1
00:00:15,843 --> 00:00:19,203
Kami sudah melakukan
semua tes yang diperlukan,
2
00:00:19,283 --> 00:00:24,163
dan itu mengindikasikan
bahwa ini kemungkinan Tuan Masire.
3
00:00:25,283 --> 00:00:29,123
Namun, kami masih perlu
melakukan uji DNA untuk memastikan.
4
00:00:31,483 --> 00:00:33,163
Ini tidak akan mudah.
5
00:01:05,443 --> 00:01:06,723
Tidak!
6
00:01:11,163 --> 00:01:12,603
Tidak!
7
00:01:13,683 --> 00:01:17,123
Tidak!
8
00:01:17,203 --> 00:01:20,603
Tidak! Kau seharusnya melindungi dia.
9
00:01:20,683 --> 00:01:22,963
Kau seharusnya melindunginya.
10
00:01:24,803 --> 00:01:26,203
Lihat dia!
11
00:01:33,603 --> 00:01:38,883
Tlotlo, tolong hubungi aku secepatnya.
Ini mendesak.
12
00:02:08,923 --> 00:02:11,483
Tolong aku!
13
00:02:12,163 --> 00:02:13,043
Vero?
14
00:02:30,403 --> 00:02:32,083
Terima kasih, Simon.
15
00:03:32,443 --> 00:03:34,003
Sial.
16
00:03:36,163 --> 00:03:37,323
Terkunci.
17
00:03:38,323 --> 00:03:39,843
Tlotlo, itu terkunci.
18
00:03:40,363 --> 00:03:41,243
Mengerti?
19
00:03:43,283 --> 00:03:44,403
Percuma.
20
00:03:45,483 --> 00:03:46,363
Kita harus pergi.
21
00:03:59,043 --> 00:04:00,923
Hei, tidak apa-apa.
22
00:04:04,243 --> 00:04:05,443
Dengar, Mimi…
23
00:04:07,603 --> 00:04:10,883
Maafkan aku. Orang-orang ini
24
00:04:11,763 --> 00:04:15,923
mencari perhitungan dengan keluargaku,
dan menjadikanmu umpan.
25
00:04:16,562 --> 00:04:18,043
Tidak.
26
00:04:19,243 --> 00:04:21,683
Ini bukan salahmu. Zaza ini adalah…
27
00:04:21,763 --> 00:04:25,523
Tidak, akulah alasan kau di sini, Sayang.
28
00:04:32,283 --> 00:04:35,283
Maaf, Tlotlo. Aku tak seharusnya
mengambil uangmu.
29
00:04:35,363 --> 00:04:40,123
Tidak. Aku seharusnya ada untukmu.
30
00:04:42,843 --> 00:04:44,323
Maaf aku tak ada untukmu.
31
00:04:46,243 --> 00:04:47,403
Aku sungguh menyesal.
32
00:04:51,723 --> 00:04:52,883
Tidak apa-apa.
33
00:04:53,603 --> 00:04:54,843
Tidak apa, Sayang.
34
00:05:04,083 --> 00:05:06,803
Cari tiap jengkal kota ini
sampai kautemukan orang ini.
35
00:05:07,803 --> 00:05:11,683
Saat itu, bawa dia kepadaku hidup-hidup.
36
00:05:21,963 --> 00:05:26,283
Leon, siagakan emas itu
37
00:05:26,363 --> 00:05:28,883
siapa tahu kita menemukan mereka
lebih dahulu. Ya?
38
00:05:28,963 --> 00:05:29,963
Siap.
39
00:05:44,163 --> 00:05:46,443
Bos, dia tidak ada.
40
00:05:53,923 --> 00:05:59,203
Nomor yang Anda tuju
tidak dapat dihubungi…
41
00:05:59,283 --> 00:06:01,323
Entah berapa pesan yang kutinggalkan.
42
00:06:01,403 --> 00:06:03,643
Aku cemas. Tolong hubungi aku.
