31,803 --> 00:08:33,163
Take him away.
77
00:09:22,083 --> 00:09:23,403
There's the fucker.
78
00:10:16,643 --> 00:10:18,363
Why didn't you help me?
79
00:10:32,843 --> 00:10:34,643
Today was your uncle's funeral.
80
00:10:35,403 --> 00:10:36,603
Why didn't you come?
81
00:10:37,523 --> 00:10:40,123
I'm sure there'll be
many more funerals in your family
82
00:10:40,203 --> 00:10:42,883
to make up for this one,
don't you think so?
83
00:10:46,883 --> 00:10:51,283
Why am I not surprised you don't remember
the voice of the man's child you murdered.
84
00:10:52,643 --> 00:10:55,203
The most loyal one, Mo.
85
00:10:56,843 --> 00:10:58,083
Let me speak to my son?
86
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Here he is.
87
00:11:01,923 --> 00:11:06,083
Dad, please come and help us.
88
00:11:08,043 --> 00:11:11,643
Okay, here's what's going to happen.
89
00:11:21,243 --> 00:11:22,523
Right, is that everything?
90
00:11:25,683 --> 00:11:26,763
What's going on here?
91
00:11:27,963 --> 00:11:30,203
Boss said no more loose ends.
92
00:13:29,883 --> 00:13:31,563
Fuck.
93
00:13:47,603 --> 00:13:48,523
Fuck.
94
00:14:33,963 --> 00:14:37,963
God be with the person that did this,
to the man that I love.
95
00:14:44,523 --> 00:14:46,323
Sorry, I have to take this.
96
00:14:59,163 --> 00:15:00,163
Yo, do you have it?
97
00:15:00,243 --> 00:15:02,163
-We've got a bit of a problem.
98
00:15:04,883 --> 00:15:05,963
Oh!
99
00:15:14,443 --> 00:15:15,683
Get it done.
100
00:15:17,843 --> 00:15:19,403
Don't worry, I will.
101
00:15:22,083 --> 00:15:26,403
Whoa, so what are you
guys telling me? This girl has what?
102
00:15:41,603 --> 00:15:43,283
Whoa, wait a bit.
103
00:15:45,403 --> 00:15:46,243
-Yeah?
104
00:15:48,923 --> 00:15:51,403
Hey, let's go. Let's go.
105
00:15:52,163 --> 00:15:53,963
-Hey, the two of you will remain here.
106
00:16:11,563 --> 00:16:12,843
-Everybody get down!
107
00:16:14,083 --> 00:16:16,323
-Move it! Out! Out!
108
00:16:17,563 --> 00:16:20,363
Out! Out!
109
00:16:23,363 --> 00:16:26,123
Hey, fetch that boy.
110
00:16:41,363 --> 00:16:42,363
Hey, man.
111
00:16:44,003 --> 00:16:45,283
-Where did they take her?
112
00:16:48,243 --> 00:16:49,203
Where is she?
113
00:16:50,243 --> 00:16:51,403
What's in it for me?
114
00:16:52,163 --> 00:16:53,443
-Where is she?
115
00:16:56,563 --> 00:16:58,083
Where the fuck is she?
116
00:17:00,723 --> 00:17:02,443
Yo.
117
00:17:13,443 --> 00:17:14,963
52 Meadow Lane.
118
00:17:19,683 --> 00:17:22,923
Guys, let's go.
119
00:17:55,243 --> 00:17:57,603
Detectives, what can I do for you?
120
00:17:57,683 --> 00:17:59,723
We won't take too much of your time, Sir.
121
00:17:59,803 --> 00:18:01,123
Then get on with it.
122
00:18:02,243 --> 00:18:04,963
Agent Sonia Themba.
123
00:18:05,043 --> 00:18:06,363
Who?
124
00:18:07,803 --> 00:18:11,363
One of yours, she's working
undercover on the Masire case.
125
00:18:11,443 --> 00:18:13,843
Which we were
apparently not informed about.
126
00:18:15,963 --> 00:18:17,803
Sorry, I've got no idea
what you're talking about.
127
00:18:20,203 --> 00:18:23,883
Sir, our intel states
that she's one of yours.
128
00:18:23,963 --> 00:18:26,003
There's no way that
that information can be incorrect.
129
00:18:26,963 --> 00:18:30,323
I'm telling you that this, Sonia Themba,
130
00:18:30,403 --> 00:18:32,403
she doesn't work for the SSO.
131
00:18:32,483 --> 00:18:37,923
If she did, I would know about it.
It looks like you got your wires crossed.
132
00:18:38,723 --> 00:18:40,723
-Again.
-Clearly.
133
00:18:40,803 --> 00:18:42,243
-Clearly.
134
00:18:43,003 --> 00:18:43,963
Right.
135
00:18:46,203 --> 00:18:49,043
What is your interest
with this individual?
136
00:18:52,883 --> 00:18:56,683
Well, she's been
missing a couple of days now.
137
00:18:57,563 --> 00:19:01,163
So we thought, you know, Mogomotsi Masire
might have found out who she is,
138
00:19:01,243 --> 00:19:03,643
and you know…
139
00:19:05,163 --> 00:19:09,763
But you know what, nothing
to fuss about. She's not one of yours.
140
00:19:12,283 --> 00:19:14,243
-Have a good day, Captain.
-Cheers.
141
00:19:25,123 --> 00:19:26,283
We have a problem.
142
00:19:56,683 --> 00:19:58,683
I need your help.
143
00:20:00,443 --> 00:20:03,883
Why should I help you,
144
00:20:05,203 --> 00:20:11,363
when you have failed to deliver
on what I've asked you for?
145
00:20:13,123 --> 00:20:16,283
I've asked you a question.
146
00:20:19,003 --> 00:20:20,723
My family is in trouble.
147
00:20:25,323 --> 00:20:27,843
I don't know what else to do.
148
00:20:27,923 --> 00:20:31,603
You should've thought about that
149
00:20:32,603 --> 00:20:37,563
before you forgot your place.
150
00:20:38,763 --> 00:20:40,203
I made a mistake.
151
00:20:43,163 --> 00:20:45,483
You forget that
152
00:20:45,563 --> 00:20:51,483
I'm the one who holds
the key to the secrets of life
153
00:20:51,563 --> 00:20:57,483
-and your brother's power, right?
-[eerie whispering in background
154
00:20:59,163 --> 00:21:05,243
Also, how long did you think it
would take for people to realize that
155
00:21:05,963 --> 00:21:09,283
you murdered your own brother?
156
00:21:10,483 --> 00:21:15,683
You forget that I hold the life
of your children in my hands?
157
00:21:16,963 --> 00:21:18,083
-Fine.
158
00:21:21,843 --> 00:21:23,563
I'll do what you asked of me.
159
00:21:26,803 --> 00:21:28,683
-Please, I'm also asking you…
160
00:21:31,283 --> 00:21:36,283
to help me save my wife and my son.
161
00:22:49,883 --> 00:22:51,923
-Mama. Mama.
162
00:23:41,923 --> 00:23:43,203
What happened to you?
163
00:23:43,283 --> 00:23:45,003
The American knows about the gold.
164
00:23:47,643 --> 00:23:48,723
Steenkamp.
165
00:23:49,883 --> 00:23:51,283
Most likely.
166
00:23:51,363 --> 00:23:54,043
That motherfucker put a hit on me, Leon.
167
00:23:54,123 --> 00:23:56,283
I don't need to tell you
that is a fucking problem.
168
00:23:56,363 --> 00:23:59,963
I can take care of Steenkamp. Give
me the go-ahead and it's fucking done.
169
00:24:00,043 --> 00:24:04,603
Hold on. Hold your horses. It's too risky.
170
00:24:06,443 --> 00:24:07,963
Steenkamp knows about the gold.
171
00:24:09,403 --> 00:24:10,963
We need to keep our eyes open.
172
00:24:12,603 --> 00:24:13,923
What about Zaza?
173
00:24:15,443 --> 00:24:17,083
Let's stall until we locate her.
174
00:24:19,283 --> 00:24:20,923
What about the other thing?
175
00:24:22,523 --> 00:24:24,363
Apparently he's hiding
out at the Rosebank hotel.
176
00:24:43,323 --> 00:24:45,963
-What do you want here?
-Hey, open the door, boy!
177
00:24:48,443 --> 00:24:50,323
What do you want here?
178
00:24:50,403 --> 00:24:53,243
Aliko Bajo, where is he hiding the girl?
179
00:24:53,763 --> 00:24:55,283
I don't know what you're talking about.
180
00:24:55,963 --> 00:24:57,203
You're talking nonsense.
181
00:24:59,963 --> 00:25:01,563
Don't fucking lie to me!
182
00:25:04,603 --> 00:25:06,883
You'll never find that bitch.
183
00:25:12,883 --> 00:25:14,723
So you like to kill pregnant women?
