1 00:00:15,843 --> 00:00:19,203 Kami sudah melakukan semua tes yang diperlukan, 2 00:00:19,283 --> 00:00:24,163 dan itu mengindikasikan bahwa ini kemungkinan Tuan Masire. 3 00:00:25,283 --> 00:00:29,123 Namun, kami masih perlu melakukan uji DNA untuk memastikan. 4 00:00:31,483 --> 00:00:33,163 Ini tidak akan mudah. 5 00:01:05,443 --> 00:01:06,723 Tidak! 6 00:01:11,163 --> 00:01:12,603 Tidak! 7 00:01:13,683 --> 00:01:17,123 Tidak! 8 00:01:17,203 --> 00:01:20,603 Tidak! Kau seharusnya melindungi dia. 9 00:01:20,683 --> 00:01:22,963 Kau seharusnya melindunginya. 10 00:01:24,803 --> 00:01:26,203 Lihat dia! 11 00:01:33,603 --> 00:01:38,883 Tlotlo, tolong hubungi aku secepatnya. Ini mendesak. 12 00:02:08,923 --> 00:02:11,483 Tolong aku! 13 00:02:12,163 --> 00:02:13,043 Vero? 14 00:02:30,403 --> 00:02:32,083 Terima kasih, Simon. 15 00:03:32,443 --> 00:03:34,003 Sial. 16 00:03:36,163 --> 00:03:37,323 Terkunci. 17 00:03:38,323 --> 00:03:39,843 Tlotlo, itu terkunci. 18 00:03:40,363 --> 00:03:41,243 Mengerti? 19 00:03:43,283 --> 00:03:44,403 Percuma. 20 00:03:45,483 --> 00:03:46,363 Kita harus pergi. 21 00:03:59,043 --> 00:04:00,923 Hei, tidak apa-apa. 22 00:04:04,243 --> 00:04:05,443 Dengar, Mimi… 23 00:04:07,603 --> 00:04:10,883 Maafkan aku. Orang-orang ini 24 00:04:11,763 --> 00:04:15,923 mencari perhitungan dengan keluargaku, dan menjadikanmu umpan. 25 00:04:16,562 --> 00:04:18,043 Tidak. 26 00:04:19,243 --> 00:04:21,683 Ini bukan salahmu. Zaza ini adalah… 27 00:04:21,763 --> 00:04:25,523 Tidak, akulah alasan kau di sini, Sayang. 28 00:04:32,283 --> 00:04:35,283 Maaf, Tlotlo. Aku tak seharusnya mengambil uangmu. 29 00:04:35,363 --> 00:04:40,123 Tidak. Aku seharusnya ada untukmu. 30 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 Maaf aku tak ada untukmu. 31 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 Aku sungguh menyesal. 32 00:04:51,723 --> 00:04:52,883 Tidak apa-apa. 33 00:04:53,603 --> 00:04:54,843 Tidak apa, Sayang. 34 00:05:04,083 --> 00:05:06,803 Cari tiap jengkal kota ini sampai kautemukan orang ini. 35 00:05:07,803 --> 00:05:11,683 Saat itu, bawa dia kepadaku hidup-hidup. 36 00:05:21,963 --> 00:05:26,283 Leon, siagakan emas itu 37 00:05:26,363 --> 00:05:28,883 siapa tahu kita menemukan mereka lebih dahulu. Ya? 38 00:05:28,963 --> 00:05:29,963 Siap. 39 00:05:44,163 --> 00:05:46,443 Bos, dia tidak ada. 40 00:05:53,923 --> 00:05:59,203 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi… 41 00:05:59,283 --> 00:06:01,323 Entah berapa pesan yang kutinggalkan. 42 00:06:01,403 --> 00:06:03,643 Aku cemas. Tolong hubungi aku. 43 00:06:06,883 --> 00:06:07,883 Kau baik-baik saja? 44 00:06:09,003 --> 00:06:14,043 Mo, di mana Tlotlo? Aku menghubunginya sejak dapat berita ini. 45 00:06:14,563 --> 00:06:15,883 Aku juga. 46 00:06:16,443 --> 00:06:18,123 Bagaimana bisa dia tidak muncul? 47 00:06:18,203 --> 00:06:21,003 Kaupikir dia menjauh karena ini terlalu berat baginya? 48 00:06:22,003 --> 00:06:23,043 Kuharap tidak. 49 00:06:24,163 --> 00:06:27,283 Jangan cemas. Aku menyuruh orang mencarinya. 