43
00:06:06,883 --> 00:06:07,883
Kau baik-baik saja?
44
00:06:09,003 --> 00:06:14,043
Mo, di mana Tlotlo?
Aku menghubunginya sejak dapat berita ini.
45
00:06:14,563 --> 00:06:15,883
Aku juga.
46
00:06:16,443 --> 00:06:18,123
Bagaimana bisa dia tidak muncul?
47
00:06:18,203 --> 00:06:21,003
Kaupikir dia menjauh
karena ini terlalu berat baginya?
48
00:06:22,003 --> 00:06:23,043
Kuharap tidak.
49
00:06:24,163 --> 00:06:27,283
Jangan cemas.
Aku menyuruh orang mencarinya.
50
00:06:27,363 --> 00:06:28,723
Dia akan ditemukan. Kemari.
51
00:06:35,963 --> 00:06:37,763
Kau membiarkannya mengintimidasimu?
52
00:06:38,523 --> 00:06:41,803
Dia akan mengambil emas itu,
dan tetap membunuh wanita itu.
53
00:06:41,883 --> 00:06:43,723
Aku tak peduli dengan emas itu.
54
00:06:44,323 --> 00:06:45,523
Biar kutemani Leon.
55
00:06:45,603 --> 00:06:47,923
Tidak, kurasa kau lebih baik di sini.
56
00:06:48,843 --> 00:06:54,403
Bos, kami mencoba melacak
nomor teleponnya, buntu.
57
00:06:55,483 --> 00:06:56,603
Tentu saja.
58
00:06:58,603 --> 00:06:59,923
Kenapa mengincar kita?
59
00:07:02,083 --> 00:07:03,643
Kita selesaikan nanti.
60
00:07:10,603 --> 00:07:11,883
Siapa peduli?
61
00:07:12,723 --> 00:07:17,923
Siapa pun pelakunya sudah membantu kita.
Kita diberi hadiah di sini.
62
00:07:19,123 --> 00:07:20,843
Saatnya kita bergerak.
63
00:07:23,683 --> 00:07:27,483
Kenapa? Begini, Mo rentan sekarang.
64
00:07:53,203 --> 00:07:54,363
Jadi…
65
00:07:55,363 --> 00:07:58,083
Sesosok jasad ditemukan
di Gabarone, Botswana.
66
00:07:58,163 --> 00:08:02,403
Pihak berwenang meyakini
dia pebisnis Johannesburg, Simon Masire.
67
00:08:02,483 --> 00:08:04,443
Ia ditemukan oleh penduduk lokal.
68
00:08:05,603 --> 00:08:08,483
Pihak berwenang bersikeras
bahwa kekerasan terlibat.
69
00:08:08,563 --> 00:08:11,763
Keluarga Masire telah dihubungi
untuk mengidentifikasi jenazah.
70
00:08:12,563 --> 00:08:16,323
Berikutnya, pelepasan beban nasional
didorong ke tahap empat.
71
00:08:16,403 --> 00:08:18,683
Pastikan Anda memeriksa aplikasi…
72
00:08:18,763 --> 00:08:20,323
Bagaimana rasanya?
73
00:08:21,163 --> 00:08:22,963
Tlotlo, jangan jawab dia.
74
00:08:28,963 --> 00:08:30,163
Lepaskan aku!
75
00:08:31,803 --> 00:08:33,163
Bawa dia.
76
00:08:41,043 --> 00:08:44,683
JASAD DITEMUKAN DALAM MAKAM DANGKAL
77
00:09:22,083 --> 00:09:23,403
Itu bedebahnya.
78
00:09:27,603 --> 00:09:31,043
KREMATORIUM BRAAMFONTEIN
79
00:10:16,643 --> 00:10:18,123
Kenapa kau tak membantuku?
80
00:10:32,883 --> 00:10:35,323
Hari ini acara perkabungan pamanmu.
81
00:10:35,403 --> 00:10:36,603
Kenapa kau tak datang?
