1
00:00:15,843 --> 00:00:19,203
Hicimos todas las pruebas
que necesitábamos,
2
00:00:19,283 --> 00:00:24,163
y estas indican
que es probable, señora Masire.
3
00:00:25,283 --> 00:00:29,123
Pero aún necesitamos hacer
pruebas de ADN para confirmarlo.
4
00:00:31,483 --> 00:00:33,163
Esto no será fácil.
5
00:01:05,443 --> 00:01:06,723
¡No!
6
00:01:11,163 --> 00:01:12,603
¡No!
7
00:01:13,683 --> 00:01:17,123
¡No!
8
00:01:17,203 --> 00:01:20,603
¡No! Se suponía que ibas a protegerlo.
9
00:01:20,683 --> 00:01:22,963
Se suponía que ibas a protegerlo.
10
00:01:24,803 --> 00:01:26,203
¡Míralo!
11
00:01:33,603 --> 00:01:38,883
Tlotlo, llámame lo antes posible.
Es urgente.
12
00:02:08,923 --> 00:02:11,483
¡Ayúdenme!
13
00:02:12,163 --> 00:02:13,043
¿Vero?
14
00:02:30,403 --> 00:02:32,083
Gracias, Simon.
15
00:03:19,483 --> 00:03:22,923
LOS REYES DE JO'BURG
16
00:03:32,443 --> 00:03:34,003
Mierda.
17
00:03:36,163 --> 00:03:37,323
Está cerrada con llave.
18
00:03:38,323 --> 00:03:39,843
Tlotlo, está cerrada con llave.
19
00:03:40,363 --> 00:03:41,243
¿Sí?
20
00:03:43,283 --> 00:03:44,403
No tiene sentido.
21
00:03:45,483 --> 00:03:46,363
Tenemos que salir.
22
00:03:59,043 --> 00:04:00,923
Oye, está bien.
23
00:04:04,243 --> 00:04:05,443
Mira, Mimi…
24
00:04:07,603 --> 00:04:10,883
Lo siento. Mira, esta gente…
25
00:04:11,763 --> 00:04:15,923
quiere ajustar cuentas con mi familia
y te usan como carnada.
26
00:04:16,563 --> 00:04:18,043
No.
27
00:04:19,243 --> 00:04:21,683
No es tu culpa. Zaza, esa mujer, es…
28
00:04:21,763 --> 00:04:25,523
No, cariño, estás aquí por mi culpa.
29
00:04:32,283 --> 00:04:35,283
Lo siento Tlotlo,
no debería haber tomado tu dinero.
30
00:04:35,363 --> 00:04:40,123
No, yo debería haber estado a tu lado.
31
00:04:42,843 --> 00:04:44,323
Siento no haberlo hecho.
32
00:04:46,243 --> 00:04:47,403
Lo siento tanto.
33
00:04:51,723 --> 00:04:52,883
Está bien.
34
00:04:53,603 --> 00:04:54,843
Está bien, cariño.
35
00:05:04,083 --> 00:05:06,803
Remueve cielo y tierra
hasta que encuentres a ese tipo.
36
00:05:07,803 --> 00:05:11,683
Cuando lo encuentres, tráemelo vivo.
37
00:05:21,963 --> 00:05:26,283
Leon, mantén el oro en espera
38
00:05:26,363 --> 00:05:28,883
por si los encontramos
antes de que se contacten, ¿sí?
39
00:05:28,963 --> 00:05:29,963
Entendido.
40
00:05:44,163 --> 00:05:46,443
Jefe, no está aquí.
41
00:05:53,923 --> 00:05:59,203
La persona
que intenta llamar no está disponible.
42
00:05:59,283 --> 00:06:01,323
Ya no sé cuántos mensajes te he dejado.
43
00:06:01,403 --> 00:06:03,643
Estoy preocupada. Llámame, por favor.
44
00:06:06,883 --> 00:06:07,883
¿Estás bien?