50 00:06:27,363 --> 00:06:28,723 Dia akan ditemukan. Kemari. 51 00:06:35,963 --> 00:06:37,763 Kau membiarkannya mengintimidasimu? 52 00:06:38,523 --> 00:06:41,803 Dia akan mengambil emas itu, dan tetap membunuh wanita itu. 53 00:06:41,883 --> 00:06:43,723 Aku tak peduli dengan emas itu. 54 00:06:44,323 --> 00:06:45,523 Biar kutemani Leon. 55 00:06:45,603 --> 00:06:47,923 Tidak, kurasa kau lebih baik di sini. 56 00:06:48,843 --> 00:06:54,403 Bos, kami mencoba melacak nomor teleponnya, buntu. 57 00:06:55,483 --> 00:06:56,603 Tentu saja. 58 00:06:58,603 --> 00:06:59,923 Kenapa mengincar kita? 59 00:07:02,083 --> 00:07:03,643 Kita selesaikan nanti. 60 00:07:10,603 --> 00:07:11,883 Siapa peduli? 61 00:07:12,723 --> 00:07:17,923 Siapa pun pelakunya sudah membantu kita. Kita diberi hadiah di sini. 62 00:07:19,123 --> 00:07:20,843 Saatnya kita bergerak. 63 00:07:23,683 --> 00:07:27,483 Kenapa? Begini, Mo rentan sekarang. 64 00:07:53,203 --> 00:07:54,363 Jadi… 65 00:07:55,363 --> 00:07:58,083 Sesosok jasad ditemukan di Gabarone, Botswana. 66 00:07:58,163 --> 00:08:02,403 Pihak berwenang meyakini dia pebisnis Johannesburg, Simon Masire. 67 00:08:02,483 --> 00:08:04,443 Ia ditemukan oleh penduduk lokal. 68 00:08:05,603 --> 00:08:08,483 Pihak berwenang bersikeras bahwa kekerasan terlibat. 69 00:08:08,563 --> 00:08:11,763 Keluarga Masire telah dihubungi untuk mengidentifikasi jenazah. 70 00:08:12,563 --> 00:08:16,323 Berikutnya, pelepasan beban nasional didorong ke tahap empat. 71 00:08:16,403 --> 00:08:18,683 Pastikan Anda memeriksa aplikasi… 72 00:08:18,763 --> 00:08:20,323 Bagaimana rasanya? 73 00:08:21,163 --> 00:08:22,963 Tlotlo, jangan jawab dia. 74 00:08:28,963 --> 00:08:30,163 Lepaskan aku! 75 00:08:31,803 --> 00:08:33,163 Bawa dia. 76 00:08:41,043 --> 00:08:44,683 JASAD DITEMUKAN DALAM MAKAM DANGKAL 77 00:09:22,083 --> 00:09:23,403 Itu bedebahnya. 78 00:09:27,603 --> 00:09:31,043 KREMATORIUM BRAAMFONTEIN 79 00:10:16,643 --> 00:10:18,123 Kenapa kau tak membantuku? 80 00:10:32,883 --> 00:10:35,323 Hari ini acara perkabungan pamanmu. 81 00:10:35,403 --> 00:10:36,603 Kenapa kau tak datang? 82 00:10:37,563 --> 00:10:40,123 Aku yakin perkabungan di keluargamu akan bertambah 83 00:10:40,203 --> 00:10:42,883 untuk menebus yang ini, betul? 84 00:10:46,883 --> 00:10:51,283 Kenapa aku tak kaget kau tak ingat suara anak orang yang kaubunuh. 85 00:10:52,643 --> 00:10:55,203 Yang paling setia, Mo. 86 00:10:56,843 --> 00:10:58,083 Beri telepon ke anakku. 87 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Ini dia. 88 00:11:02,763 --> 00:11:06,043 Ayah, tolong datang bantu kami. 89 00:11:08,043 --> 00:11:11,643 Baik, ini yang akan terjadi. 90 00:11:21,243 --> 00:11:22,523 Baik, itu saja? 91 00:11:25,163 --> 00:11:26,763 Apa yang terjadi? 92 00:11:27,963 --> 00:11:30,203 Bos bilang jangan ada kesalahan lagi. 93 00:13:29,883 --> 00:13:33,763 Sial. 94 00:13:47,603 --> 00:13:48,523 Sial. 95 00:14:34,043 --> 00:14:37,963 Tuhan bersama orang yang melakukan ini kepada pria yang kucintai. 