1 00:00:15,843 --> 00:00:19,203 Hicimos todas las pruebas que necesitábamos, 2 00:00:19,283 --> 00:00:24,163 y estas indican que es probable, señora Masire. 3 00:00:25,283 --> 00:00:29,123 Pero aún necesitamos hacer pruebas de ADN para confirmarlo. 4 00:00:31,483 --> 00:00:33,163 Esto no será fácil. 5 00:01:05,443 --> 00:01:06,723 ¡No! 6 00:01:11,163 --> 00:01:12,603 ¡No! 7 00:01:13,683 --> 00:01:17,123 ¡No! 8 00:01:17,203 --> 00:01:20,603 ¡No! Se suponía que ibas a protegerlo. 9 00:01:20,683 --> 00:01:22,963 Se suponía que ibas a protegerlo. 10 00:01:24,803 --> 00:01:26,203 ¡Míralo! 11 00:01:33,603 --> 00:01:38,883 Tlotlo, llámame lo antes posible. Es urgente. 12 00:02:08,923 --> 00:02:11,483 ¡Ayúdenme! 13 00:02:12,163 --> 00:02:13,043 ¿Vero? 14 00:02:30,403 --> 00:02:32,083 Gracias, Simon. 15 00:03:19,483 --> 00:03:22,923 LOS REYES DE JO'BURG 16 00:03:32,443 --> 00:03:34,003 Mierda. 17 00:03:36,163 --> 00:03:37,323 Está cerrada con llave. 18 00:03:38,323 --> 00:03:39,843 Tlotlo, está cerrada con llave. 19 00:03:40,363 --> 00:03:41,243 ¿Sí? 20 00:03:43,283 --> 00:03:44,403 No tiene sentido. 21 00:03:45,483 --> 00:03:46,363 Tenemos que salir. 22 00:03:59,043 --> 00:04:00,923 Oye, está bien. 23 00:04:04,243 --> 00:04:05,443 Mira, Mimi… 24 00:04:07,603 --> 00:04:10,883 Lo siento. Mira, esta gente… 25 00:04:11,763 --> 00:04:15,923 quiere ajustar cuentas con mi familia y te usan como carnada. 26 00:04:16,563 --> 00:04:18,043 No. 27 00:04:19,243 --> 00:04:21,683 No es tu culpa. Zaza, esa mujer, es… 28 00:04:21,763 --> 00:04:25,523 No, cariño, estás aquí por mi culpa. 29 00:04:32,283 --> 00:04:35,283 Lo siento Tlotlo, no debería haber tomado tu dinero. 30 00:04:35,363 --> 00:04:40,123 No, yo debería haber estado a tu lado. 31 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 Siento no haberlo hecho. 32 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 Lo siento tanto. 33 00:04:51,723 --> 00:04:52,883 Está bien. 34 00:04:53,603 --> 00:04:54,843 Está bien, cariño. 35 00:05:04,083 --> 00:05:06,803 Remueve cielo y tierra hasta que encuentres a ese tipo. 36 00:05:07,803 --> 00:05:11,683 Cuando lo encuentres, tráemelo vivo. 37 00:05:21,963 --> 00:05:26,283 Leon, mantén el oro en espera 38 00:05:26,363 --> 00:05:28,883 por si los encontramos antes de que se contacten, ¿sí? 39 00:05:28,963 --> 00:05:29,963 Entendido. 40 00:05:44,163 --> 00:05:46,443 Jefe, no está aquí. 41 00:05:53,923 --> 00:05:59,203 La persona que intenta llamar no está disponible. 42 00:05:59,283 --> 00:06:01,323 Ya no sé cuántos mensajes te he dejado. 43 00:06:01,403 --> 00:06:03,643 Estoy preocupada. Llámame, por favor. 44 00:06:06,883 --> 00:06:07,883 ¿Estás bien? 45 00:06:09,003 --> 00:06:14,043 Mo, ¿dónde está Tlotlo? Intento llamarlo desde que recibimos esta noticia. 46 00:06:14,563 --> 00:06:15,883 Yo también. 47 00:06:16,443 --> 00:06:18,123 ¿Cómo es que no aparece? 48 00:06:18,203 --> 00:06:21,003 ¿Crees que se mantiene alejado porque todo esto lo agobia? 49 00:06:22,003 --> 00:06:23,043 Espero que no. 50 00:06:24,163 --> 00:06:27,283 No te preocupes. Envié gente para que lo busque. 51 00:06:27,363 --> 00:06:28,723 Lo encontraremos, ven aquí. 52 00:06:35,963 --> 00:06:37,763 ¿Permites que este tipo te intimide? 53 00:06:38,523 --> 00:06:41,803 Se quedará con el oro y la matará de todos modos. 54 00:06:41,883 --> 00:06:43,723 Realmente no me importa el oro. 55 00:06:44,243 --> 00:06:45,523 Entonces déjame ir con Leon. 56 00:06:45,603 --> 00:06:47,923 No, creo que estás mejor aquí. 57 00:06:48,843 --> 00:06:54,403 Jefe, intentamos rastrear el número que hizo la llamada: callejón sin salida. 58 00:06:55,483 --> 00:06:56,603 Por supuesto. 59 00:06:58,603 --> 00:06:59,923 ¿Por qué nos atacan? 60 00:07:02,083 --> 00:07:03,643 Nos ocuparemos de esto más tarde. 61 00:07:10,603 --> 00:07:11,883 ¿A quién le importa? 62 00:07:12,723 --> 00:07:16,083 El que lo haya hecho, nos hizo un gran favor. 63 00:07:16,163 --> 00:07:17,923 Nos hizo un regalo. 64 00:07:19,123 --> 00:07:20,843 Es hora de hacer nuestra jugada. 65 00:07:23,683 --> 00:07:27,483 ¿Por qué no? Escucha. Ahora Mo es vulnerable. 66 00:07:53,203 --> 00:07:54,363 Entonces… 67 00:07:55,363 --> 00:07:58,083 Un cuerpo fue descubierto en Gabarone, Botsuana. 68 00:07:58,163 --> 00:08:02,403 Las autoridades creen que es Simon Masire, el empresario de Johannesburgo. 69 00:08:02,483 --> 00:08:04,443 Lo descubrieron en una tumba poco profunda. 70 00:08:05,603 --> 00:08:08,483 Las autoridades insisten en que hubo delito. 71 00:08:08,563 --> 00:08:11,763 Se contactó a la familia Masire para que identifique el cuerpo. 72 00:08:12,563 --> 00:08:16,323 Otras noticias: el apagón nacional ha pasado al nivel cuatro. 73 00:08:16,403 --> 00:08:18,683 Asegúrense de revisar su aplicación… 74 00:08:18,763 --> 00:08:20,323 ¿Qué se siente? 75 00:08:21,163 --> 00:08:22,963 Tlotlo, no le respondas. 76 00:08:28,963 --> 00:08:30,163 ¡Vete a la mierda! 77 00:08:31,803 --> 00:08:33,163 Llévatelo. 78 00:08:41,043 --> 00:08:44,683 CUERPO DESCUBIERTO EN UNA TUMBA POCO PROFUNDA 79 00:09:22,083 --> 00:09:23,403 Ahí está el cabrón. 80 00:09:27,603 --> 00:09:31,043 CREMATORIO BRAAMFONTEIN 81 00:10:16,643 --> 00:10:18,123 ¿Por qué no me ayudaste? 82 00:10:32,883 --> 00:10:34,603 Hoy fue el funeral de tu tío. 83 00:10:35,403 --> 00:10:36,603 ¿Por qué no viniste? 84 00:10:37,403 --> 00:10:40,123 Estoy segura de que habrá muchos más funerales en su familia 85 00:10:40,203 --> 00:10:42,883 para compensar este, ¿no lo cree? 86 00:10:46,883 --> 00:10:51,283 ¿Por qué no me sorprende que no recuerde la voz de la hija del hombre que asesinó? 87 00:10:52,643 --> 00:10:55,203 El más leal, Mo. 88 00:10:56,843 --> 00:10:58,083 ¿Puedo hablar con mi hijo? 89 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Aquí está. 90 00:11:02,763 --> 00:11:06,043 Papá, por favor, ven y ayúdanos. 91 00:11:08,043 --> 00:11:11,643 Bien, esto es lo que va a pasar. 92 00:11:21,243 --> 00:11:22,523 Bien, ¿eso es todo? 93 00:11:25,163 --> 00:11:26,763 ¿Qué está pasando aquí? 94 00:11:27,963 --> 00:11:30,203 El jefe dijo que basta de cabos sueltos. 95 00:13:29,883 --> 00:13:33,763 Mierda. 96 00:13:47,603 --> 00:13:48,523 Mierda. 97 00:14:34,043 --> 00:14:37,963 Que Dios ampare a la persona que le hizo esto al hombre que amo. 98 00:14:44,683 --> 00:14:46,323 Lo siento, tengo que atender. 99 00:14:59,083 --> 00:15:00,163 ¿Lo tienes? 100 00:15:00,243 --> 00:15:02,163 Tenemos un pequeño problema. 101 00:15:14,403 --> 00:15:15,683 Hazlo. 102 00:15:17,923 --> 00:15:19,403 No te preocupes, lo haré. 103 00:15:22,003 --> 00:15:26,403 Vaya, ¿qué me dicen, chicos? ¿Esa chica tiene qué? 104 00:15:41,603 --> 00:15:43,283 Vaya, esperen un momento. 105 00:15:45,403 --> 00:15:46,243 Sí. 106 00:15:48,843 --> 00:15:51,403 Oigan, vámonos. 107 00:15:52,163 --> 00:15:53,963 Oigan, ustedes dos se quedarán aquí. 108 00:16:11,563 --> 00:16:12,843 ¡Todos al suelo! 109 00:16:14,083 --> 00:16:16,323 ¡Muévanse! ¡Afuera! 110 00:16:17,523 --> 00:16:20,363 ¡Afuera! 111 00:16:22,843 --> 00:16:26,123 Oye, trae a ese chico. 112 00:16:41,363 --> 00:16:42,363 Hola, viejo. 113 00:16:44,003 --> 00:16:45,283 ¿Adónde se la llevaron? 114 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 ¿Dónde está? 115 00:16:50,243 --> 00:16:51,403 ¿Qué hay para mí? 116 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 ¿Dónde está? 117 00:16:56,563 --> 00:16:58,083 ¿Dónde mierda está? 118 00:17:13,483 --> 00:17:14,963 Calle Meadow 52. 119 00:17:19,643 --> 00:17:22,923 Vamos, chicos. 120 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 SANTAM: SEGURO BUENO Y APROPIADO 121 00:17:55,243 --> 00:17:57,603 Detectives, ¿qué puedo hacer por ustedes? 122 00:17:57,683 --> 00:17:59,723 No le robaremos mucho tiempo, señor. 123 00:17:59,803 --> 00:18:01,123 Entonces al grano. 124 00:18:02,243 --> 00:18:04,963 Agente Sonia Themba. 125 00:18:05,043 --> 00:18:06,363 ¿Quién? 126 00:18:07,723 --> 00:18:11,283 Una de las suyas, está trabajando encubierta en el caso Masire. 127 00:18:11,363 --> 00:18:13,843 Aparentemente, no nos informaron. 128 00:18:15,963 --> 00:18:17,803 Lo siento, no sé de qué hablan. 129 00:18:20,243 --> 00:18:23,883 Señor, según nuestra información, ella es uno de los suyos. 130 00:18:23,963 --> 00:18:26,003 No puede ser información incorrecta. 131 00:18:26,923 --> 00:18:30,323 Y yo le digo que esta tal Sonia Themba 132 00:18:30,403 --> 00:18:32,403 no trabaja para la SSO. 133 00:18:32,483 --> 00:18:37,923 Si lo hiciera, yo lo sabría. Parece que se confundieron. 134 00:18:38,723 --> 00:18:40,723 - Otra vez. - Claramente. 135 00:18:42,963 --> 00:18:43,963 Bueno. 136 00:18:46,203 --> 00:18:49,043 ¿Por qué les interesa esa persona? 137 00:18:52,803 --> 00:18:56,683 Hace unos días que está desaparecida. 138 00:18:57,603 --> 00:19:01,163 Pensamos que Mogomotsi Masire tal vez averiguó quién es, 139 00:19:01,243 --> 00:19:03,643 y usted sabe… 140 00:19:05,163 --> 00:19:09,763 Pero ¿sabe qué? No se preocupe, no es de los suyos. 141 00:19:12,283 --> 00:19:14,243 Que tenga un buen día, capitán. 142 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 Tenemos un problema. 143 00:19:56,683 --> 00:19:58,723 Necesito tu ayuda. 144 00:20:00,443 --> 00:20:03,883 ¿Por qué debería ayudarte 145 00:20:05,203 --> 00:20:11,363 si no pudiste entregar lo que te pedí? 146 00:20:13,883 --> 00:20:16,283 Te hice una pregunta. 147 00:20:19,003 --> 00:20:20,723 Mi familia está en problemas. 148 00:20:25,323 --> 00:20:27,403 No sé qué más hacer. 149 00:20:28,003 --> 00:20:32,563 Deberías haber pensado en eso 150 00:20:32,643 --> 00:20:37,563 antes de olvidar tu lugar. 151 00:20:38,763 --> 00:20:40,203 Cometí un error. 152 00:20:43,163 --> 00:20:45,483 Has olvidado 153 00:20:45,563 --> 00:20:51,483 que yo soy la que tiene la llave de los secretos de la vida 154 00:20:51,563 --> 00:20:57,483 y el poder de tu hermano, ¿verdad? 155 00:20:59,163 --> 00:21:05,243 Además, ¿cuánto tiempo crees que le llevará a la gente darse cuenta 156 00:21:06,003 --> 00:21:09,283 de que asesinaste a tu propio hermano? 157 00:21:10,483 --> 00:21:15,683 ¿Olvidas que la vida de tus hijos está en mis manos? 158 00:21:16,963 --> 00:21:18,083 De acuerdo. 159 00:21:21,843 --> 00:21:23,563 Haré lo que me pediste. 160 00:21:26,803 --> 00:21:28,683 Por favor, también te pido 161 00:21:31,283 --> 00:21:36,283 que me ayudes a salvar a mi esposa y a mi hijo. 162 00:22:49,883 --> 00:22:52,083 Mamá. 163 00:23:41,923 --> 00:23:43,203 ¿Qué te pasó? 164 00:23:43,283 --> 00:23:45,003 El estadounidense sabe lo del oro. 165 00:23:47,683 --> 00:23:48,723 Steenkamp. 166 00:23:49,843 --> 00:23:51,323 Lo más probable. 167 00:23:51,403 --> 00:23:53,923 Ese hijo de puta me mandó a matar, Leon. 168 00:23:54,003 --> 00:23:56,283 No hace falta que te diga que es un gran problema. 169 00:23:56,363 --> 00:23:59,963 Puedo encargarme de Steenkamp. Dame el visto bueno y lo haré. 170 00:24:00,043 --> 00:24:01,323 Aguanta. 171 00:24:03,003 --> 00:24:04,603 Es demasiado arriesgado. 172 00:24:06,443 --> 00:24:07,963 Steenkamp sabe lo del oro. 173 00:24:09,323 --> 00:24:10,963 Debemos mantener los ojos abiertos. 174 00:24:12,603 --> 00:24:13,923 ¿Qué hay de Zaza? 175 00:24:15,483 --> 00:24:17,083 Esperemos hasta que la encontremos. 176 00:24:19,203 --> 00:24:20,923 ¿Qué hay de lo otro? 177 00:24:22,403 --> 00:24:24,363 Parece que se esconde en el hotel Rosebank. 178 00:24:43,323 --> 00:24:45,963 - ¿Qué quieres aquí? - ¡Oye, abre la puerta, chico! 179 00:24:48,843 --> 00:24:50,243 ¿Qué quieren aquí? 180 00:24:50,323 --> 00:24:52,923 ¿Dónde esconde a la chica Aliko Bajo? 181 00:24:53,763 --> 00:24:55,283 No sé de qué hablas. 182 00:24:56,003 --> 00:24:57,203 Dices estupideces. 183 00:24:59,963 --> 00:25:01,563 ¡No me mientas, carajo! 184 00:25:04,603 --> 00:25:06,883 Nunca encontrarás a esa zorra. 185 00:25:12,883 --> 00:25:14,723 ¿Te gusta matar a mujeres embarazadas? 186 00:26:15,683 --> 00:26:17,963 - Disfruten de su estadía. - Muchas gracias. 187 00:26:21,763 --> 00:26:23,603 - Hola. - Hola, ¿puedo ayudarlo? 188 00:26:24,443 --> 00:26:28,003 Sí, estoy buscando a mi hijo. 189 00:26:28,563 --> 00:26:30,683 Bien, ¿cuál es su número de habitación? 190 00:26:34,003 --> 00:26:34,843 ¿Señor? 191 00:26:35,803 --> 00:26:36,643 Tlotlo Masire. 192 00:26:38,443 --> 00:26:39,483 Bien. 193 00:26:40,963 --> 00:26:43,043 No tenemos a nadie con ese nombre. 194 00:26:45,683 --> 00:26:49,483 Señor, ¿está bien? 195 00:26:49,563 --> 00:26:51,323 Sí, gracias. 196 00:26:51,403 --> 00:26:52,323 Por supuesto. 197 00:27:34,443 --> 00:27:36,643 - ¿Quién es? - Servicio de limpieza. 198 00:27:57,803 --> 00:27:59,163 Mi rey. 199 00:27:59,243 --> 00:28:02,563 Mi rey. No sé nada, ¿está bien? 200 00:28:02,643 --> 00:28:05,003 Ni siquiera te pregunté, y ya me estás mintiendo. 201 00:28:05,083 --> 00:28:08,443 - Mierda. De acuerdo. - ¿Para quién trabajas? 202 00:28:08,523 --> 00:28:10,603 Mi rey, todo da igual. 203 00:28:10,683 --> 00:28:13,643 Si te lo digo, ella me va a matar. Mi rey, vamos. 204 00:28:13,723 --> 00:28:15,203 No te lo preguntaré de nuevo. 205 00:28:17,763 --> 00:28:20,163 Zaza. Trabajo para Zaza. 206 00:28:21,403 --> 00:28:23,043 - ¿Zaza? - Sí, rey. 207 00:28:27,043 --> 00:28:28,403 Es la hija de Menzi. 208 00:28:32,003 --> 00:28:35,683 ¿Es la responsable de la traición? ¿Con quién más trabaja? 209 00:28:37,283 --> 00:28:40,963 Mira, mi trabajo solo era entrar a la misma habitación, ¿sí? 210 00:28:41,043 --> 00:28:42,963 Cuando entro a la habitación, les digo 211 00:28:43,043 --> 00:28:45,203 que tengo el oro y que pueden venir. 212 00:28:45,283 --> 00:28:47,323 Pero ¿ella cómo sabía lo del oro? 213 00:28:48,843 --> 00:28:50,883 ¿Y yo cómo voy a saber? 214 00:28:50,963 --> 00:28:53,763 Claramente tienes problemas más graves que yo, viejo, vamos. 215 00:28:55,163 --> 00:28:56,083 ¿Qué estás diciendo? 216 00:28:56,883 --> 00:29:00,443 Mi rey, tienes un soplón en tu organización. 217 00:29:00,523 --> 00:29:02,963 Te lo digo ahora. Por eso ella supo todo, mi rey. 218 00:29:06,563 --> 00:29:08,883 ¿Y Tlotlo? ¿Dónde está? 219 00:29:08,963 --> 00:29:11,123 - ¿Tlotlo? - ¿Dónde tiene a Tlotlo? 220 00:29:11,203 --> 00:29:12,963 No sé. 221 00:29:13,043 --> 00:29:14,803 No sé nada. 222 00:29:16,443 --> 00:29:18,803 Ven, vámonos. 223 00:30:18,403 --> 00:30:19,963 Sube al auto, carajo. 224 00:30:20,043 --> 00:30:22,683 Si intentas alguna estupidez, te volaré los sesos. 225 00:30:24,443 --> 00:30:25,963 No tengo todo el día. Sube. 226 00:30:49,683 --> 00:30:50,643 Toma esto, hermana. 227 00:30:50,723 --> 00:30:54,923 Hermano, espera. Escucha, estoy embarazada, 228 00:30:55,003 --> 00:30:58,003 te lo ruego. Por favor, suéltame. Ese tipo me va a matar. 229 00:30:58,683 --> 00:31:00,043 Por favor, hermano. 230 00:31:00,123 --> 00:31:03,443 Por favor, ábreme, estoy embarazada. Sé que eres un buen chico. 231 00:31:03,523 --> 00:31:06,083 Sé que puedes hacer esto por mí. Por favor. 232 00:31:07,923 --> 00:31:11,723 Por favor. Tengo un bebé al que debo cuidar, ¡por favor! 233 00:31:12,243 --> 00:31:13,603 ¡Mierda! 234 00:31:58,563 --> 00:32:00,323 ALTO 235 00:32:00,403 --> 00:32:03,923 Mis hermanos mayores, acepto cualquier cosa que me ofrezcan. 236 00:32:04,003 --> 00:32:06,603 Por favor, hermanos mayores. 237 00:32:06,683 --> 00:32:08,203 - No tengo nada. - Lo que sea. 238 00:32:08,283 --> 00:32:09,563 ¡Lárgate, viejo! 239 00:32:09,643 --> 00:32:11,083 ¡Oye! 240 00:32:11,163 --> 00:32:15,123 Pueden darme cualquier cosa, hermanos mayores. 241 00:32:39,483 --> 00:32:43,003 Mejor que tengas una buena razón para arrastrar tu culo hasta aquí. 242 00:32:44,363 --> 00:32:45,243 La tengo. 243 00:32:47,963 --> 00:32:49,003 Habla. 244 00:32:51,923 --> 00:32:55,563 Tengo información sobre Mo Masire. 245 00:33:04,803 --> 00:33:06,883 LLAMADA DE SUDÁFRICA 246 00:33:13,283 --> 00:33:14,163 Sí. 247 00:33:15,323 --> 00:33:17,723 Hay una antigua obra en construcción en el sur. 248 00:33:18,443 --> 00:33:20,643 Te enviaré la ubicación. 249 00:33:22,403 --> 00:33:23,563 Ven solo. 250 00:33:24,643 --> 00:33:26,123 Déjame hablar con mi hijo. 251 00:34:16,723 --> 00:34:18,803 Tu novio debe quererte de verdad. 252 00:34:20,443 --> 00:34:24,363 Sacrificar todo ese oro por un pedazo de carne. 253 00:34:26,243 --> 00:34:29,843 Te refieres a mi marido y no sabes nada de él. 254 00:34:31,283 --> 00:34:35,123 Sé mucho más sobre él de lo que tú nunca sabrás. 255 00:34:37,163 --> 00:34:38,763 ¿Eso qué significa? 256 00:34:45,363 --> 00:34:46,443 ¿No te enteraste? 257 00:34:48,763 --> 00:34:53,763 Aparentemente, tu marido está detrás de la muerte de Simon Masire. 258 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 Tu precioso marido 259 00:35:00,243 --> 00:35:01,843 mató a su propio hermano. 260 00:35:14,163 --> 00:35:15,283 Aquí está. 261 00:35:16,483 --> 00:35:17,643 Muy bien. 262 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 No me sorprende. 263 00:35:20,643 --> 00:35:22,883 El padre era un cobarde, y la hija también. 264 00:35:24,043 --> 00:35:26,883 Tienes los huevos para algo así, pero no me miras a la cara. 265 00:35:28,083 --> 00:35:29,043 ¿Dónde está mi oro? 266 00:35:29,763 --> 00:35:33,203 ¿Qué tal si me envías a mi hijo? Olvidaré que esto pasó. 267 00:35:33,283 --> 00:35:35,963 - ¿En serio? ¿Así de fácil? - Sí, así de fácil. 268 00:35:37,523 --> 00:35:38,483 Verifica el oro. 269 00:35:58,563 --> 00:35:59,643 El oro está ahí. 270 00:36:02,403 --> 00:36:06,563 ¿Esperas refuerzos? Porque si es así, tengo un plan de emergencia para eso. 271 00:36:06,643 --> 00:36:08,443 No me digas. 272 00:36:09,243 --> 00:36:10,323 Déjalos salir. 273 00:36:33,803 --> 00:36:35,523 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 274 00:36:38,523 --> 00:36:40,123 - Espera en el auto. - Claro. 275 00:36:41,123 --> 00:36:42,563 Un placer, como siempre. 276 00:36:46,363 --> 00:36:47,443 Se están yendo. 277 00:36:48,803 --> 00:36:50,163 Trae el oro. 278 00:36:57,763 --> 00:37:00,043 ¡Mierda! ¡No hay oro, dispárenles! 279 00:37:19,083 --> 00:37:21,483 ¿Qué es eso? ¿Qué pasa? 280 00:37:22,563 --> 00:37:25,163 Háblame, amigo, ¿qué pasa? ¿Qué…? 281 00:38:14,043 --> 00:38:15,003 Tlotlo. 282 00:38:27,763 --> 00:38:28,923 ¿Confías en este lugar? 283 00:38:30,123 --> 00:38:32,843 Sí, aquí estarán a salvo. 284 00:38:37,483 --> 00:38:38,563 Gracias. 285 00:38:39,403 --> 00:38:41,043 ABIERTO. PIZZA. PASTA. PARRILLA 286 00:38:46,963 --> 00:38:49,963 Esta noche, amigo… Ustedes, chicos… 287 00:38:50,043 --> 00:38:53,123 Amigo, eres un bóer. 288 00:38:53,203 --> 00:38:57,643 ¡Soy el mejor! 289 00:39:12,403 --> 00:39:17,403 Que los cumplas feliz, que los cumplas feliz, 290 00:39:17,483 --> 00:39:23,283 que los cumplas, que los cumplas 291 00:39:28,283 --> 00:39:31,523 ¡que los cumplas feliz! 292 00:40:08,563 --> 00:40:09,683 Misión cumplida. 293 00:42:17,243 --> 00:42:19,163 Subtítulos: Andrea Pavese-Hopf