82
00:10:37,563 --> 00:10:40,123
Aku yakin perkabungan di keluargamu
akan bertambah
83
00:10:40,203 --> 00:10:42,883
untuk menebus yang ini, betul?
84
00:10:46,883 --> 00:10:51,283
Kenapa aku tak kaget kau tak ingat
suara anak orang yang kaubunuh.
85
00:10:52,643 --> 00:10:55,203
Yang paling setia, Mo.
86
00:10:56,843 --> 00:10:58,083
Beri telepon ke anakku.
87
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Ini dia.
88
00:11:02,763 --> 00:11:06,043
Ayah, tolong datang bantu kami.
89
00:11:08,043 --> 00:11:11,643
Baik, ini yang akan terjadi.
90
00:11:21,243 --> 00:11:22,523
Baik, itu saja?
91
00:11:25,163 --> 00:11:26,763
Apa yang terjadi?
92
00:11:27,963 --> 00:11:30,203
Bos bilang jangan ada kesalahan lagi.
93
00:13:29,883 --> 00:13:33,763
Sial.
94
00:13:47,603 --> 00:13:48,523
Sial.
95
00:14:34,043 --> 00:14:37,963
Tuhan bersama orang yang melakukan ini
kepada pria yang kucintai.
96
00:14:44,683 --> 00:14:46,323
Maaf, aku harus jawab ini.
97
00:14:59,083 --> 00:15:00,163
Sudah dapat?
98
00:15:00,243 --> 00:15:02,163
Ada sedikit masalah.
99
00:15:14,403 --> 00:15:15,683
Bereskan.
100
00:15:17,923 --> 00:15:19,403
Jangan cemas, pasti.
101
00:15:22,003 --> 00:15:26,403
Jadi, apa maksud kalian? Gadis ini kenapa?
102
00:15:41,603 --> 00:15:43,283
Hei, tunggu.
103
00:15:45,403 --> 00:15:46,243
Ya.
104
00:15:48,843 --> 00:15:51,403
Hei, ayo. Ayo pergi.
105
00:15:52,163 --> 00:15:53,963
Kalian berdua tetap di sini.
106
00:16:11,563 --> 00:16:12,843
Semuanya tiarap!
107
00:16:14,083 --> 00:16:16,323
Ayo! Keluar!
108
00:16:17,523 --> 00:16:20,363
Keluar!
109
00:16:22,843 --> 00:16:26,123
Hei, bawa anak itu.
110
00:16:41,363 --> 00:16:42,363
Hei, Bung.
111
00:16:44,003 --> 00:16:45,283
Dia dibawa ke mana?
112
00:16:48,243 --> 00:16:49,203
Di mana dia?
113
00:16:50,243 --> 00:16:51,403
Apa imbalanku?
114
00:16:52,083 --> 00:16:53,443
Di mana dia?
115
00:16:56,563 --> 00:16:58,083
Di mana dia sebenarnya?
116
00:17:13,483 --> 00:17:14,963
Meadow Lane nomor 52.
117
00:17:19,642 --> 00:17:22,923
Teman-Teman, ayo.
118
00:17:48,243 --> 00:17:52,163
ASURANSI BAIK DAN LAYAK
119
00:17:55,243 --> 00:17:57,603
Detektif, ada yang bisa kubantu?
120
00:17:57,683 --> 00:17:59,723
Kami tak akan menyita waktumu, Pak.
121
00:17:59,803 --> 00:18:01,123
Kalau begitu, katakan.
122
00:18:02,243 --> 00:18:04,963
Agen Sonia Themba.
123
00:18:05,043 --> 00:18:06,963
Siapa?
124
00:18:07,723 --> 00:18:11,283
Anggotamu. Dia menyamar
dalam kasus Masire.
125
00:18:11,363 --> 00:18:13,843
Namun, kami tak diberi tahu.
126
00:18:15,963 --> 00:18:17,803
Maaf, aku tak mengerti maksudmu.