96 00:14:44,683 --> 00:14:46,323 Maaf, aku harus jawab ini. 97 00:14:59,083 --> 00:15:00,163 Sudah dapat? 98 00:15:00,243 --> 00:15:02,163 Ada sedikit masalah. 99 00:15:14,403 --> 00:15:15,683 Bereskan. 100 00:15:17,923 --> 00:15:19,403 Jangan cemas, pasti. 101 00:15:22,003 --> 00:15:26,403 Jadi, apa maksud kalian? Gadis ini kenapa? 102 00:15:41,603 --> 00:15:43,283 Hei, tunggu. 103 00:15:45,403 --> 00:15:46,243 Ya. 104 00:15:48,843 --> 00:15:51,403 Hei, ayo. Ayo pergi. 105 00:15:52,163 --> 00:15:53,963 Kalian berdua tetap di sini. 106 00:16:11,563 --> 00:16:12,843 Semuanya tiarap! 107 00:16:14,083 --> 00:16:16,323 Ayo! Keluar! 108 00:16:17,523 --> 00:16:20,363 Keluar! 109 00:16:22,843 --> 00:16:26,123 Hei, bawa anak itu. 110 00:16:41,363 --> 00:16:42,363 Hei, Bung. 111 00:16:44,003 --> 00:16:45,283 Dia dibawa ke mana? 112 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 Di mana dia? 113 00:16:50,243 --> 00:16:51,403 Apa imbalanku? 114 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 Di mana dia? 115 00:16:56,563 --> 00:16:58,083 Di mana dia sebenarnya? 116 00:17:13,483 --> 00:17:14,963 Meadow Lane nomor 52. 117 00:17:19,642 --> 00:17:22,923 Teman-Teman, ayo. 118 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 ASURANSI BAIK DAN LAYAK 119 00:17:55,243 --> 00:17:57,603 Detektif, ada yang bisa kubantu? 120 00:17:57,683 --> 00:17:59,723 Kami tak akan menyita waktumu, Pak. 121 00:17:59,803 --> 00:18:01,123 Kalau begitu, katakan. 122 00:18:02,243 --> 00:18:04,963 Agen Sonia Themba. 123 00:18:05,043 --> 00:18:06,963 Siapa? 124 00:18:07,723 --> 00:18:11,283 Anggotamu. Dia menyamar dalam kasus Masire. 125 00:18:11,363 --> 00:18:13,843 Namun, kami tak diberi tahu. 126 00:18:15,963 --> 00:18:17,803 Maaf, aku tak mengerti maksudmu. 127 00:18:20,243 --> 00:18:23,883 Pak, informasi kami menyatakan dia salah satu anggotamu. 128 00:18:23,963 --> 00:18:26,003 Mustahil informasi itu salah. 129 00:18:26,923 --> 00:18:30,323 Kuberi tahu kalian, Sonia Themba ini 130 00:18:30,403 --> 00:18:32,403 tidak bekerja untuk SSO. 131 00:18:32,483 --> 00:18:37,923 Jika benar, aku pasti tahu. Sepertinya kalian salah informasi. 132 00:18:38,723 --> 00:18:40,723 - Sekali lagi. - Jelas. 133 00:18:40,803 --> 00:18:42,243 Jelas. 134 00:18:42,963 --> 00:18:43,963 Baik. 135 00:18:46,203 --> 00:18:49,043 Ada kepentingan apa dengan orang ini? 136 00:18:52,803 --> 00:18:56,683 Dia sudah menghilang beberapa hari. 137 00:18:57,603 --> 00:19:01,163 Kami pikir, Mogomotsi Masire mungkin mengetahui identitasnya, 138 00:19:01,243 --> 00:19:03,643 dan kau tahu… 139 00:19:05,163 --> 00:19:09,763 Namun, itu tak perlu dipedulikan. Dia bukan anggotamu. 140 00:19:12,283 --> 00:19:14,243 Selamat siang, Kapten. 141 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 Ada masalah. 142 00:19:56,683 --> 00:19:58,723 Aku butuh bantuanmu. 143 00:20:00,443 --> 00:20:03,883 Kenapa aku harus membantumu, 144 00:20:05,203 --> 00:20:11,363 padahal kau gagal memberikan apa yang kuminta? 145 00:20:13,123 --> 00:20:16,283 Aku bertanya kepadamu. 146 00:20:19,003 --> 00:20:20,723 Keluargaku dalam masalah. 