1 00:00:15,843 --> 00:00:19,203 Vi har foretaget alle prøver… 2 00:00:19,283 --> 00:00:24,163 …og de indikerer, at dette sandsynligvis er hr. Masire. 3 00:00:25,283 --> 00:00:29,123 Men vi skal stadig tage DNA-prøver for at bekræfte det. 4 00:00:31,483 --> 00:00:33,163 Det her bliver ikke let. 5 00:01:05,443 --> 00:01:06,723 Nej! 6 00:01:11,163 --> 00:01:12,603 Nej! 7 00:01:13,683 --> 00:01:17,123 Åh nej! 8 00:01:17,203 --> 00:01:20,603 Nej! Du skulle beskytte ham. 9 00:01:20,683 --> 00:01:22,963 Du skulle beskytte ham. 10 00:01:24,803 --> 00:01:26,203 Se på ham! 11 00:01:33,603 --> 00:01:38,883 Tlotlo, ring til mig, så snart du kan. Det er vigtigt. 12 00:02:08,923 --> 00:02:11,483 Hjælp mig! 13 00:02:12,163 --> 00:02:13,043 Vero? 14 00:02:30,403 --> 00:02:32,083 Tak, Simon. 15 00:03:32,443 --> 00:03:34,003 Fuck. 16 00:03:36,163 --> 00:03:37,323 Der er låst. 17 00:03:38,323 --> 00:03:39,843 Tlotlo, der er låst. 18 00:03:40,363 --> 00:03:41,243 Okay. 19 00:03:43,283 --> 00:03:44,403 Det nytter ikke. 20 00:03:45,483 --> 00:03:46,363 Vi må ud herfra. 21 00:03:59,043 --> 00:04:00,923 Det er okay. 22 00:04:04,243 --> 00:04:05,443 Hør, Mimi… 23 00:04:07,603 --> 00:04:10,883 Undskyld. Disse folk er… 24 00:04:11,763 --> 00:04:15,923 De vil gøre et regnskab op med min familie og bruger dig som lokkemad. 25 00:04:16,562 --> 00:04:18,043 Nej. 26 00:04:19,243 --> 00:04:21,683 Det er ikke din skyld. Denne Zaza-kvinde er… 27 00:04:21,763 --> 00:04:25,523 Nej, jeg er grunden til, du er her, skat. 28 00:04:32,283 --> 00:04:35,283 Undskyld, Tlotlo, jeg burde ikke have taget dine penge. 29 00:04:35,363 --> 00:04:40,123 Nej. Jeg burde have været der for dig. 30 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 Undskyld, at jeg ikke var det. 31 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 Det er jeg så ked af. 32 00:04:51,723 --> 00:04:52,883 Det er okay. 33 00:04:53,603 --> 00:04:54,843 Det er okay, skat. 34 00:05:04,083 --> 00:05:06,803 Gennemsøg denne by, indtil I finder den mand. 35 00:05:07,803 --> 00:05:11,683 Når I gør det, så bring ham til mig i live. 36 00:05:21,963 --> 00:05:26,283 Leon, hold guldet parat, 37 00:05:26,363 --> 00:05:28,883 hvis vi finder dem, før de tager kontakt, okay? 38 00:05:28,963 --> 00:05:29,963 Forstået. 39 00:05:44,163 --> 00:05:46,443 Chef, hun er her ikke. 40 00:05:53,923 --> 00:05:59,203 Den person, du ringer til, er ikke til stede… 41 00:05:59,283 --> 00:06:01,323 Jeg ved ikke, hvor mange beskeder, jeg har lagt. 42 00:06:01,403 --> 00:06:03,643 Jeg er bekymret. Vær sød at ringe til mig. 43 00:06:06,883 --> 00:06:07,883 Er du okay? 44 00:06:09,003 --> 00:06:14,043 Hvor er Tlotlo? Jeg har ringet til ham, siden vi fik nyheden. 45 00:06:14,563 --> 00:06:15,883 Det har jeg også. 46 00:06:16,443 --> 00:06:18,123 Hvorfor kommer han ikke? 47 00:06:18,203 --> 00:06:21,003 Tror du, han holder sig væk, fordi det er for meget for ham? 48 00:06:22,003 --> 00:06:23,043 Det håber jeg ikke. 49 00:06:24,163 --> 00:06:27,283 Bare rolig. Jeg har sendt folk ud for at lede efter ham. 50 00:06:27,363 --> 00:06:28,723 Vi finder ham. Kom her. 51 00:06:35,963 --> 00:06:37,763 Vil du tillade, at den fyr intimiderer dig? 52 00:06:38,523 --> 00:06:41,803 Han tager guldet og dræber hende alligevel. 