127
00:18:20,243 --> 00:18:23,883
Pak, informasi kami menyatakan
dia salah satu anggotamu.
128
00:18:23,963 --> 00:18:26,003
Mustahil informasi itu salah.
129
00:18:26,923 --> 00:18:30,323
Kuberi tahu kalian, Sonia Themba ini
130
00:18:30,403 --> 00:18:32,403
tidak bekerja untuk SSO.
131
00:18:32,483 --> 00:18:37,923
Jika benar, aku pasti tahu.
Sepertinya kalian salah informasi.
132
00:18:38,723 --> 00:18:40,723
- Sekali lagi.
- Jelas.
133
00:18:40,803 --> 00:18:42,243
Jelas.
134
00:18:42,963 --> 00:18:43,963
Baik.
135
00:18:46,203 --> 00:18:49,043
Ada kepentingan apa dengan orang ini?
136
00:18:52,803 --> 00:18:56,683
Dia sudah menghilang beberapa hari.
137
00:18:57,603 --> 00:19:01,163
Kami pikir, Mogomotsi Masire
mungkin mengetahui identitasnya,
138
00:19:01,243 --> 00:19:03,643
dan kau tahu…
139
00:19:05,163 --> 00:19:09,763
Namun, itu tak perlu dipedulikan.
Dia bukan anggotamu.
140
00:19:12,283 --> 00:19:14,243
Selamat siang, Kapten.
141
00:19:25,083 --> 00:19:26,283
Ada masalah.
142
00:19:56,683 --> 00:19:58,723
Aku butuh bantuanmu.
143
00:20:00,443 --> 00:20:03,883
Kenapa aku harus membantumu,
144
00:20:05,203 --> 00:20:11,363
padahal kau gagal memberikan
apa yang kuminta?
145
00:20:13,123 --> 00:20:16,283
Aku bertanya kepadamu.
146
00:20:19,003 --> 00:20:20,723
Keluargaku dalam masalah.
147
00:20:25,323 --> 00:20:27,843
Aku tak tahu harus berbuat apa lagi.
148
00:20:27,923 --> 00:20:32,563
Kau seharusnya memikirkan itu
149
00:20:32,643 --> 00:20:37,563
sebelum melupakan tempatmu.
150
00:20:38,763 --> 00:20:40,203
Aku membuat kesalahan.
151
00:20:43,163 --> 00:20:45,483
Kau lupa
152
00:20:45,563 --> 00:20:51,483
akulah yang memegang kunci
dari rahasia hidup
153
00:20:51,563 --> 00:20:57,483
dan kekuatan kakakmu, bukan?
154
00:20:59,163 --> 00:21:05,243
Juga, kaupikir butuh berapa lama
untuk orang menyadari
155
00:21:06,003 --> 00:21:09,283
kau membunuh kakakmu sendiri?
156
00:21:10,483 --> 00:21:15,683
Kau lupa aku memegang
nyawa anak-anakmu di tanganku?
157
00:21:16,963 --> 00:21:18,083
Baik.
158
00:21:21,843 --> 00:21:23,563
Aku akan menurutimu.
159
00:21:26,803 --> 00:21:28,683
Kumohon, aku juga memintamu…
160
00:21:31,283 --> 00:21:36,283
membantuku menyelamatkan
istri dan putraku.
161
00:22:49,883 --> 00:22:52,083
Ibu.
162
00:23:41,923 --> 00:23:43,203
Apa yang terjadi kepadamu?
163
00:23:43,283 --> 00:23:45,003
Si Amerika tahu soal emas itu.
164
00:23:47,683 --> 00:23:48,723
Steenkamp.
165
00:23:49,843 --> 00:23:51,323
Kemungkinan besar.
166
00:23:51,403 --> 00:23:54,123
Keparat itu memerintahkan
pembunuhanku, Leon.
167
00:23:54,203 --> 00:23:56,283
Aku tak perlu bilang ini masalah.