147 00:20:25,323 --> 00:20:27,843 Aku tak tahu harus berbuat apa lagi. 148 00:20:27,923 --> 00:20:32,563 Kau seharusnya memikirkan itu 149 00:20:32,643 --> 00:20:37,563 sebelum melupakan tempatmu. 150 00:20:38,763 --> 00:20:40,203 Aku membuat kesalahan. 151 00:20:43,163 --> 00:20:45,483 Kau lupa 152 00:20:45,563 --> 00:20:51,483 akulah yang memegang kunci dari rahasia hidup 153 00:20:51,563 --> 00:20:57,483 dan kekuatan kakakmu, bukan? 154 00:20:59,163 --> 00:21:05,243 Juga, kaupikir butuh berapa lama untuk orang menyadari 155 00:21:06,003 --> 00:21:09,283 kau membunuh kakakmu sendiri? 156 00:21:10,483 --> 00:21:15,683 Kau lupa aku memegang nyawa anak-anakmu di tanganku? 157 00:21:16,963 --> 00:21:18,083 Baik. 158 00:21:21,843 --> 00:21:23,563 Aku akan menurutimu. 159 00:21:26,803 --> 00:21:28,683 Kumohon, aku juga memintamu… 160 00:21:31,283 --> 00:21:36,283 membantuku menyelamatkan istri dan putraku. 161 00:22:49,883 --> 00:22:52,083 Ibu. 162 00:23:41,923 --> 00:23:43,203 Apa yang terjadi kepadamu? 163 00:23:43,283 --> 00:23:45,003 Si Amerika tahu soal emas itu. 164 00:23:47,683 --> 00:23:48,723 Steenkamp. 165 00:23:49,843 --> 00:23:51,323 Kemungkinan besar. 166 00:23:51,403 --> 00:23:54,123 Keparat itu memerintahkan pembunuhanku, Leon. 167 00:23:54,203 --> 00:23:56,283 Aku tak perlu bilang ini masalah. 168 00:23:56,363 --> 00:23:59,963 Aku bisa membereskan Steenkamp. Beri aku perintah, pasti selesai. 169 00:24:00,043 --> 00:24:04,603 Tunggu. Kendalikan dirimu. Itu terlalu berbahaya. 170 00:24:06,443 --> 00:24:07,963 Steenkamp tahu soal emas itu. 171 00:24:09,323 --> 00:24:10,963 Kita perlu waspada. 172 00:24:12,603 --> 00:24:13,923 Bagaimana dengan Zaza? 173 00:24:15,483 --> 00:24:17,083 Tunda sampai kita menemukannya. 174 00:24:19,203 --> 00:24:20,923 Bagaimana dengan yang satu lagi? 175 00:24:22,523 --> 00:24:24,363 Tampaknya dia di Hotel Rosebank. 176 00:24:43,323 --> 00:24:45,963 - Apa maumu? - Hei, buka pintunya! 177 00:24:48,843 --> 00:24:50,243 Apa maumu? 178 00:24:50,323 --> 00:24:53,683 Di mana Aliko Bajo menyembunyikan wanita itu? 179 00:24:53,763 --> 00:24:55,283 Aku tak mengerti maksudmu. 180 00:24:56,003 --> 00:24:57,203 Kau melantur. 181 00:24:59,963 --> 00:25:01,563 Jangan membohongiku! 182 00:25:04,603 --> 00:25:06,883 Kau tak akan menemukan si jalang itu. 183 00:25:12,883 --> 00:25:14,723 Jadi, kau suka membunuh ibu hamil? 184 00:26:15,683 --> 00:26:17,963 - Selamat menikmati. - Baik, terima kasih. 185 00:26:21,763 --> 00:26:23,603 - Hai. - Hai, bisa kubantu? 186 00:26:24,443 --> 00:26:28,003 Ya. Aku mencari putraku. 187 00:26:28,563 --> 00:26:30,683 Baik, di kamar nomor berapa? 188 00:26:34,003 --> 00:26:34,843 Tuan? 189 00:26:35,803 --> 00:26:36,643 Tlotlo Masire. 190 00:26:38,443 --> 00:26:39,483 Baik. 191 00:26:40,963 --> 00:26:43,043 Tidak ada tamu dengan nama itu. 192 00:26:45,683 --> 00:26:49,483 Tuan, kau baik-baik saja? 193 00:26:49,563 --> 00:26:51,323 Ya, terima kasih. 194 00:26:51,403 --> 00:26:52,323 Sama-sama. 195 00:27:34,443 --> 00:27:36,643 - Siapa? - Staf tata gerha. 196 00:27:57,803 --> 00:27:59,163 Rajaku. 197 00:27:59,243 --> 00:28:02,563 Rajaku. Aku tak tahu apa-apa. 198 00:28:02,643 --> 00:28:05,003 Aku belum bertanya, tetapi kau sudah berbohong. 199 00:28:05,083 --> 00:28:08,443 - Sial. Baiklah. - Siapa majikanmu? 200 00:28:08,523 --> 00:28:10,603 Rajaku, semuanya sama. 201 00:28:10,683 --> 00:28:13,643 Jika kubilang, wanita itu akan membunuhku. Rajaku, tolonglah. 202 00:28:13,723 --> 00:28:15,203 Aku akan bertanya lagi. 203 00:28:17,763 --> 00:28:20,163 Zaza. Aku bekerja untuk Zaza. 204 00:28:21,403 --> 00:28:23,043 - Zaza? - Ya, Raja. 205 00:28:27,043 --> 00:28:28,403 Dia putrinya Menzi. 206 00:28:32,003 --> 00:28:35,683 Diakah dalang pengkhianatan itu? Siapa lagi anteknya? 207 00:28:37,283 --> 00:28:40,963 Dengar, tugasku hanyalah memasuki kamar yang sama. 208 00:28:41,043 --> 00:28:42,963 Begitu aku masuk di kamar, kukabari, 209 00:28:43,043 --> 00:28:45,203 aku bersama emas, dan mereka bisa datang. 210 00:28:45,283 --> 00:28:47,323 Bagaimana dia tahu soal emas itu? 211 00:28:48,843 --> 00:28:50,883 Bagaimana aku tahu? Maksudku, 212 00:28:50,963 --> 00:28:53,763 masalahmu lebih besar daripada aku. Ayolah, Bung. 213 00:28:55,163 --> 00:28:56,083 Apa katamu? 214 00:28:56,883 --> 00:29:00,443 Rajaku, ada pengkhianat di organisasimu. 215 00:29:00,523 --> 00:29:02,963 Aku memberitahumu sekarang. Demikianlah dia tahu. 216 00:29:06,563 --> 00:29:08,883 Bagaimana Tlotlo, di mana dia? 217 00:29:08,963 --> 00:29:11,123 - Tlotlo? - Di mana dia menyekap Tlotlo? 218 00:29:11,203 --> 00:29:12,963 Aku tidak tahu. 219 00:29:13,043 --> 00:29:14,803 Aku tak tahu apa-apa. 220 00:29:16,443 --> 00:29:18,803 Kemari kau. Ayo. 221 00:30:18,403 --> 00:30:19,963 Masuk ke mobil. 222 00:30:20,043 --> 00:30:22,683 Kalau macam-macam, kutembak kepalamu. 223 00:30:24,443 --> 00:30:25,963 Waktuku tak banyak. Masuk. 224 00:30:49,683 --> 00:30:50,643 Makan ini, Saudari. 225 00:30:50,723 --> 00:30:54,923 Saudaraku, tunggu. Dengar. Aku hamil, 226 00:30:55,003 --> 00:30:58,003 aku mohon, tolong lepaskan aku. Dia akan membunuhku. 227 00:30:58,683 --> 00:31:00,043 Kumohon, Saudaraku. Tolong. 228 00:31:00,123 --> 00:31:03,443 Tolong bukakan untukku, aku hamil. Aku tahu kau orang baik. 229 00:31:03,523 --> 00:31:06,083 Aku tahu kau bisa melakukannya. Kumohon. 230 00:31:07,923 --> 00:31:11,723 Kumohon! Aku punya bayi yang harus kurawat. Kumohon! 231 00:31:12,243 --> 00:31:13,603 Sial! 232 00:32:00,403 --> 00:32:03,923 Kakak-kakakku, aku terima apa saja yang diberikan. 233 00:32:04,003 --> 00:32:06,603 Kumohon, Kak. 234 00:32:06,683 --> 00:32:08,203 - Tidak ada. - Apa saja, Kak. 235 00:32:08,283 --> 00:32:09,563 Pergilah, Bung! 236 00:32:09,643 --> 00:32:11,083 Hei! 237 00:32:11,163 --> 00:32:15,123 Kau bisa memberiku apa saja, Kak. 238 00:32:39,483 --> 00:32:43,003 Sebaiknya kau punya alasan kuat untuk datang kemari. 239 00:32:44,363 --> 00:32:45,243 Ya. 240 00:32:47,963 --> 00:32:49,003 Bicaralah. 241 00:32:51,923 --> 00:32:55,563 Aku punya informasi tentang Mo Masire. 