1
00:00:15,843 --> 00:00:19,203
Vi har foretaget alle prøver…
2
00:00:19,283 --> 00:00:24,163
…og de indikerer,
at dette sandsynligvis er hr. Masire.
3
00:00:25,283 --> 00:00:29,123
Men vi skal stadig tage DNA-prøver
for at bekræfte det.
4
00:00:31,483 --> 00:00:33,163
Det her bliver ikke let.
5
00:01:05,443 --> 00:01:06,723
Nej!
6
00:01:11,163 --> 00:01:12,603
Nej!
7
00:01:13,683 --> 00:01:17,123
Åh nej!
8
00:01:17,203 --> 00:01:20,603
Nej! Du skulle beskytte ham.
9
00:01:20,683 --> 00:01:22,963
Du skulle beskytte ham.
10
00:01:24,803 --> 00:01:26,203
Se på ham!
11
00:01:33,603 --> 00:01:38,883
Tlotlo, ring til mig,
så snart du kan. Det er vigtigt.
12
00:02:08,923 --> 00:02:11,483
Hjælp mig!
13
00:02:12,163 --> 00:02:13,043
Vero?
14
00:02:30,403 --> 00:02:32,083
Tak, Simon.
15
00:03:32,443 --> 00:03:34,003
Fuck.
16
00:03:36,163 --> 00:03:37,323
Der er låst.
17
00:03:38,323 --> 00:03:39,843
Tlotlo, der er låst.
18
00:03:40,363 --> 00:03:41,243
Okay.
19
00:03:43,283 --> 00:03:44,403
Det nytter ikke.
20
00:03:45,483 --> 00:03:46,363
Vi må ud herfra.
21
00:03:59,043 --> 00:04:00,923
Det er okay.
22
00:04:04,243 --> 00:04:05,443
Hør, Mimi…
23
00:04:07,603 --> 00:04:10,883
Undskyld. Disse folk er…
24
00:04:11,763 --> 00:04:15,923
De vil gøre et regnskab op med min familie
og bruger dig som lokkemad.
25
00:04:16,562 --> 00:04:18,043
Nej.
26
00:04:19,243 --> 00:04:21,683
Det er ikke din skyld.
Denne Zaza-kvinde er…
27
00:04:21,763 --> 00:04:25,523
Nej, jeg er grunden til, du er her, skat.
28
00:04:32,283 --> 00:04:35,283
Undskyld, Tlotlo,
jeg burde ikke have taget dine penge.
29
00:04:35,363 --> 00:04:40,123
Nej. Jeg burde have været der for dig.
30
00:04:42,843 --> 00:04:44,323
Undskyld, at jeg ikke var det.
31
00:04:46,243 --> 00:04:47,403
Det er jeg så ked af.
32
00:04:51,723 --> 00:04:52,883
Det er okay.
33
00:04:53,603 --> 00:04:54,843
Det er okay, skat.
34
00:05:04,083 --> 00:05:06,803
Gennemsøg denne by,
indtil I finder den mand.
35
00:05:07,803 --> 00:05:11,683
Når I gør det,
så bring ham til mig i live.
36
00:05:21,963 --> 00:05:26,283
Leon, hold guldet parat,
37
00:05:26,363 --> 00:05:28,883
hvis vi finder dem,
før de tager kontakt, okay?
38
00:05:28,963 --> 00:05:29,963
Forstået.
39
00:05:44,163 --> 00:05:46,443
Chef, hun er her ikke.
40
00:05:53,923 --> 00:05:59,203
Den person, du ringer til,
er ikke til stede…
41
00:05:59,283 --> 00:06:01,323
Jeg ved ikke,
hvor mange beskeder, jeg har lagt.
42
00:06:01,403 --> 00:06:03,643
Jeg er bekymret. Vær sød at ringe til mig.
43
00:06:06,883 --> 00:06:07,883
Er du okay?
44
00:06:09,003 --> 00:06:14,043
Hvor er Tlotlo? Jeg har ringet til ham,
siden vi fik nyheden.
45
00:06:14,563 --> 00:06:15,883
Det har jeg også.
46
00:06:16,443 --> 00:06:18,123
Hvorfor kommer han ikke?
47
00:06:18,203 --> 00:06:21,003
Tror du, han holder sig væk,
fordi det er for meget for ham?
48
00:06:22,003 --> 00:06:23,043
Det håber jeg ikke.
49
00:06:24,163 --> 00:06:27,283
Bare rolig. Jeg har sendt folk ud
for at lede efter ham.
50
00:06:27,363 --> 00:06:28,723
Vi finder ham. Kom her.
51
00:06:35,963 --> 00:06:37,763
Vil du tillade,
at den fyr intimiderer dig?
52
00:06:38,523 --> 00:06:41,803
Han tager guldet
og dræber hende alligevel.
53
00:06:41,883 --> 00:06:43,723
Jeg er ligeglad med guldet.
54
00:06:44,323 --> 00:06:45,523
Så lad mig tage med Leon.
55
00:06:45,603 --> 00:06:47,923
Nej, det er bedre, du er her.
56
00:06:48,843 --> 00:06:54,403
Chef, vi sporede det nummer,
der blev ringet fra… Blindgyde.
57
00:06:55,483 --> 00:06:56,603
Selvfølgelig.
58
00:06:58,603 --> 00:06:59,923
Hvorfor komme efter os?
59
00:07:02,083 --> 00:07:03,643
Det håndterer vi senere.
60
00:07:10,603 --> 00:07:11,883
Det er lige meget.
61
00:07:12,723 --> 00:07:17,923
Den, der gjorde det, gjorde os
en tjeneste. Vi har fået en gave.
62
00:07:19,123 --> 00:07:20,843
Det er tid til at foretage vores træk.
63
00:07:23,683 --> 00:07:27,483
Hvorfor ikke? Okay. Mo er sårbar lige nu.
64
00:07:53,203 --> 00:07:54,363
Så.
65
00:07:55,363 --> 00:07:58,083
Et lig blev fundet i Gabarone, Botswana.
66
00:07:58,163 --> 00:08:02,403
Myndighederne tror, det er forretningsmand
Simon Masire fra Johannesburg.
67
00:08:02,483 --> 00:08:04,443
Liget blev fundet i en grav af lokale.
68
00:08:05,603 --> 00:08:08,483
Myndighederne er sikre på,
at det var en lyssky gerning.
69
00:08:08,563 --> 00:08:11,763
Masire-familie er blevet kontaktet
for at identificere liget.
70
00:08:12,563 --> 00:08:16,323
Andet nyt: National belastningsudskillelse
er skubbet til stadie fire.
71
00:08:16,403 --> 00:08:18,683
Husk at tjekke jeres app.
72
00:08:18,763 --> 00:08:20,323
Hvordan føles det?
73
00:08:21,163 --> 00:08:22,963
Tlotlo, svar hende ikke.
74
00:08:28,963 --> 00:08:30,163
Slip mig!
75
00:08:31,803 --> 00:08:33,163
Tag ham med.
76
00:08:41,043 --> 00:08:44,683
LIGET BLEV FUNDET I EN OVERFLADISK GRAV
77
00:09:22,083 --> 00:09:23,403
Der er den skiderik.
78
00:09:27,603 --> 00:09:31,043
BRAAMFONTEIN KREMATORIUM
79
00:10:16,643 --> 00:10:18,123
Hvorfor hjalp du mig ikke?
80
00:10:32,883 --> 00:10:35,323
I dag var din onkels begravelse.
81
00:10:35,403 --> 00:10:36,603
Hvorfor kom du ikke?
82
00:10:37,563 --> 00:10:40,123
Der kommer sikkert
flere begravelser i din familie
83
00:10:40,203 --> 00:10:42,883
for at bøde på den her, tror du ikke?
84
00:10:46,883 --> 00:10:51,283
Det er ikke overraskende, du ikke husker
det barns stemme, hvis far, du myrdede.
85
00:10:52,643 --> 00:10:55,203
Den mest loyale, Mo.
86
00:10:56,843 --> 00:10:58,083
Må jeg tale med min søn?
87
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Her er han.
88
00:11:02,763 --> 00:11:06,043
Far, kom og hjælp os.
89
00:11:08,043 --> 00:11:11,643
Okay, her er planen.
90
00:11:21,243 --> 00:11:22,523
Okay, er det alt?
91
00:11:25,163 --> 00:11:26,763
Hvad foregår der her?
92
00:11:27,963 --> 00:11:30,203
Chefen sagde ingen løse ender.
93
00:13:29,883 --> 00:13:33,763
Fuck.
94
00:13:47,603 --> 00:13:48,523
Fuck.
95
00:14:34,043 --> 00:14:37,963
Må Gud være med den person,
der gjorde dette mod den, jeg elsker.