53 00:06:41,883 --> 00:06:43,723 Jeg er ligeglad med guldet. 54 00:06:44,323 --> 00:06:45,523 Så lad mig tage med Leon. 55 00:06:45,603 --> 00:06:47,923 Nej, det er bedre, du er her. 56 00:06:48,843 --> 00:06:54,403 Chef, vi sporede det nummer, der blev ringet fra… Blindgyde. 57 00:06:55,483 --> 00:06:56,603 Selvfølgelig. 58 00:06:58,603 --> 00:06:59,923 Hvorfor komme efter os? 59 00:07:02,083 --> 00:07:03,643 Det håndterer vi senere. 60 00:07:10,603 --> 00:07:11,883 Det er lige meget. 61 00:07:12,723 --> 00:07:17,923 Den, der gjorde det, gjorde os en tjeneste. Vi har fået en gave. 62 00:07:19,123 --> 00:07:20,843 Det er tid til at foretage vores træk. 63 00:07:23,683 --> 00:07:27,483 Hvorfor ikke? Okay. Mo er sårbar lige nu. 64 00:07:53,203 --> 00:07:54,363 Så. 65 00:07:55,363 --> 00:07:58,083 Et lig blev fundet i Gabarone, Botswana. 66 00:07:58,163 --> 00:08:02,403 Myndighederne tror, det er forretningsmand Simon Masire fra Johannesburg. 67 00:08:02,483 --> 00:08:04,443 Liget blev fundet i en grav af lokale. 68 00:08:05,603 --> 00:08:08,483 Myndighederne er sikre på, at det var en lyssky gerning. 69 00:08:08,563 --> 00:08:11,763 Masire-familie er blevet kontaktet for at identificere liget. 70 00:08:12,563 --> 00:08:16,323 Andet nyt: National belastningsudskillelse er skubbet til stadie fire. 71 00:08:16,403 --> 00:08:18,683 Husk at tjekke jeres app. 72 00:08:18,763 --> 00:08:20,323 Hvordan føles det? 73 00:08:21,163 --> 00:08:22,963 Tlotlo, svar hende ikke. 74 00:08:28,963 --> 00:08:30,163 Slip mig! 75 00:08:31,803 --> 00:08:33,163 Tag ham med. 76 00:08:41,043 --> 00:08:44,683 LIGET BLEV FUNDET I EN OVERFLADISK GRAV 77 00:09:22,083 --> 00:09:23,403 Der er den skiderik. 78 00:09:27,603 --> 00:09:31,043 BRAAMFONTEIN KREMATORIUM 79 00:10:16,643 --> 00:10:18,123 Hvorfor hjalp du mig ikke? 80 00:10:32,883 --> 00:10:35,323 I dag var din onkels begravelse. 81 00:10:35,403 --> 00:10:36,603 Hvorfor kom du ikke? 82 00:10:37,563 --> 00:10:40,123 Der kommer sikkert flere begravelser i din familie 83 00:10:40,203 --> 00:10:42,883 for at bøde på den her, tror du ikke? 84 00:10:46,883 --> 00:10:51,283 Det er ikke overraskende, du ikke husker det barns stemme, hvis far, du myrdede. 85 00:10:52,643 --> 00:10:55,203 Den mest loyale, Mo. 86 00:10:56,843 --> 00:10:58,083 Må jeg tale med min søn? 87 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Her er han. 88 00:11:02,763 --> 00:11:06,043 Far, kom og hjælp os. 89 00:11:08,043 --> 00:11:11,643 Okay, her er planen. 90 00:11:21,243 --> 00:11:22,523 Okay, er det alt? 91 00:11:25,163 --> 00:11:26,763 Hvad foregår der her? 92 00:11:27,963 --> 00:11:30,203 Chefen sagde ingen løse ender. 93 00:13:29,883 --> 00:13:33,763 Fuck. 94 00:13:47,603 --> 00:13:48,523 Fuck. 95 00:14:34,043 --> 00:14:37,963 Må Gud være med den person, der gjorde dette mod den, jeg elsker. 96 00:14:44,683 --> 00:14:46,323 Undskyld, jeg må svare. 97 00:14:59,083 --> 00:15:00,163 Har du det? 98 00:15:00,243 --> 00:15:02,163 Vi har et lille problem. 99 00:15:04,883 --> 00:15:05,963 Åh! 100 00:15:14,403 --> 00:15:15,683 Få det gjort. 101 00:15:17,923 --> 00:15:19,403 Bare rolig, det gør jeg. 102 00:15:22,003 --> 00:15:26,403 Så hvad fortæller I mig? Den pige har hvad? 103 00:15:41,603 --> 00:15:43,283 Vent lige. 104 00:15:45,403 --> 00:15:46,243 Ja. 105 00:15:48,843 --> 00:15:51,403 Kom så. 106 00:15:52,163 --> 00:15:53,963 I to bliver her. 107 00:16:11,563 --> 00:16:12,843 Ned med jer! 108 00:16:14,083 --> 00:16:16,323 Kom så! Ud! 109 00:16:17,523 --> 00:16:20,363 Ud! 110 00:16:22,843 --> 00:16:26,123 Hent den dreng. 111 00:16:41,363 --> 00:16:42,363 Hej. 112 00:16:44,003 --> 00:16:45,283 Hvor tog de hende hen? 113 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 Hvor er hun? 114 00:16:50,243 --> 00:16:51,403 Hvad får jeg ud af det? 115 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 Hvor er hun? 116 00:16:56,563 --> 00:16:58,083 Hvor fanden er hun? 117 00:17:13,483 --> 00:17:14,963 Meadow Lane 52. 118 00:17:19,642 --> 00:17:22,923 Kom så, gutter. 119 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 GOD OG HÆDERLIG FORSIKRING 120 00:17:55,243 --> 00:17:57,603 Kriminalbetjente, hvad kan jeg gøre for jer? 121 00:17:57,683 --> 00:17:59,723 Vi skal ikke tage meget af din tid. 122 00:17:59,803 --> 00:18:01,123 Så fortsæt. 123 00:18:02,243 --> 00:18:04,963 Agent Sonia Themba. 124 00:18:05,043 --> 00:18:06,963 Hvem? 125 00:18:07,723 --> 00:18:11,283 En af jeres, hun arbejder under dække på Masire-sagen. 126 00:18:11,363 --> 00:18:13,843 Hvilket vi ikke fik at vide. 127 00:18:15,963 --> 00:18:17,803 Undskyld, jeg ved ikke, hvad I taler om. 128 00:18:20,243 --> 00:18:23,883 Vores information viser, at hun er en af jeres. 129 00:18:23,963 --> 00:18:26,003 Den information er korrekt. 130 00:18:26,923 --> 00:18:30,323 Jeg siger jer, at Sonia Themba 131 00:18:30,403 --> 00:18:32,403 ikke arbejder for SSO. 132 00:18:32,483 --> 00:18:37,923 Gjorde hun det, ville jeg vide det. I har fået forkert information. 133 00:18:38,723 --> 00:18:40,723 -Igen. -Tydeligvis. 134 00:18:40,803 --> 00:18:42,243 Tydeligvis. 135 00:18:42,963 --> 00:18:43,963 Godt. 136 00:18:46,203 --> 00:18:49,043 Hvad er jeres interesse i den person? 137 00:18:52,803 --> 00:18:56,683 Hun har været forsvundet i et par dage nu. 138 00:18:57,603 --> 00:19:01,163 Måske fandt Mogomotsi Masire ud af, hvem hun er, 139 00:19:01,243 --> 00:19:03,643 og du ved… 140 00:19:05,163 --> 00:19:09,763 Men det skal du ikke bekymre dig om. Hun er ikke en af dine. 141 00:19:12,283 --> 00:19:14,243 Hav en god dag, kommissær. 142 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 Vi har et problem. 143 00:19:56,683 --> 00:19:58,723 Jeg har brug for din hjælp. 144 00:20:00,443 --> 00:20:03,883 Hvorfor skulle jeg hjælpe dig, 145 00:20:05,203 --> 00:20:11,363 når du har fejlet med at give mig det, jeg har bedt dig om? 146 00:20:13,123 --> 00:20:16,283 Jeg stillede dig et spørgsmål. 