1 00:00:15,803 --> 00:00:19,163 We did all the tests that we needed… 2 00:00:19,243 --> 00:00:24,163 and it indicates that this is, likely Mr. Masire. 3 00:00:25,283 --> 00:00:29,123 But we still need to conduct DNA tests to confirm. 4 00:00:31,483 --> 00:00:33,163 This is not going to be easy. 5 00:01:05,443 --> 00:01:06,723 No! 6 00:01:11,163 --> 00:01:12,603 No! 7 00:01:13,683 --> 00:01:17,123 Oh no! 8 00:01:17,203 --> 00:01:20,603 No! You were supposed to protect him. 9 00:01:20,683 --> 00:01:22,963 You were supposed to protect him. 10 00:01:24,283 --> 00:01:26,203 Look at him! 11 00:01:33,603 --> 00:01:38,883 Tlotlo, call me back as soon as you can please. It's urgent. 12 00:02:08,923 --> 00:02:11,483 -Help me! 13 00:02:12,163 --> 00:02:13,043 Vero? 14 00:02:30,403 --> 00:02:32,083 Thank you, Simon. 15 00:03:32,443 --> 00:03:34,003 Ah fuck. 16 00:03:36,163 --> 00:03:37,323 It's locked. 17 00:03:38,323 --> 00:03:39,843 Tlotlo, it's locked. 18 00:03:40,363 --> 00:03:41,243 Okay? 19 00:03:43,363 --> 00:03:44,403 There's no point. 20 00:03:45,563 --> 00:03:46,963 We need to get out of here. 21 00:03:59,083 --> 00:04:00,923 Hey, it's okay. It's okay. 22 00:04:04,243 --> 00:04:05,443 Look, Mimi… 23 00:04:07,683 --> 00:04:10,883 I'm sorry. Look, these people are just… 24 00:04:11,763 --> 00:04:15,923 they wanna settle a score against my family, and they're using you as bait. 25 00:04:16,563 --> 00:04:18,043 No, no. 26 00:04:19,243 --> 00:04:21,683 It's not your fault. This Zaza woman is-- 27 00:04:21,763 --> 00:04:25,523 No, I'm the reason why you're here, baby. 28 00:04:32,243 --> 00:04:35,283 Sorry Tlotlo, I shouldn't have taken your money. 29 00:04:35,363 --> 00:04:40,123 No, no. I… I should've been there for you. 30 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 -I'm sorry I wasn't. 31 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 -I'm so sorry. 32 00:04:51,723 --> 00:04:52,883 It's okay. 33 00:04:53,603 --> 00:04:54,843 It's okay, baby. 34 00:05:04,083 --> 00:05:06,803 Search every inch of this city until you find this guy. 35 00:05:07,763 --> 00:05:11,683 When you do, bring him to me alive. 36 00:05:22,003 --> 00:05:26,363 Leon, keep the gold on standby 37 00:05:26,443 --> 00:05:28,963 in case we find them before they make contact. Okay? 38 00:05:29,043 --> 00:05:29,963 Copy that. 39 00:05:44,243 --> 00:05:46,443 Boss, she's not here. 40 00:05:53,923 --> 00:05:59,283 The person you're trying to reach is currently unavailable… 41 00:05:59,363 --> 00:06:01,323 You know, I don't know how many messages I've left for you. 42 00:06:01,403 --> 00:06:03,643 I am worried. Please call me. 43 00:06:06,883 --> 00:06:07,883 Are you okay? 44 00:06:08,523 --> 00:06:10,963 Mo, where's Tlotlo? 45 00:06:11,043 --> 00:06:14,043 I've been trying to call him since we received this news. 46 00:06:14,563 --> 00:06:15,883 Same here. 47 00:06:16,443 --> 00:06:18,123 How can he not show up? 48 00:06:18,203 --> 00:06:20,763 But you think he's staying away because it's too much for him? 49 00:06:22,003 --> 00:06:23,043 I hope not. 50 00:06:24,163 --> 00:06:27,363 Don't worry. I've sent people to go and search for him. 51 00:06:27,443 --> 00:06:28,723 We'll find him. Come here. 52 00:06:35,963 --> 00:06:37,763 Are you going to allow this guy to intimidate you? 53 00:06:38,563 --> 00:06:41,803 He's going to take the gold and kill her anyway. 