168
00:23:56,363 --> 00:23:59,963
Aku bisa membereskan Steenkamp.
Beri aku perintah, pasti selesai.
169
00:24:00,043 --> 00:24:04,603
Tunggu. Kendalikan dirimu.
Itu terlalu berbahaya.
170
00:24:06,443 --> 00:24:07,963
Steenkamp tahu soal emas itu.
171
00:24:09,323 --> 00:24:10,963
Kita perlu waspada.
172
00:24:12,603 --> 00:24:13,923
Bagaimana dengan Zaza?
173
00:24:15,483 --> 00:24:17,083
Tunda sampai kita menemukannya.
174
00:24:19,203 --> 00:24:20,923
Bagaimana dengan yang satu lagi?
175
00:24:22,523 --> 00:24:24,363
Tampaknya dia di Hotel Rosebank.
176
00:24:43,323 --> 00:24:45,963
- Apa maumu?
- Hei, buka pintunya!
177
00:24:48,843 --> 00:24:50,243
Apa maumu?
178
00:24:50,323 --> 00:24:53,683
Di mana Aliko Bajo
menyembunyikan wanita itu?
179
00:24:53,763 --> 00:24:55,283
Aku tak mengerti maksudmu.
180
00:24:56,003 --> 00:24:57,203
Kau melantur.
181
00:24:59,963 --> 00:25:01,563
Jangan membohongiku!
182
00:25:04,603 --> 00:25:06,883
Kau tak akan menemukan si jalang itu.
183
00:25:12,883 --> 00:25:14,723
Jadi, kau suka membunuh ibu hamil?
184
00:26:15,683 --> 00:26:17,963
- Selamat menikmati.
- Baik, terima kasih.
185
00:26:21,763 --> 00:26:23,603
- Hai.
- Hai, bisa kubantu?
186
00:26:24,443 --> 00:26:28,003
Ya. Aku mencari putraku.
187
00:26:28,563 --> 00:26:30,683
Baik, di kamar nomor berapa?
188
00:26:34,003 --> 00:26:34,843
Tuan?
189
00:26:35,803 --> 00:26:36,643
Tlotlo Masire.
190
00:26:38,443 --> 00:26:39,483
Baik.
191
00:26:40,963 --> 00:26:43,043
Tidak ada tamu dengan nama itu.
192
00:26:45,683 --> 00:26:49,483
Tuan, kau baik-baik saja?
193
00:26:49,563 --> 00:26:51,323
Ya, terima kasih.
194
00:26:51,403 --> 00:26:52,323
Sama-sama.
195
00:27:34,443 --> 00:27:36,643
- Siapa?
- Staf tata gerha.
196
00:27:57,803 --> 00:27:59,163
Rajaku.
197
00:27:59,243 --> 00:28:02,563
Rajaku. Aku tak tahu apa-apa.
198
00:28:02,643 --> 00:28:05,003
Aku belum bertanya,
tetapi kau sudah berbohong.
199
00:28:05,083 --> 00:28:08,443
- Sial. Baiklah.
- Siapa majikanmu?
200
00:28:08,523 --> 00:28:10,603
Rajaku, semuanya sama.
201
00:28:10,683 --> 00:28:13,643
Jika kubilang, wanita itu akan membunuhku.
Rajaku, tolonglah.
202
00:28:13,723 --> 00:28:15,203
Aku akan bertanya lagi.
203
00:28:17,763 --> 00:28:20,163
Zaza. Aku bekerja untuk Zaza.
204
00:28:21,403 --> 00:28:23,043
- Zaza?
- Ya, Raja.
205
00:28:27,043 --> 00:28:28,403
Dia putrinya Menzi.
206
00:28:32,003 --> 00:28:35,683
Diakah dalang pengkhianatan itu?
Siapa lagi anteknya?
207
00:28:37,283 --> 00:28:40,963
Dengar, tugasku hanyalah
memasuki kamar yang sama.