45
00:06:09,003 --> 00:06:14,043
Mo, ¿dónde está Tlotlo? Intento llamarlo
desde que recibimos esta noticia.
46
00:06:14,563 --> 00:06:15,883
Yo también.
47
00:06:16,443 --> 00:06:18,123
¿Cómo es que no aparece?
48
00:06:18,203 --> 00:06:21,003
¿Crees que se mantiene alejado
porque todo esto lo agobia?
49
00:06:22,003 --> 00:06:23,043
Espero que no.
50
00:06:24,163 --> 00:06:27,283
No te preocupes.
Envié gente para que lo busque.
51
00:06:27,363 --> 00:06:28,723
Lo encontraremos, ven aquí.
52
00:06:35,963 --> 00:06:37,763
¿Permites que este tipo te intimide?
53
00:06:38,523 --> 00:06:41,803
Se quedará con el oro
y la matará de todos modos.
54
00:06:41,883 --> 00:06:43,723
Realmente no me importa el oro.
55
00:06:44,243 --> 00:06:45,523
Entonces déjame ir con Leon.
56
00:06:45,603 --> 00:06:47,923
No, creo que estás mejor aquí.
57
00:06:48,843 --> 00:06:54,403
Jefe, intentamos rastrear el número
que hizo la llamada: callejón sin salida.
58
00:06:55,483 --> 00:06:56,603
Por supuesto.
59
00:06:58,603 --> 00:06:59,923
¿Por qué nos atacan?
60
00:07:02,083 --> 00:07:03,643
Nos ocuparemos de esto más tarde.
61
00:07:10,603 --> 00:07:11,883
¿A quién le importa?
62
00:07:12,723 --> 00:07:16,083
El que lo haya hecho,
nos hizo un gran favor.
63
00:07:16,163 --> 00:07:17,923
Nos hizo un regalo.
64
00:07:19,123 --> 00:07:20,843
Es hora de hacer nuestra jugada.
65
00:07:23,683 --> 00:07:27,483
¿Por qué no? Escucha.
Ahora Mo es vulnerable.
66
00:07:53,203 --> 00:07:54,363
Entonces…
67
00:07:55,363 --> 00:07:58,083
Un cuerpo fue descubierto
en Gabarone, Botsuana.
68
00:07:58,163 --> 00:08:02,403
Las autoridades creen que es Simon Masire,
el empresario de Johannesburgo.
69
00:08:02,483 --> 00:08:04,443
Lo descubrieron
en una tumba poco profunda.
70
00:08:05,603 --> 00:08:08,483
Las autoridades insisten
en que hubo delito.
71
00:08:08,563 --> 00:08:11,763
Se contactó a la familia Masire
para que identifique el cuerpo.
72
00:08:12,563 --> 00:08:16,323
Otras noticias: el apagón nacional
ha pasado al nivel cuatro.
73
00:08:16,403 --> 00:08:18,683
Asegúrense de revisar su aplicación…
74
00:08:18,763 --> 00:08:20,323
¿Qué se siente?
75
00:08:21,163 --> 00:08:22,963
Tlotlo, no le respondas.
76
00:08:28,963 --> 00:08:30,163
¡Vete a la mierda!
77
00:08:31,803 --> 00:08:33,163
Llévatelo.
78
00:08:41,043 --> 00:08:44,683
CUERPO DESCUBIERTO
EN UNA TUMBA POCO PROFUNDA
79
00:09:22,083 --> 00:09:23,403
Ahí está el cabrón.
80
00:09:27,603 --> 00:09:31,043
CREMATORIO BRAAMFONTEIN
81
00:10:16,643 --> 00:10:18,123
¿Por qué no me ayudaste?
82
00:10:32,883 --> 00:10:34,603
Hoy fue el funeral de tu tío.
83
00:10:35,403 --> 00:10:36,603
¿Por qué no viniste?
84
00:10:37,403 --> 00:10:40,123
Estoy segura de que habrá
muchos más funerales en su familia
85
00:10:40,203 --> 00:10:42,883
para compensar este, ¿no lo cree?
86
00:10:46,883 --> 00:10:51,283
¿Por qué no me sorprende que no recuerde
la voz de la hija del hombre que asesinó?
87
00:10:52,643 --> 00:10:55,203
El más leal, Mo.
88
00:10:56,843 --> 00:10:58,083
¿Puedo hablar con mi hijo?
89
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Aquí está.
90
00:11:02,763 --> 00:11:06,043
Papá, por favor, ven y ayúdanos.
91
00:11:08,043 --> 00:11:11,643
Bien, esto es lo que va a pasar.
92
00:11:21,243 --> 00:11:22,523
Bien, ¿eso es todo?
93
00:11:25,163 --> 00:11:26,763
¿Qué está pasando aquí?
94
00:11:27,963 --> 00:11:30,203
El jefe dijo que basta de cabos sueltos.
95
00:13:29,883 --> 00:13:33,763
Mierda.
96
00:13:47,603 --> 00:13:48,523
Mierda.
97
00:14:34,043 --> 00:14:37,963
Que Dios ampare a la persona
que le hizo esto al hombre que amo.
98
00:14:44,683 --> 00:14:46,323
Lo siento, tengo que atender.
99
00:14:59,083 --> 00:15:00,163
¿Lo tienes?
100
00:15:00,243 --> 00:15:02,163
Tenemos un pequeño problema.
101
00:15:14,403 --> 00:15:15,683
Hazlo.
102
00:15:17,923 --> 00:15:19,403
No te preocupes, lo haré.
103
00:15:22,003 --> 00:15:26,403
Vaya, ¿qué me dicen, chicos?
¿Esa chica tiene qué?
104
00:15:41,603 --> 00:15:43,283
Vaya, esperen un momento.
105
00:15:45,403 --> 00:15:46,243
Sí.
106
00:15:48,843 --> 00:15:51,403
Oigan, vámonos.
107
00:15:52,163 --> 00:15:53,963
Oigan, ustedes dos se quedarán aquí.
108
00:16:11,563 --> 00:16:12,843
¡Todos al suelo!
109
00:16:14,083 --> 00:16:16,323
¡Muévanse! ¡Afuera!
110
00:16:17,523 --> 00:16:20,363
¡Afuera!
111
00:16:22,843 --> 00:16:26,123
Oye, trae a ese chico.
112
00:16:41,363 --> 00:16:42,363
Hola, viejo.
113
00:16:44,003 --> 00:16:45,283
¿Adónde se la llevaron?
114
00:16:48,243 --> 00:16:49,203
¿Dónde está?
115
00:16:50,243 --> 00:16:51,403
¿Qué hay para mí?
116
00:16:52,083 --> 00:16:53,443
¿Dónde está?
117
00:16:56,563 --> 00:16:58,083
¿Dónde mierda está?
118
00:17:13,483 --> 00:17:14,963
Calle Meadow 52.
119
00:17:19,643 --> 00:17:22,923
Vamos, chicos.
120
00:17:48,243 --> 00:17:52,163
SANTAM: SEGURO BUENO Y APROPIADO
121
00:17:55,243 --> 00:17:57,603
Detectives, ¿qué puedo hacer por ustedes?
122
00:17:57,683 --> 00:17:59,723
No le robaremos mucho tiempo, señor.
123
00:17:59,803 --> 00:18:01,123
Entonces al grano.
124
00:18:02,243 --> 00:18:04,963
Agente Sonia Themba.
125
00:18:05,043 --> 00:18:06,363
¿Quién?
126
00:18:07,723 --> 00:18:11,283
Una de las suyas, está trabajando
encubierta en el caso Masire.
127
00:18:11,363 --> 00:18:13,843
Aparentemente, no nos informaron.
128
00:18:15,963 --> 00:18:17,803
Lo siento, no sé de qué hablan.
129
00:18:20,243 --> 00:18:23,883
Señor, según nuestra información,
ella es uno de los suyos.
130
00:18:23,963 --> 00:18:26,003
No puede ser información incorrecta.
131
00:18:26,923 --> 00:18:30,323
Y yo le digo que esta tal Sonia Themba
132
00:18:30,403 --> 00:18:32,403
no trabaja para la SSO.
133
00:18:32,483 --> 00:18:37,923
Si lo hiciera, yo lo sabría.
Parece que se confundieron.
134
00:18:38,723 --> 00:18:40,723
- Otra vez.
- Claramente.
135
00:18:42,963 --> 00:18:43,963
Bueno.
136
00:18:46,203 --> 00:18:49,043
¿Por qué les interesa esa persona?
137
00:18:52,803 --> 00:18:56,683
Hace unos días que está desaparecida.
138
00:18:57,603 --> 00:19:01,163
Pensamos que Mogomotsi Masire
tal vez averiguó quién es,
139
00:19:01,243 --> 00:19:03,643
y usted sabe…
140
00:19:05,163 --> 00:19:09,763
Pero ¿sabe qué?
No se preocupe, no es de los suyos.
141
00:19:12,283 --> 00:19:14,243
Que tenga un buen día, capitán.
142
00:19:25,083 --> 00:19:26,283
Tenemos un problema.
143
00:19:56,683 --> 00:19:58,723
Necesito tu ayuda.
144
00:20:00,443 --> 00:20:03,883
¿Por qué debería ayudarte
145
00:20:05,203 --> 00:20:11,363
si no pudiste entregar lo que te pedí?
146
00:20:13,883 --> 00:20:16,283
Te hice una pregunta.
147
00:20:19,003 --> 00:20:20,723
Mi familia está en problemas.
148
00:20:25,323 --> 00:20:27,403
No sé qué más hacer.
149
00:20:28,003 --> 00:20:32,563
Deberías haber pensado en eso
150
00:20:32,643 --> 00:20:37,563
antes de olvidar tu lugar.
151
00:20:38,763 --> 00:20:40,203
Cometí un error.
152
00:20:43,163 --> 00:20:45,483
Has olvidado
153
00:20:45,563 --> 00:20:51,483
que yo soy la que tiene
la llave de los secretos de la vida
154
00:20:51,563 --> 00:20:57,483
y el poder de tu hermano, ¿verdad?
155
00:20:59,163 --> 00:21:05,243
Además, ¿cuánto tiempo crees
que le llevará a la gente darse cuenta
156
00:21:06,003 --> 00:21:09,283
de que asesinaste a tu propio hermano?
157
00:21:10,483 --> 00:21:15,683
¿Olvidas que la vida de tus hijos
está en mis manos?
158
00:21:16,963 --> 00:21:18,083
De acuerdo.
159
00:21:21,843 --> 00:21:23,563
Haré lo que me pediste.
160
00:21:26,803 --> 00:21:28,683
Por favor, también te pido
161
00:21:31,283 --> 00:21:36,283
que me ayudes a salvar
a mi esposa y a mi hijo.
162
00:22:49,883 --> 00:22:52,083
Mamá.
163
00:23:41,923 --> 00:23:43,203
¿Qué te pasó?
164
00:23:43,283 --> 00:23:45,003
El estadounidense sabe lo del oro.
165
00:23:47,683 --> 00:23:48,723
Steenkamp.
166
00:23:49,843 --> 00:23:51,323
Lo más probable.
167
00:23:51,403 --> 00:23:53,923
Ese hijo de puta me mandó a matar, Leon.
168
00:23:54,003 --> 00:23:56,283
No hace falta que te diga
que es un gran problema.
169
00:23:56,363 --> 00:23:59,963
Puedo encargarme de Steenkamp.
Dame el visto bueno y lo haré.
170
00:24:00,043 --> 00:24:01,323
Aguanta.
171
00:24:03,003 --> 00:24:04,603
Es demasiado arriesgado.
172
00:24:06,443 --> 00:24:07,963
Steenkamp sabe lo del oro.
173
00:24:09,323 --> 00:24:10,963
Debemos mantener los ojos abiertos.
174
00:24:12,603 --> 00:24:13,923
¿Qué hay de Zaza?
175
00:24:15,483 --> 00:24:17,083
Esperemos hasta que la encontremos.
176
00:24:19,203 --> 00:24:20,923
¿Qué hay de lo otro?
177
00:24:22,403 --> 00:24:24,363
Parece que se esconde
en el hotel Rosebank.
178
00:24:43,323 --> 00:24:45,963
- ¿Qué quieres aquí?
- ¡Oye, abre la puerta, chico!
179
00:24:48,843 --> 00:24:50,243
¿Qué quieren aquí?
180
00:24:50,323 --> 00:24:52,923
¿Dónde esconde a la chica Aliko Bajo?
181
00:24:53,763 --> 00:24:55,283
No sé de qué hablas.
182
00:24:56,003 --> 00:24:57,203
Dices estupideces.
183
00:24:59,963 --> 00:25:01,563
¡No me mientas, carajo!
184
00:25:04,603 --> 00:25:06,883
Nunca encontrarás a esa zorra.
185
00:25:12,883 --> 00:25:14,723
¿Te gusta matar a mujeres embarazadas?
186
00:26:15,683 --> 00:26:17,963
- Disfruten de su estadía.
- Muchas gracias.
187
00:26:21,763 --> 00:26:23,603
- Hola.
- Hola, ¿puedo ayudarlo?
188
00:26:24,443 --> 00:26:28,003
Sí, estoy buscando a mi hijo.
189
00:26:28,563 --> 00:26:30,683
Bien, ¿cuál es su número de habitación?
190
00:26:34,003 --> 00:26:34,843
¿Señor?
191
00:26:35,803 --> 00:26:36,643
Tlotlo Masire.
192
00:26:38,443 --> 00:26:39,483
Bien.
193
00:26:40,963 --> 00:26:43,043
No tenemos a nadie con ese nombre.
194
00:26:45,683 --> 00:26:49,483
Señor, ¿está bien?
195
00:26:49,563 --> 00:26:51,323
Sí, gracias.
196
00:26:51,403 --> 00:26:52,323
Por supuesto.
197
00:27:34,443 --> 00:27:36,643
- ¿Quién es?
- Servicio de limpieza.
198
00:27:57,803 --> 00:27:59,163
Mi rey.
199
00:27:59,243 --> 00:28:02,563
Mi rey. No sé nada, ¿está bien?
200
00:28:02,643 --> 00:28:05,003
Ni siquiera te pregunté,
y ya me estás mintiendo.
201
00:28:05,083 --> 00:28:08,443
- Mierda. De acuerdo.
- ¿Para quién trabajas?
202
00:28:08,523 --> 00:28:10,603
Mi rey, todo da igual.
203
00:28:10,683 --> 00:28:13,643
Si te lo digo, ella me va a matar.
Mi rey, vamos.
204
00:28:13,723 --> 00:28:15,203
No te lo preguntaré de nuevo.
205
00:28:17,763 --> 00:28:20,163
Zaza. Trabajo para Zaza.
206
00:28:21,403 --> 00:28:23,043
- ¿Zaza?
- Sí, rey.
207
00:28:27,043 --> 00:28:28,403
Es la hija de Menzi.
208
00:28:32,003 --> 00:28:35,683
¿Es la responsable de la traición?
¿Con quién más trabaja?
209
00:28:37,283 --> 00:28:40,963
Mira, mi trabajo solo era
entrar a la misma habitación, ¿sí?
210
00:28:41,043 --> 00:28:42,963
Cuando entro a la habitación, les digo
211
00:28:43,043 --> 00:28:45,203
que tengo el oro y que pueden venir.
212
00:28:45,283 --> 00:28:47,323
Pero ¿ella cómo sabía lo del oro?
213
00:28:48,843 --> 00:28:50,883
¿Y yo cómo voy a saber?
214
00:28:50,963 --> 00:28:53,763
Claramente tienes problemas
más graves que yo, viejo, vamos.
215
00:28:55,163 --> 00:28:56,083
¿Qué estás diciendo?
216
00:28:56,883 --> 00:29:00,443
Mi rey, tienes un soplón
en tu organización.
217
00:29:00,523 --> 00:29:02,963
Te lo digo ahora.
Por eso ella supo todo, mi rey.
218
00:29:06,563 --> 00:29:08,883
¿Y Tlotlo? ¿Dónde está?
219
00:29:08,963 --> 00:29:11,123
- ¿Tlotlo?
- ¿Dónde tiene a Tlotlo?
220
00:29:11,203 --> 00:29:12,963
No sé.
221
00:29:13,043 --> 00:29:14,803
No sé nada.
222
00:29:16,443 --> 00:29:18,803
Ven, vámonos.
223
00:30:18,403 --> 00:30:19,963
Sube al auto, carajo.
224
00:30:20,043 --> 00:30:22,683
Si intentas alguna estupidez,
te volaré los sesos.
225
00:30:24,443 --> 00:30:25,963
No tengo todo el día. Sube.
226
00:30:49,683 --> 00:30:50,643
Toma esto, hermana.
227
00:30:50,723 --> 00:30:54,923
Hermano, espera.
Escucha, estoy embarazada,
228
00:30:55,003 --> 00:30:58,003
te lo ruego. Por favor, suéltame.
Ese tipo me va a matar.
229
00:30:58,683 --> 00:31:00,043
Por favor, hermano.
230
00:31:00,123 --> 00:31:03,443
Por favor, ábreme, estoy embarazada.
Sé que eres un buen chico.
231
00:31:03,523 --> 00:31:06,083
Sé que puedes hacer esto por mí.
Por favor.
232
00:31:07,923 --> 00:31:11,723
Por favor. Tengo un bebé
al que debo cuidar, ¡por favor!
233
00:31:12,243 --> 00:31:13,603
¡Mierda!
234
00:31:58,563 --> 00:32:00,323
ALTO
235
00:32:00,403 --> 00:32:03,923
Mis hermanos mayores, acepto
cualquier cosa que me ofrezcan.
236
00:32:04,003 --> 00:32:06,603
Por favor, hermanos mayores.
237
00:32:06,683 --> 00:32:08,203
- No tengo nada.
- Lo que sea.
238
00:32:08,283 --> 00:32:09,563
¡Lárgate, viejo!
239
00:32:09,643 --> 00:32:11,083
¡Oye!
240
00:32:11,163 --> 00:32:15,123
Pueden darme cualquier cosa,
hermanos mayores.
241
00:32:39,483 --> 00:32:43,003
Mejor que tengas una buena razón
para arrastrar tu culo hasta aquí.
242
00:32:44,363 --> 00:32:45,243
La tengo.
243
00:32:47,963 --> 00:32:49,003
Habla.
244
00:32:51,923 --> 00:32:55,563
Tengo información sobre Mo Masire.
245
00:33:04,803 --> 00:33:06,883
LLAMADA DE SUDÁFRICA
246
00:33:13,283 --> 00:33:14,163
Sí.
247
00:33:15,323 --> 00:33:17,723
Hay una antigua obra
en construcción en el sur.
248
00:33:18,443 --> 00:33:20,643
Te enviaré la ubicación.
249
00:33:22,403 --> 00:33:23,563
Ven solo.
250
00:33:24,643 --> 00:33:26,123
Déjame hablar con mi hijo.
251
00:34:16,723 --> 00:34:18,803
Tu novio debe quererte de verdad.
252
00:34:20,443 --> 00:34:24,363
Sacrificar todo ese oro
por un pedazo de carne.
253
00:34:26,243 --> 00:34:29,843
Te refieres a mi marido
y no sabes nada de él.
254
00:34:31,283 --> 00:34:35,123
Sé mucho más sobre él
de lo que tú nunca sabrás.
255
00:34:37,163 --> 00:34:38,763
¿Eso qué significa?
256
00:34:45,363 --> 00:34:46,443
¿No te enteraste?
257
00:34:48,763 --> 00:34:53,763
Aparentemente, tu marido
está detrás de la muerte de Simon Masire.
258
00:34:57,843 --> 00:34:59,323
Tu precioso marido
259
00:35:00,243 --> 00:35:01,843
mató a su propio hermano.
260
00:35:14,163 --> 00:35:15,283
Aquí está.
261
00:35:16,483 --> 00:35:17,643
Muy bien.
262
00:35:18,243 --> 00:35:19,563
No me sorprende.
263
00:35:20,643 --> 00:35:22,883
El padre era un cobarde,
y la hija también.
264
00:35:24,043 --> 00:35:26,883
Tienes los huevos para algo así,
pero no me miras a la cara.
265
00:35:28,083 --> 00:35:29,043
¿Dónde está mi oro?
266
00:35:29,763 --> 00:35:33,203
¿Qué tal si me envías a mi hijo?
Olvidaré que esto pasó.
267
00:35:33,283 --> 00:35:35,963
- ¿En serio? ¿Así de fácil?
- Sí, así de fácil.
268
00:35:37,523 --> 00:35:38,483
Verifica el oro.
269
00:35:58,563 --> 00:35:59,643
El oro está ahí.
270
00:36:02,403 --> 00:36:06,563
¿Esperas refuerzos? Porque si es así,
tengo un plan de emergencia para eso.
271
00:36:06,643 --> 00:36:08,443
No me digas.
272
00:36:09,243 --> 00:36:10,323
Déjalos salir.
273
00:36:33,803 --> 00:36:35,523
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
274
00:36:38,523 --> 00:36:40,123
- Espera en el auto.
- Claro.
275
00:36:41,123 --> 00:36:42,563
Un placer, como siempre.
276
00:36:46,363 --> 00:36:47,443
Se están yendo.
277
00:36:48,803 --> 00:36:50,163
Trae el oro.
278
00:36:57,763 --> 00:37:00,043
¡Mierda! ¡No hay oro, dispárenles!
279
00:37:19,083 --> 00:37:21,483
¿Qué es eso? ¿Qué pasa?
280
00:37:22,563 --> 00:37:25,163
Háblame, amigo, ¿qué pasa? ¿Qué…?
281
00:38:14,043 --> 00:38:15,003
Tlotlo.
282
00:38:27,763 --> 00:38:28,923
¿Confías en este lugar?
283
00:38:30,123 --> 00:38:32,843
Sí, aquí estarán a salvo.
284
00:38:37,483 --> 00:38:38,563
Gracias.
285
00:38:39,403 --> 00:38:41,043
ABIERTO. PIZZA. PASTA. PARRILLA
286
00:38:46,963 --> 00:38:49,963
Esta noche, amigo… Ustedes, chicos…
287
00:38:50,043 --> 00:38:53,123
Amigo, eres un bóer.
288
00:38:53,203 --> 00:38:57,643
¡Soy el mejor!
289
00:39:12,403 --> 00:39:17,403
Que los cumplas feliz,
que los cumplas feliz,
290
00:39:17,483 --> 00:39:23,283
que los cumplas, que los cumplas
291
00:39:28,283 --> 00:39:31,523
¡que los cumplas feliz!
292
00:40:08,563 --> 00:40:09,683
Misión cumplida.
293
00:42:17,243 --> 00:42:19,163
Subtítulos: Andrea Pavese-Hopf