147 00:20:19,003 --> 00:20:20,723 Min familie har problemer. 148 00:20:25,323 --> 00:20:27,843 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 149 00:20:27,923 --> 00:20:32,563 Det burde du have tænkt på, 150 00:20:32,643 --> 00:20:37,563 før du glemte din plads. 151 00:20:38,763 --> 00:20:40,203 Jeg lavede en fejl. 152 00:20:43,163 --> 00:20:45,483 Du glemte, 153 00:20:45,563 --> 00:20:51,483 at jeg holder nøglen til livets hemmeligheder 154 00:20:51,563 --> 00:20:57,483 og din brors magt, ikke? 155 00:20:59,163 --> 00:21:05,243 Hvor længe troede du, det ville vare, før folk indså, 156 00:21:06,003 --> 00:21:09,283 at du myrdede din egen bror? 157 00:21:10,483 --> 00:21:15,683 Glemmer du, at jeg holder dine børns liv i mine hænder? 158 00:21:16,963 --> 00:21:18,083 Fint. 159 00:21:21,843 --> 00:21:23,563 Jeg gør, som du beder mig om. 160 00:21:26,803 --> 00:21:28,683 Men jeg beder dig også… 161 00:21:31,283 --> 00:21:36,283 …om at hjælpe mig med at redde min kone og søn. 162 00:22:49,883 --> 00:22:52,083 Mor. 163 00:23:41,923 --> 00:23:43,203 Hvad skete der med dig? 164 00:23:43,283 --> 00:23:45,003 Amerikaneren kender til guldet. 165 00:23:47,683 --> 00:23:48,723 Steenkamp. 166 00:23:49,843 --> 00:23:51,323 Sikkert. 167 00:23:51,403 --> 00:23:54,123 Den skiderik sendte lejemordere efter mig, Leon. 168 00:23:54,203 --> 00:23:56,283 Og det er fandeme et problem. 169 00:23:56,363 --> 00:23:59,963 Jeg kan håndtere Steenkamp. Sig ordet, og det er gjort. 170 00:24:00,043 --> 00:24:04,603 Vent lidt. Det er for risikabelt. 171 00:24:06,443 --> 00:24:07,963 Steenkamp kender til guldet. 172 00:24:09,323 --> 00:24:10,963 Vi må holde øjnene åbne. 173 00:24:12,603 --> 00:24:13,923 Hvad med Zaza? 174 00:24:15,483 --> 00:24:17,083 Vi venter, til vi finder hende. 175 00:24:19,203 --> 00:24:20,923 Hvad med den anden ting? 176 00:24:22,523 --> 00:24:24,363 Åbenbart gemmer han sig på Rosebank Hotel. 177 00:24:43,323 --> 00:24:45,963 -Hvad vil I her? -Åbn døren! 178 00:24:48,843 --> 00:24:50,243 Hvad vil I her? 179 00:24:50,323 --> 00:24:53,683 Aliko Bajo, hvor gemmer han pigen? 180 00:24:53,763 --> 00:24:55,283 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 181 00:24:56,003 --> 00:24:57,203 Du vrøvler. 182 00:24:59,963 --> 00:25:01,563 Lyv ikke for mig! 183 00:25:04,603 --> 00:25:06,883 I finder aldrig den kælling. 184 00:25:12,883 --> 00:25:14,723 Så du kan lide at dræbe gravide kvinder? 185 00:26:15,683 --> 00:26:17,963 -Nyd jeres ophold. -Okay, mange tak. 186 00:26:21,763 --> 00:26:23,603 -Hej. -Hej, kan jeg hjælpe? 187 00:26:24,443 --> 00:26:28,003 Ja… jeg leder efter min søn. 188 00:26:28,563 --> 00:26:30,683 Hvilket værelsesnummer? 189 00:26:34,003 --> 00:26:34,843 Hallo? 190 00:26:35,803 --> 00:26:36,643 Tlotlo Masire. 191 00:26:38,443 --> 00:26:39,483 Okay. 192 00:26:40,963 --> 00:26:43,043 Vi har ikke nogen med det navn. 193 00:26:45,683 --> 00:26:49,483 Er De okay? 194 00:26:49,563 --> 00:26:51,323 Ja, tak. 195 00:26:51,403 --> 00:26:52,323 Selv tak. 196 00:27:34,443 --> 00:27:36,643 -Hvem er det? -Rengøringen. 197 00:27:57,803 --> 00:27:59,163 Min konge. 198 00:27:59,243 --> 00:28:02,563 Min konge. Jeg ved ingenting, okay? 199 00:28:02,643 --> 00:28:05,003 Jeg har ikke spurgt om noget, og du lyver allerede. 200 00:28:05,083 --> 00:28:08,443 -Fuck. Okay. -Hvem arbejder du for? 201 00:28:08,523 --> 00:28:10,603 Min konge, det hele er det samme. 202 00:28:10,683 --> 00:28:13,643 Siger jeg det, dræber hun mig. Min konge, kom nu. 203 00:28:13,723 --> 00:28:15,203 Jeg spørger ikke igen. 204 00:28:17,763 --> 00:28:20,163 Zaza. Jeg arbejder for Zaza. 205 00:28:21,403 --> 00:28:23,043 -Zaza? -Ja, konge. 206 00:28:27,043 --> 00:28:28,403 Det er Menzis datter. 207 00:28:32,003 --> 00:28:35,683 Stod hun bag forræderiet? Hvem arbejder hun mere sammen med? 208 00:28:37,283 --> 00:28:40,963 Jeg skulle bare komme ind i det samme lokale, okay. 209 00:28:41,043 --> 00:28:42,963 Når jeg var kommet ind, skulle jeg sige, 210 00:28:43,043 --> 00:28:45,203 at jeg var med guldet, så kom de. 211 00:28:45,283 --> 00:28:47,323 Hvordan kendte hun til guldet? 212 00:28:48,843 --> 00:28:50,883 Det ved jeg da ikke. Jeg mener, 213 00:28:50,963 --> 00:28:53,763 du har tydeligvis større problemer end mig. 214 00:28:55,163 --> 00:28:56,083 Hvad siger du? 215 00:28:56,883 --> 00:29:00,443 Min konge, du har en stikker i din organisation. 216 00:29:00,523 --> 00:29:02,963 Det siger jeg dig. Sådan ved hun alt. 217 00:29:06,563 --> 00:29:08,883 Hvad med Tlotlo, hvor er han? 218 00:29:08,963 --> 00:29:11,123 -Tlotlo? -Tlotlo, hvor skjuler hun ham? 219 00:29:11,203 --> 00:29:12,963 Det ved jeg ikke. 220 00:29:13,043 --> 00:29:14,803 Jeg ved ingenting. 221 00:29:16,443 --> 00:29:18,803 Kom her. Lad os gå. 222 00:30:18,403 --> 00:30:19,963 Ind i bilen. 223 00:30:20,043 --> 00:30:22,683 Prøv noget dumt, og jeg skyder knoppen af dig. 224 00:30:24,443 --> 00:30:25,963 Jeg har ikke hele dagen. Ind. 225 00:30:49,683 --> 00:30:50,643 Tag denne, søster. 226 00:30:50,723 --> 00:30:54,923 Min bror, vent. Hør. Jeg er gravid. 227 00:30:55,003 --> 00:30:58,003 Jeg beder dig. Slip mig fri. Den fyr vil dræbe mig. 228 00:30:58,683 --> 00:31:00,043 Vil du ikke nok? 229 00:31:00,123 --> 00:31:03,443 Åbn for mig, jeg er gravid. Jeg ved, du er en god mand. 230 00:31:03,523 --> 00:31:06,083 Jeg ved, du kan gøre det her for mig. 231 00:31:07,923 --> 00:31:11,723 Vær nu sød! Jeg har et barn, jeg skal passe på. 232 00:31:12,243 --> 00:31:13,603 Fuck! 233 00:32:00,403 --> 00:32:03,923 Mine store brødre, jeg kan tage alt, I kan tilbyde. 234 00:32:04,003 --> 00:32:06,603 Kom nu, store brødre. 235 00:32:06,683 --> 00:32:08,203 -Jeg har ikke noget. -Hvad som helst. 236 00:32:08,283 --> 00:32:09,563 Flyt dig! 237 00:32:09,643 --> 00:32:11,083 Hey! 238 00:32:11,163 --> 00:32:15,123 I kan give mig alt, store brødre. 239 00:32:39,483 --> 00:32:43,003 Du må hellere have en god grund til komme herop. 240 00:32:44,363 --> 00:32:45,243 Det har jeg. 241 00:32:47,963 --> 00:32:49,003 Tal. 242 00:32:51,923 --> 00:32:55,563 Jeg har information om Mo Masire. 243 00:33:04,803 --> 00:33:06,883 OPKALD FRA SYDAFRIKA 244 00:33:13,283 --> 00:33:14,163 Ja. 245 00:33:15,323 --> 00:33:17,723 Der er en gammel byggeplads mod syd. 246 00:33:18,443 --> 00:33:20,643 Jeg sender dig lokationen. 247 00:33:22,403 --> 00:33:23,563 Kom alene. 248 00:33:24,643 --> 00:33:26,123 Lad mig tale med min søn. 249 00:34:16,722 --> 00:34:18,803 Din kæreste må virkelig elske dig. 250 00:34:20,443 --> 00:34:24,363 At ofre al det guld for et stykke røv. 251 00:34:26,242 --> 00:34:29,843 Du mener min mand, og du ved intet om ham. 252 00:34:31,282 --> 00:34:35,123 Jeg ved mere om ham, end du kommer til. 253 00:34:37,163 --> 00:34:38,762 Hvad skal det betyde? 254 00:34:45,363 --> 00:34:46,443 Har du ikke hørt det? 255 00:34:48,762 --> 00:34:53,762 Åbenbart står din mand bag Simon Masires død. 256 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 Din kostbare mand 257 00:35:00,243 --> 00:35:01,843 dræbte sin egen bror. 258 00:35:14,163 --> 00:35:15,283 Her er han. 259 00:35:16,483 --> 00:35:17,643 Nå, nå. 260 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Ingen overraskelser her. 261 00:35:20,643 --> 00:35:22,883 Faren var en kujon, det er datteren også. 262 00:35:24,043 --> 00:35:26,883 Du har modet til at prøve det her, men du tør ikke møde mig. 263 00:35:28,083 --> 00:35:29,043 Hvor er mit guld? 264 00:35:29,763 --> 00:35:33,203 Send min søn ud, så glemmer jeg, dette er sket. 265 00:35:33,283 --> 00:35:35,963 -Bare sådan der? -Ja, bare sådan der. 266 00:35:37,523 --> 00:35:38,483 Tjek guldet. 267 00:35:58,563 --> 00:35:59,643 Guldet er der. 268 00:36:02,403 --> 00:36:06,563 Forventer du forstærkning? Det har jeg også en nødplan for. 269 00:36:06,643 --> 00:36:08,443 Virkelig? 270 00:36:09,243 --> 00:36:10,323 Luk dem ud. 271 00:36:33,803 --> 00:36:35,523 -Er du okay? Okay. -Ja, jeg er okay. 272 00:36:38,523 --> 00:36:40,123 -Vent i bilen, okay. -Ja. 273 00:36:41,123 --> 00:36:42,563 En fornøjelse som altid. 274 00:36:46,363 --> 00:36:47,443 De kører. 275 00:36:48,803 --> 00:36:50,163 Hent guldet. 276 00:36:57,763 --> 00:37:00,043 Pis! Der er intet guld, skyd dem! 277 00:37:19,083 --> 00:37:21,483 Hvad er det? Hvad sker der? 278 00:37:22,563 --> 00:37:25,163 Tal til mig, hvad sker der? Hvad… 279 00:38:14,043 --> 00:38:15,003 Tlotlo. 280 00:38:27,763 --> 00:38:28,923 Er du sikker på stedet? 281 00:38:30,123 --> 00:38:32,843 Ja, de er i sikkerhed her. 282 00:38:37,483 --> 00:38:38,563 Tak. 283 00:38:39,403 --> 00:38:41,043 ÅBEN. PIZZA. PASTA. GRILL 284 00:38:46,963 --> 00:38:49,963 …i aften… I knægte… 285 00:38:50,043 --> 00:38:53,123 Ja, ja, du er en boer. 286 00:38:53,203 --> 00:38:57,643 Jeg er manden! 287 00:39:12,403 --> 00:39:17,403 Længe skal han leve Længe skal han leve i Algloria 288 00:39:17,483 --> 00:39:23,283 I Algloria. I Algloria 289 00:39:28,283 --> 00:39:31,523 I Algloria 290 00:40:08,563 --> 00:40:09,683 Det er gjort. 291 00:42:17,243 --> 00:42:19,163 Tekster af: Toni Spring