54 00:06:41,883 --> 00:06:43,723 I don't really care about the gold. 55 00:06:43,803 --> 00:06:45,603 Then let me go with Leon. 56 00:06:45,683 --> 00:06:47,923 No, I think you're better off here. 57 00:06:48,923 --> 00:06:54,403 Boss, we tried tracing the number the call was made from… dead end. 58 00:06:55,483 --> 00:06:56,603 Of course. 59 00:06:58,603 --> 00:06:59,923 Why come for us? 60 00:07:02,083 --> 00:07:03,643 We'll deal with this later. 61 00:07:10,683 --> 00:07:11,883 Who cares? 62 00:07:12,683 --> 00:07:17,923 Because whoever did, they did us a huge favor. We've been given a gift here. 63 00:07:19,123 --> 00:07:20,843 It's time to make our move. 64 00:07:23,683 --> 00:07:27,483 Why not? All right? Mo is vulnerable right now. 65 00:07:53,283 --> 00:07:54,363 So… 66 00:07:55,403 --> 00:07:58,163 A body was discovered in Gabarone, Botswana. 67 00:07:58,243 --> 00:08:02,403 Authorities believe it to be that of Johannesburg business man Simon Masire. 68 00:08:02,483 --> 00:08:04,443 The body was discovered in a shallow grave by locals. 69 00:08:05,683 --> 00:08:08,483 Authorities are adamant that foul play was involved. 70 00:08:08,563 --> 00:08:11,763 The Masire family has been contacted to come identify the body. 71 00:08:12,683 --> 00:08:16,443 In other news, national loadshedding has been pushed to stage four. 72 00:08:16,523 --> 00:08:18,803 Be sure to check your app… 73 00:08:18,883 --> 00:08:20,323 How does it feel? 74 00:08:21,123 --> 00:08:22,963 Tlotlo, don't answer her. 75 00:08:28,963 --> 00:08:30,163 Fuck off me! 76 00:08:31,803 --> 00:08:33,163 Take him away. 77 00:09:22,083 --> 00:09:23,403 There's the fucker. 78 00:10:16,643 --> 00:10:18,363 Why didn't you help me? 79 00:10:32,843 --> 00:10:34,643 Today was your uncle's funeral. 80 00:10:35,403 --> 00:10:36,603 Why didn't you come? 81 00:10:37,523 --> 00:10:40,123 I'm sure there'll be many more funerals in your family 82 00:10:40,203 --> 00:10:42,883 to make up for this one, don't you think so? 83 00:10:46,883 --> 00:10:51,283 Why am I not surprised you don't remember the voice of the man's child you murdered. 84 00:10:52,643 --> 00:10:55,203 The most loyal one, Mo. 85 00:10:56,843 --> 00:10:58,083 Let me speak to my son? 86 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Here he is. 87 00:11:01,923 --> 00:11:06,083 Dad, please come and help us. 88 00:11:08,043 --> 00:11:11,643 Okay, here's what's going to happen. 89 00:11:21,243 --> 00:11:22,523 Right, is that everything? 90 00:11:25,683 --> 00:11:26,763 What's going on here? 91 00:11:27,963 --> 00:11:30,203 Boss said no more loose ends. 92 00:13:29,883 --> 00:13:31,563 Fuck. 93 00:13:47,603 --> 00:13:48,523 Fuck. 94 00:14:33,963 --> 00:14:37,963 God be with the person that did this, to the man that I love. 95 00:14:44,523 --> 00:14:46,323 Sorry, I have to take this. 96 00:14:59,163 --> 00:15:00,163 Yo, do you have it? 97 00:15:00,243 --> 00:15:02,163 -We've got a bit of a problem. 