208
00:28:41,043 --> 00:28:42,963
Begitu aku masuk di kamar, kukabari,
209
00:28:43,043 --> 00:28:45,203
aku bersama emas, dan mereka bisa datang.
210
00:28:45,283 --> 00:28:47,323
Bagaimana dia tahu soal emas itu?
211
00:28:48,843 --> 00:28:50,883
Bagaimana aku tahu? Maksudku,
212
00:28:50,963 --> 00:28:53,763
masalahmu lebih besar daripada aku.
Ayolah, Bung.
213
00:28:55,163 --> 00:28:56,083
Apa katamu?
214
00:28:56,883 --> 00:29:00,443
Rajaku, ada pengkhianat di organisasimu.
215
00:29:00,523 --> 00:29:02,963
Aku memberitahumu sekarang.
Demikianlah dia tahu.
216
00:29:06,563 --> 00:29:08,883
Bagaimana Tlotlo, di mana dia?
217
00:29:08,963 --> 00:29:11,123
- Tlotlo?
- Di mana dia menyekap Tlotlo?
218
00:29:11,203 --> 00:29:12,963
Aku tidak tahu.
219
00:29:13,043 --> 00:29:14,803
Aku tak tahu apa-apa.
220
00:29:16,443 --> 00:29:18,803
Kemari kau. Ayo.
221
00:30:18,403 --> 00:30:19,963
Masuk ke mobil.
222
00:30:20,043 --> 00:30:22,683
Kalau macam-macam, kutembak kepalamu.
223
00:30:24,443 --> 00:30:25,963
Waktuku tak banyak. Masuk.
224
00:30:49,683 --> 00:30:50,643
Makan ini, Saudari.
225
00:30:50,723 --> 00:30:54,923
Saudaraku, tunggu. Dengar. Aku hamil,
226
00:30:55,003 --> 00:30:58,003
aku mohon, tolong lepaskan aku.
Dia akan membunuhku.
227
00:30:58,683 --> 00:31:00,043
Kumohon, Saudaraku. Tolong.
228
00:31:00,123 --> 00:31:03,443
Tolong bukakan untukku, aku hamil.
Aku tahu kau orang baik.
229
00:31:03,523 --> 00:31:06,083
Aku tahu kau bisa melakukannya. Kumohon.
230
00:31:07,923 --> 00:31:11,723
Kumohon! Aku punya bayi
yang harus kurawat. Kumohon!
231
00:31:12,243 --> 00:31:13,603
Sial!
232
00:32:00,403 --> 00:32:03,923
Kakak-kakakku, aku terima
apa saja yang diberikan.
233
00:32:04,003 --> 00:32:06,603
Kumohon, Kak.
234
00:32:06,683 --> 00:32:08,203
- Tidak ada.
- Apa saja, Kak.
235
00:32:08,283 --> 00:32:09,563
Pergilah, Bung!
236
00:32:09,643 --> 00:32:11,083
Hei!
237
00:32:11,163 --> 00:32:15,123
Kau bisa memberiku apa saja, Kak.
238
00:32:39,483 --> 00:32:43,003
Sebaiknya kau punya alasan kuat
untuk datang kemari.
239
00:32:44,363 --> 00:32:45,243
Ya.
240
00:32:47,963 --> 00:32:49,003
Bicaralah.
241
00:32:51,923 --> 00:32:55,563
Aku punya informasi tentang Mo Masire.
242
00:33:04,803 --> 00:33:06,883
PANGGILAN DARI AFRIKA SELATAN
243
00:33:13,283 --> 00:33:14,163
Ya.
244
00:33:15,323 --> 00:33:17,723
Ada situs kontruksi lama di selatan.
245
00:33:18,443 --> 00:33:20,643
Akan kukirimkan lokasinya.
246
00:33:22,403 --> 00:33:23,563
Datang sendiri.
247
00:33:24,643 --> 00:33:26,123
Aku mau bicara dengan anakku.