96
00:14:44,683 --> 00:14:46,323
Undskyld, jeg må svare.
97
00:14:59,083 --> 00:15:00,163
Har du det?
98
00:15:00,243 --> 00:15:02,163
Vi har et lille problem.
99
00:15:04,883 --> 00:15:05,963
Åh!
100
00:15:14,403 --> 00:15:15,683
Få det gjort.
101
00:15:17,923 --> 00:15:19,403
Bare rolig, det gør jeg.
102
00:15:22,003 --> 00:15:26,403
Så hvad fortæller I mig?
Den pige har hvad?
103
00:15:41,603 --> 00:15:43,283
Vent lige.
104
00:15:45,403 --> 00:15:46,243
Ja.
105
00:15:48,843 --> 00:15:51,403
Kom så.
106
00:15:52,163 --> 00:15:53,963
I to bliver her.
107
00:16:11,563 --> 00:16:12,843
Ned med jer!
108
00:16:14,083 --> 00:16:16,323
Kom så! Ud!
109
00:16:17,523 --> 00:16:20,363
Ud!
110
00:16:22,843 --> 00:16:26,123
Hent den dreng.
111
00:16:41,363 --> 00:16:42,363
Hej.
112
00:16:44,003 --> 00:16:45,283
Hvor tog de hende hen?
113
00:16:48,243 --> 00:16:49,203
Hvor er hun?
114
00:16:50,243 --> 00:16:51,403
Hvad får jeg ud af det?
115
00:16:52,083 --> 00:16:53,443
Hvor er hun?
116
00:16:56,563 --> 00:16:58,083
Hvor fanden er hun?
117
00:17:13,483 --> 00:17:14,963
Meadow Lane 52.
118
00:17:19,642 --> 00:17:22,923
Kom så, gutter.
119
00:17:48,243 --> 00:17:52,163
GOD OG HÆDERLIG FORSIKRING
120
00:17:55,243 --> 00:17:57,603
Kriminalbetjente,
hvad kan jeg gøre for jer?
121
00:17:57,683 --> 00:17:59,723
Vi skal ikke tage meget af din tid.
122
00:17:59,803 --> 00:18:01,123
Så fortsæt.
123
00:18:02,243 --> 00:18:04,963
Agent Sonia Themba.
124
00:18:05,043 --> 00:18:06,963
Hvem?
125
00:18:07,723 --> 00:18:11,283
En af jeres,
hun arbejder under dække på Masire-sagen.
126
00:18:11,363 --> 00:18:13,843
Hvilket vi ikke fik at vide.
127
00:18:15,963 --> 00:18:17,803
Undskyld, jeg ved ikke, hvad I taler om.
128
00:18:20,243 --> 00:18:23,883
Vores information viser,
at hun er en af jeres.
129
00:18:23,963 --> 00:18:26,003
Den information er korrekt.
130
00:18:26,923 --> 00:18:30,323
Jeg siger jer, at Sonia Themba
131
00:18:30,403 --> 00:18:32,403
ikke arbejder for SSO.
132
00:18:32,483 --> 00:18:37,923
Gjorde hun det, ville jeg vide det.
I har fået forkert information.
133
00:18:38,723 --> 00:18:40,723
-Igen.
-Tydeligvis.
134
00:18:40,803 --> 00:18:42,243
Tydeligvis.
135
00:18:42,963 --> 00:18:43,963
Godt.
136
00:18:46,203 --> 00:18:49,043
Hvad er jeres interesse i den person?
137
00:18:52,803 --> 00:18:56,683
Hun har været forsvundet i et par dage nu.
138
00:18:57,603 --> 00:19:01,163
Måske fandt Mogomotsi Masire ud af,
hvem hun er,
139
00:19:01,243 --> 00:19:03,643
og du ved…
140
00:19:05,163 --> 00:19:09,763
Men det skal du ikke bekymre dig om.
Hun er ikke en af dine.
141
00:19:12,283 --> 00:19:14,243
Hav en god dag, kommissær.
142
00:19:25,083 --> 00:19:26,283
Vi har et problem.
143
00:19:56,683 --> 00:19:58,723
Jeg har brug for din hjælp.
144
00:20:00,443 --> 00:20:03,883
Hvorfor skulle jeg hjælpe dig,
145
00:20:05,203 --> 00:20:11,363
når du har fejlet med at give mig det,
jeg har bedt dig om?
146
00:20:13,123 --> 00:20:16,283
Jeg stillede dig et spørgsmål.
147
00:20:19,003 --> 00:20:20,723
Min familie har problemer.
148
00:20:25,323 --> 00:20:27,843
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
149
00:20:27,923 --> 00:20:32,563
Det burde du have tænkt på,
150
00:20:32,643 --> 00:20:37,563
før du glemte din plads.
151
00:20:38,763 --> 00:20:40,203
Jeg lavede en fejl.
152
00:20:43,163 --> 00:20:45,483
Du glemte,
153
00:20:45,563 --> 00:20:51,483
at jeg holder nøglen
til livets hemmeligheder
154
00:20:51,563 --> 00:20:57,483
og din brors magt, ikke?
155
00:20:59,163 --> 00:21:05,243
Hvor længe troede du,
det ville vare, før folk indså,
156
00:21:06,003 --> 00:21:09,283
at du myrdede din egen bror?
157
00:21:10,483 --> 00:21:15,683
Glemmer du, at jeg holder dine børns liv
i mine hænder?
158
00:21:16,963 --> 00:21:18,083
Fint.
159
00:21:21,843 --> 00:21:23,563
Jeg gør, som du beder mig om.
160
00:21:26,803 --> 00:21:28,683
Men jeg beder dig også…
161
00:21:31,283 --> 00:21:36,283
…om at hjælpe mig
med at redde min kone og søn.
162
00:22:49,883 --> 00:22:52,083
Mor.
163
00:23:41,923 --> 00:23:43,203
Hvad skete der med dig?
164
00:23:43,283 --> 00:23:45,003
Amerikaneren kender til guldet.
165
00:23:47,683 --> 00:23:48,723
Steenkamp.
166
00:23:49,843 --> 00:23:51,323
Sikkert.
167
00:23:51,403 --> 00:23:54,123
Den skiderik sendte
lejemordere efter mig, Leon.
168
00:23:54,203 --> 00:23:56,283
Og det er fandeme et problem.
169
00:23:56,363 --> 00:23:59,963
Jeg kan håndtere Steenkamp.
Sig ordet, og det er gjort.
170
00:24:00,043 --> 00:24:04,603
Vent lidt. Det er for risikabelt.
171
00:24:06,443 --> 00:24:07,963
Steenkamp kender til guldet.
172
00:24:09,323 --> 00:24:10,963
Vi må holde øjnene åbne.
173
00:24:12,603 --> 00:24:13,923
Hvad med Zaza?
174
00:24:15,483 --> 00:24:17,083
Vi venter, til vi finder hende.
175
00:24:19,203 --> 00:24:20,923
Hvad med den anden ting?
176
00:24:22,523 --> 00:24:24,363
Åbenbart gemmer han sig på Rosebank Hotel.
177
00:24:43,323 --> 00:24:45,963
-Hvad vil I her?
-Åbn døren!
178
00:24:48,843 --> 00:24:50,243
Hvad vil I her?
179
00:24:50,323 --> 00:24:53,683
Aliko Bajo, hvor gemmer han pigen?
180
00:24:53,763 --> 00:24:55,283
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
181
00:24:56,003 --> 00:24:57,203
Du vrøvler.
182
00:24:59,963 --> 00:25:01,563
Lyv ikke for mig!
183
00:25:04,603 --> 00:25:06,883
I finder aldrig den kælling.
184
00:25:12,883 --> 00:25:14,723
Så du kan lide at dræbe gravide kvinder?
185
00:26:15,683 --> 00:26:17,963
-Nyd jeres ophold.
-Okay, mange tak.
186
00:26:21,763 --> 00:26:23,603
-Hej.
-Hej, kan jeg hjælpe?
187
00:26:24,443 --> 00:26:28,003
Ja… jeg leder efter min søn.
188
00:26:28,563 --> 00:26:30,683
Hvilket værelsesnummer?
189
00:26:34,003 --> 00:26:34,843
Hallo?
190
00:26:35,803 --> 00:26:36,643
Tlotlo Masire.
191
00:26:38,443 --> 00:26:39,483
Okay.
192
00:26:40,963 --> 00:26:43,043
Vi har ikke nogen med det navn.
193
00:26:45,683 --> 00:26:49,483
Er De okay?
194
00:26:49,563 --> 00:26:51,323
Ja, tak.
195
00:26:51,403 --> 00:26:52,323
Selv tak.
196
00:27:34,443 --> 00:27:36,643
-Hvem er det?
-Rengøringen.
197
00:27:57,803 --> 00:27:59,163
Min konge.
198
00:27:59,243 --> 00:28:02,563
Min konge. Jeg ved ingenting, okay?
199
00:28:02,643 --> 00:28:05,003
Jeg har ikke spurgt om noget,
og du lyver allerede.
200
00:28:05,083 --> 00:28:08,443
-Fuck. Okay.
-Hvem arbejder du for?
201
00:28:08,523 --> 00:28:10,603
Min konge, det hele er det samme.
202
00:28:10,683 --> 00:28:13,643
Siger jeg det, dræber hun mig.
Min konge, kom nu.
203
00:28:13,723 --> 00:28:15,203
Jeg spørger ikke igen.
204
00:28:17,763 --> 00:28:20,163
Zaza. Jeg arbejder for Zaza.
205
00:28:21,403 --> 00:28:23,043
-Zaza?
-Ja, konge.
206
00:28:27,043 --> 00:28:28,403
Det er Menzis datter.
207
00:28:32,003 --> 00:28:35,683
Stod hun bag forræderiet?
Hvem arbejder hun mere sammen med?
208
00:28:37,283 --> 00:28:40,963
Jeg skulle bare komme
ind i det samme lokale, okay.
209
00:28:41,043 --> 00:28:42,963
Når jeg var kommet ind, skulle jeg sige,
210
00:28:43,043 --> 00:28:45,203
at jeg var med guldet, så kom de.
211
00:28:45,283 --> 00:28:47,323
Hvordan kendte hun til guldet?
212
00:28:48,843 --> 00:28:50,883
Det ved jeg da ikke. Jeg mener,
213
00:28:50,963 --> 00:28:53,763
du har tydeligvis
større problemer end mig.
214
00:28:55,163 --> 00:28:56,083
Hvad siger du?
215
00:28:56,883 --> 00:29:00,443
Min konge,
du har en stikker i din organisation.
216
00:29:00,523 --> 00:29:02,963
Det siger jeg dig. Sådan ved hun alt.
217
00:29:06,563 --> 00:29:08,883
Hvad med Tlotlo, hvor er han?
218
00:29:08,963 --> 00:29:11,123
-Tlotlo?
-Tlotlo, hvor skjuler hun ham?
219
00:29:11,203 --> 00:29:12,963
Det ved jeg ikke.
220
00:29:13,043 --> 00:29:14,803
Jeg ved ingenting.
221
00:29:16,443 --> 00:29:18,803
Kom her. Lad os gå.
222
00:30:18,403 --> 00:30:19,963
Ind i bilen.
223
00:30:20,043 --> 00:30:22,683
Prøv noget dumt,
og jeg skyder knoppen af dig.
224
00:30:24,443 --> 00:30:25,963
Jeg har ikke hele dagen. Ind.
225
00:30:49,683 --> 00:30:50,643
Tag denne, søster.
226
00:30:50,723 --> 00:30:54,923
Min bror, vent. Hør. Jeg er gravid.
227
00:30:55,003 --> 00:30:58,003
Jeg beder dig.
Slip mig fri. Den fyr vil dræbe mig.
228
00:30:58,683 --> 00:31:00,043
Vil du ikke nok?
229
00:31:00,123 --> 00:31:03,443
Åbn for mig, jeg er gravid.
Jeg ved, du er en god mand.
230
00:31:03,523 --> 00:31:06,083
Jeg ved, du kan gøre det her for mig.
231
00:31:07,923 --> 00:31:11,723
Vær nu sød!
Jeg har et barn, jeg skal passe på.
232
00:31:12,243 --> 00:31:13,603
Fuck!
233
00:32:00,403 --> 00:32:03,923
Mine store brødre,
jeg kan tage alt, I kan tilbyde.
234
00:32:04,003 --> 00:32:06,603
Kom nu, store brødre.
235
00:32:06,683 --> 00:32:08,203
-Jeg har ikke noget.
-Hvad som helst.
236
00:32:08,283 --> 00:32:09,563
Flyt dig!
237
00:32:09,643 --> 00:32:11,083
Hey!
238
00:32:11,163 --> 00:32:15,123
I kan give mig alt, store brødre.
239
00:32:39,483 --> 00:32:43,003
Du må hellere have
en god grund til komme herop.
240
00:32:44,363 --> 00:32:45,243
Det har jeg.
241
00:32:47,963 --> 00:32:49,003
Tal.
242
00:32:51,923 --> 00:32:55,563
Jeg har information om Mo Masire.
243
00:33:04,803 --> 00:33:06,883
OPKALD FRA SYDAFRIKA
244
00:33:13,283 --> 00:33:14,163
Ja.
245
00:33:15,323 --> 00:33:17,723
Der er en gammel byggeplads mod syd.
246
00:33:18,443 --> 00:33:20,643
Jeg sender dig lokationen.
247
00:33:22,403 --> 00:33:23,563
Kom alene.
248
00:33:24,643 --> 00:33:26,123
Lad mig tale med min søn.
249
00:34:16,722 --> 00:34:18,803
Din kæreste må virkelig elske dig.
250
00:34:20,443 --> 00:34:24,363
At ofre al det guld for et stykke røv.
251
00:34:26,242 --> 00:34:29,843
Du mener min mand, og du ved intet om ham.
252
00:34:31,282 --> 00:34:35,123
Jeg ved mere om ham, end du kommer til.
253
00:34:37,163 --> 00:34:38,762
Hvad skal det betyde?
254
00:34:45,363 --> 00:34:46,443
Har du ikke hørt det?
255
00:34:48,762 --> 00:34:53,762
Åbenbart står din mand
bag Simon Masires død.
256
00:34:57,843 --> 00:34:59,323
Din kostbare mand
257
00:35:00,243 --> 00:35:01,843
dræbte sin egen bror.
258
00:35:14,163 --> 00:35:15,283
Her er han.
259
00:35:16,483 --> 00:35:17,643
Nå, nå.
260
00:35:18,243 --> 00:35:19,563
Ingen overraskelser her.
261
00:35:20,643 --> 00:35:22,883
Faren var en kujon, det er datteren også.
262
00:35:24,043 --> 00:35:26,883
Du har modet til at prøve det her,
men du tør ikke møde mig.
263
00:35:28,083 --> 00:35:29,043
Hvor er mit guld?
264
00:35:29,763 --> 00:35:33,203
Send min søn ud,
så glemmer jeg, dette er sket.
265
00:35:33,283 --> 00:35:35,963
-Bare sådan der?
-Ja, bare sådan der.
266
00:35:37,523 --> 00:35:38,483
Tjek guldet.
267
00:35:58,563 --> 00:35:59,643
Guldet er der.
268
00:36:02,403 --> 00:36:06,563
Forventer du forstærkning?
Det har jeg også en nødplan for.
269
00:36:06,643 --> 00:36:08,443
Virkelig?
270
00:36:09,243 --> 00:36:10,323
Luk dem ud.
271
00:36:33,803 --> 00:36:35,523
-Er du okay? Okay.
-Ja, jeg er okay.
272
00:36:38,523 --> 00:36:40,123
-Vent i bilen, okay.
-Ja.
273
00:36:41,123 --> 00:36:42,563
En fornøjelse som altid.
274
00:36:46,363 --> 00:36:47,443
De kører.
275
00:36:48,803 --> 00:36:50,163
Hent guldet.
276
00:36:57,763 --> 00:37:00,043
Pis! Der er intet guld, skyd dem!
277
00:37:19,083 --> 00:37:21,483
Hvad er det? Hvad sker der?
278
00:37:22,563 --> 00:37:25,163
Tal til mig, hvad sker der? Hvad…
279
00:38:14,043 --> 00:38:15,003
Tlotlo.
280
00:38:27,763 --> 00:38:28,923
Er du sikker på stedet?
281
00:38:30,123 --> 00:38:32,843
Ja, de er i sikkerhed her.
282
00:38:37,483 --> 00:38:38,563
Tak.
283
00:38:39,403 --> 00:38:41,043
ÅBEN. PIZZA. PASTA. GRILL
284
00:38:46,963 --> 00:38:49,963
…i aften… I knægte…
285
00:38:50,043 --> 00:38:53,123
Ja, ja, du er en boer.
286
00:38:53,203 --> 00:38:57,643
Jeg er manden!
287
00:39:12,403 --> 00:39:17,403
Længe skal han leve
Længe skal han leve i Algloria
288
00:39:17,483 --> 00:39:23,283
I Algloria. I Algloria
289
00:39:28,283 --> 00:39:31,523
I Algloria
290
00:40:08,563 --> 00:40:09,683
Det er gjort.
291
00:42:17,243 --> 00:42:19,163
Tekster af: Toni Spring