1 00:00:15,843 --> 00:00:19,203 ‏ערכנו את כל הבדיקות שנדרשו… 2 00:00:19,283 --> 00:00:24,163 ‏ונראה שזה ככל הנראה מר מסירה. 3 00:00:25,283 --> 00:00:29,123 ‏אבל אנחנו עדיין צריכים ‏לבצע בדיקות DNA כדי לאמת זאת. 4 00:00:31,483 --> 00:00:33,163 ‏זה לא הולך להיות קל. 5 00:01:05,443 --> 00:01:06,723 ‏לא! 6 00:01:11,163 --> 00:01:12,603 ‏לא! 7 00:01:13,683 --> 00:01:17,123 ‏אוי לא! 8 00:01:17,203 --> 00:01:20,603 ‏לא! אתה היית אמור להגן עליו. 9 00:01:20,683 --> 00:01:22,963 ‏אתה היית אמור להגן עליו. 10 00:01:24,803 --> 00:01:26,203 ‏תסתכל עליו! 11 00:01:33,603 --> 00:01:38,883 ‏טלוטלו, תתקשר אליי ברגע שתוכל, ‏בבקשה. זה דחוף. 12 00:02:08,923 --> 00:02:11,483 ‏עזרו לי! 13 00:02:12,163 --> 00:02:13,043 ‏ורו? 14 00:02:30,403 --> 00:02:32,083 ‏תודה, סיימון. 15 00:03:32,443 --> 00:03:34,003 ‏לעזאזל. 16 00:03:36,163 --> 00:03:37,323 ‏זה נעול. 17 00:03:38,323 --> 00:03:39,843 ‏טלוטלו, זה נעול. 18 00:03:40,363 --> 00:03:41,243 ‏בסדר. 19 00:03:43,283 --> 00:03:44,403 ‏אין טעם. 20 00:03:45,483 --> 00:03:46,363 ‏חייבים לצאת מפה. 21 00:03:59,043 --> 00:04:00,923 ‏היי, זה בסדר. 22 00:04:04,243 --> 00:04:05,443 ‏תראי, מימי… 23 00:04:07,603 --> 00:04:10,883 ‏אני מצטער. האנשים האלה פשוט… 24 00:04:11,763 --> 00:04:15,923 ‏הם רוצים לסגור חשבון עם המשפחה שלי, ‏והם משתמשים בך כפיתיון. 25 00:04:16,562 --> 00:04:18,043 ‏לא, לא. 26 00:04:19,243 --> 00:04:21,683 ‏זאת לא אשמתך. הזאזא הזאת היא… 27 00:04:21,763 --> 00:04:25,523 ‏לא, אני הסיבה שאת כאן, מותק. 28 00:04:32,283 --> 00:04:35,283 ‏אני מצטערת טלוטלו, ‏לא הייתי צריכה לקחת את הכסף שלך. 29 00:04:35,363 --> 00:04:40,123 ‏לא. אני… הייתי צריך להיות שם בשבילך. 30 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 ‏אני מצטער שלא הייתי. 31 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 ‏אני מצטער מאוד. 32 00:04:51,723 --> 00:04:52,883 ‏זה בסדר. 33 00:04:53,603 --> 00:04:54,843 ‏זה בסדר, מותק. 34 00:05:04,083 --> 00:05:06,803 ‏סרוק כל ס"מ בעיר עד שתמצא אותו. 35 00:05:07,803 --> 00:05:11,683 ‏ואז, תביא אותו אליי בעודו בחיים. 36 00:05:21,963 --> 00:05:26,283 ‏לאון, תשמור על הזהב זמין. 37 00:05:26,363 --> 00:05:28,883 ‏למקרה שנמצא אותם ‏לפני שהם יוצרים קשר. בסדר? 38 00:05:28,963 --> 00:05:29,963 ‏סגור. 39 00:05:44,163 --> 00:05:46,443 ‏בוס, היא לא כאן. 40 00:05:53,923 --> 00:05:59,203 ‏המנוי אינו זמין כעת… 41 00:05:59,283 --> 00:06:01,323 ‏אתה לא יודע כמה הודעות השארתי לך. 42 00:06:01,403 --> 00:06:03,643 ‏אני דואגת. בבקשה תחזור אליי. 43 00:06:06,883 --> 00:06:07,883 ‏את בסדר? 44 00:06:09,003 --> 00:06:14,043 ‏מו, איפה טלוטלו? ‏אני מנסה להשיג אותו מרגע שנודע לנו. 45 00:06:14,563 --> 00:06:15,883 ‏גם אני. 46 00:06:16,443 --> 00:06:18,123 ‏למה הוא לא הגיע? 47 00:06:18,203 --> 00:06:21,003 ‏אתה חושב שהוא לא מגיע כי זה קשה לו מדי? 48 00:06:22,003 --> 00:06:23,043 ‏אני מקווה שלא. 49 00:06:24,163 --> 00:06:27,283 ‏אל תדאגי. שלחתי אנשים לחפש אותו. 50 00:06:27,363 --> 00:06:28,723 ‏אנחנו נמצא אותו. בואי הנה. 51 00:06:35,963 --> 00:06:37,763 ‏אתה תיתן לבחור הזה להפחיד אותך? 52 00:06:38,523 --> 00:06:41,803 ‏הוא ייקח את הזהב ועדיין יהרוג אותה. 53 00:06:41,883 --> 00:06:43,723 ‏לא אכפת לי מהזהב. 54 00:06:44,323 --> 00:06:45,523 ‏אז תן לי ללכת עם לאון. 55 00:06:45,603 --> 00:06:47,923 ‏לא, אני חושב שעדיף שתהיי כאן. 56 00:06:48,843 --> 00:06:54,403 ‏בוס, ניסינו לאתר את המספר ‏שממנו נעשתה השיחה… מבוי סתום. 57 00:06:55,483 --> 00:06:56,603 ‏כמובן. 58 00:06:58,603 --> 00:06:59,923 ‏למה לתקוף אותנו? 59 00:07:02,083 --> 00:07:03,643 ‏נטפל בזה אחר כך. 60 00:07:10,603 --> 00:07:11,883 ‏למי אכפת? 61 00:07:12,723 --> 00:07:17,923 ‏מי שזה לא יהיה, הם עשו לנו טובה גדולה. ‏נתנו לנו מתנה. 62 00:07:19,123 --> 00:07:20,843 ‏זה הזמן לעשות את המהלך שלנו. 63 00:07:23,683 --> 00:07:27,483 ‏למה לא? מו פגיע עכשיו. 64 00:07:53,203 --> 00:07:54,363 ‏אז. 65 00:07:55,363 --> 00:07:58,083 ‏גופה התגלתה בגאברון, בוטסואנה. 66 00:07:58,163 --> 00:08:02,403 ‏הרשויות סבורות שמדובר בסיימון מסירה, ‏איש עסקים מיוהנסבורג. 67 00:08:02,483 --> 00:08:04,443 ‏תושבים מקומיים גילו את הגופה בקבר רדוד. 68 00:08:05,603 --> 00:08:08,483 ‏הרשויות בטוחות שמדובר במעשה פלילי. 69 00:08:08,563 --> 00:08:11,763 ‏משפחת מסירה הוזמנו לזהות את הגופה. 70 00:08:12,563 --> 00:08:16,323 ‏לחדשות אחרות, השלת העומס הלאומית ‏עלתה לדרגה ארבע. 71 00:08:16,403 --> 00:08:18,683 ‏הקפידו לבדוק ביישום… 72 00:08:18,763 --> 00:08:20,323 ‏איך זה מרגיש? 73 00:08:21,163 --> 00:08:22,963 ‏טלוטלו, אל תענה לה. 74 00:08:28,963 --> 00:08:30,163 ‏עזוב אותי! 75 00:08:31,803 --> 00:08:33,163 ‏קח אותו מפה. 76 00:08:41,043 --> 00:08:44,683 ‏- הגופה התגלתה בקבר רדוד - 77 00:09:22,083 --> 00:09:23,403 ‏הנה המניאק. 78 00:09:27,603 --> 00:09:31,043 ‏- משרפת בראמפונטיין - 79 00:10:16,643 --> 00:10:18,123 ‏למה לא עזרת לי? 80 00:10:32,883 --> 00:10:35,323 ‏היום הייתה הלוויה של הדוד שלך. 81 00:10:35,403 --> 00:10:36,603 ‏למה לא הגעת? 82 00:10:37,563 --> 00:10:40,123 ‏אני בטוחה שיהיו עוד הרבה לוויות במשפחתך, 83 00:10:40,203 --> 00:10:42,883 ‏שיפצו על זאת, נכון? 84 00:10:46,883 --> 00:10:51,283 ‏למה אני לא מופתעת שאינך זוכר ‏את הקול של הבת של זה שרצחת. 85 00:10:52,643 --> 00:10:55,203 ‏מי שהיה הכי נאמן, מו. 86 00:10:56,843 --> 00:10:58,083 ‏תני לי לדבר עם הבן שלי. 87 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 ‏הנה הוא. 88 00:11:02,763 --> 00:11:06,043 ‏אבא, בוא לעזור לנו. 89 00:11:08,043 --> 00:11:11,643 ‏טוב, זה מה שעומד לקרות. 90 00:11:21,243 --> 00:11:22,523 ‏בסדר, זה הכול? 91 00:11:25,163 --> 00:11:26,763 ‏מה קורה פה? 92 00:11:27,963 --> 00:11:30,203 ‏הבוס אמר בלי קצוות פתוחים. 93 00:13:29,883 --> 00:13:33,763 ‏לעזאזל. 94 00:13:47,603 --> 00:13:48,523 ‏לעזאזל. 95 00:14:34,043 --> 00:14:37,963 ‏אלוהים יטפל במי שעשה את זה ‏לגבר שאני אוהבת. 96 00:14:44,683 --> 00:14:46,323 ‏סליחה, אני חייבת לענות לשיחה. 97 00:14:59,083 --> 00:15:00,163 ‏השגת את זה? 98 00:15:00,243 --> 00:15:02,163 ‏יש לנו בעיה קטנה. 99 00:15:04,883 --> 00:15:05,963 ‏אוה! 100 00:15:14,403 --> 00:15:15,683 ‏תעשה את זה. 101 00:15:17,923 --> 00:15:19,403 ‏אל דאגה, אני על זה. 102 00:15:22,003 --> 00:15:26,403 ‏מה אתם אומרים? מה יש לבחורה הזו? 103 00:15:45,403 --> 00:15:46,243 ‏כן. 104 00:15:48,843 --> 00:15:51,403 ‏היי, בואו נזוז. 105 00:15:52,163 --> 00:15:53,963 ‏אתם שניכם תישארו כאן. 106 00:16:11,563 --> 00:16:12,843 ‏כולם להתכופף! 107 00:16:14,083 --> 00:16:16,323 ‏קדימה! החוצה, החוצה! 108 00:16:17,523 --> 00:16:20,363 ‏החוצה! 109 00:16:22,843 --> 00:16:26,123 ‏היי, תתפסו את הבחור הזה. 110 00:16:41,363 --> 00:16:42,363 ‏היי, אתה. 111 00:16:44,003 --> 00:16:45,283 ‏לאן הם לקחו אותה? 112 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 ‏איפה היא? 113 00:16:50,243 --> 00:16:51,403 ‏מה ייצא לי מזה? 114 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 ‏איפה היא? 115 00:16:56,563 --> 00:16:58,083 ‏איפה היא לעזאזל? 116 00:17:13,483 --> 00:17:14,963 ‏מדו ליין 52. 117 00:17:19,642 --> 00:17:22,923 ‏חבר'ה, בואו נלך. 118 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 ‏- ביטוח טוב והולם - 119 00:17:55,243 --> 00:17:57,603 ‏רבותיי הבלשים, איך אוכל לעזור לכם? 120 00:17:57,683 --> 00:17:59,723 ‏לא נגזול הרבה מזמנך, אדוני. 121 00:17:59,803 --> 00:18:01,123 ‏אז דברו. 122 00:18:02,243 --> 00:18:04,963 ‏הסוכנת סוניה ת'מבה. 123 00:18:05,043 --> 00:18:06,963 ‏מי? 124 00:18:07,723 --> 00:18:11,283 ‏אחת משלכם, היא עבדה בכיסוי ‏על המקרה של מסירה. 125 00:18:11,363 --> 00:18:13,843 ‏ואנחנו לא עודכנו על כך. 126 00:18:15,963 --> 00:18:17,803 ‏מצטער, אין לי מושג על מה אתם מדברים. 127 00:18:20,243 --> 00:18:23,883 ‏אדוני, המודיעין שלנו אומר שהיא אחת משלכם. 128 00:18:23,963 --> 00:18:26,003 ‏אין סיכוי שהמידע לא נכון. 129 00:18:26,923 --> 00:18:30,323 ‏אני אומר לך שאותה סוניה ת'מבה, 130 00:18:30,403 --> 00:18:32,403 ‏לא עובדת עבור ה-SSO. 131 00:18:32,483 --> 00:18:37,923 ‏אם זה היה נכון, הייתי יודע על כך. ‏נראה שהיה לכם קצר בתקשורת. 132 00:18:38,723 --> 00:18:40,723 ‏שוב. ‏-ברור. 133 00:18:40,803 --> 00:18:42,243 ‏ברור. 134 00:18:42,963 --> 00:18:43,963 ‏בסדר. 135 00:18:46,203 --> 00:18:49,043 ‏מדוע אתם מתעניינים בה? 136 00:18:52,803 --> 00:18:56,683 ‏ובכן, היא נעדרת כבר כמה ימים. 137 00:18:57,603 --> 00:19:01,163 ‏וחשבנו, אתה יודע, ‏שמוחומוטסי מסירה אולי גילה מי היא, 138 00:19:01,243 --> 00:19:03,643 ‏ואתה יודע… 139 00:19:05,163 --> 00:19:09,763 ‏אבל אין לך מה לדאוג בקשר לזה. ‏היא לא אחת משלכם. 140 00:19:12,283 --> 00:19:14,243 ‏יום טוב, המפקד. 141 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 ‏יש לנו בעיה. 142 00:19:56,683 --> 00:19:58,723 ‏אני זקוק לעזרתך. 143 00:20:00,443 --> 00:20:03,883 ‏למה שאעזור לך, 144 00:20:05,203 --> 00:20:11,363 ‏כשאתה כשלת ולא ביצעת את מה שביקשתי ממך? 145 00:20:13,123 --> 00:20:16,283 ‏שאלתי אותך שאלה. 146 00:20:19,003 --> 00:20:20,723 ‏המשפחה שלי בצרות. 147 00:20:25,323 --> 00:20:27,843 ‏אני לא יודע מה לעשות עוד. 148 00:20:27,923 --> 00:20:32,563 ‏היית צריך לחשוב על זה 149 00:20:32,643 --> 00:20:37,563 ‏לפני ששכחת את מקומך. 150 00:20:38,763 --> 00:20:40,203 ‏עשיתי טעות. 151 00:20:43,163 --> 00:20:45,483 ‏אתה שכחת 152 00:20:45,563 --> 00:20:51,483 ‏שאני זו שמחזיקה את המפתח לסודות החיים 153 00:20:51,563 --> 00:20:57,483 ‏והמקור לכוחות של אחיך, נכון? 154 00:20:59,163 --> 00:21:05,243 ‏כמו כן, כמה זמן לדעתך ייקח עד שאנשים יבינו 155 00:21:06,003 --> 00:21:09,283 ‏שאתה רצחת את אחיך? 156 00:21:10,483 --> 00:21:15,683 ‏אתה שוכח שאני מחזיקה את חיי ילדיך בידיי? 157 00:21:16,963 --> 00:21:18,083 ‏בסדר. 158 00:21:21,843 --> 00:21:23,563 ‏אני אעשה מה שביקשת ממני. 159 00:21:26,803 --> 00:21:28,683 ‏בבקשה, אני גם מבקש ממך… 160 00:21:31,283 --> 00:21:36,283 ‏לעזור לי להציל את אשתי ובני. 161 00:22:49,883 --> 00:22:52,083 ‏אימא. אימא. 162 00:23:41,923 --> 00:23:43,203 ‏מה קרה לך? 163 00:23:43,283 --> 00:23:45,003 ‏האמריקאי יודע על הזהב. 164 00:23:47,683 --> 00:23:48,723 ‏סטינקאמפ. 165 00:23:49,843 --> 00:23:51,323 ‏ככל הנראה. 166 00:23:51,403 --> 00:23:54,123 ‏המניאק הזמין את החיסול שלי, לאון. 167 00:23:54,203 --> 00:23:56,283 ‏אני לא צריך לומר לך שזו בעיה. 168 00:23:56,363 --> 00:23:59,963 ‏אני אטפל בסטינקאמפ. ‏תן לי אור ירוק וזה יבוצע. 169 00:24:00,043 --> 00:24:04,603 ‏חכה. סבלנות. זה מסוכן מדי. 170 00:24:06,443 --> 00:24:07,963 ‏סטינקאמפ יודע על הזהב. 171 00:24:09,323 --> 00:24:10,963 ‏אנחנו צריכים להיות ערניים. 172 00:24:12,603 --> 00:24:13,923 ‏מה לגבי זאזא? 173 00:24:15,483 --> 00:24:17,083 ‏בוא נמתין עד שנאתר אותה. 174 00:24:19,203 --> 00:24:20,923 ‏מה עם הדבר השני? 175 00:24:22,523 --> 00:24:24,363 ‏הוא כנראה מתחבא במלון רוזבנק. 176 00:24:43,323 --> 00:24:45,963 ‏מה אתה עושה כאן? ‏-היי, תפתח את הדלת! 177 00:24:48,843 --> 00:24:50,243 ‏מה אתה רוצה? 178 00:24:50,323 --> 00:24:53,683 ‏אליקו באג'ו, איפה הוא מסתיר את הבחורה? 179 00:24:53,763 --> 00:24:55,283 ‏אין לי מושג על מה אתה מדבר. 180 00:24:56,003 --> 00:24:57,203 ‏אתה מדבר שטויות. 181 00:24:59,963 --> 00:25:01,563 ‏אל תשקר לי! 182 00:25:04,603 --> 00:25:06,883 ‏לעולם לא תמצא את הכלבה הזאת. 183 00:25:12,883 --> 00:25:14,723 ‏אז אתה נהנה להרוג נשים בהיריון? 184 00:26:15,683 --> 00:26:17,963 ‏תיהנו מהשהות שלכם. ‏-תודה רבה. 185 00:26:21,763 --> 00:26:23,603 ‏שלום. ‏-שלום, איך אוכל לעזור לך? 186 00:26:24,443 --> 00:26:28,003 ‏כן… אני מחפש את הבן שלי. 187 00:26:28,563 --> 00:26:30,683 ‏בסדר, מה מספר החדר שלו? 188 00:26:34,003 --> 00:26:34,843 ‏אדוני? 189 00:26:35,803 --> 00:26:36,643 ‏אה, טלוטלו מסירה. 190 00:26:38,443 --> 00:26:39,483 ‏טוב. 191 00:26:40,963 --> 00:26:43,043 ‏אין לנו אף אחד בשם הזה. 192 00:26:45,683 --> 00:26:49,483 ‏אדוני, אתה בסדר? 193 00:26:49,563 --> 00:26:51,323 ‏כן, תודה. 194 00:26:51,403 --> 00:26:52,323 ‏בבקשה. 195 00:27:34,443 --> 00:27:36,643 ‏מי זה? ‏-החדרנית. 196 00:27:57,803 --> 00:27:59,163 ‏מלכי. 197 00:27:59,243 --> 00:28:02,563 ‏מלכי. אני לא יודע כלום, טוב? 198 00:28:02,643 --> 00:28:05,003 ‏עוד לא שאלתי שאלה, ואתה כבר משקר לי. 199 00:28:05,083 --> 00:28:08,443 ‏לעזאזל, טוב. ‏-עבור מי אתה עובד? 200 00:28:08,523 --> 00:28:10,603 ‏מלכי, זה הכול אותו הדבר. 201 00:28:10,683 --> 00:28:13,643 ‏אם אספר לך, היא תהרוג אותי. 202 00:28:13,723 --> 00:28:15,203 ‏אני לא אשאל אותך שוב. 203 00:28:17,763 --> 00:28:20,163 ‏זאזא. אני עובד עבור זאזא. 204 00:28:21,403 --> 00:28:23,043 ‏זאזא? ‏-כן, מלך. 205 00:28:27,043 --> 00:28:28,403 ‏זאת הבת של מנזי. 206 00:28:32,003 --> 00:28:35,683 ‏היא עמדה מאחורי הבגידה? ‏עם מי היא עוד עובדת? 207 00:28:37,283 --> 00:28:40,963 ‏תראה, התפקיד שלי היה ‏להיכנס לאותו החדר, טוב. 208 00:28:41,043 --> 00:28:42,963 ‏לאחר שאיכנס לחדר, אני אמור לומר להם, 209 00:28:43,043 --> 00:28:45,203 ‏שאני נמצא עם הזהב והם יכולים להגיע. 210 00:28:45,283 --> 00:28:47,323 ‏איך היא ידעה על הזהב? 211 00:28:48,843 --> 00:28:50,883 ‏איך אני אמור לדעת? כלומר, 212 00:28:50,963 --> 00:28:53,763 ‏ברור שיש לך בעיות יותר גדולות ממני, בחייך. 213 00:28:55,163 --> 00:28:56,083 ‏למה אתה מתכוון? 214 00:28:56,883 --> 00:29:00,443 ‏מלכי, יש לך חפרפרת בארגון. 215 00:29:00,523 --> 00:29:02,963 ‏אני אומר לך עכשיו. כך היא ידעה הכול, מלכי. 216 00:29:06,563 --> 00:29:08,883 ‏ומה לגבי טלוטלו, איפה הוא? 217 00:29:08,963 --> 00:29:11,123 ‏טלוטלו? ‏-טלוטלו, איפה היא מחזיקה אותו? 218 00:29:11,203 --> 00:29:12,963 ‏טלו… אני לא יודע. 219 00:29:13,043 --> 00:29:14,803 ‏אני לא יודע כלום. 220 00:29:16,443 --> 00:29:18,803 ‏בוא איתי. קדימה. 221 00:30:18,403 --> 00:30:19,963 ‏תיכנס למכונית. 222 00:30:20,043 --> 00:30:22,683 ‏אם תעשה משהו מטופש, אני אפוצץ לך את הראש. 223 00:30:24,443 --> 00:30:25,963 ‏אין לי את כל היום. תיכנס. 224 00:30:49,683 --> 00:30:50,643 ‏קחי, אחות. 225 00:30:50,723 --> 00:30:54,923 ‏אחי, חכה. תקשיב, אני בהיריון. 226 00:30:55,003 --> 00:30:58,003 ‏אני מתחננת בפניך. שחרר אותי. ‏הבחור הזה עומד להרוג אותי. 227 00:30:58,683 --> 00:31:00,043 ‏בבקשה, אחי. בבקשה. 228 00:31:00,123 --> 00:31:03,443 ‏בבקשה, תפתח לי, אני בהיריון. ‏אני יודעת שאתה בחור טוב. 229 00:31:03,523 --> 00:31:06,083 ‏אני יודעת שאתה יכול לעזור לי, בבקשה. 230 00:31:07,923 --> 00:31:11,723 ‏בבקשה! יש לי תינוק. ‏אני חייבת לטפל בו. בבקשה! 231 00:31:12,243 --> 00:31:13,603 ‏לעזאזל! 232 00:31:58,563 --> 00:32:00,323 ‏- עצור - 233 00:32:00,403 --> 00:32:03,923 ‏אחיי, אני מבקש שתיתנו לי מה שתוכלו. 234 00:32:04,003 --> 00:32:06,603 ‏בבקשה, אחים. 235 00:32:06,683 --> 00:32:08,203 ‏אין לי כלום. ‏-כל דבר, אחי. 236 00:32:08,283 --> 00:32:09,563 ‏תסתלק, בן אדם! 237 00:32:09,643 --> 00:32:11,083 ‏היי! 238 00:32:11,163 --> 00:32:15,123 ‏אם תוכל לתת משהו, אח גדול. 239 00:32:39,483 --> 00:32:43,003 ‏כדאי שתהיה לך סיבה טובה לכך שהגעת לכאן. 240 00:32:44,363 --> 00:32:45,243 ‏יש לי. 241 00:32:47,963 --> 00:32:49,003 ‏דבר. 242 00:32:51,923 --> 00:32:55,563 ‏יש לי מידע על מו מסירה. 243 00:33:04,803 --> 00:33:06,883 ‏- שיחה נכנסת מדרום אפריקה - 244 00:33:13,283 --> 00:33:14,163 ‏כן. 245 00:33:15,323 --> 00:33:17,723 ‏יש אזור בנייה ישן בדרום. 246 00:33:18,443 --> 00:33:20,643 ‏אני אשלח לך את המיקום. 