248
00:34:16,722 --> 00:34:18,803
Pacarmu pasti sangat mencintaimu.
249
00:34:20,443 --> 00:34:24,363
Mengorbankan semua emas itu
demi seorang wanita berengsek.
250
00:34:26,242 --> 00:34:29,843
Maksudmu suamiku,
dan kau tak tahu apa-apa tentang dia.
251
00:34:31,282 --> 00:34:35,123
Aku tahu lebih banyak tentang dirinya
daripada yang kauketahui.
252
00:34:37,163 --> 00:34:38,762
Apa maksudmu?
253
00:34:45,363 --> 00:34:46,443
Kau tidak tahu?
254
00:34:48,762 --> 00:34:53,762
Sepertinya suamimu itu
dalang dari kematian Simon Masire.
255
00:34:57,843 --> 00:34:59,323
Suamimu tersayang,
256
00:35:00,243 --> 00:35:01,843
membunuh saudaranya sendiri.
257
00:35:14,163 --> 00:35:15,283
Dia datang.
258
00:35:16,483 --> 00:35:17,643
Astaga.
259
00:35:18,243 --> 00:35:19,563
Tidak mengejutkan.
260
00:35:20,643 --> 00:35:22,883
Ayahnya pengecut, begitu pula putrinya.
261
00:35:24,043 --> 00:35:26,883
Kau berani mencoba ini,
tetapi tak bisa menghadapiku.
262
00:35:28,083 --> 00:35:29,043
Di mana emasku?
263
00:35:29,763 --> 00:35:33,203
Kembalikan anakku,
dan aku akan melupakan ini semua.
264
00:35:33,283 --> 00:35:35,963
- Sungguh, begitu saja?
- Ya, begitu saja.
265
00:35:37,523 --> 00:35:38,483
Periksa emasnya.
266
00:35:58,563 --> 00:35:59,643
Emasnya ada.
267
00:36:02,403 --> 00:36:06,563
Menunggu bantuan? Jika ya,
aku punya rencana untuk itu.
268
00:36:06,643 --> 00:36:08,443
Benarkah?
269
00:36:09,243 --> 00:36:10,323
Keluarkan mereka.
270
00:36:33,803 --> 00:36:35,523
- Kau tak apa? Bagus.
- Ya.
271
00:36:38,523 --> 00:36:40,123
- Tunggu di mobil.
- Baik.
272
00:36:41,123 --> 00:36:42,563
Dengan senang hati.
273
00:36:46,363 --> 00:36:47,443
Mereka pergi.
274
00:36:48,803 --> 00:36:50,163
Bawa emasnya.
275
00:36:57,763 --> 00:37:00,043
Sial! Tidak ada emas. Tembak mereka!
276
00:37:19,083 --> 00:37:21,483
Apa itu? Apa yang terjadi?
277
00:37:22,563 --> 00:37:25,163
Bicaralah, apa yang terjadi di sana? Apa…
278
00:38:14,043 --> 00:38:15,003
Tlotlo.
279
00:38:27,763 --> 00:38:28,923
Kau yakin tempat ini?
280
00:38:30,123 --> 00:38:32,843
Ya, pasti aman di sini.
281
00:38:37,483 --> 00:38:38,563
Terima kasih.
282
00:38:46,963 --> 00:38:49,963
…malam ini kalian…
283
00:38:50,043 --> 00:38:53,123
Jis, kau kawanku.
284
00:38:53,203 --> 00:38:57,643
Aku hebat!
285
00:39:04,763 --> 00:39:07,483
- Keren!
- Astaga!
286
00:39:12,403 --> 00:39:17,403
Panjang umurnya
Panjang umurnya serta mulia
287
00:39:17,483 --> 00:39:23,283
Serta mulia
288
00:39:28,283 --> 00:39:31,523
Serta mulia
289
00:40:08,563 --> 00:40:09,683
Sudah beres.
290
00:42:17,243 --> 00:42:19,243
Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto