1
00:00:15,843 --> 00:00:19,203
Wir haben alle nötigen
Untersuchungen durchgeführt…
2
00:00:19,283 --> 00:00:24,163
und alles deutet darauf hin,
dass es sich um Mr. Masire handelt.
3
00:00:25,283 --> 00:00:29,123
Wir müssen eine DNA-Analyse machen,
um sicher zu sein.
4
00:00:31,483 --> 00:00:33,163
Das wird nicht einfach.
5
00:01:05,443 --> 00:01:06,723
Nein!
6
00:01:11,163 --> 00:01:12,603
Nein!
7
00:01:13,683 --> 00:01:17,123
Nein!
8
00:01:17,203 --> 00:01:20,603
Nein! Du hättest ihn beschützen sollen!
9
00:01:20,683 --> 00:01:22,963
Du hättest ihn schützen sollen!
10
00:01:24,803 --> 00:01:26,203
Schau ihn an!
11
00:01:33,603 --> 00:01:38,883
Tlotlo, ruf mich
so schnell wie möglich zurück.
12
00:02:08,923 --> 00:02:11,483
Hilf mir!
13
00:02:12,163 --> 00:02:13,043
Vero?
14
00:02:30,403 --> 00:02:32,083
Danke, Simon.
15
00:03:32,443 --> 00:03:34,003
Scheiße.
16
00:03:36,163 --> 00:03:37,323
Es ist zugesperrt.
17
00:03:38,323 --> 00:03:39,843
Tlotlo, es ist zugesperrt.
18
00:03:40,363 --> 00:03:41,243
Okay.
19
00:03:43,283 --> 00:03:44,403
Das hat keinen Sinn.
20
00:03:45,483 --> 00:03:46,363
Wir müssen hier raus.
21
00:03:59,043 --> 00:04:00,923
Hey, schon gut, schon gut.
22
00:04:04,243 --> 00:04:05,443
Hör mal, Mimi…
23
00:04:07,603 --> 00:04:10,883
Es tut mir leid. Diese Leute sind…
24
00:04:11,763 --> 00:04:15,923
die wollen mit meiner Familie abrechnen,
und sie benutzen dich als Köder.
25
00:04:16,562 --> 00:04:18,043
Nein, nein.
26
00:04:19,243 --> 00:04:21,683
Es ist nicht deine Schuld. Zaza ist…
27
00:04:21,763 --> 00:04:25,523
Nein, du bist meinetwegen hier, Baby.
28
00:04:32,283 --> 00:04:35,283
Tut mir leid, Tlotlo,
ich hätte dein Geld nicht nehmen sollen.
29
00:04:35,363 --> 00:04:40,123
Nein, nein. Ich…
ich hätte für dich da sein sollen.
30
00:04:42,843 --> 00:04:44,323
Es tut mir schrecklich leid.
31
00:04:46,243 --> 00:04:47,403
Es tut mir so leid.
32
00:04:51,723 --> 00:04:52,883
Schon gut.
33
00:04:53,603 --> 00:04:54,843
Ist ja gut, Baby.
34
00:05:04,083 --> 00:05:06,803
Durchsucht die ganze Stadt
bis ihr den Kerl findet.
35
00:05:07,803 --> 00:05:11,683
Wenn ihr ihn findet,
bringt ihn mir lebendig.
36
00:05:21,963 --> 00:05:26,283
Leon, halten Sie das Gold bereit,
37
00:05:26,363 --> 00:05:28,883
falls wir sie finden,
bevor sie Kontakt aufnehmen. Okay?
38
00:05:28,963 --> 00:05:29,963
Verstanden.
39
00:05:44,163 --> 00:05:46,443
Boss, sie ist nicht hier.
40
00:05:53,923 --> 00:05:59,203
Der gewünschte Gesprächspartner
ist zur Zeit nicht erreichbar…
41
00:05:59,283 --> 00:06:01,323
Ich hab dir schon
so viele Nachrichten hinterlassen.
42
00:06:01,403 --> 00:06:03,643
Ich mache mir Sorgen. Bitte melde dich.
43
00:06:06,883 --> 00:06:07,883
Alles okay?
44
00:06:09,003 --> 00:06:14,043
Mo, wo ist Tlotlo? Ich versuche,
ihn zu erreichen, seit wir davon erfuhren.
45
00:06:14,563 --> 00:06:15,883
Geht mir genauso.
46
00:06:16,443 --> 00:06:18,123
Wieso lässt er sich nicht blicken?
47
00:06:18,203 --> 00:06:21,003
Denkst du, dass ihm all das zu viel ist?
48
00:06:22,003 --> 00:06:23,043
Hoffentlich nicht.
49
00:06:24,163 --> 00:06:27,283
Keine Sorge. Ich werde jemandem sagen,
dass er ihn suchen soll.
50
00:06:27,363 --> 00:06:28,723
Wir finden ihn schon. Komm.
51
00:06:35,963 --> 00:06:37,763
Lässt du dich von ihm einschüchtern?
52
00:06:38,523 --> 00:06:41,803
Er nimmt das Gold
und bringt sie sowieso um.
53
00:06:41,883 --> 00:06:43,723
Das Gold ist mir egal.
54
00:06:44,323 --> 00:06:45,523
Dann lass mich mit Leon gehen.
55
00:06:45,603 --> 00:06:47,923
Nein, bleib lieber hier.
56
00:06:48,843 --> 00:06:54,403
Boss, wir haben versucht, die Nummer
zurückzuverfolgen… leider nichts.
57
00:06:55,483 --> 00:06:56,603
War ja klar.
58
00:06:58,603 --> 00:06:59,923
Warum sind die hinter uns her?
59
00:07:02,083 --> 00:07:03,643
Darum kümmern wir uns später.
60
00:07:10,603 --> 00:07:11,883
Wen interessiert's?
61
00:07:12,723 --> 00:07:17,923
Wer auch immer es war, hat uns einen
Gefallen getan. Das ist ein Geschenk.
62
00:07:19,123 --> 00:07:20,843
Es ist Zeit, zuzuschlagen.
63
00:07:23,683 --> 00:07:27,483
Warum nicht? Mo ist gerade verwundbar.
64
00:07:53,203 --> 00:07:54,363
Und?
65
00:07:55,363 --> 00:07:58,083
In Gaborone, Botswana,
wurde eine Leiche gefunden.
66
00:07:58,163 --> 00:08:02,403
Den Behörden zufolge handelt es sich um
S. Masire, Geschäftsmann aus Johannesburg.
67
00:08:02,483 --> 00:08:04,443
Einheimische entdeckten
die verscharrte Leiche.
68
00:08:05,603 --> 00:08:08,483
Die Behörden gehen
von einem nicht-natürlichen Tod aus.
69
00:08:08,563 --> 00:08:11,763
Familie Masire wurde gebeten,
die Leiche zu identifizieren.
70
00:08:12,563 --> 00:08:16,323
Zu den weiteren Nachrichten:
nationaler Lastabwurf der Stufe 4.
71
00:08:16,403 --> 00:08:18,683
Mehr Informationen dazu
finden Sie in der App…
72
00:08:18,763 --> 00:08:20,323
Wie fühlt es sich an?
73
00:08:21,163 --> 00:08:22,963
Tlotlo, antworte nicht.
74
00:08:28,963 --> 00:08:30,163
Lass mich los, verdammt!
75
00:08:31,803 --> 00:08:33,163
Schafft ihn weg.
76
00:08:41,043 --> 00:08:44,683
VERSCHARRTE LEICHE GEFUNDEN
77
00:09:22,083 --> 00:09:23,403
Da ist der Wichser.
78
00:09:27,603 --> 00:09:31,043
BRAAMFONTEIN KREMATORIUM
79
00:10:16,643 --> 00:10:18,123
Warum hast du mir nicht geholfen?