247 00:33:22,403 --> 00:33:23,563 ‏תבוא לבד. 248 00:33:24,643 --> 00:33:26,123 ‏תני לי לדבר עם הבן שלי. 249 00:34:16,722 --> 00:34:18,803 ‏חבר שלך כנראה מאוד אוהב אותך. 250 00:34:20,443 --> 00:34:24,363 ‏להקריב את כל הזהב הזה בשביל כוסית אחת. 251 00:34:26,242 --> 00:34:29,843 ‏אתה מתכוון בעלי, ואתה לא יודע עליו כלום. 252 00:34:31,282 --> 00:34:35,123 ‏אני יודע הרבה יותר ממה שאת אי פעם תדעי. 253 00:34:37,163 --> 00:34:38,762 ‏למה הכוונה? 254 00:34:45,363 --> 00:34:46,443 ‏לא שמעת? 255 00:34:48,762 --> 00:34:53,762 ‏נראה שבעלך הוא זה ‏שעומד מאחורי מותו של סיימון מסירה. 256 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 ‏בעלך היקר, 257 00:35:00,243 --> 00:35:01,843 ‏רצח את אחיו. 258 00:35:14,163 --> 00:35:15,283 ‏הנה הוא. 259 00:35:16,483 --> 00:35:17,643 ‏תראו, תראו. 260 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 ‏לא מפתיע. 261 00:35:20,643 --> 00:35:22,883 ‏אבא שלך היה פחדן, וכך גם הבת. 262 00:35:24,043 --> 00:35:26,883 ‏יש לך אומץ לנסות משהו כזה, ‏אבל לא לעמוד בפניי. 263 00:35:28,083 --> 00:35:29,043 ‏איפה הזהב שלי? 264 00:35:29,763 --> 00:35:33,203 ‏אולי תשלחי לי את בני, ואני אשכח שזה קרה. 265 00:35:33,283 --> 00:35:35,963 ‏באמת, סתם כך? ‏-כן, סתם כך. 266 00:35:37,523 --> 00:35:38,483 ‏תבדוק את הזהב. 267 00:35:58,563 --> 00:35:59,643 ‏הזהב שם. 268 00:36:02,403 --> 00:36:06,563 ‏מצפה לתגבורת? ‏כי אם כן, יש לי תוכנית גיבוי לכך. 269 00:36:06,643 --> 00:36:08,443 ‏באמת? 270 00:36:09,243 --> 00:36:10,323 ‏שחרר אותם. 271 00:36:33,803 --> 00:36:35,523 ‏אתה בסדר? טוב. ‏-כן, אני בסדר. 272 00:36:38,523 --> 00:36:40,123 ‏חכה במכונית. ‏-בטח. 273 00:36:41,123 --> 00:36:42,563 ‏תענוג כתמיד. 274 00:36:46,363 --> 00:36:47,443 ‏הם עוזבים. 275 00:36:48,803 --> 00:36:50,163 ‏תביאו את הזהב. 276 00:36:57,763 --> 00:37:00,043 ‏שיט! אין זהב, תירו בהם! 277 00:37:19,083 --> 00:37:21,483 ‏מה זה? מה קורה? 278 00:37:22,563 --> 00:37:25,163 ‏דבר אליי, מה קורה? מה קורה שם? מה… 279 00:38:14,043 --> 00:38:15,003 ‏טלוטלו. 280 00:38:27,763 --> 00:38:28,923 ‏בטוחה לגבי המקום הזה? 281 00:38:30,123 --> 00:38:32,843 ‏כן, הם יהיו בטוחים פה. 282 00:38:37,483 --> 00:38:38,563 ‏תודה. 283 00:38:39,403 --> 00:38:41,043 ‏- פתוח. פיצה, פסטה, גריל - 284 00:38:46,963 --> 00:38:49,963 ‏הערב אחי… אתם ילדים… 285 00:38:50,043 --> 00:38:53,123 ‏אלוהים גבר, אתה בור. 286 00:38:53,203 --> 00:38:57,643 ‏אני הגבר! אני הגבר! 287 00:39:04,763 --> 00:39:07,483 ‏אלוהים. ווהו! 288 00:39:12,403 --> 00:39:17,403 ‏שיאריך חיים. שיאריך חיים באלגלוריה. 289 00:39:17,483 --> 00:39:23,283 ‏באלגלוריה, באלגלוריה. 290 00:39:28,283 --> 00:39:31,523 ‏באלגלוריה. 291 00:40:08,563 --> 00:40:09,683 ‏זה בוצע. 292 00:42:17,243 --> 00:42:19,163 ‏תרגום: איילת שגב