1 00:00:15,843 --> 00:00:19,203 Wir haben alle nötigen Untersuchungen durchgeführt… 2 00:00:19,283 --> 00:00:24,163 und alles deutet darauf hin, dass es sich um Mr. Masire handelt. 3 00:00:25,283 --> 00:00:29,123 Wir müssen eine DNA-Analyse machen, um sicher zu sein. 4 00:00:31,483 --> 00:00:33,163 Das wird nicht einfach. 5 00:01:05,443 --> 00:01:06,723 Nein! 6 00:01:11,163 --> 00:01:12,603 Nein! 7 00:01:13,683 --> 00:01:17,123 Nein! 8 00:01:17,203 --> 00:01:20,603 Nein! Du hättest ihn beschützen sollen! 9 00:01:20,683 --> 00:01:22,963 Du hättest ihn schützen sollen! 10 00:01:24,803 --> 00:01:26,203 Schau ihn an! 11 00:01:33,603 --> 00:01:38,883 Tlotlo, ruf mich so schnell wie möglich zurück. 12 00:02:08,923 --> 00:02:11,483 Hilf mir! 13 00:02:12,163 --> 00:02:13,043 Vero? 14 00:02:30,403 --> 00:02:32,083 Danke, Simon. 15 00:03:32,443 --> 00:03:34,003 Scheiße. 16 00:03:36,163 --> 00:03:37,323 Es ist zugesperrt. 17 00:03:38,323 --> 00:03:39,843 Tlotlo, es ist zugesperrt. 18 00:03:40,363 --> 00:03:41,243 Okay. 19 00:03:43,283 --> 00:03:44,403 Das hat keinen Sinn. 20 00:03:45,483 --> 00:03:46,363 Wir müssen hier raus. 21 00:03:59,043 --> 00:04:00,923 Hey, schon gut, schon gut. 22 00:04:04,243 --> 00:04:05,443 Hör mal, Mimi… 23 00:04:07,603 --> 00:04:10,883 Es tut mir leid. Diese Leute sind… 24 00:04:11,763 --> 00:04:15,923 die wollen mit meiner Familie abrechnen, und sie benutzen dich als Köder. 25 00:04:16,562 --> 00:04:18,043 Nein, nein. 26 00:04:19,243 --> 00:04:21,683 Es ist nicht deine Schuld. Zaza ist… 27 00:04:21,763 --> 00:04:25,523 Nein, du bist meinetwegen hier, Baby. 28 00:04:32,283 --> 00:04:35,283 Tut mir leid, Tlotlo, ich hätte dein Geld nicht nehmen sollen. 29 00:04:35,363 --> 00:04:40,123 Nein, nein. Ich… ich hätte für dich da sein sollen. 30 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 Es tut mir schrecklich leid. 31 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 Es tut mir so leid. 32 00:04:51,723 --> 00:04:52,883 Schon gut. 33 00:04:53,603 --> 00:04:54,843 Ist ja gut, Baby. 34 00:05:04,083 --> 00:05:06,803 Durchsucht die ganze Stadt bis ihr den Kerl findet. 35 00:05:07,803 --> 00:05:11,683 Wenn ihr ihn findet, bringt ihn mir lebendig. 36 00:05:21,963 --> 00:05:26,283 Leon, halten Sie das Gold bereit, 37 00:05:26,363 --> 00:05:28,883 falls wir sie finden, bevor sie Kontakt aufnehmen. Okay? 38 00:05:28,963 --> 00:05:29,963 Verstanden. 39 00:05:44,163 --> 00:05:46,443 Boss, sie ist nicht hier. 40 00:05:53,923 --> 00:05:59,203 Der gewünschte Gesprächspartner ist zur Zeit nicht erreichbar… 41 00:05:59,283 --> 00:06:01,323 Ich hab dir schon so viele Nachrichten hinterlassen. 42 00:06:01,403 --> 00:06:03,643 Ich mache mir Sorgen. Bitte melde dich. 43 00:06:06,883 --> 00:06:07,883 Alles okay? 44 00:06:09,003 --> 00:06:14,043 Mo, wo ist Tlotlo? Ich versuche, ihn zu erreichen, seit wir davon erfuhren. 45 00:06:14,563 --> 00:06:15,883 Geht mir genauso. 46 00:06:16,443 --> 00:06:18,123 Wieso lässt er sich nicht blicken? 47 00:06:18,203 --> 00:06:21,003 Denkst du, dass ihm all das zu viel ist? 48 00:06:22,003 --> 00:06:23,043 Hoffentlich nicht. 49 00:06:24,163 --> 00:06:27,283 Keine Sorge. Ich werde jemandem sagen, dass er ihn suchen soll. 50 00:06:27,363 --> 00:06:28,723 Wir finden ihn schon. Komm. 51 00:06:35,963 --> 00:06:37,763 Lässt du dich von ihm einschüchtern? 52 00:06:38,523 --> 00:06:41,803 Er nimmt das Gold und bringt sie sowieso um. 53 00:06:41,883 --> 00:06:43,723 Das Gold ist mir egal. 54 00:06:44,323 --> 00:06:45,523 Dann lass mich mit Leon gehen. 55 00:06:45,603 --> 00:06:47,923 Nein, bleib lieber hier. 56 00:06:48,843 --> 00:06:54,403 Boss, wir haben versucht, die Nummer zurückzuverfolgen… leider nichts. 57 00:06:55,483 --> 00:06:56,603 War ja klar. 58 00:06:58,603 --> 00:06:59,923 Warum sind die hinter uns her? 59 00:07:02,083 --> 00:07:03,643 Darum kümmern wir uns später. 60 00:07:10,603 --> 00:07:11,883 Wen interessiert's? 61 00:07:12,723 --> 00:07:17,923 Wer auch immer es war, hat uns einen Gefallen getan. Das ist ein Geschenk. 62 00:07:19,123 --> 00:07:20,843 Es ist Zeit, zuzuschlagen. 63 00:07:23,683 --> 00:07:27,483 Warum nicht? Mo ist gerade verwundbar. 64 00:07:53,203 --> 00:07:54,363 Und? 65 00:07:55,363 --> 00:07:58,083 In Gaborone, Botswana, wurde eine Leiche gefunden. 66 00:07:58,163 --> 00:08:02,403 Den Behörden zufolge handelt es sich um S. Masire, Geschäftsmann aus Johannesburg. 67 00:08:02,483 --> 00:08:04,443 Einheimische entdeckten die verscharrte Leiche. 68 00:08:05,603 --> 00:08:08,483 Die Behörden gehen von einem nicht-natürlichen Tod aus. 69 00:08:08,563 --> 00:08:11,763 Familie Masire wurde gebeten, die Leiche zu identifizieren. 70 00:08:12,563 --> 00:08:16,323 Zu den weiteren Nachrichten: nationaler Lastabwurf der Stufe 4. 71 00:08:16,403 --> 00:08:18,683 Mehr Informationen dazu finden Sie in der App… 72 00:08:18,763 --> 00:08:20,323 Wie fühlt es sich an? 73 00:08:21,163 --> 00:08:22,963 Tlotlo, antworte nicht. 74 00:08:28,963 --> 00:08:30,163 Lass mich los, verdammt! 75 00:08:31,803 --> 00:08:33,163 Schafft ihn weg. 76 00:08:41,043 --> 00:08:44,683 VERSCHARRTE LEICHE GEFUNDEN 77 00:09:22,083 --> 00:09:23,403 Da ist der Wichser. 78 00:09:27,603 --> 00:09:31,043 BRAAMFONTEIN KREMATORIUM 79 00:10:16,643 --> 00:10:18,123 Warum hast du mir nicht geholfen? 80 00:10:32,883 --> 00:10:35,323 Heute war die Beerdigung deines Onkels. 81 00:10:35,403 --> 00:10:36,603 Wo warst du? 82 00:10:37,563 --> 00:10:40,123 Es wird noch mehr Beerdigungen in Ihrer Familie geben, 83 00:10:40,203 --> 00:10:42,883 um diese wettzumachen, meinen Sie nicht? 84 00:10:46,883 --> 00:10:51,283 Ach, Sie kennen nicht die Stimme der Tochter des Mannes, den Sie getötet haben? 85 00:10:52,643 --> 00:10:55,203 Der, der Ihnen treu ergeben war. 86 00:10:56,843 --> 00:10:58,083 Ich will meinen Sohn sprechen. 87 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Da ist er. 88 00:11:02,763 --> 00:11:06,043 Dad, bitte komm und hilf uns. 89 00:11:08,043 --> 00:11:11,643 Okay, wir machen Folgendes. 90 00:11:21,243 --> 00:11:22,523 Ist das alles? 91 00:11:25,163 --> 00:11:26,763 Was ist hier los? 92 00:11:27,963 --> 00:11:30,203 Der Boss meinte, keine losen Enden mehr. 93 00:13:29,883 --> 00:13:33,763 Scheiße. 94 00:13:47,603 --> 00:13:48,523 Mist. 95 00:14:34,043 --> 00:14:37,963 Möge Gott demjenigen beistehen, der meinem Mann das angetan hat. 96 00:14:44,683 --> 00:14:46,323 Tut mir leid, ich muss das annehmen. 97 00:14:59,083 --> 00:15:00,163 Hast du es? 98 00:15:00,243 --> 00:15:02,163 Wir haben ein kleines Problem. 99 00:15:04,883 --> 00:15:05,963 Oh! 100 00:15:14,403 --> 00:15:15,683 Kümmere dich darum. 101 00:15:17,923 --> 00:15:19,403 Keine Sorge, das werde ich. 102 00:15:22,003 --> 00:15:26,403 Moment, was sagt ihr da? Was hat sie? 103 00:15:41,603 --> 00:15:43,283 Hey, wartet kurz. 104 00:15:45,403 --> 00:15:46,243 Ja. 105 00:15:48,843 --> 00:15:51,403 Hey, wir müssen los. 106 00:15:52,163 --> 00:15:53,963 Hey, ihr beide bleibt hier. 107 00:16:11,563 --> 00:16:12,843 Alle auf den Boden! 108 00:16:14,083 --> 00:16:16,323 Bewegung! Raus! Raus! 109 00:16:17,523 --> 00:16:20,363 Raus! Verschwindet! 110 00:16:22,843 --> 00:16:26,123 Du, bring ihn her. 111 00:16:41,363 --> 00:16:42,363 Hey, Mann. 112 00:16:44,003 --> 00:16:45,283 Wohin hat er sie gebracht? 113 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 Wo ist sie? 114 00:16:50,243 --> 00:16:51,403 Was krieg ich denn dafür? 115 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 Wo ist sie? 116 00:16:56,563 --> 00:16:58,083 Wo ist sie, verdammt nochmal? 117 00:17:13,483 --> 00:17:14,963 Meadow Lane 52. 118 00:17:19,642 --> 00:17:22,923 Kommt, gehen wir. 119 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 VERSICHERUNG GUT UND RICHTIG. 120 00:17:55,243 --> 00:17:57,603 Detectives, was kann ich für Sie tun? 121 00:17:57,683 --> 00:17:59,723 Wir haben nur ein paar Fragen, Sir. 122 00:17:59,803 --> 00:18:01,123 Schießen Sie los. 123 00:18:02,243 --> 00:18:04,963 Agent Sonia Themba. 124 00:18:05,043 --> 00:18:06,963 Wer? 125 00:18:07,723 --> 00:18:11,283 Eine von Ihnen arbeitet undercover am Masire-Fall. 126 00:18:11,363 --> 00:18:13,843 Worüber wir anscheinend nicht informiert wurden. 127 00:18:15,963 --> 00:18:17,803 Keine Ahnung, wovon Sie reden. 128 00:18:20,243 --> 00:18:23,883 Sir, laut unseren Informationen ist sie eine von Ihnen. 129 00:18:23,963 --> 00:18:26,003 Diese Information kann nicht falsch sein. 130 00:18:26,923 --> 00:18:30,323 Wie gesagt, arbeitet diese Sonia Themba 131 00:18:30,403 --> 00:18:32,403 nicht für die Spezialeinheit. 132 00:18:32,483 --> 00:18:37,923 Wenn sie das täte, wüsste ich davon. Das muss ein Missverständnis sein. 133 00:18:38,723 --> 00:18:40,723 -Wieder einmal. -Offensichtlich. 134 00:18:42,963 --> 00:18:43,963 Gut. 135 00:18:46,203 --> 00:18:49,043 Warum interessiert Sie diese Person? 136 00:18:52,803 --> 00:18:56,683 Sie wird seit ein paar Tagen vermisst. 137 00:18:57,603 --> 00:19:01,163 Wir dachten, Mogomotsi Masire hat wohl herausgefunden hat, wer sie ist 138 00:19:01,243 --> 00:19:03,643 und, Sie wissen schon… 139 00:19:05,163 --> 00:19:09,763 Aber egal, Sie arbeitet ja nicht für Sie. 140 00:19:12,283 --> 00:19:14,243 Schönen Tag noch, Captain. 141 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 Wir haben ein Problem. 142 00:19:56,683 --> 00:19:58,723 Ich brauche deine Hilfe. 143 00:20:00,443 --> 00:20:03,883 Warum soll ich dir helfen, 144 00:20:05,203 --> 00:20:11,363 wenn du nicht geliefert hast, was ich von dir verlangt habe? 145 00:20:13,123 --> 00:20:16,283 Ich hab dich was gefragt. 146 00:20:19,003 --> 00:20:20,723 Meine Familie steckt in Schwierigkeiten. 147 00:20:25,323 --> 00:20:27,843 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 148 00:20:27,923 --> 00:20:32,563 Daran hättest du denken sollen, 149 00:20:32,643 --> 00:20:37,563 bevor du vergessen hast, mit wem du es zu tun hast. 150 00:20:38,763 --> 00:20:40,203 Ich hab einen Fehler gemacht. 151 00:20:43,163 --> 00:20:45,483 Du vergisst, dass 152 00:20:45,563 --> 00:20:51,483 ich den Schlüssel zu den Geheimnissen des Lebens 153 00:20:51,563 --> 00:20:57,483 und der Kraft deines Bruders habe, oder? 154 00:20:59,163 --> 00:21:05,243 Was glaubst du, wie lange es dauert, bis die Leute herausfinden, dass 155 00:21:06,003 --> 00:21:09,283 du deinen eigenen Bruder getötet hast? 156 00:21:10,483 --> 00:21:15,683 Du vergisst, dass ich das Leben deiner Kinder in meiner Hand halte? 157 00:21:16,963 --> 00:21:18,083 Na gut. 158 00:21:21,843 --> 00:21:23,563 Ich tue, was du von mir verlangst. 159 00:21:26,803 --> 00:21:28,683 Und ich bitte dich… 160 00:21:31,283 --> 00:21:36,283 mir zu helfen, das Leben meiner Frau und meines Sohnes zu retten. 161 00:22:49,883 --> 00:22:52,083 Mama. Mama. 162 00:23:41,923 --> 00:23:43,203 Was ist mit dir passiert? 163 00:23:43,283 --> 00:23:45,003 Der Amerikaner weiß von dem Gold. 164 00:23:47,683 --> 00:23:48,723 Steenkamp. 165 00:23:49,843 --> 00:23:51,323 Wahrscheinlich. 166 00:23:51,403 --> 00:23:54,123 Der Mistkerl will mich töten lassen, Leon. 167 00:23:54,203 --> 00:23:56,283 Das ist ein Riesenproblem. 168 00:23:56,363 --> 00:23:59,963 Ich kümmere mich um Steenkamp. Ein Wort von Ihnen und es ist erledigt. 169 00:24:00,043 --> 00:24:04,603 Moment. Immer mit der Ruhe. Es ist zu riskant. 170 00:24:06,443 --> 00:24:07,963 Steenkamp weiß von dem Gold. 171 00:24:09,323 --> 00:24:10,963 Wir müssen die Augen offen halten. 172 00:24:12,603 --> 00:24:13,923 Und was ist mit Zaza? 173 00:24:15,483 --> 00:24:17,083 Wir schinden Zeit, bis wir sie finden. 174 00:24:19,203 --> 00:24:20,923 Und was ist mit der anderen Sache? 175 00:24:22,523 --> 00:24:24,363 Er soll sich im Rosebank Hotel verstecken. 176 00:24:43,323 --> 00:24:45,963 -Was wollen Sie? -Hey, mach die Tür auf! 177 00:24:48,843 --> 00:24:50,243 Was wollen Sie? 178 00:24:50,323 --> 00:24:53,683 Aliko Bajo, wo versteckt er das Mädchen? 179 00:24:53,763 --> 00:24:55,283 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 180 00:24:56,003 --> 00:24:57,203 So ein Schwachsinn. 181 00:24:59,963 --> 00:25:01,563 Lüg mich nicht an, verdammt! 182 00:25:04,603 --> 00:25:06,883 Ihr werdet die Schlampe nie finden. 183 00:25:12,883 --> 00:25:14,723 Tötet ihr gern Schwangere? 184 00:26:15,683 --> 00:26:17,963 -Genießen Sie Ihren Aufenthalt. -Okay, danke. 185 00:26:21,763 --> 00:26:23,603 -Hallo. -Hallo, kann ich helfen? 186 00:26:24,443 --> 00:26:28,003 Ja, ja… Ich suche meinen Sohn. 187 00:26:28,563 --> 00:26:30,683 Okay, in welchem Zimmer ist er? 188 00:26:34,003 --> 00:26:34,843 Sir? 189 00:26:35,803 --> 00:26:36,643 Tlotlo Masire. 190 00:26:38,443 --> 00:26:39,483 Okay. 191 00:26:40,963 --> 00:26:43,043 Wir haben niemanden unter diesem Namen. 192 00:26:45,683 --> 00:26:49,483 Sir, alles okay? 193 00:26:49,563 --> 00:26:51,323 Ja, danke. 194 00:26:51,403 --> 00:26:52,323 Sicher. 195 00:27:34,443 --> 00:27:36,643 -Wer ist da? -Zimmerservice. 196 00:27:57,803 --> 00:27:59,163 King. 197 00:27:59,243 --> 00:28:02,563 Mein King. Ich weiß von nichts, okay? 198 00:28:02,643 --> 00:28:05,003 Du lügst, bevor ich dir eine Frage gestellt habe. 199 00:28:05,083 --> 00:28:08,443 -Verdammt. Okay. -Für wen arbeitest du? 200 00:28:08,523 --> 00:28:10,603 Mein King, mein King, das ist doch egal. 201 00:28:10,683 --> 00:28:13,643 Wenn ich es dir sage, killt sie mich. King, ich bitte dich. 202 00:28:13,723 --> 00:28:15,203 Ich frage nicht nochmal. 203 00:28:17,763 --> 00:28:20,163 Zaza. Ich arbeite für Zaza. 204 00:28:21,403 --> 00:28:23,043 -Zaza? -Ja, King. 205 00:28:27,043 --> 00:28:28,403 Menzis Tochter. 206 00:28:32,003 --> 00:28:35,683 Steckt sie hinter dem doppelten Spiel? Mit wem arbeitet sie noch zusammen? 207 00:28:37,283 --> 00:28:40,963 Ich sollte nur ins selbe Zimmer kommen. 208 00:28:41,043 --> 00:28:42,963 Im Zimmer angekommen, sollte ich ihnen sagen, 209 00:28:43,043 --> 00:28:45,203 dass ich das Gold habe, und sie kommen können. 210 00:28:45,283 --> 00:28:47,323 Wie hat sie vom Gold erfahren? 211 00:28:48,843 --> 00:28:50,883 Woher soll ich das wissen? Ich meine, 212 00:28:50,963 --> 00:28:53,763 du hast größere Probleme als mich, Mann. Komm schon. 213 00:28:55,163 --> 00:28:56,083 Was hast du gesagt? 214 00:28:56,883 --> 00:29:00,443 King, du… Du hast einen Verräter in deiner Organisation. 215 00:29:00,523 --> 00:29:02,963 Ja. So hat sie davon erfahren, King. 216 00:29:06,563 --> 00:29:08,883 Was ist mit Tlotlo, wo ist er? 217 00:29:08,963 --> 00:29:11,123 -Tlotlo? -Tlotlo, wo hält sie ihn fest? 218 00:29:11,203 --> 00:29:12,963 Tl… Ich… ich weiß es nicht. 219 00:29:13,043 --> 00:29:14,803 Ich weiß von nichts. 220 00:29:16,443 --> 00:29:18,803 Komm her. Gehen wir. 221 00:30:18,403 --> 00:30:19,963 Los, steig ein. 222 00:30:20,043 --> 00:30:22,683 Wenn du irgendwas versuchst, blas ich dir den Kopf weg. 223 00:30:24,443 --> 00:30:25,963 Ich hab nicht den ganzen Tag. Los. 224 00:30:49,683 --> 00:30:50,643 Hier, für dich. 225 00:30:50,723 --> 00:30:54,923 Warte. Hör zu, okay. Ich bin schwanger, 226 00:30:55,003 --> 00:30:58,003 ich bitte dich. Lass mich gehen. Diese Typen bringen mich um. 227 00:30:58,683 --> 00:31:00,043 Bitte, ich bitte dich. 228 00:31:00,123 --> 00:31:03,443 Bitte, lass mich raus, ich bin schwanger. Ich weiß, du bist einer von den Guten. 229 00:31:03,523 --> 00:31:06,083 Ich weiß, dass du das für mich tun kannst, bitte. 230 00:31:07,923 --> 00:31:11,723 Bitte! Ich muss für mein Baby sorgen. Bitte! 231 00:31:12,243 --> 00:31:13,603 Verdammt! 232 00:32:00,403 --> 00:32:03,923 Kumpel, ich nehme alles, was du mir geben kannst. 233 00:32:04,003 --> 00:32:06,603 Bitte, Kumpel. 234 00:32:06,683 --> 00:32:08,203 -Ich hab nichts. -Irgendwas, Mann. 235 00:32:08,283 --> 00:32:09,563 Verpiss dich, Mann! 236 00:32:09,643 --> 00:32:11,083 Hey! 237 00:32:11,163 --> 00:32:15,123 Hast du nicht was für mich, Mann? 238 00:32:39,483 --> 00:32:43,003 Hoffentlich hast du einen guten Grund, dich hier blicken zu lassen. 239 00:32:44,363 --> 00:32:45,243 Das habe ich. 240 00:32:47,963 --> 00:32:49,003 Rede. 241 00:32:51,923 --> 00:32:55,563 Ich hab Informationen über Mo Masire. 242 00:33:13,283 --> 00:33:14,163 Ja. 243 00:33:15,323 --> 00:33:17,723 Im Süden ist eine alte Baustelle. 244 00:33:18,443 --> 00:33:20,643 Ich schicke Ihnen die Adresse. 245 00:33:22,403 --> 00:33:23,563 Kommen Sie allein. 246 00:33:24,643 --> 00:33:26,123 Ich will mit meinem Sohn reden. 247 00:34:16,722 --> 00:34:18,803 Dein Freund muss dich echt lieben. 248 00:34:20,443 --> 00:34:24,363 Opfert all das Gold für deinen Arsch. 249 00:34:26,242 --> 00:34:29,843 Du meinst meinen Mann, und du kennst ihn überhaupt nicht. 250 00:34:31,282 --> 00:34:35,123 Ich weiß mehr über ihn, als du je wissen wirst. 251 00:34:37,163 --> 00:34:38,762 Was willst du damit sagen? 252 00:34:45,363 --> 00:34:46,443 Du weißt es nicht? 253 00:34:48,762 --> 00:34:53,762 Dein Mann ist für Simon Masires Tod verantwortlich. 254 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 Dein geliebter Mann 255 00:35:00,243 --> 00:35:01,843 hat seinen eigenen Bruder ermordet. 256 00:35:14,163 --> 00:35:15,283 Da ist er. 257 00:35:16,483 --> 00:35:17,643 Sieh einer an. 258 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Das wundert mich nicht. 259 00:35:20,643 --> 00:35:22,883 Ihr Vater war ein Feigling, und Sie sind es auch. 260 00:35:24,043 --> 00:35:26,883 Sie haben die Eier für sowas, können mir aber nicht mal in die Augen sehen. 261 00:35:28,083 --> 00:35:29,043 Wo ist mein Gold? 262 00:35:29,763 --> 00:35:33,203 Bringen Sie mir meinen Sohn, dann vergessen wir die ganze Geschichte. 263 00:35:33,283 --> 00:35:35,963 -Wirklich, einfach so? -Ja, einfach so. 264 00:35:37,523 --> 00:35:38,483 Checkt das Gold. 265 00:35:58,563 --> 00:35:59,643 Das Gold ist da. 266 00:36:02,403 --> 00:36:06,563 Erwarten Sie Verstärkung. Falls ja, habe ich einen Plan B. 267 00:36:06,643 --> 00:36:08,443 Ist das so? 268 00:36:09,243 --> 00:36:10,323 Lasst sie raus. 269 00:36:33,803 --> 00:36:35,523 -Geht's dir gut?. -Ja, mir geht's gut. 270 00:36:38,523 --> 00:36:40,123 -Wartet im Auto, okay. -Okay. 271 00:36:41,123 --> 00:36:42,563 Wie immer ein Vergnügen. 272 00:36:46,363 --> 00:36:47,443 Sie fahren weg. 273 00:36:48,803 --> 00:36:50,163 Bringt mir das Gold. 274 00:36:57,763 --> 00:37:00,043 Scheiße! Da ist kein Gold, erschießt sie! 275 00:37:19,083 --> 00:37:21,483 Was war das? Was ist los? 276 00:37:22,563 --> 00:37:25,163 Reden Sie mit mir, was ist los? Was ist passiert? Was… 277 00:38:14,043 --> 00:38:15,003 Tlotlo. 278 00:38:27,763 --> 00:38:28,923 Sind sie hier sicher? 279 00:38:30,123 --> 00:38:32,843 Ja, sie sind hier sicher. 280 00:38:37,483 --> 00:38:38,563 Danke. 281 00:38:39,403 --> 00:38:41,043 GEÖFFNET - PIZZA - PASTA - GRILL 282 00:38:46,963 --> 00:38:49,963 …heute Nacht, Mann… ihr Kinder… 283 00:40:08,563 --> 00:40:09,683 Es ist erledigt. 284 00:42:17,243 --> 00:42:19,243 Untertitel von Anja Bauer