184
00:26:15,683 --> 00:26:17,963
-Enjoy your stay.
-Okay, thank you very much.
185
00:26:21,803 --> 00:26:23,603
-Hi.
-Hi, can I help you?
186
00:26:24,403 --> 00:26:28,003
-Yeah, yeah. Um… I'm looking for my son.
187
00:26:28,643 --> 00:26:30,683
Okay, what room number is he in?
188
00:26:33,963 --> 00:26:34,843
Sir?
189
00:26:35,803 --> 00:26:36,643
Uh, Tlotlo Masire.
190
00:26:38,443 --> 00:26:39,483
Okay.
191
00:26:40,963 --> 00:26:43,043
We don't have anyone by that name.
192
00:26:45,683 --> 00:26:49,483
Sir, are you okay?
193
00:26:49,563 --> 00:26:51,323
Yeah, thank you.
194
00:26:51,403 --> 00:26:52,323
Sure.
195
00:27:03,563 --> 00:27:05,923
-Fuck.
196
00:27:34,443 --> 00:27:36,643
-Who is it?
-Housekeeping.
197
00:27:57,803 --> 00:27:59,163
My king.
198
00:27:59,243 --> 00:28:02,643
My king. I don't know anything, all right?
199
00:28:02,723 --> 00:28:05,003
I haven't even asked you a question,
already you're lying to me.
200
00:28:05,083 --> 00:28:08,443
-Fuck. Okay.
-Who do you work for?
201
00:28:08,523 --> 00:28:10,563
My king, my king, it's all the same.
202
00:28:10,643 --> 00:28:13,643
If I tell you, she's gonna
kill me. My king, come on.
203
00:28:13,723 --> 00:28:15,203
I'm not going to ask you again.
204
00:28:17,763 --> 00:28:20,163
Zaza. I work for Zaza.
205
00:28:20,883 --> 00:28:23,043
-Zaza?
-Yes, king.
206
00:28:27,043 --> 00:28:28,403
That's Menzi's daughter.
207
00:28:32,003 --> 00:28:35,683
Was she behind the double-cross?
Who else is she working with?
208
00:28:37,243 --> 00:28:40,963
Look, my job was just to get into
the same room, okay.
209
00:28:41,043 --> 00:28:42,963
Once I got into the room,
that's when I tell them,
210
00:28:43,043 --> 00:28:45,203
that I'm with the gold and they can come.
211
00:28:45,283 --> 00:28:47,323
But how did she know about the gold?
212
00:28:48,803 --> 00:28:50,883
How am I supposed to know? I mean,
213
00:28:50,963 --> 00:28:53,763
you've clearly got bigger problems
than me, man. Come on.
214
00:28:55,163 --> 00:28:56,083
What are you saying?
215
00:28:56,883 --> 00:29:00,363
My king, you…
you've got a rat in your organization.
216
00:29:00,443 --> 00:29:02,963
I'm telling you now.
That's how she knew everything, my king.
217
00:29:06,563 --> 00:29:08,883
What about Tlotlo, where is he?
218
00:29:08,963 --> 00:29:11,043
-Tlotlo?
-Tlotlo, where is she keeping him?
219
00:29:11,123 --> 00:29:12,963
-I, I, I don't know.
220
00:29:13,043 --> 00:29:14,803
I know nothing.
221
00:29:16,443 --> 00:29:18,803
-Come here. Let's go.
222
00:30:18,443 --> 00:30:20,003
Get in the fucking car.
223
00:30:20,083 --> 00:30:22,683
Try anything stupid
and I'll blow your fucking head off.
224
00:30:24,443 --> 00:30:25,963
I don't have all day. Get in there.
225
00:30:49,683 --> 00:30:50,643
Take this, sister.
226
00:30:50,723 --> 00:30:54,923
My brother, wait.
Listen, okay. I'm pregnant,
227
00:30:55,003 --> 00:30:58,003
I beg of you. Please release me.
This guy's going to kill me.
228
00:30:58,683 --> 00:31:00,043
Please, my brother. Please.
229
00:31:00,123 --> 00:31:03,443
Please, open for me, I'm pregnant.
I know you're a good guy.
230
00:31:03,523 --> 00:31:06,083
I know you can do this for me. Please.
231
00:31:07,923 --> 00:31:11,723
Please! I have a baby
I need to take care of. Please!
232
00:31:12,243 --> 00:31:13,603
-Fuck!
233
00:32:00,483 --> 00:32:03,923
My big brothers,
I can take anything you offer.
234
00:32:04,003 --> 00:32:06,563
Please, big brothers.
235
00:32:06,643 --> 00:32:08,203
-I don't have anything.
-Anything, big brother.
236
00:32:08,283 --> 00:32:09,563
Shove off, man!
237
00:32:09,643 --> 00:32:11,083
Hey!
238
00:32:11,163 --> 00:32:15,123
You can give me anything, big brothers.
239
00:32:39,603 --> 00:32:43,003
You'd better have a good reason
for dragging your ass up here to me.
240
00:32:43,083 --> 00:32:45,243
I do.
241
00:32:47,963 --> 00:32:49,003
Talk.
242
00:32:51,923 --> 00:32:55,563
Um… I've got information, about Mo Masire.
243
00:33:13,283 --> 00:33:14,163
Yeah?
244
00:33:15,323 --> 00:33:17,723
There’s
an old construction site in the south.
245
00:33:18,483 --> 00:33:20,643
I’ll send you the location.
246
00:33:22,403 --> 00:33:23,563
Come alone.
247
00:33:24,643 --> 00:33:26,323
Let me speak to my son.
248
00:34:16,723 --> 00:34:18,803
Your boyfriend must really love you.
249
00:34:20,443 --> 00:34:24,363
Sacrificing all that gold
for a piece of ass.
250
00:34:26,163 --> 00:34:29,843
You mean my husband,
and you know nothing about him.
251
00:34:31,283 --> 00:34:35,123
I know much more about
him than you will ever know.
252
00:34:37,163 --> 00:34:38,763
What is that supposed to mean?
253
00:34:45,363 --> 00:34:46,443
-You've not heard?
254
00:34:48,763 --> 00:34:53,763
Apparently your husband is the one
behind the death of Simon Masire.
255
00:34:57,843 --> 00:34:59,323
Your precious husband,
256
00:35:00,203 --> 00:35:01,683
killed his own brother.
257
00:35:14,163 --> 00:35:15,283
Here he is.
258
00:35:16,443 --> 00:35:17,643
Well, well, well.
259
00:35:17,723 --> 00:35:19,563
No surprises here.
260
00:35:20,603 --> 00:35:22,883
The father was a coward,
and so is the daughter.
261
00:35:24,003 --> 00:35:26,883
You've got the balls to try something
like this, but you can't face me.
262
00:35:28,083 --> 00:35:29,043
Where's my gold?
263
00:35:29,763 --> 00:35:33,203
How about you send me my son,
I'll forget this ever happened.
264
00:35:33,283 --> 00:35:35,963
-Really, just like that?
-Yeah, just like that.
265
00:35:37,523 --> 00:35:38,483
-Check the gold.
266
00:35:58,563 --> 00:35:59,643
-The gold's there.
267
00:36:02,323 --> 00:36:03,163
Expecting back up?
268
00:36:04,083 --> 00:36:06,563
Cause if you are,
I have a contingency plan for that.
269
00:36:07,243 --> 00:36:08,443
Is that right?
270
00:36:09,323 --> 00:36:10,323
Let them out.
271
00:36:33,803 --> 00:36:35,523
-You alright? Okay.
-Yeah, I'm good.
272
00:36:38,523 --> 00:36:40,123
-Wait in the car, okay.
-Sure.
273
00:36:41,203 --> 00:36:42,563
Pleasure, as always.
274
00:36:46,443 --> 00:36:47,443
They're leaving.
275
00:36:48,843 --> 00:36:50,163
Bring the gold.
276
00:36:57,763 --> 00:37:00,043
-Shit! There's no gold, shoot them!
277
00:37:19,083 --> 00:37:21,483
What's that? What's going on?
278
00:37:22,563 --> 00:37:25,163
Talk to me dude, what's happening?
What's happening there? What's…
279
00:38:14,083 --> 00:38:15,003
Tlotlo.
280
00:38:27,763 --> 00:38:28,923
You sure about this place?
281
00:38:30,123 --> 00:38:32,843
Yeah, they'll be safe here.
282
00:38:37,483 --> 00:38:38,563
Alright. Thank you.
283
00:38:47,123 --> 00:38:49,963
Tonight dude… you kids…
284
00:38:50,043 --> 00:38:53,123
Jeez dude, you're a boer.
285
00:38:53,203 --> 00:38:57,403
I am the man! I am the man!
286
00:39:04,763 --> 00:39:07,483
-Whoo!
-Jassus.
287
00:39:27,083 --> 00:39:28,203
Whoo!
288
00:40:08,563 --> 00:40:09,683
It's done.