80
00:10:32,883 --> 00:10:35,323
Heute war die Beerdigung deines Onkels.
81
00:10:35,403 --> 00:10:36,603
Wo warst du?
82
00:10:37,563 --> 00:10:40,123
Es wird noch mehr Beerdigungen
in Ihrer Familie geben,
83
00:10:40,203 --> 00:10:42,883
um diese wettzumachen, meinen Sie nicht?
84
00:10:46,883 --> 00:10:51,283
Ach, Sie kennen nicht die Stimme der
Tochter des Mannes, den Sie getötet haben?
85
00:10:52,643 --> 00:10:55,203
Der, der Ihnen treu ergeben war.
86
00:10:56,843 --> 00:10:58,083
Ich will meinen Sohn sprechen.
87
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Da ist er.
88
00:11:02,763 --> 00:11:06,043
Dad, bitte komm und hilf uns.
89
00:11:08,043 --> 00:11:11,643
Okay, wir machen Folgendes.
90
00:11:21,243 --> 00:11:22,523
Ist das alles?
91
00:11:25,163 --> 00:11:26,763
Was ist hier los?
92
00:11:27,963 --> 00:11:30,203
Der Boss meinte, keine losen Enden mehr.
93
00:13:29,883 --> 00:13:33,763
Scheiße.
94
00:13:47,603 --> 00:13:48,523
Mist.
95
00:14:34,043 --> 00:14:37,963
Möge Gott demjenigen beistehen,
der meinem Mann das angetan hat.
96
00:14:44,683 --> 00:14:46,323
Tut mir leid, ich muss das annehmen.
97
00:14:59,083 --> 00:15:00,163
Hast du es?
98
00:15:00,243 --> 00:15:02,163
Wir haben ein kleines Problem.
99
00:15:04,883 --> 00:15:05,963
Oh!
100
00:15:14,403 --> 00:15:15,683
Kümmere dich darum.
101
00:15:17,923 --> 00:15:19,403
Keine Sorge, das werde ich.
102
00:15:22,003 --> 00:15:26,403
Moment, was sagt ihr da? Was hat sie?
103
00:15:41,603 --> 00:15:43,283
Hey, wartet kurz.
104
00:15:45,403 --> 00:15:46,243
Ja.
105
00:15:48,843 --> 00:15:51,403
Hey, wir müssen los.
106
00:15:52,163 --> 00:15:53,963
Hey, ihr beide bleibt hier.
107
00:16:11,563 --> 00:16:12,843
Alle auf den Boden!
108
00:16:14,083 --> 00:16:16,323
Bewegung! Raus! Raus!
109
00:16:17,523 --> 00:16:20,363
Raus! Verschwindet!
110
00:16:22,843 --> 00:16:26,123
Du, bring ihn her.
111
00:16:41,363 --> 00:16:42,363
Hey, Mann.
112
00:16:44,003 --> 00:16:45,283
Wohin hat er sie gebracht?
113
00:16:48,243 --> 00:16:49,203
Wo ist sie?
114
00:16:50,243 --> 00:16:51,403
Was krieg ich denn dafür?
115
00:16:52,083 --> 00:16:53,443
Wo ist sie?
116
00:16:56,563 --> 00:16:58,083
Wo ist sie, verdammt nochmal?
117
00:17:13,483 --> 00:17:14,963
Meadow Lane 52.
118
00:17:19,642 --> 00:17:22,923
Kommt, gehen wir.
119
00:17:48,243 --> 00:17:52,163
VERSICHERUNG
GUT UND RICHTIG.
120
00:17:55,243 --> 00:17:57,603
Detectives, was kann ich für Sie tun?
121
00:17:57,683 --> 00:17:59,723
Wir haben nur ein paar Fragen, Sir.
122
00:17:59,803 --> 00:18:01,123
Schießen Sie los.
123
00:18:02,243 --> 00:18:04,963
Agent Sonia Themba.
124
00:18:05,043 --> 00:18:06,963
Wer?
125
00:18:07,723 --> 00:18:11,283
Eine von Ihnen arbeitet undercover
am Masire-Fall.
126
00:18:11,363 --> 00:18:13,843
Worüber wir anscheinend
nicht informiert wurden.
127
00:18:15,963 --> 00:18:17,803
Keine Ahnung, wovon Sie reden.
128
00:18:20,243 --> 00:18:23,883
Sir, laut unseren Informationen
ist sie eine von Ihnen.
129
00:18:23,963 --> 00:18:26,003
Diese Information kann nicht falsch sein.
130
00:18:26,923 --> 00:18:30,323
Wie gesagt, arbeitet diese Sonia Themba
131
00:18:30,403 --> 00:18:32,403
nicht für die Spezialeinheit.
132
00:18:32,483 --> 00:18:37,923
Wenn sie das täte, wüsste ich davon.
Das muss ein Missverständnis sein.
133
00:18:38,723 --> 00:18:40,723
-Wieder einmal.
-Offensichtlich.
134
00:18:42,963 --> 00:18:43,963
Gut.
135
00:18:46,203 --> 00:18:49,043
Warum interessiert Sie diese Person?
136
00:18:52,803 --> 00:18:56,683
Sie wird seit ein paar Tagen vermisst.
137
00:18:57,603 --> 00:19:01,163
Wir dachten, Mogomotsi Masire
hat wohl herausgefunden hat, wer sie ist
138
00:19:01,243 --> 00:19:03,643
und, Sie wissen schon…
139
00:19:05,163 --> 00:19:09,763
Aber egal, Sie arbeitet ja nicht für Sie.
140
00:19:12,283 --> 00:19:14,243
Schönen Tag noch, Captain.
141
00:19:25,083 --> 00:19:26,283
Wir haben ein Problem.
142
00:19:56,683 --> 00:19:58,723
Ich brauche deine Hilfe.
143
00:20:00,443 --> 00:20:03,883
Warum soll ich dir helfen,
144
00:20:05,203 --> 00:20:11,363
wenn du nicht geliefert hast,
was ich von dir verlangt habe?
145
00:20:13,123 --> 00:20:16,283
Ich hab dich was gefragt.
146
00:20:19,003 --> 00:20:20,723
Meine Familie steckt in Schwierigkeiten.
147
00:20:25,323 --> 00:20:27,843
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
148
00:20:27,923 --> 00:20:32,563
Daran hättest du denken sollen,
149
00:20:32,643 --> 00:20:37,563
bevor du vergessen hast,
mit wem du es zu tun hast.
150
00:20:38,763 --> 00:20:40,203
Ich hab einen Fehler gemacht.
151
00:20:43,163 --> 00:20:45,483
Du vergisst, dass
152
00:20:45,563 --> 00:20:51,483
ich den Schlüssel zu den
Geheimnissen des Lebens
153
00:20:51,563 --> 00:20:57,483
und der Kraft deines Bruders habe, oder?
154
00:20:59,163 --> 00:21:05,243
Was glaubst du, wie lange es dauert,
bis die Leute herausfinden, dass
155
00:21:06,003 --> 00:21:09,283
du deinen eigenen Bruder getötet hast?
156
00:21:10,483 --> 00:21:15,683
Du vergisst, dass ich das Leben
deiner Kinder in meiner Hand halte?
157
00:21:16,963 --> 00:21:18,083
Na gut.
158
00:21:21,843 --> 00:21:23,563
Ich tue, was du von mir verlangst.
159
00:21:26,803 --> 00:21:28,683
Und ich bitte dich…
160
00:21:31,283 --> 00:21:36,283
mir zu helfen, das Leben meiner Frau
und meines Sohnes zu retten.
161
00:22:49,883 --> 00:22:52,083
Mama. Mama.
162
00:23:41,923 --> 00:23:43,203
Was ist mit dir passiert?
163
00:23:43,283 --> 00:23:45,003
Der Amerikaner weiß von dem Gold.
164
00:23:47,683 --> 00:23:48,723
Steenkamp.
165
00:23:49,843 --> 00:23:51,323
Wahrscheinlich.
166
00:23:51,403 --> 00:23:54,123
Der Mistkerl will mich töten lassen, Leon.
167
00:23:54,203 --> 00:23:56,283
Das ist ein Riesenproblem.
168
00:23:56,363 --> 00:23:59,963
Ich kümmere mich um Steenkamp.
Ein Wort von Ihnen und es ist erledigt.
169
00:24:00,043 --> 00:24:04,603
Moment. Immer mit der Ruhe.
Es ist zu riskant.
170
00:24:06,443 --> 00:24:07,963
Steenkamp weiß von dem Gold.
171
00:24:09,323 --> 00:24:10,963
Wir müssen die Augen offen halten.
172
00:24:12,603 --> 00:24:13,923
Und was ist mit Zaza?
173
00:24:15,483 --> 00:24:17,083
Wir schinden Zeit, bis wir sie finden.
174
00:24:19,203 --> 00:24:20,923
Und was ist mit der anderen Sache?
175
00:24:22,523 --> 00:24:24,363
Er soll sich im Rosebank Hotel verstecken.
176
00:24:43,323 --> 00:24:45,963
-Was wollen Sie?
-Hey, mach die Tür auf!
177
00:24:48,843 --> 00:24:50,243
Was wollen Sie?
178
00:24:50,323 --> 00:24:53,683
Aliko Bajo, wo versteckt er das Mädchen?
179
00:24:53,763 --> 00:24:55,283
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
180
00:24:56,003 --> 00:24:57,203
So ein Schwachsinn.
181
00:24:59,963 --> 00:25:01,563
Lüg mich nicht an, verdammt!
182
00:25:04,603 --> 00:25:06,883
Ihr werdet die Schlampe nie finden.
183
00:25:12,883 --> 00:25:14,723
Tötet ihr gern Schwangere?
184
00:26:15,683 --> 00:26:17,963
-Genießen Sie Ihren Aufenthalt.
-Okay, danke.
185
00:26:21,763 --> 00:26:23,603
-Hallo.
-Hallo, kann ich helfen?
186
00:26:24,443 --> 00:26:28,003
Ja, ja… Ich suche meinen Sohn.
187
00:26:28,563 --> 00:26:30,683
Okay, in welchem Zimmer ist er?
188
00:26:34,003 --> 00:26:34,843
Sir?
189
00:26:35,803 --> 00:26:36,643
Tlotlo Masire.
190
00:26:38,443 --> 00:26:39,483
Okay.
191
00:26:40,963 --> 00:26:43,043
Wir haben niemanden unter diesem Namen.
192
00:26:45,683 --> 00:26:49,483
Sir, alles okay?
193
00:26:49,563 --> 00:26:51,323
Ja, danke.
194
00:26:51,403 --> 00:26:52,323
Sicher.
195
00:27:34,443 --> 00:27:36,643
-Wer ist da?
-Zimmerservice.
196
00:27:57,803 --> 00:27:59,163
King.
197
00:27:59,243 --> 00:28:02,563
Mein King. Ich weiß von nichts, okay?
198
00:28:02,643 --> 00:28:05,003
Du lügst, bevor ich dir eine Frage
gestellt habe.
199
00:28:05,083 --> 00:28:08,443
-Verdammt. Okay.
-Für wen arbeitest du?
200
00:28:08,523 --> 00:28:10,603
Mein King, mein King, das ist doch egal.
201
00:28:10,683 --> 00:28:13,643
Wenn ich es dir sage, killt sie mich.
King, ich bitte dich.
202
00:28:13,723 --> 00:28:15,203
Ich frage nicht nochmal.
203
00:28:17,763 --> 00:28:20,163
Zaza. Ich arbeite für Zaza.
204
00:28:21,403 --> 00:28:23,043
-Zaza?
-Ja, King.
205
00:28:27,043 --> 00:28:28,403
Menzis Tochter.
206
00:28:32,003 --> 00:28:35,683
Steckt sie hinter dem doppelten Spiel?
Mit wem arbeitet sie noch zusammen?
207
00:28:37,283 --> 00:28:40,963
Ich sollte nur ins selbe Zimmer kommen.
208
00:28:41,043 --> 00:28:42,963
Im Zimmer angekommen,
sollte ich ihnen sagen,
209
00:28:43,043 --> 00:28:45,203
dass ich das Gold habe,
und sie kommen können.
210
00:28:45,283 --> 00:28:47,323
Wie hat sie vom Gold erfahren?
211
00:28:48,843 --> 00:28:50,883
Woher soll ich das wissen? Ich meine,
212
00:28:50,963 --> 00:28:53,763
du hast größere Probleme
als mich, Mann. Komm schon.
213
00:28:55,163 --> 00:28:56,083
Was hast du gesagt?
214
00:28:56,883 --> 00:29:00,443
King, du… Du hast
einen Verräter in deiner Organisation.
215
00:29:00,523 --> 00:29:02,963
Ja. So hat sie davon erfahren, King.
216
00:29:06,563 --> 00:29:08,883
Was ist mit Tlotlo, wo ist er?
217
00:29:08,963 --> 00:29:11,123
-Tlotlo?
-Tlotlo, wo hält sie ihn fest?
218
00:29:11,203 --> 00:29:12,963
Tl… Ich… ich weiß es nicht.
219
00:29:13,043 --> 00:29:14,803
Ich weiß von nichts.
220
00:29:16,443 --> 00:29:18,803
Komm her. Gehen wir.
221
00:30:18,403 --> 00:30:19,963
Los, steig ein.
222
00:30:20,043 --> 00:30:22,683
Wenn du irgendwas versuchst,
blas ich dir den Kopf weg.
223
00:30:24,443 --> 00:30:25,963
Ich hab nicht den ganzen Tag. Los.
224
00:30:49,683 --> 00:30:50,643
Hier, für dich.
225
00:30:50,723 --> 00:30:54,923
Warte. Hör zu, okay. Ich bin schwanger,
226
00:30:55,003 --> 00:30:58,003
ich bitte dich. Lass mich gehen.
Diese Typen bringen mich um.
227
00:30:58,683 --> 00:31:00,043
Bitte, ich bitte dich.
228
00:31:00,123 --> 00:31:03,443
Bitte, lass mich raus, ich bin schwanger.
Ich weiß, du bist einer von den Guten.
229
00:31:03,523 --> 00:31:06,083
Ich weiß, dass du das
für mich tun kannst, bitte.
230
00:31:07,923 --> 00:31:11,723
Bitte! Ich muss
für mein Baby sorgen. Bitte!
231
00:31:12,243 --> 00:31:13,603
Verdammt!
232
00:32:00,403 --> 00:32:03,923
Kumpel, ich nehme alles,
was du mir geben kannst.
233
00:32:04,003 --> 00:32:06,603
Bitte, Kumpel.
234
00:32:06,683 --> 00:32:08,203
-Ich hab nichts.
-Irgendwas, Mann.
235
00:32:08,283 --> 00:32:09,563
Verpiss dich, Mann!
236
00:32:09,643 --> 00:32:11,083
Hey!
237
00:32:11,163 --> 00:32:15,123
Hast du nicht was für mich, Mann?
238
00:32:39,483 --> 00:32:43,003
Hoffentlich hast du einen guten Grund,
dich hier blicken zu lassen.
239
00:32:44,363 --> 00:32:45,243
Das habe ich.
240
00:32:47,963 --> 00:32:49,003
Rede.
241
00:32:51,923 --> 00:32:55,563
Ich hab Informationen über Mo Masire.
242
00:33:13,283 --> 00:33:14,163
Ja.
243
00:33:15,323 --> 00:33:17,723
Im Süden ist eine alte Baustelle.
244
00:33:18,443 --> 00:33:20,643
Ich schicke Ihnen die Adresse.
245
00:33:22,403 --> 00:33:23,563
Kommen Sie allein.
246
00:33:24,643 --> 00:33:26,123
Ich will mit meinem Sohn reden.
247
00:34:16,722 --> 00:34:18,803
Dein Freund muss dich echt lieben.
248
00:34:20,443 --> 00:34:24,363
Opfert all das Gold für deinen Arsch.
249
00:34:26,242 --> 00:34:29,843
Du meinst meinen Mann,
und du kennst ihn überhaupt nicht.
250
00:34:31,282 --> 00:34:35,123
Ich weiß mehr über ihn,
als du je wissen wirst.
251
00:34:37,163 --> 00:34:38,762
Was willst du damit sagen?
252
00:34:45,363 --> 00:34:46,443
Du weißt es nicht?
253
00:34:48,762 --> 00:34:53,762
Dein Mann ist
für Simon Masires Tod verantwortlich.
254
00:34:57,843 --> 00:34:59,323
Dein geliebter Mann
255
00:35:00,243 --> 00:35:01,843
hat seinen eigenen Bruder ermordet.
256
00:35:14,163 --> 00:35:15,283
Da ist er.
257
00:35:16,483 --> 00:35:17,643
Sieh einer an.
258
00:35:18,243 --> 00:35:19,563
Das wundert mich nicht.
259
00:35:20,643 --> 00:35:22,883
Ihr Vater war ein Feigling,
und Sie sind es auch.
260
00:35:24,043 --> 00:35:26,883
Sie haben die Eier für sowas, können
mir aber nicht mal in die Augen sehen.
261
00:35:28,083 --> 00:35:29,043
Wo ist mein Gold?
262
00:35:29,763 --> 00:35:33,203
Bringen Sie mir meinen Sohn,
dann vergessen wir die ganze Geschichte.
263
00:35:33,283 --> 00:35:35,963
-Wirklich, einfach so?
-Ja, einfach so.
264
00:35:37,523 --> 00:35:38,483
Checkt das Gold.
265
00:35:58,563 --> 00:35:59,643
Das Gold ist da.
266
00:36:02,403 --> 00:36:06,563
Erwarten Sie Verstärkung.
Falls ja, habe ich einen Plan B.
267
00:36:06,643 --> 00:36:08,443
Ist das so?
268
00:36:09,243 --> 00:36:10,323
Lasst sie raus.
269
00:36:33,803 --> 00:36:35,523
-Geht's dir gut?.
-Ja, mir geht's gut.
270
00:36:38,523 --> 00:36:40,123
-Wartet im Auto, okay.
-Okay.
271
00:36:41,123 --> 00:36:42,563
Wie immer ein Vergnügen.
272
00:36:46,363 --> 00:36:47,443
Sie fahren weg.
273
00:36:48,803 --> 00:36:50,163
Bringt mir das Gold.
274
00:36:57,763 --> 00:37:00,043
Scheiße! Da ist kein Gold, erschießt sie!
275
00:37:19,083 --> 00:37:21,483
Was war das? Was ist los?
276
00:37:22,563 --> 00:37:25,163
Reden Sie mit mir, was ist los?
Was ist passiert? Was…
277
00:38:14,043 --> 00:38:15,003
Tlotlo.
278
00:38:27,763 --> 00:38:28,923
Sind sie hier sicher?
279
00:38:30,123 --> 00:38:32,843
Ja, sie sind hier sicher.
280
00:38:37,483 --> 00:38:38,563
Danke.
281
00:38:39,403 --> 00:38:41,043
GEÖFFNET - PIZZA - PASTA - GRILL
282
00:38:46,963 --> 00:38:49,963
…heute Nacht, Mann… ihr Kinder…
283
00:40:08,563 --> 00:40:09,683
Es ist erledigt.
284
00:42:17,243 --> 00:42:19,243
Untertitel von Anja Bauer