98 00:15:04,883 --> 00:15:05,963 Oh! 99 00:15:14,443 --> 00:15:15,683 Get it done. 100 00:15:17,843 --> 00:15:19,403 Don't worry, I will. 101 00:15:22,083 --> 00:15:26,403 Whoa, so what are you guys telling me? This girl has what? 102 00:15:41,603 --> 00:15:43,283 Whoa, wait a bit. 103 00:15:45,403 --> 00:15:46,243 -Yeah? 104 00:15:48,923 --> 00:15:51,403 Hey, let's go. Let's go. 105 00:15:52,163 --> 00:15:53,963 -Hey, the two of you will remain here. 106 00:16:11,563 --> 00:16:12,843 -Everybody get down! 107 00:16:14,083 --> 00:16:16,323 -Move it! Out! Out! 108 00:16:17,563 --> 00:16:20,363 Out! Out! 109 00:16:23,363 --> 00:16:26,123 Hey, fetch that boy. 110 00:16:41,363 --> 00:16:42,363 Hey, man. 111 00:16:44,003 --> 00:16:45,283 -Where did they take her? 112 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 Where is she? 113 00:16:50,243 --> 00:16:51,403 What's in it for me? 114 00:16:52,163 --> 00:16:53,443 -Where is she? 115 00:16:56,563 --> 00:16:58,083 Where the fuck is she? 116 00:17:00,723 --> 00:17:02,443 Yo. 117 00:17:13,443 --> 00:17:14,963 52 Meadow Lane. 118 00:17:19,683 --> 00:17:22,923 Guys, let's go. 119 00:17:55,243 --> 00:17:57,603 Detectives, what can I do for you? 120 00:17:57,683 --> 00:17:59,723 We won't take too much of your time, Sir. 121 00:17:59,803 --> 00:18:01,123 Then get on with it. 122 00:18:02,243 --> 00:18:04,963 Agent Sonia Themba. 123 00:18:05,043 --> 00:18:06,363 Who? 124 00:18:07,803 --> 00:18:11,363 One of yours, she's working undercover on the Masire case. 125 00:18:11,443 --> 00:18:13,843 Which we were apparently not informed about. 126 00:18:15,963 --> 00:18:17,803 Sorry, I've got no idea what you're talking about. 127 00:18:20,203 --> 00:18:23,883 Sir, our intel states that she's one of yours. 128 00:18:23,963 --> 00:18:26,003 There's no way that that information can be incorrect. 129 00:18:26,963 --> 00:18:30,323 I'm telling you that this, Sonia Themba, 130 00:18:30,403 --> 00:18:32,403 she doesn't work for the SSO. 131 00:18:32,483 --> 00:18:37,923 If she did, I would know about it. It looks like you got your wires crossed. 132 00:18:38,723 --> 00:18:40,723 -Again. -Clearly. 133 00:18:40,803 --> 00:18:42,243 -Clearly. 134 00:18:43,003 --> 00:18:43,963 Right. 135 00:18:46,203 --> 00:18:49,043 What is your interest with this individual? 136 00:18:52,883 --> 00:18:56,683 Well, she's been missing a couple of days now. 137 00:18:57,563 --> 00:19:01,163 So we thought, you know, Mogomotsi Masire might have found out who she is, 138 00:19:01,243 --> 00:19:03,643 and you know… 139 00:19:05,163 --> 00:19:09,763 But you know what, nothing to fuss about. She's not one of yours. 140 00:19:12,283 --> 00:19:14,243 -Have a good day, Captain. -Cheers. 141 00:19:25,123 --> 00:19:26,283 We have a problem. 142 00:19:56,683 --> 00:19:58,683 I need your help. 143 00:20:00,443 --> 00:20:03,883 Why should I help you, 144 00:20:05,203 --> 00:20:11,363 when you have failed to deliver on what I've asked you for? 145 00:20:13,123 --> 00:20:16,283 I've asked you a question. 146 00:20:19,003 --> 00:20:20,723 My family is in trouble. 147 00:20:25,323 --> 00:20:27,843 I don't know what else to do. 148 00:20:27,923 --> 00:20:31,603 You should've thought about that 149 00:20:32,603 --> 00:20:37,563 before you forgot your place. 150 00:20:38,763 --> 00:20:40,203 I made a mistake. 151 00:20:43,163 --> 00:20:45,483 You forget that 152 00:20:45,563 --> 00:20:51,483 I'm the one who holds the key to the secrets of life 153 00:20:51,563 --> 00:20:57,483 -and your brother's power, right? -[eerie whispering in background 154 00:20:59,163 --> 00:21:05,243 Also, how long did you think it would take for people to realize that 155 00:21:05,963 --> 00:21:09,283 you murdered your own brother? 156 00:21:10,483 --> 00:21:15,683 You forget that I hold the life of your children in my hands? 157 00:21:16,963 --> 00:21:18,083 -Fine. 158 00:21:21,843 --> 00:21:23,563 I'll do what you asked of me. 159 00:21:26,803 --> 00:21:28,683 -Please, I'm also asking you… 160 00:21:31,283 --> 00:21:36,283 to help me save my wife and my son. 161 00:22:49,883 --> 00:22:51,923 -Mama. Mama. 162 00:23:41,923 --> 00:23:43,203 What happened to you? 163 00:23:43,283 --> 00:23:45,003 The American knows about the gold. 164 00:23:47,643 --> 00:23:48,723 Steenkamp. 165 00:23:49,883 --> 00:23:51,283 Most likely. 166 00:23:51,363 --> 00:23:54,043 That motherfucker put a hit on me, Leon. 167 00:23:54,123 --> 00:23:56,283 I don't need to tell you that is a fucking problem. 168 00:23:56,363 --> 00:23:59,963 I can take care of Steenkamp. Give me the go-ahead and it's fucking done. 169 00:24:00,043 --> 00:24:04,603 Hold on. Hold your horses. It's too risky. 170 00:24:06,443 --> 00:24:07,963 Steenkamp knows about the gold. 171 00:24:09,403 --> 00:24:10,963 We need to keep our eyes open. 172 00:24:12,603 --> 00:24:13,923 What about Zaza? 173 00:24:15,443 --> 00:24:17,083 Let's stall until we locate her. 174 00:24:19,283 --> 00:24:20,923 What about the other thing? 175 00:24:22,523 --> 00:24:24,363 Apparently he's hiding out at the Rosebank hotel. 176 00:24:43,323 --> 00:24:45,963 -What do you want here? -Hey, open the door, boy! 177 00:24:48,443 --> 00:24:50,323 What do you want here? 178 00:24:50,403 --> 00:24:53,243 Aliko Bajo, where is he hiding the girl? 179 00:24:53,763 --> 00:24:55,283 I don't know what you're talking about. 180 00:24:55,963 --> 00:24:57,203 You're talking nonsense. 181 00:24:59,963 --> 00:25:01,563 Don't fucking lie to me! 182 00:25:04,603 --> 00:25:06,883 You'll never find that bitch. 183 00:25:12,883 --> 00:25:14,723 So you like to kill pregnant women? 184 00:26:15,683 --> 00:26:17,963 -Enjoy your stay. -Okay, thank you very much. 185 00:26:21,803 --> 00:26:23,603 -Hi. -Hi, can I help you? 186 00:26:24,403 --> 00:26:28,003 -Yeah, yeah. Um… I'm looking for my son. 187 00:26:28,643 --> 00:26:30,683 Okay, what room number is he in? 188 00:26:33,963 --> 00:26:34,843 Sir? 189 00:26:35,803 --> 00:26:36,643 Uh, Tlotlo Masire. 190 00:26:38,443 --> 00:26:39,483 Okay. 191 00:26:40,963 --> 00:26:43,043 We don't have anyone by that name. 192 00:26:45,683 --> 00:26:49,483 Sir, are you okay? 193 00:26:49,563 --> 00:26:51,323 Yeah, thank you. 194 00:26:51,403 --> 00:26:52,323 Sure. 195 00:27:03,563 --> 00:27:05,923 -Fuck. 196 00:27:34,443 --> 00:27:36,643 -Who is it? -Housekeeping. 197 00:27:57,803 --> 00:27:59,163 My king. 198 00:27:59,243 --> 00:28:02,643 My king. I don't know anything, all right? 199 00:28:02,723 --> 00:28:05,003 I haven't even asked you a question, already you're lying to me. 200 00:28:05,083 --> 00:28:08,443 -Fuck. Okay. -Who do you work for? 201 00:28:08,523 --> 00:28:10,563 My king, my king, it's all the same. 202 00:28:10,643 --> 00:28:13,643 If I tell you, she's gonna kill me. My king, come on. 203 00:28:13,723 --> 00:28:15,203 I'm not going to ask you again. 204 00:28:17,763 --> 00:28:20,163 Zaza. I work for Zaza. 205 00:28:20,883 --> 00:28:23,043 -Zaza? -Yes, king. 206 00:28:27,043 --> 00:28:28,403 That's Menzi's daughter. 207 00:28:32,003 --> 00:28:35,683 Was she behind the double-cross? Who else is she working with? 208 00:28:37,243 --> 00:28:40,963 Look, my job was just to get into the same room, okay. 209 00:28:41,043 --> 00:28:42,963 Once I got into the room, that's when I tell them, 210 00:28:43,043 --> 00:28:45,203 that I'm with the gold and they can come. 211 00:28:45,283 --> 00:28:47,323 But how did she know about the gold? 212 00:28:48,803 --> 00:28:50,883 How am I supposed to know? I mean, 213 00:28:50,963 --> 00:28:53,763 you've clearly got bigger problems than me, man. Come on. 214 00:28:55,163 --> 00:28:56,083 What are you saying? 215 00:28:56,883 --> 00:29:00,363 My king, you… you've got a rat in your organization. 216 00:29:00,443 --> 00:29:02,963 I'm telling you now. That's how she knew everything, my king. 217 00:29:06,563 --> 00:29:08,883 What about Tlotlo, where is he? 218 00:29:08,963 --> 00:29:11,043 -Tlotlo? -Tlotlo, where is she keeping him? 219 00:29:11,123 --> 00:29:12,963 -I, I, I don't know. 220 00:29:13,043 --> 00:29:14,803 I know nothing. 221 00:29:16,443 --> 00:29:18,803 -Come here. Let's go. 222 00:30:18,443 --> 00:30:20,003 Get in the fucking car. 223 00:30:20,083 --> 00:30:22,683 Try anything stupid and I'll blow your fucking head off. 224 00:30:24,443 --> 00:30:25,963 I don't have all day. Get in there. 225 00:30:49,683 --> 00:30:50,643 Take this, sister. 226 00:30:50,723 --> 00:30:54,923 My brother, wait. Listen, okay. I'm pregnant, 227 00:30:55,003 --> 00:30:58,003 I beg of you. Please release me. This guy's going to kill me. 228 00:30:58,683 --> 00:31:00,043 Please, my brother. Please. 229 00:31:00,123 --> 00:31:03,443 Please, open for me, I'm pregnant. I know you're a good guy. 230 00:31:03,523 --> 00:31:06,083 I know you can do this for me. Please. 231 00:31:07,923 --> 00:31:11,723 Please! I have a baby I need to take care of. Please! 232 00:31:12,243 --> 00:31:13,603 -Fuck! 233 00:32:00,483 --> 00:32:03,923 My big brothers, I can take anything you offer. 234 00:32:04,003 --> 00:32:06,563 Please, big brothers. 235 00:32:06,643 --> 00:32:08,203 -I don't have anything. -Anything, big brother. 236 00:32:08,283 --> 00:32:09,563 Shove off, man! 237 00:32:09,643 --> 00:32:11,083 Hey! 238 00:32:11,163 --> 00:32:15,123 You can give me anything, big brothers. 239 00:32:39,603 --> 00:32:43,003 You'd better have a good reason for dragging your ass up here to me. 240 00:32:43,083 --> 00:32:45,243 I do. 241 00:32:47,963 --> 00:32:49,003 Talk. 242 00:32:51,923 --> 00:32:55,563 Um… I've got information, about Mo Masire. 243 00:33:13,283 --> 00:33:14,163 Yeah? 244 00:33:15,323 --> 00:33:17,723 There’s an old construction site in the south. 245 00:33:18,483 --> 00:33:20,643 I’ll send you the location. 246 00:33:22,403 --> 00:33:23,563 Come alone. 247 00:33:24,643 --> 00:33:26,323 Let me speak to my son. 248 00:34:16,723 --> 00:34:18,803 Your boyfriend must really love you. 249 00:34:20,443 --> 00:34:24,363 Sacrificing all that gold for a piece of ass. 250 00:34:26,163 --> 00:34:29,843 You mean my husband, and you know nothing about him. 251 00:34:31,283 --> 00:34:35,123 I know much more about him than you will ever know. 252 00:34:37,163 --> 00:34:38,763 What is that supposed to mean? 253 00:34:45,363 --> 00:34:46,443 -You've not heard? 254 00:34:48,763 --> 00:34:53,763 Apparently your husband is the one behind the death of Simon Masire. 255 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 Your precious husband, 256 00:35:00,203 --> 00:35:01,683 killed his own brother. 257 00:35:14,163 --> 00:35:15,283 Here he is. 258 00:35:16,443 --> 00:35:17,643 Well, well, well. 259 00:35:17,723 --> 00:35:19,563 No surprises here. 260 00:35:20,603 --> 00:35:22,883 The father was a coward, and so is the daughter. 261 00:35:24,003 --> 00:35:26,883 You've got the balls to try something like this, but you can't face me. 262 00:35:28,083 --> 00:35:29,043 Where's my gold? 263 00:35:29,763 --> 00:35:33,203 How about you send me my son, I'll forget this ever happened. 264 00:35:33,283 --> 00:35:35,963 -Really, just like that? -Yeah, just like that. 265 00:35:37,523 --> 00:35:38,483 -Check the gold. 266 00:35:58,563 --> 00:35:59,643 -The gold's there. 267 00:36:02,323 --> 00:36:03,163 Expecting back up? 268 00:36:04,083 --> 00:36:06,563 Cause if you are, I have a contingency plan for that. 269 00:36:07,243 --> 00:36:08,443 Is that right? 270 00:36:09,323 --> 00:36:10,323 Let them out. 271 00:36:33,803 --> 00:36:35,523 -You alright? Okay. -Yeah, I'm good. 272 00:36:38,523 --> 00:36:40,123 -Wait in the car, okay. -Sure. 273 00:36:41,203 --> 00:36:42,563 Pleasure, as always. 274 00:36:46,443 --> 00:36:47,443 They're leaving. 275 00:36:48,843 --> 00:36:50,163 Bring the gold. 276 00:36:57,763 --> 00:37:00,043 -Shit! There's no gold, shoot them! 277 00:37:19,083 --> 00:37:21,483 What's that? What's going on? 278 00:37:22,563 --> 00:37:25,163 Talk to me dude, what's happening? What's happening there? What's… 279 00:38:14,083 --> 00:38:15,003 Tlotlo. 280 00:38:27,763 --> 00:38:28,923 You sure about this place? 281 00:38:30,123 --> 00:38:32,843 Yeah, they'll be safe here. 282 00:38:37,483 --> 00:38:38,563 Alright. Thank you. 283 00:38:47,123 --> 00:38:49,963 Tonight dude… you kids… 284 00:38:50,043 --> 00:38:53,123 Jeez dude, you're a boer. 285 00:38:53,203 --> 00:38:57,403 I am the man! I am the man! 286 00:39:04,763 --> 00:39:07,483 -Whoo! -Jassus. 287 00:39:27,083 --> 00:39:28,203 Whoo! 288 00:40:08,563 --> 00:40:09,683 It's done.