242 00:33:04,803 --> 00:33:06,883 PANGGILAN DARI AFRIKA SELATAN 243 00:33:13,283 --> 00:33:14,163 Ya. 244 00:33:15,323 --> 00:33:17,723 Ada situs kontruksi lama di selatan. 245 00:33:18,443 --> 00:33:20,643 Akan kukirimkan lokasinya. 246 00:33:22,403 --> 00:33:23,563 Datang sendiri. 247 00:33:24,643 --> 00:33:26,123 Aku mau bicara dengan anakku. 248 00:34:16,722 --> 00:34:18,803 Pacarmu pasti sangat mencintaimu. 249 00:34:20,443 --> 00:34:24,363 Mengorbankan semua emas itu demi seorang wanita berengsek. 250 00:34:26,242 --> 00:34:29,843 Maksudmu suamiku, dan kau tak tahu apa-apa tentang dia. 251 00:34:31,282 --> 00:34:35,123 Aku tahu lebih banyak tentang dirinya daripada yang kauketahui. 252 00:34:37,163 --> 00:34:38,762 Apa maksudmu? 253 00:34:45,363 --> 00:34:46,443 Kau tidak tahu? 254 00:34:48,762 --> 00:34:53,762 Sepertinya suamimu itu dalang dari kematian Simon Masire. 255 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 Suamimu tersayang, 256 00:35:00,243 --> 00:35:01,843 membunuh saudaranya sendiri. 257 00:35:14,163 --> 00:35:15,283 Dia datang. 258 00:35:16,483 --> 00:35:17,643 Astaga. 259 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Tidak mengejutkan. 260 00:35:20,643 --> 00:35:22,883 Ayahnya pengecut, begitu pula putrinya. 261 00:35:24,043 --> 00:35:26,883 Kau berani mencoba ini, tetapi tak bisa menghadapiku. 262 00:35:28,083 --> 00:35:29,043 Di mana emasku? 263 00:35:29,763 --> 00:35:33,203 Kembalikan anakku, dan aku akan melupakan ini semua. 264 00:35:33,283 --> 00:35:35,963 - Sungguh, begitu saja? - Ya, begitu saja. 265 00:35:37,523 --> 00:35:38,483 Periksa emasnya. 266 00:35:58,563 --> 00:35:59,643 Emasnya ada. 267 00:36:02,403 --> 00:36:06,563 Menunggu bantuan? Jika ya, aku punya rencana untuk itu. 268 00:36:06,643 --> 00:36:08,443 Benarkah? 269 00:36:09,243 --> 00:36:10,323 Keluarkan mereka. 270 00:36:33,803 --> 00:36:35,523 - Kau tak apa? Bagus. - Ya. 271 00:36:38,523 --> 00:36:40,123 - Tunggu di mobil. - Baik. 272 00:36:41,123 --> 00:36:42,563 Dengan senang hati. 273 00:36:46,363 --> 00:36:47,443 Mereka pergi. 274 00:36:48,803 --> 00:36:50,163 Bawa emasnya. 275 00:36:57,763 --> 00:37:00,043 Sial! Tidak ada emas. Tembak mereka! 276 00:37:19,083 --> 00:37:21,483 Apa itu? Apa yang terjadi? 277 00:37:22,563 --> 00:37:25,163 Bicaralah, apa yang terjadi di sana? Apa… 278 00:38:14,043 --> 00:38:15,003 Tlotlo. 279 00:38:27,763 --> 00:38:28,923 Kau yakin tempat ini? 280 00:38:30,123 --> 00:38:32,843 Ya, pasti aman di sini. 281 00:38:37,483 --> 00:38:38,563 Terima kasih. 282 00:38:46,963 --> 00:38:49,963 …malam ini kalian… 283 00:38:50,043 --> 00:38:53,123 Jis, kau kawanku. 284 00:38:53,203 --> 00:38:57,643 Aku hebat! 285 00:39:04,763 --> 00:39:07,483 - Keren! - Astaga! 286 00:39:12,403 --> 00:39:17,403 Panjang umurnya Panjang umurnya serta mulia 287 00:39:17,483 --> 00:39:23,283 Serta mulia 288 00:39:28,283 --> 00:39:31,523 Serta mulia 289 00:40:08,563 --> 00:40:09,683 Sudah beres. 290 00:42:17,243 --> 00:42:19,243 Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto